Q&Q QUARTZ JR20 User Manual [en, ru, de, fr, it]

Loading...

CAL. JR00/JR10/JR20

INSTRUCTION MANUAL

MODE D’EMPLOI

MANUAL DE INSTRUCCIONES

BEDIENUNGSANLEITUNG

TO-0540

SPECIFICATIONS

1)Function

Hour Minute, Second, Date, Retrograde Day indication, 24Hour indication.

2)Accuracy

Average ±20 second/month under normal circumstances (5°C to 35°C / 41°F to 95°F)

3)Battery Life : About 3 years (SR621SW)

*The battery is a monitor power cell that has been factory-installed. For this reason, it may wear out before the 3 years from the time of purchase are up.

4)Operating Temperature

–10°C to 60°C / 14°F to 140°F

SPECIFICATIONS

1)Fonction

Heures, minutes, secondes, date, indication du jour rétrograde et indication sur 24 heures.

2)Précision

Moyenne de ±20 secondes/mois en conditions normales (5° à 35°C / 41°F à 95°F)

3)Autonome de la pile : Environ 3 ans (SR621SW)

*La pile est une pile de contrôle qui a été montée en usine. Pour cette raison, elle risque d’être épuisée avant les 3 ans à compter de la date d’achat.

4)Température de fonctionnement

0° à 60°C / 14°F à 140°F

ESPECIFICACIONES

1)Función

Hora, minutos, segundos, fecha, indicación de retrograda de dia de la semana, e indicación de 24 horas.

2)Precisión

Media de ±20 segundos/mes en circunstancias normales (5°C a 35°C / 41°F a 95°F)

3)Duración de la pila : Aproximadamente 3 años (SR621SW)

*La pila ha sido instalada en la fábrica para comprobación. Por esta razón, puede agotarse antes de 3 años desde el momento de la adquisición del reloj.

4)Temperatura de funcionamiento

–10°C a 60°C / 14°F a 140°F

TECHNISCHE DATEN

1)Funktionen

Stunden, Minuten, Sekunden, Datum, Retrograder-Wochentaganzeige und 24-Stunden-Anzeige.

2)Gangabweichung

Durchschnittlich ±20 Sekunden/Monat unter Normalbedingungen (5 bis 35 °C)

3)Batterielebensdauer : ca. 3 Jahre (SR621SW)

*Die Batterie wurde werkseitig zu Prüfzwecken eingesetzt. Aus diesem Grund ist sie u.U. bereits vor Ablauf von 3 Jahren nach Kaufdatum erschöpft.

4)Betriebstemperatur

–10 bis 60 °C

NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTION

The basic handling method is the same even if the caliber No.or design is different.

NOM DES PIECES ET LEURS FONCTIONS

La méthode d utilisation de base est la m me si le n˚ du calibre ou le design sont diérents.

NOMBRES DE LAS PIEZAS Y SUS FUNCIONES

El método de manejo básico es igual aunque el núm.de calibre o el diseño sea diferente.

BEZEICHNUNG DER TEILE UND IHRE FUNKTION

Das grundlegende Bedienungsverfahren gilt für alle Modelle,unabhängig von Caliber-Nr.oder Design.

OPERATION

1)Setting the time

1.Pull the crown out to the 2nd Click Position.

2.Turn the crown to set hour and minute hands.

2)Setting the date

* Please do not set the date between 9:00PM and 1:00AM.

1.Pull the crown out to the 1st Click Position.

2.Turn the crown counter-clockwise to set the date.

3.After the date has been set, push the crown back to the normal position.

3)Setting the day

* Please do not set the day between 11:00PM and 3:00AM.

1.Pull the crown to the 1st Click Position.

2.Turn the crown clockwise very slowly to set the day.

*Please do not stop when the hand is between the day like the following picture.

(JR00)

Hour hand

Aiguille des heures

Date hand

Aiguille de date

Manecilla de

Manecilla del día

la hora

Datumszeiger

Stundenzeiger

 

24 Hour hand

Minute hand

Aiguille 24 heures

Aiguille des minutes

Manecilla de 24 horas

Manecilla de los minutos

24-Stunden-Zeiger

Minutenzeiger

 

 

Crown

 

Couronne

 

Corona

 

Krone

 

Normal

 

 

Normal

 

 

Normal

 

 

Normalposition

 

 

1st Click

 

 

1er clic

 

 

1.er clic

 

 

1. Rastposition

Second hand

Retrograde day hand

2nd Click

2ème clic

Trotteuse

Aiguille des jours rétrogrades

Manecilla de los segundos

Manecilla retrograda de día de la semana

2.o clic

Sekundenzeiger

Retrograder Tagzeiger

2. Rastposition

 

(JR10)

(JR20)

D

 

 

24H

24H

D

RD

 

RD

24H : 24 hours D : Date

RD : Retrograde day

24H : 24 heures D : Date

RD : Jours rétrogrades

24H : 24 horas D : Fecha

RD : Retrograda de día de la semana

24H : 24-Stunden D : Datum

RD : Retrograder Wochentag

UTILISATION

1)Réglage de l’heure

1.Tirez la couronne à la position du 2ème clic.

2.Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes.

2)Réglage de la date

* Veuillez ne pas régler la date entre 21h00et 1h00.

1.Tirez la couronne à la position du 1er clic.

2.Tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour régler la date.

3.Une fois la date réglée, poussez à nouveau la couronne en position normale.

3)Réglage du jour

* Veuillez ne pas régler le jour entre 23h00 et 3h00.

1.Tirez la couronne à la position du 1er clic.

2.Tournez très lentement la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre pour régler le jour.

*Veuillez ne pas vous arrêter lorsque l’aiguille se trouve entre deux jours comme sur l’image suivante.

Please do not stop when the day hand is in this position.

Veuillez ne pas vous arrêter lorsque l’aiguille des jours se trouve dans cette position.

No interrumpa el movimiento cuando la manecilla de día de la semana se encuentre en esta posición.

Halten Sie nicht an, wenn sich der Tagzeiger in dieser Position befindet.

Figure. 1 / Figure 1 / Figura 1 / Abbildung 1

*If the day hand stops at a position like Figure.1, please turn the crown clockwise very slowly and stop soon after the day hand positioned like Figure 2.

3.After the day has been set, push the crown back to the normal position.

*Si l’aiguille des jours s’arrête dans une position semblable à celle de la figure 1, veuillez tourner très lentement la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre et vous arrêter aussitôt après que l’aiguille des jours se trouve dans la position de la figure 2.

3.Une fois le jour réglé, poussez à nouveau la couronne en position normale.

OPERACIÓN

1)Ajuste de la hola

1.Tire de la corona hasta la posición de segundo “clic”.

2.Gire la corona para ajustar las manecillas de horas y minutos.

2)Ajuste de la fecha

* No ajuste la fecha entre las 9:00PM y la 1:00AM.

1.Tire de la corona hasta la posición de primer “clic”.

2.Gire la corona de derecha a izquierda para ajustar la fecha.

3.Después de ajustar la fecha, vuelva a poner la corona en su posición normal.

3)Ajuste del día

* No ajuste el día entre las 11:00PM y las 3:00AM.

1.Tire de la corona hasta la posición de primer “clic”.

2.Gire la corona de izquierda a derecha muy despacio para ajustar el día.

*No interrumpa el movimiento cuando la manecilla se encuentre entre dos días, como se ve en la imagen.

BEDIENUNG

1)Einstellen der uhrzeit

1.Ziehen Sie die Krone in die zweite Klickposition heraus.

2.Drehen Sie die Krone, um den Stundenund den Minutenzeiger einzustellen.

2)Einstellen des datums

* Stellen Sie das Datum nicht zwischen 21:00 Uhr und 1:00 Uhr.

1.Ziehen Sie die Krone in die erste Klickposition heraus.

2.Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, um das Datum (den Kalendertag) einzustellen.

3.Nachdem Sie das Datum (den Kalendertag) eingestellt haben, drücken Sie die Krone zurück in die Normalposition.

3)Einstellen des tags

* Stellen Sie den Tag nicht zwischen 23:00 Uhr und 3:00 Uhr.

1.Ziehen Sie die Krone in die erste Klickposition heraus.

2.Drehen Sie die Krone sehr langsam im Uhrzeigersinn, um den Tag einzustellen.

*Halten Sie nicht an, wenn sich der Zeiger zwischen zwei Tagen befindet (siehe folgendes Bild).

Please set the day hand just positioned on the day scale.

Veuillez régler l’aiguille des jours en bonne position sur la graduation des jours.

Ajuste la manecilla de día de la semana situada sobre la escala de días.

Setzen Sie den Tagzeiger genau auf einen

Wochentag der Skala.

Figure. 2 / Figure 2 / Figura 2 / Abbildung 2

*Si la manecilla de día de la semana se interrumpe en una posición como la de Figura1, gire la corona de izquierda a derecha muy despacio y detenga el movimiento inmediatamente después de la manecilla de día de la semana situada como en la Figura 2.

3.Después de ajustar el día, vuelva a poner la corona en su posición normal.

*Wenn der Tagzeiger an einer Position wie in Abb. 1 anhält, drehen Sie die Krone sehr langsam im Uhrzeigersinn und stoppen Sie, sobald der Tagzeiger wie in Abb. 2 positioniert wurde.

3.Nachdem Sie den Tag eingestellt haben, drücken Sie die Krone zurück in die Normalposition.

+ 1 hidden pages