Q&Q QUARTZ P830 User Manual [en, de, fr]

CAL. P830
FUNCTION
TIME ....................Hour/Min/Sec (AM/PM or 24-hour
display)
CALENDAR ........Month/Date/Day Auto Calendar
~2099
ALARM 1/2 .........Hour/Min (AM/PM or 24-hour
display), 2 kinds of Alarm, Hourly Chime
STOPWATCH .....Min, Sec, 1/100 Sec (up to 60 min)
Hour/Min/Sec, (up to 24 hour)
DUAL TIME .........Hour/Min/Sec (AM/PM or 24-hour
display)
AUTO-SLEEP .....Display OFF and ON automatically
ELECTROLUMINESCENT LIGHT
FONCTION
HEURE ................Hres/Min./Sec. (Matin/après-midi
ou affichage 24 heures)
CALENDRIER .....Mois/Date/Jour Calendrier
automatique – 2099
ALARME 1/2 .......Hres/Min. (Matin/après-midi ou
affichage 24 heures), 2 types d'alarme, Carillon horaire
CHRONOMÈTRE
..........Minutes/Secondes/100ème de
seconde (jusqu’à 60 minutes) Heure/Minutes/Secondes (jusqu’à 24 h)
HEURE DOUBLE
..........Hres/Min./Sec. (Matin/après-midi
ou affichage 24 heures)
EXTINCTION AUTO
..........Activation/désactivation
automatique de l’affichage
ECLAIRAGE ELECTROLUMINESCENT
ESPECIFICACIONES
FUNCTION
HORA ..................Hora/Min/Seg. (AM/PM o indicación
de 24 horas)
CALENDARIO ....Mes/Día/Día de la semana
Calendario automático~2099
ALARMA 1/2 .......Hora/Min (AM/PM o indicación de
24 horas), 2 tipos de alarma, Alarma de horas
CRONÓMETRO ..Min., Seg., 1/100 Seg. (hasta 60
min.) Hora/Min./Sec., (hasta 24 h)
HORA DOBLE ....Hora/Min/Seg. (AM/PM o indicación
de 24 horas)
AUTO-SLEEP ......Activación y desactivación
automática de la visualización
LUZ ELECTROLUMINOSA
TECHNISCHE DATEN
FUNKTION
UHRZEIT .............Stunde/Min./Sek. (AM/PM oder 24-
Stunden-Anzeige)
DATUM ...............Monat/Datum/Tag Automatischer
Kalender bis 2099
ALARM 1/2 .........Stunde/Min. (AM/PM oder 24-
Stunden-Anzeige), 2 Alarmarten, Akustisches Stundensignal
STOPPUHR .........Minuten, Sekunden,
Hundertstelsekunden (bis zu 60 Min.) Stunden/Minuten/Sekunden (bis zu 24 Stunden)
DUAL-ZEIT .........Stunde/Min./Sek. (AM/PM oder 24-
Stunden-Anzeige)
SCHLUMMER-AUTOMATIK
..........automatisches Ein- und
Ausschalten des Displays
ELEKTROLUMINESZENZ-BELEUCHTUNG
SELECTION OF DISPLAY
SELECTION DE L’AFFICHAGE
SELECCIÓN DE VISUALIZACIÓN
WAHL DER ANZEIGE
2) Alarm setting
2) Reglage de l’alarme
2) Ajuste de la alarma
2) Einstellung des alarm
EL LIGHT
ECLAIRAGE EL
LUZ EL
EL-BELEUCHTUNG
LOW BATTERY WARNING
AVERTISSEMENT DE PILE AFFAIBLIE
ADVERTENCIA DE CARGA INSUFICIENTE DE LA BATERÍA
BATTERIEWARNFUNKTION
HOW TO SET TIME AND CALENDAR RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDRIER AJUSTE DE LA HORA Y EL CALENDARIO EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND DATUM
1
STOPWATCH CHRONOMÈTRE CRONÓMETRO STOPPUHR
2
ALARM SETTING REGLAGE DE L’ALARME AJUSTE DE LA ALARMA EINSTELLUNG DES ALARMS
1) Switch ON/OFF of Alarm1, Alarm2 and Chime.
1) Activation/désactivation de l’alarme 1, de l’alarme 2 et du carillon.
1) Activación/desactivación de la alarma 1, la alarma 2, y el carillón.
1) Wahl und EIN/AUS von Alarm 1, Alarm 2, Stundenton und Hinweiston.
3
DUAL TIME HEURE DOUBLE HORA DOBLE DUAL-ZEIT
4
BEFORE USING
1. This watch is powered by light, please expose the watch to bright light to charge Its secondary battery before using it. A secondary battery is used in this watch to store electrical energy. Once fully charged, the watch will continue to run about 1 year with out further charging.
2. How to use this watch properly For comfortable use of this watch, take care to keep it sufficiently recharged.
LOW BATTERY WARNING
If "LOW BAT." is appeared on display, it notifies the user that the watch is not sufficiently charged. When this occurs, place the watch in light to completely recharge the solar cell. Even then, the time runs accurately. * The alarm does not ring even if it is set. * If the stop watch is being used, measurement stops and
it is reset.
* EL light does not turn on.
NOTES ON USE
Please take care to charge your watch during use. Please note that if you wear long sleeves, the watch can easily become insufficiently charged because it is hidden and not exposed to light. * When you take off the watch, try to place it in as bright a
place as possible.
CAUTION
Never use another battery apart from the secondary battery used in this watch. In case a different kind of battery such as a lithium battery is used by some chance, there is a danger that the watch will be overcharged to burst, causing damage to the watch and even to the human body.
AVANT L’EMPLOI
1. Cette montre est alimentée par la lumière; exposez-la à une forte lumière pour charger sa pile secondaire avant l’emploi. Une pile secondaire est utilisée dans cette montre pour stocker l’énergie électrique. Une fois entièrement chargée, la montre continuera à fonctionner environ 1 (un) an sans charge complémentaire.
2. Comment utiliser cette montre correctement Pour l’emploi sans inquiétude de cette montre, maintenez-la suffisamment rechargée.
AVERTISSEMENT DE PILE AFFAIBLIE
L’apparition de “LOW BAT.” dans l’affichage indique à l’utilisateur que la charge de la pile est insuffisante. Dans ce cas, exposez la montre à la lumière pour recharger entièrement sa cellule solaire. Même alors, l’heure progresse correctement. * L’alarme ne retentit pas même si elle est réglée. * Si le chronomètre est utilisé, la mesure s’arrête et il est
remis à zéro.
* L’éclairage EL ne s’allume pas.
REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT
Chargez votre montre pendant l’emploi. Notez que si vous portez des manches longues, la charge de la montre peut facilement devenir insuffisante parce qu’elle est cachée et non exposée à la lumière. * Quand vous retirez la montre, essayez de la placer à un
endroit aussi éclairé que possible.
PRECAUTION
N’utilisez jamais une pile autre que la pile secondaire utilisée dans cette montre. Si une pile de type différent, une pile au lithium par exemple, est utilisée, la montre risque d’être surchargée et d’éclater, endommageant la montre et provoquant même des blessures.
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
1. Como este reloj se alimenta con luz, expóngalo a luz brillante para que se cargue su batería secundaria antes de utilizarlo. En este reloj se utiliza una batería secundaria para almacenar energía. Una vez cargada, el reloj continuará funcionando durante aproximadamente 1 año sin necesidad de recarga.
2. Forma de utilizar adecuadamente este reloj Para utilizar cómodamente este reloj, manténgalo suficientemente cargado.
ADVERTENCIA DE CARGA INSUFICIENTE DE LA BATERÍA
Si en el visualizador aparece "LOW BAT.", significará que la batería no está suficientemente cargada. Cuando suceda esto, coloque el reloj a la luz para recargar completamente la batería con la célula solar. Incluso durante la recarga, el reloj indicará correctamente la hora. * La alarma no sonará aunque haya sido programada. * Si está utilizando la función de cronómetro, la medición
se parará y repondrá a cero.
* El visualizador EL (electroluminiscente) no se iluminará.
NOTAS SOBRE LA UTILIZACIÓN
Cargue el reloj mientras lo utilice. Tenga en cuenta que si se viste con ropa de mangas largas, el reloj puede no cargarse suficientemente debido a quedar oculto a la luz. * Cuando se quite el reloj, trate de colocarlo en un lugar lo
más brillante posible.
PRECAUCIÓN
No utilice en este reloj más que la batería secundaria del mismo. Si utilizase una batería de litio, por ejemplo, existiría el riesgo de sobrecarga, lo que podría dañar el reloj e incluso causar quemaduras al cuerpo humano.
VOR GEBRAUCH
1. Diese Uhr wird mit Lichtenergie betrieben und ist daher vor Gebrauch zum Aufladen ihres Akkus hellem Licht auszusetzen. Zum Speichern der so erzeugten elektrischen Energie dient ein Akku in der Uhr. Nach einer Vollaufladung des Akkus läuft die Uhr ununterbrochen für die Dauer von etwa einem Jahr ohne weiteren Ladevorgang.
2. Einwandfreier Gebrauch dieser Uhr Für problemlosen Gebrauch dieser Uhr ist unbedingt stets auf ausreichende Aufladung zu achten.
BATTERIEWARNFUNKTION
Die Meldung "LOW BAT." auf dem Display weist den Benutzer darauf hin, dass der Uhrakku nicht ausreichend geladen ist. In solch einem Fall legen Sie die Uhr ins Licht, damit sich der Akku über die Solarzelle wieder aufladen kann. Aber auch dann erfolgt genaue Zeitanzeige. * Der Alarmsummer ertönt nicht, auch wenn der Alarm
eingestellt ist.
* Bei Nutzung der Stoppuhrfunktion setzt die Zeitmessung
aus und wird rückgesetzt.
* Die EL-Beleuchtung wird nicht eingeschaltet.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH
Sorgen Sie bitte dafür, dass ihre Uhr beim Gebrauch stets aufgeladen wird. Bei Kleidung mit langen Ärmeln wird die Uhr u. U. leicht nur unzureichend geladen, weil sie unter der Kleidung versteckt und nicht dem Licht ausgesetzt ist. * Wird die Uhr abgenommen, so legen Sie sie bitte an
einem möglichst hellen Ort ab.
ACHTUNG
Verwenden Sie keinesfalls eine andere Batterie als den mitgelieferten Uhrakku. Bei versehentlicher Verwendung einer andersartigen Batterie (z.B. Lithium-Zelle) besteht die Gefahr, dass die Uhr wegen Überladung birst oder sogar der Benutzer verletzt wird.
TIME REQUIRED FOR RECHARGE
Time required for recharge may vary according to the design and operating environment. The following table will serve you as rough reference. * The charging time is the time when the watch is continuously exposed to radiation.
TEMPS REQUIS POUR LA RECHARGE
Le temps requis pour la recharge peut varier selon la conception et l’environnement de fonctionnement. Le tableau suivant peut vous servir de référence. * Le temps de charge est le temps d’exposition continue de la montre aux radiations.
TIEMPO REQUERIDO PARA LA RECARGA
El tiempo requerido para la recarga puede variar de acuerdo con el diseño y el entorno de utilización. La tabla siguiente puede servirle como referencia. * El tiempo de recarga es el que el reloj esté expuesto continuamente a la radiación de la luz.
ERFORDERLICHE LADUNGSZEIT
Die erforderliche Ladungszeit richtet sich u.U. nach dem Design und den Betriebsbedingungen. Die folgende Tabelle dient als Anhalt. * Die Ladezeit ist die Zeit, während derer die Uhr beständig der Lichteinstrahlung ausgesetzt ist.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANLEITUNG
5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo 164-0001, Japan
Phone: (03) 5345-7860, Fax: (03) 5345-7861
TO-Y0053
Illuminance (lux)
Luminance (lux)
Luminancia (lux)
Beleuchtungsstärke (Lux)
3000
10000
100000
Environment
Environnement
Entorno
Umwelt
Inside an ordinary office Intérieur d’un bureau ordinaire
500
Interior de una oficina normal In einem normalen Büro
20cm under a fluorescent light 20 cm au-dessous d’une lampe
fluorescente 20 cm debajo de una lámpara
fluorescente 20 cm unter einer Fluoreszenzleuchte
Exterior, cloudy Extérieur, nuageux Exterior, nublado Im Freien bei Bewölkung
Exterior, summer, sunny Extérieur, été, ensoleillé Exterior, verano, soleado Im Freien im Sommer bei
One day usage
Usage d’une journée
Un día de utilización
Gebrauch pro Tag
7 hours 7 heures 7 horas 7 Stunden
1.5 hours
1.5 heures
1.5 horas
1.5 Stunden
20 minutes 20 minutes 20 minutos 20 Minuten
2 minutes 2 minutes 2 minutos 2 Minuten
From the display off to the display on.
De la désactivation à l’activation de l’affichage
Desde la desactivación a la activación del visualizador
Von Display AUS bis Display EIN
110 hours 110 heures
110 horas
110 Stunden
35 hours 35 heures 35 horas 35 Stunden
4 hours 4 heures 4 horas 4 Stunden
Empty to full
De vide à pleine
Batería agotada a plenamente cargada
Leerer bis voller Akku
170 hours 170 heures 170 horas 170 Stunden
17 hours 17 heures 17 horas 17 Stunden
(2 sec.)
Time/calendar Heure/calendrier Hora/calendario Uhrzeit/Kalendar
Summer Time

ON/OFF Heure d’été
activée/désactivée Horario de verano
activado/desactivado
Sommerzeit EIN/AUS
Second
Seconde Segundos Sekunden
Minute
Minute Minutos Minuten
Hour
Heure Hora Stunden
Year
Année Año Jahr
Month
Mois Mes Monat
Date
Date Día Datum
12-/24-Hour
12/24-heures 12/24 horas 12-/24-Stunden
Format of month & day
Format mois et jour
or
Formato del mes y día Format Monat und Tag
Time/calendar
Temps/calendrier
Hora/calendario
Uhrzeit/Kalendar
Reset Remise à zéro Reposición Rückstellen

Stop watch
Chronomètre
Cronómetro
Stoppuhr
Alarm 1 Alarme 1 Alarma 1
Alarm 1
Alarm 2 Alarme 2 Alarma 2
Alarm 2
Chime Carillon Carillón
Stundenton
(2 sec.)
Running Fonctionne
Funcionando Laufende
Messung
Stop
Arrêt Parada Stoppen
Dual Time
Heure double
Hora doble
Dual-Zeit
Hour Heure Hora Stunden
Minute Minute Minutos Minuten
Split time Temps divisé
Tiempo parcial
or
Etappenzeit
10 sec.
Running Fonctionne Funcionando Laufende Messung
OFF ON
OFF ON
Alarm 1 ON/OFF Alarme 1 activée/désactivée Alarma 1 activada/desactivada Alarm 1 EIN/AUS
Alarm 2 ON/OFF Alarme 2 activée/désactivée Alarma 2 activada/desactivada Alarm 2 EIN/AUS
OFF ON
Chime ON/OFF Carillon activé/désactivé Timbre activado/desactivado Stundenton EIN/AUS
or
(2 sec.)
Summer Time ON/OFF Heure d’été activée/
désactivée Horario de verano
activado/desactivado Sommerzeit EIN/AUS
Hour
Heure Hora Stunden
Minute
Minute Minutos Minuten
Loading...