CAL. JR00/JR10/JR20
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
TO-0540
SPECIFICATIONS
1)Function
Hour Minute, Second, Date, Retrograde Day indication, 24Hour indication.
2)Accuracy
Average ±20 second/month under normal circumstances (5°C to 35°C / 41°F to 95°F)
3)Battery Life : About 3 years (SR621SW)
*The battery is a monitor power cell that has been factory-installed. For this reason, it may wear out before the 3 years from the time of purchase are up.
4)Operating Temperature
–10°C to 60°C / 14°F to 140°F
SPECIFICATIONS
1)Fonction
Heures, minutes, secondes, date, indication du jour rétrograde et indication sur 24 heures.
2)Précision
Moyenne de ±20 secondes/mois en conditions normales (5° à 35°C / 41°F à 95°F)
3)Autonome de la pile : Environ 3 ans (SR621SW)
*La pile est une pile de contrôle qui a été montée en usine. Pour cette raison, elle risque d’être épuisée avant les 3 ans à compter de la date d’achat.
4)Température de fonctionnement
0° à 60°C / 14°F à 140°F
ESPECIFICACIONES
1)Función
Hora, minutos, segundos, fecha, indicación de retrograda de dia de la semana, e indicación de 24 horas.
2)Precisión
Media de ±20 segundos/mes en circunstancias normales (5°C a 35°C / 41°F a 95°F)
3)Duración de la pila : Aproximadamente 3 años (SR621SW)
*La pila ha sido instalada en la fábrica para comprobación. Por esta razón, puede agotarse antes de 3 años desde el momento de la adquisición del reloj.
4)Temperatura de funcionamiento
–10°C a 60°C / 14°F a 140°F
TECHNISCHE DATEN
1)Funktionen
Stunden, Minuten, Sekunden, Datum, Retrograder-Wochentaganzeige und 24-Stunden-Anzeige.
2)Gangabweichung
Durchschnittlich ±20 Sekunden/Monat unter Normalbedingungen (5 bis 35 °C)
3)Batterielebensdauer : ca. 3 Jahre (SR621SW)
*Die Batterie wurde werkseitig zu Prüfzwecken eingesetzt. Aus diesem Grund ist sie u.U. bereits vor Ablauf von 3 Jahren nach Kaufdatum erschöpft.
4)Betriebstemperatur
–10 bis 60 °C
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTION
The basic handling method is the same even if the caliber No.or design is different.
NOM DES PIECES ET LEURS FONCTIONS
La méthode d utilisation de base est la m me si le n˚ du calibre ou le design sont diérents.
NOMBRES DE LAS PIEZAS Y SUS FUNCIONES
El método de manejo básico es igual aunque el núm.de calibre o el diseño sea diferente.
BEZEICHNUNG DER TEILE UND IHRE FUNKTION
Das grundlegende Bedienungsverfahren gilt für alle Modelle,unabhängig von Caliber-Nr.oder Design.
OPERATION
1)Setting the time
1.Pull the crown out to the 2nd Click Position.
2.Turn the crown to set hour and minute hands.
2)Setting the date
* Please do not set the date between 9:00PM and 1:00AM.
1.Pull the crown out to the 1st Click Position.
2.Turn the crown counter-clockwise to set the date.
3.After the date has been set, push the crown back to the normal position.
3)Setting the day
* Please do not set the day between 11:00PM and 3:00AM.
1.Pull the crown to the 1st Click Position.
2.Turn the crown clockwise very slowly to set the day.
*Please do not stop when the hand is between the day like the following picture.
(JR00)
Hour hand
Aiguille des heures |
Date hand |
|
Aiguille de date |
||
Manecilla de |
||
Manecilla del día |
||
la hora |
||
Datumszeiger |
||
Stundenzeiger |
||
|
||
24 Hour hand |
Minute hand |
|
Aiguille 24 heures |
||
Aiguille des minutes |
||
Manecilla de 24 horas |
||
Manecilla de los minutos |
||
24-Stunden-Zeiger |
||
Minutenzeiger |
||
|
||
|
Crown |
|
|
Couronne |
|
|
Corona |
|
|
Krone |
|
Normal |
|
|
|
Normal |
|
|
|
Normal |
|
|
|
Normalposition |
|
|
|
1st Click |
|
|
|
1er clic |
|
|
|
1.er clic |
|
|
|
1. Rastposition |
||
Second hand |
Retrograde day hand |
2nd Click |
|
2ème clic |
|||
Trotteuse |
Aiguille des jours rétrogrades |
||
Manecilla de los segundos |
Manecilla retrograda de día de la semana |
2.o clic |
|
Sekundenzeiger |
Retrograder Tagzeiger |
2. Rastposition |
|
|
(JR10) |
(JR20) |
D |
|
|
24H |
24H |
D |
RD |
|
RD |
24H : 24 hours D : Date
RD : Retrograde day
24H : 24 heures D : Date
RD : Jours rétrogrades
24H : 24 horas D : Fecha
RD : Retrograda de día de la semana
24H : 24-Stunden D : Datum
RD : Retrograder Wochentag
UTILISATION
1)Réglage de l’heure
1.Tirez la couronne à la position du 2ème clic.
2.Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes.
2)Réglage de la date
* Veuillez ne pas régler la date entre 21h00et 1h00.
1.Tirez la couronne à la position du 1er clic.
2.Tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour régler la date.
3.Une fois la date réglée, poussez à nouveau la couronne en position normale.
3)Réglage du jour
* Veuillez ne pas régler le jour entre 23h00 et 3h00.
1.Tirez la couronne à la position du 1er clic.
2.Tournez très lentement la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre pour régler le jour.
*Veuillez ne pas vous arrêter lorsque l’aiguille se trouve entre deux jours comme sur l’image suivante.
Please do not stop when the day hand is in this position.
Veuillez ne pas vous arrêter lorsque l’aiguille des jours se trouve dans cette position.
No interrumpa el movimiento cuando la manecilla de día de la semana se encuentre en esta posición.
Halten Sie nicht an, wenn sich der Tagzeiger in dieser Position befindet.
Figure. 1 / Figure 1 / Figura 1 / Abbildung 1
*If the day hand stops at a position like Figure.1, please turn the crown clockwise very slowly and stop soon after the day hand positioned like Figure 2.
3.After the day has been set, push the crown back to the normal position.
*Si l’aiguille des jours s’arrête dans une position semblable à celle de la figure 1, veuillez tourner très lentement la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre et vous arrêter aussitôt après que l’aiguille des jours se trouve dans la position de la figure 2.
3.Une fois le jour réglé, poussez à nouveau la couronne en position normale.
OPERACIÓN
1)Ajuste de la hola
1.Tire de la corona hasta la posición de segundo “clic”.
2.Gire la corona para ajustar las manecillas de horas y minutos.
2)Ajuste de la fecha
* No ajuste la fecha entre las 9:00PM y la 1:00AM.
1.Tire de la corona hasta la posición de primer “clic”.
2.Gire la corona de derecha a izquierda para ajustar la fecha.
3.Después de ajustar la fecha, vuelva a poner la corona en su posición normal.
3)Ajuste del día
* No ajuste el día entre las 11:00PM y las 3:00AM.
1.Tire de la corona hasta la posición de primer “clic”.
2.Gire la corona de izquierda a derecha muy despacio para ajustar el día.
*No interrumpa el movimiento cuando la manecilla se encuentre entre dos días, como se ve en la imagen.
BEDIENUNG
1)Einstellen der uhrzeit
1.Ziehen Sie die Krone in die zweite Klickposition heraus.
2.Drehen Sie die Krone, um den Stundenund den Minutenzeiger einzustellen.
2)Einstellen des datums
* Stellen Sie das Datum nicht zwischen 21:00 Uhr und 1:00 Uhr.
1.Ziehen Sie die Krone in die erste Klickposition heraus.
2.Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, um das Datum (den Kalendertag) einzustellen.
3.Nachdem Sie das Datum (den Kalendertag) eingestellt haben, drücken Sie die Krone zurück in die Normalposition.
3)Einstellen des tags
* Stellen Sie den Tag nicht zwischen 23:00 Uhr und 3:00 Uhr.
1.Ziehen Sie die Krone in die erste Klickposition heraus.
2.Drehen Sie die Krone sehr langsam im Uhrzeigersinn, um den Tag einzustellen.
*Halten Sie nicht an, wenn sich der Zeiger zwischen zwei Tagen befindet (siehe folgendes Bild).
Please set the day hand just positioned on the day scale.
Veuillez régler l’aiguille des jours en bonne position sur la graduation des jours.
Ajuste la manecilla de día de la semana situada sobre la escala de días.
Setzen Sie den Tagzeiger genau auf einen
Wochentag der Skala.
Figure. 2 / Figure 2 / Figura 2 / Abbildung 2
*Si la manecilla de día de la semana se interrumpe en una posición como la de Figura1, gire la corona de izquierda a derecha muy despacio y detenga el movimiento inmediatamente después de la manecilla de día de la semana situada como en la Figura 2.
3.Después de ajustar el día, vuelva a poner la corona en su posición normal.
*Wenn der Tagzeiger an einer Position wie in Abb. 1 anhält, drehen Sie die Krone sehr langsam im Uhrzeigersinn und stoppen Sie, sobald der Tagzeiger wie in Abb. 2 positioniert wurde.
3.Nachdem Sie den Tag eingestellt haben, drücken Sie die Krone zurück in die Normalposition.