Q&Q QUARTZ 8T29 User Manual [en, ru, de, fr]

Loading...

CAL. 8T27/8T29

ANALOG QUARTZ INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI DE QUARTZ ANALOGIQUE

MANUAL DE INSTRUCCIONES DE CUARZO ANALOGICO BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR ANALOG-QUARZUHR

WATCH & CLOCK OVERSEAS DIVISION

CBM Building, 5-68-10

 

Nakano, Nakano-ku, Tokyo, 164-0001, JAPAN

 

Tel: 81-3-5345-7860 / Fax: 81-3-5345-7861

TO-0523

SPECIFICATIONS

Feature

Solar movement with Hour(12H), Minute, Second, Day, Date, 24hour indicating function (Battery does not need to be replaced)

Accuracy

Average ±20 second/month under normal circumstances (5°C to 35°C / 41°F to 95°F)

Operating Temperature

–10°C to 60°C / 14°F to 140°F

Continuous operating time

Approx. 6 months (after battery is charged fully)

General reference for charging times

When the transmittance of the dial is 25% (minimum condition) (The charging time depends on the dial.)

 

 

Time required

 

Illminance

 

 

 

 

Environment

From the stop state

One day

 

(lux)

Empty to full

 

to the one second

 

 

usage

 

 

movement

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

500

Inside an ordinary offce

14 hours

2.5 hours

270 hours

 

 

 

 

 

1000

60-70cm (24-28 inch) under

6.8 hours

1.3 hours

140 hours

a fluorescent light (30w)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3000

20cm (8 inch) under a

2.3 hours

26 minutes

45 hours

fluorescent light (30w)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10000

Exterior, cloudy

30 minutes

7.6 minutes

14 hours

 

 

 

 

 

100000

Exterior, summer, sunny

3.1 minutes

1.7 minutes

4 hours

 

 

 

 

 

For 1 day of operation: Time required for recharging the watch to run for 1 day at 1-second interval movement.

From the stopped state to 1-second interval movement: Time required for recharging the watch from the stopped state to 1-second interval movement state.

Full recharging: Time required for recharging the watch from the stopped state to fully charged state.

SPECIAL FUNCTIONS

1)Insufficient charging warning feature

If the watch becomes insufficiently charged, the watch starts 2-second interval movement to inform the wearer that it is insufficiently charged.

2)Time setting warning feature

Once the watch stops, it starts irregular 2-second interval movement when it is recharged to inform that it has stopped. This feature is reset when the crown is pulled out to the second click.

3)Power save feature

If the crown is pulled out to the second click while the watch is not used, the hands are stopped to save the power.

REPLACING THE SECONDARY BATTERY

This watch uses a secondary battery, which does not have to be periodically replaced due to charging and discharging, unlike ordinary batteries.

SPECIFICATIONS

Fonction

Mouvement du soleil avec fonction d’indication des heures (12 h), minutes, secondes, jour, date, 24 heures

(le remplacement de la pile est inutile)

Précision

Moyenne de ±20 secondes/mois en conditions normales (5° à 35°C/41°F à 95°F)

Température de fonctionnement

0° à 60°C/14°F à 140°F

Temps de fonctionnement en continu

Env. 6 mois (avec pile complètement chargée)

Références générales pour les temps de charge

Quand le facteur de transmission du cadran est de 25% (condition minimale)(Le temps de charge dépend du cadran.)

Eclairage

 

Temps requis

 

Environnement

 

 

 

(lux)

De l’arrêt au mouvement

Emploi d’une

Plein à vide

 

 

 

d’une seconde

journée

 

 

 

 

 

 

 

 

500

Dans un bureau ordinaire

14 heures

2.5 heures

270 heures

 

 

 

 

 

1000

60-70 cm sous une lampe

6.8 heures

1.3 heures

140 heures

fluorescente (30 W)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3000

20 cm sous une lampe

2.3 heures

26 minutes

45 heures

fluorescente (30 W)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10000

Extérieur, nuageux

30 minutes

7.6 minutes

14 heures

 

 

 

 

 

100000

Extérieur, été, ensoleillé

3.1 minutes

1.7 minutes

4 heures

 

 

 

 

 

Pour 1 jour de fonctionnement: Temps de recharge requis pour le fonctionnement pendant 1 jour à mouvement par intervalles d'1 seconde.

De l'état arrêté au mouvement par intervalles d'1 seconde: Temps requis pour la recharge de la montre à partir de l'état arrêté au mouvement par intervalles d'1 seconde. Recharge complète: Temps requis pour la recharge de la montre de l'état arrêté à l'état de charge complète.

NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTION

NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LAS PARTES

The three small dials are arranged in one of two kinds,depending on each model.

Dependiendo de cada modelo, hay tres esferas dispuestas en dos estilos.

All of them are operated similarly, however.

Sin embargo, ambos funcionan de forma similar.

NOM DES PIECES ET LEURS FONCTIONS

BEZEICHNUNG DER TEILE UND IHRE FUNKTION

Les trois petits cadrans sont arrangés en deux types, selon chaque modèle.

Je nach Modell sind die drei kleinen Zifferblätter verschieden angeordnet.

Tous fonctionnent de manière similaire.

Die Bedienung ist aber in jedem Fall gleich.

(8T27)

Hour hand

 

 

 

 

 

Date hand

 

(8T29)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aiguille de date

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aiguille des heures

 

 

 

Day

 

 

 

 

Date

 

 

 

 

 

Manecilla del día

 

 

 

 

 

 

 

 

Manecilla de

 

 

 

 

 

 

Jour

 

 

 

 

Date

 

 

 

 

 

 

 

 

Datumszeiger

 

 

 

 

 

 

 

 

la hora

 

 

 

 

 

 

Fecha

 

 

 

 

Día

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stundenzeiger

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Minute hand

Wochentagszeiger

 

Datumszeiger

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aiguille des minutes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Day hand

 

 

 

 

 

 

Manecilla de los minutos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Minutenzeiger

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aiguille du jour

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manecilla de

 

 

 

29

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la fecha

 

 

 

7

 

5

 

Crown

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wochentagszeiger

 

 

 

2

 

7

 

Couronne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Corona

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Krone

 

SUN

 

 

 

 

31 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M

 

 

 

 

 

 

 

T

 

 

 

 

 

 

 

T

O

 

 

 

7

 

5

 

S

A

 

 

 

 

 

S

A

N

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

7

 

F

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

E

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

U

 

 

 

 

9

 

I

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I

 

 

 

 

21

 

11

 

 

 

T

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

H

U

 

 

 

 

 

 

T

D

 

 

 

1

 

3

 

 

 

WE

 

 

 

 

 

 

 

 

17

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HU

WE

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

Normal

2nd Click

 

 

 

 

22

24

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Normal

2ème clic

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Normal

2.o clic

 

 

 

18

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

6

 

8

Normalposition

2. Rastposition

 

 

 

1

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

0

 

 

 

 

 

 

14

 

0

 

 

 

 

 

 

 

4

12

1

 

 

 

 

 

 

12

1

 

 

 

 

 

1st Click

 

 

 

 

 

1er clic

 

 

Second hand

 

24 Hour hand

1.er clic

 

24 Hour

 

1. Rastposition

 

 

 

24 heures

Trotteuse

 

Aiguille 24 heures

 

 

 

 

 

 

 

24 horas

Manecilla de los segundos

 

Manecilla de 24 horas

 

 

 

 

 

24-Stunden

Sekundenzeiger

 

24-Stunden-Zeiger

 

 

 

 

 

 

FONCTIONS SPÉCIALES

1)Avertissement de charge insuffisante

Si sa charge devient insuffisante, la montre démarre un mouvement à 2 secondes d'intervalle pour en informer le porteur.

2)Avertissement de réglage horaire

Une fois la montre arrêtée, elle démarre un mouvement irrégulier à 2 secondes d'intervalle pour informer de son arrêt. La remise à zéro se fait en tirant la couronne au 2nd cran.

3)Economie d'énergie

Si la couronne est tirée au 2nd cran alors que la montre n'est pas utilisée, les aiguilles sont arrêtées pour économiser l'énergie.

REMPLACEMENT DE LA PILE SECONDAIRE

Cette montre utilise une pile secondaire, qui, à la différence d’une pile ordinaire, ne doit pas être remplacée périodiquement à cause de la charge et décharge.

ESPECIFICACIONES

Funciones

Movimiento solar con función indicadora de movimiento de Hora(12H), Minuto, Segundo, Día, Fecha, 24 horas

(No es necesario cambiar la pila)

Precisión

Media de ±20 segundos/mes en circunstancias normales (5°C a 35°C / 41°F a 95°F)

Temperatura de funcionamiento

–10°C a 60°C / 14°F a 140°F

Tiempo de funcionamiento continuo

Aprox. 6 meses (después de cargar completamente la batería)

Referencia general para los tiempos de carga

Cuando la transmisión del dial es 25% (condición mínima) (El tiempo de carga depende del dial.)

 

 

Tiempo requerido

 

Iluminación

 

 

 

 

Condiciones

Del estado parado

Un día de

Descargada

(lux)

 

al movimiento de

a totalmente

 

 

uso

 

 

un segundo

cargada

 

 

 

 

 

 

 

 

500

Dentro de una oficina normal

14 horas

2.5 horas

270 horas

 

 

 

 

 

1000

60-70cm (24-28 pulgadas) bajo

6.8 horas

1.3 horas

140 horas

una luz fluorescente (30w)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3000

20cm (8 pulgadas) bajo una

2.3 horas

26 minutos

45 horas

luz fluorescente(30w)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10000

Exterior, nublado

30 minutos

7.6 minutos

14 horas

 

 

 

 

 

100000

Exterior, verano, soleado

3.1 minutos

1.7 minutos

4 horas

 

 

 

 

 

Para el funcionamiento durante 1 día: Tiempo requerido para la recarga del reloj para que funcione durante 1 día con movimiento a intervalos de 1 segundo.

Del estado parado al movimiento a intervalo de 1 segundo: Tiempo necesario para la recarga del reloj del estado parado al estado de movimiento a intervalos de 1 segundo. Recarga total: Tiempo necesario para recargar el reloj del estado parado al estado totalmente cargado.

FUNCIONES ESPECIALES

1) Función de aviso de carga insuficiente

3)Función de ahorro de energía

Si se levanta la corona a la segunda posición cuando no se está usando el reloj, las manecillas se detienen para ahorro de energía.

REEMPLAZO DE LA PILA SECUNDARIA

Este reloj utiliza una pila secundaria, la cual, a diferencia de una pila normal, no necesita ser reemplazada periódicamente debido a carga y descarga.

TECHNISCHE DATEN

Funktionen

Solarbetrieb mit Anzeige von Stunden (12-Stunden-Format), Minuten, Sekunden, Wochentag, Datum, 24-Stunden-Anzeigefunktion

(die Batterie muss nicht gewechselt werden)

Gangabweichung

Durchschnittlich ±20 Sekunden/Monat unter Normalbedingungen (5 bis 35 °C)

Betriebstemperatur

–10 bis 60 °C

Einsatzdauer

ca. 6 Monate (nach vollständigem Laden der Batterie)

Richtwerte für Aufladezeiten

Angaben gelten bei einer Lichtdurchlässigkeit von 25% (Mindestwert) des Zifferblatts (Aufladezeiten variieren je nach Zifferblatt)

 

 

Erforderliche Zeit

 

 

 

 

 

 

Beleuchtungsstärke

Umgebung

Vom

 

 

(lux)

Stoppzustand zur

Eintägiger

Vollständiges

 

 

 

Anzeige im Ein-

Gebrauch

Aufladen

 

 

Sekunden-Takt

 

 

 

 

 

 

 

500

In einem normalen Büro

14 Stunden

2.5 Stunden

270 Stunden

 

 

 

 

 

 

60 - 70 cm unter

 

 

 

1000

einer Leuchtstoffröhre

6.8 Stunden

1.3 Stunden

140 Stunden

 

(30 W)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20 cm unter einer

2.3 Stunden

26 Minuten

45 Stunden

3000

Leuchtstoffröhre

 

(30 W)

 

 

 

 

 

 

 

 

10000

Bei bewölktem Himmel

30 Minuten

7.6 Minuten

14 Stunden

 

 

 

 

 

100000

Bei Sonnenschein im

3.1 Minuten

1.7 Minuten

4 Stunden

Sommer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tag: Aufladezeit, die benötigt wird, damit die Uhr einen Tag läuft Sekunden-Intervall: Aufladezeit, die benötigt wird, damit der Sekundenzeiger einer einmal stehengebliebenen Uhr wieder in Sekunden-Intervallen läuft

Vollständiges Aufladen: Aufladezeit, die benötigt wird, damit eine einmal stehengebliebene Uhr wieder vollständig aufgeladen ist

SPEZIELLE FUNKTIONEN

1)Warnfunktion bei zu geringer Aufladung

Der Sekundenzeiger bewegt sich in Zwei-Sekunden-Intervallen, wenn die Uhr nicht ausreichend aufgeladen ist.

2)Warnfunktion Zeiteinstellung

Der Sekundenzeiger bewegt sich in unregelmäßigen Zwei-Sekunden-Intervallen, wenn die Uhr einmal stehengeblieben ist. Diese Funktion wird zurückgesetzt, indem die Krone bis auf die zweite Stufe herausgezogen wird.

3)Energiespar-Funktion

Si el reloj no tiene suficiente carga, el reloj empieza a moverse a intervalos de 2

Die Zeiger bleiben stehen, wenn die Krone bis auf die zweite Stufe herausgezogen

segundos para avisarle al dueño que la carga es insuficiente.

wird, solange die Uhr nicht benutzt wird. Damit wird der Energieverbrauch verringert.

2) Función de aviso de ajuste de la hora

AUSTAUSCH DES AKKUS

Cuando el reloj se parada, empieza a moverse a intervalos irregulares de 2 segundos

cuando se recargue, para avisarle que estuvo parado. Esta función se repone cuando

Diese Uhr verfügt über einen Akku, der nicht wie eine normale Trockenbatterie wegen

se levanta la corona a la segunda posición.

Erschöpfung regelmäßig ausgetauscht werden muss.

 

OPERATION

1)Setting the Date (Quick change function)

Pull the crown out to the first click position and set the date by rotating the crown backward(to rotate the hour and minute hands counter-crockwise).

If the date is set between 9:00 p.m. and 0:00 a.m., the date will not change correctly.

2)Setting the Second, Minute, Hour, 24Hour, Day

The second, minute, hour, 24-hour system, and day are set by the same operation.

Pull out the crown to the second click position when the second hand reaches the 12-o'clock position to stop the second hand there.

Rotate the crown forward (to rotate the hour and minute hands clockwise) to set the day.

The day hand moves forward 1 step each time the 24-hour hand rotates a round.

You cannot set the day by rotating the crown in reverse. After setting the day, set the hour and minute hands. Check a.m. or p.m. by the 24-hour hand.

When setting the minute hand, put it 4 or 5 minutes forward from the current time, and then return it to the current time.

After setting the time, push in the crown to the normal position, synchronizing with the time signal.

The second hand starts moving again at the time when the crown is pushed back.

Notes

(1)The day and date are changed during the period from 0:00 a.m. to 5:30 a.m.

(2)The day and date hands rotate only forward.

Setting Procedure

Day

24Hour & Hour

Second

Minute

UTILISATION

1)Réglage de la date (fonction changement rapide)

Tirez la couronne à la position du 1er clic et réglez la date en la tournant en arrière (pour tourner les aiguilles des heures et des minutes dans le sens anti-horaire).

Si vous réglez la date entre 9:00PM (soir) et 0:00 AM (matin), elle ne changera pas correctement.

2)Réglage des secondes, minutes, heures, 24 heures et jour

Les secondes, les minutes, les heures, le système 24 heures et le jour se règlent par la même opération.

Tirez la couronne à la position du 2ème clic quand la trotteuse atteint la position 12 heures de sorte que la trotteuse s’y arrête. Tournez la couronne en avant (pour tourner les aiguilles des heures et des minutes dans le sens horaire) pour régler le jour. L’aiguille du jour avance d’1 étape chaque fois que l’aiguille 24 heures fait un tour.

Vous ne pouvez pas régler le jour en tournant la couronne en arrière.

Après le réglage du jour, réglez les aiguilles des heures et des minutes.

Vérifiez AM ou PM à l’aiguille 24 heures.

Au réglage de l’aiguille des minutes, réglez à 4 ou 5 minutes plus tôt que l’heure présente, puis tournez en arrière pour corriger l’heure.

Après le réglage de l’heure, repoussez la couronne en position normale, en synchronisation avec un top horaire.

La trotteuse recommence à avancer simultanément à la pression de la couronne.

Remarques

(1)Le jour et la date changent pendant la période entre environ 0:00 AM et environ 5:30 AM.

(2)Les aiguilles du jour et de la date tournent seulement en avant.

Procédure de réglage

 

Jour

24 heures

et Heures

 

Secondes

Minutes

OPERACIÓN

1)Ajuste de la fecha (Función de cambio rápido)

Extraiga la corona hasta la posición del primer clic, y ajuste la fecha girando la corona hacia atrás (para que las manecillas de la hora y los minutos giren hacia la izquierda). Si ajusta la fecha entre las 9:00 p.m. y 0:00 a.m., la fecha no cambiará correctamente.

2)Ajuste de los segundos, los minutos, la hora, 24 horas, y el día

Los segundos, los minutos, la hora, 24 horas, y el día se ajustan mediante la misma operación. Extraiga la corona hasta la posición del segundo clic cuando la manecilla de los segundos alcance la posición de las 12 en punto de forma que se pare allí. Después gire la corona hacia adelante (para hacer que las manecillas de la hora y los minutos giren hacia la derecha) para ajustar el día.

La manecilla del día avanzará 1 paso cuando la manecilla de 24 horas haya dado una vuelta.

Usted no podrá ajustar el día girando la corona en sentido contrario.

Después de haber ajustado el día, ajuste las manecillas de la hora y de los minutos.

Compruebe a.m. o p.m. mediante la indicación de 24 horas. Cuando ajuste la manecilla de los minutos, colóquela 4 o 5 minutos después de la hora correcta, y después devuélvala a la hora exacta.

Después de haber ajustado la hora, empuje la corona al oír una señal horaria.

La manecilla de los segundos comenzará a funcionar cuando haya empujado la corona.

Notas

(1)El día y la fecha cambiarán durante el período de aproximadamente las 0:00 a.m. a las 5:30 a.m.

(2)Las manecillas del día y de la fecha solamente girarán hacia la derecha.

Procedimiento de ajuste

Día

24 horas y hora

segundos

minutos

BEDIENUNG

1)Einstellung des Datums (Schnelle Umschaltfunktion)

Die Krone bis zur 1. Rastposition herausziehen und durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn das Datum einstellen (Stundenund Minutenzeiger laufen ebenfalls entgegen dem Uhrzeigersinn um).

Bei einer Datumseinstellung zwischen 21.00 und 0.00 Uhr ist ein korrekter Datumswechsel nicht möglich.

2)Einstellung von Sekunden, Minuten, Stunden, 24-Stunden-Anzeige und Wochentag

Die Einstellung von Sekunden, Minuten, Stunden, 24-Stunden- Anzeige und Wochentag erfolgt nach demselben Verfahren. Die Krone bis zur 2. Rastposition herausziehen, sobald der Sekundenzeiger die 12-Stunden-Position passiert, damit der Sekundenzeiger dort stoppt.

Dann durch Drehen der Krone im Uhrzeigersinn den Wochentag einstellen (Stundenund Minutenzeiger drehen sich ebenfalls im Uhrzeigersinn).

Wenn der Wochentagszeiger um einen Schritt vorwärts springt, macht der 24-Stunden-Zeiger jeweils einen vollen Umlauf. Durch Drehen der Krone entgegen dem Uhrzeigersinn lässt sich der Wochentag nicht einstellen.

Nach der Einstellung des Wochentags die Stundenund Minuten einstellen.

Anhand der 24-Stunden-Anzeige bestätigen, ob es sich bei der Tageszeit um Voroder Nachmittag handelt.

Bei der Minuteneinstellung den Minutenzeiger 4 bis 5 Minuten gegenüber der aktuellen Zeit vorstellen und dann auf die aktuelle Zeit zurückdrehen.

Nach der Einstellung der Uhrzeit die Krone synchron mit einem Zeitsignal in die Normalposition zurück drücken.

Der Sekundenzeiger beginnt wieder seinen Umlauf, sobald die Krone in der Normalposition ist.

Hinweise

(1)Der Wechsel von Wochentag und Datum (Monatstag) erfolgt in der Zeit zwischen ca. 0.00 und ca. 5.30 Uhr.

(2)Die Zeiger für Wochentag und Datum laufen nur im Uhrzeigersinn um.

Einstellverfahren

 

Wochentag

24-Stunden-Anzeige

u. Stunden

 

Sekunden

Minuten

+ 1 hidden pages