CAL. 8T27/8T29
ANALOG QUARTZ INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI DE QUARTZ ANALOGIQUE
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE CUARZO ANALOGICO BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR ANALOG-QUARZUHR
WATCH & CLOCK OVERSEAS DIVISION
CBM Building, 5-68-10 |
|
Nakano, Nakano-ku, Tokyo, 164-0001, JAPAN |
|
Tel: 81-3-5345-7860 / Fax: 81-3-5345-7861 |
TO-0523 |
SPECIFICATIONS
Feature
Solar movement with Hour(12H), Minute, Second, Day, Date, 24hour indicating function (Battery does not need to be replaced)
Accuracy
Average ±20 second/month under normal circumstances (5°C to 35°C / 41°F to 95°F)
Operating Temperature
–10°C to 60°C / 14°F to 140°F
Continuous operating time
Approx. 6 months (after battery is charged fully)
General reference for charging times
When the transmittance of the dial is 25% (minimum condition) (The charging time depends on the dial.)
|
|
Time required |
|
||
Illminance |
|
|
|
|
|
Environment |
From the stop state |
One day |
|
||
(lux) |
Empty to full |
||||
|
to the one second |
||||
|
|
usage |
|||
|
|
movement |
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
500 |
Inside an ordinary offce |
14 hours |
2.5 hours |
270 hours |
|
|
|
|
|
|
|
1000 |
60-70cm (24-28 inch) under |
6.8 hours |
1.3 hours |
140 hours |
|
a fluorescent light (30w) |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
3000 |
20cm (8 inch) under a |
2.3 hours |
26 minutes |
45 hours |
|
fluorescent light (30w) |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
10000 |
Exterior, cloudy |
30 minutes |
7.6 minutes |
14 hours |
|
|
|
|
|
|
|
100000 |
Exterior, summer, sunny |
3.1 minutes |
1.7 minutes |
4 hours |
|
|
|
|
|
|
For 1 day of operation: Time required for recharging the watch to run for 1 day at 1-second interval movement.
From the stopped state to 1-second interval movement: Time required for recharging the watch from the stopped state to 1-second interval movement state.
Full recharging: Time required for recharging the watch from the stopped state to fully charged state.
SPECIAL FUNCTIONS
1)Insufficient charging warning feature
If the watch becomes insufficiently charged, the watch starts 2-second interval movement to inform the wearer that it is insufficiently charged.
2)Time setting warning feature
Once the watch stops, it starts irregular 2-second interval movement when it is recharged to inform that it has stopped. This feature is reset when the crown is pulled out to the second click.
3)Power save feature
If the crown is pulled out to the second click while the watch is not used, the hands are stopped to save the power.
REPLACING THE SECONDARY BATTERY
This watch uses a secondary battery, which does not have to be periodically replaced due to charging and discharging, unlike ordinary batteries.
SPECIFICATIONS
Fonction
Mouvement du soleil avec fonction d’indication des heures (12 h), minutes, secondes, jour, date, 24 heures
(le remplacement de la pile est inutile)
Précision
Moyenne de ±20 secondes/mois en conditions normales (5° à 35°C/41°F à 95°F)
Température de fonctionnement
0° à 60°C/14°F à 140°F
Temps de fonctionnement en continu
Env. 6 mois (avec pile complètement chargée)
Références générales pour les temps de charge
Quand le facteur de transmission du cadran est de 25% (condition minimale)(Le temps de charge dépend du cadran.)
Eclairage |
|
Temps requis |
|
||
Environnement |
|
|
|
||
(lux) |
De l’arrêt au mouvement |
Emploi d’une |
Plein à vide |
||
|
|||||
|
|
d’une seconde |
journée |
||
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
500 |
Dans un bureau ordinaire |
14 heures |
2.5 heures |
270 heures |
|
|
|
|
|
|
|
1000 |
60-70 cm sous une lampe |
6.8 heures |
1.3 heures |
140 heures |
|
fluorescente (30 W) |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
3000 |
20 cm sous une lampe |
2.3 heures |
26 minutes |
45 heures |
|
fluorescente (30 W) |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
10000 |
Extérieur, nuageux |
30 minutes |
7.6 minutes |
14 heures |
|
|
|
|
|
|
|
100000 |
Extérieur, été, ensoleillé |
3.1 minutes |
1.7 minutes |
4 heures |
|
|
|
|
|
|
Pour 1 jour de fonctionnement: Temps de recharge requis pour le fonctionnement pendant 1 jour à mouvement par intervalles d'1 seconde.
De l'état arrêté au mouvement par intervalles d'1 seconde: Temps requis pour la recharge de la montre à partir de l'état arrêté au mouvement par intervalles d'1 seconde. Recharge complète: Temps requis pour la recharge de la montre de l'état arrêté à l'état de charge complète.
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTION |
NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LAS PARTES |
The three small dials are arranged in one of two kinds,depending on each model. |
Dependiendo de cada modelo, hay tres esferas dispuestas en dos estilos. |
All of them are operated similarly, however. |
Sin embargo, ambos funcionan de forma similar. |
NOM DES PIECES ET LEURS FONCTIONS |
BEZEICHNUNG DER TEILE UND IHRE FUNKTION |
Les trois petits cadrans sont arrangés en deux types, selon chaque modèle. |
Je nach Modell sind die drei kleinen Zifferblätter verschieden angeordnet. |
Tous fonctionnent de manière similaire. |
Die Bedienung ist aber in jedem Fall gleich. |
(8T27) |
Hour hand |
|
|
|
|
|
Date hand |
|
(8T29) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aiguille de date |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Aiguille des heures |
|
|
|
Day |
|
|
|
|
Date |
|
|
||||||
|
|
|
Manecilla del día |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Manecilla de |
|
|
|
|
|
|
Jour |
|
|
|
|
Date |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Datumszeiger |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
la hora |
|
|
|
|
|
|
Fecha |
|
|
|
|
Día |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
Stundenzeiger |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
Minute hand |
Wochentagszeiger |
|
Datumszeiger |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aiguille des minutes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Day hand |
|
|
|
|
|
|
Manecilla de los minutos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Minutenzeiger |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Aiguille du jour |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Manecilla de |
|
|
|
29 |
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
la fecha |
|
|
|
7 |
|
5 |
|
Crown |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wochentagszeiger |
|
|
|
2 |
|
7 |
|
Couronne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
|
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Corona |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Krone |
|
SUN |
|
|
|
|
31 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
3 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
|
|
|
|
||
|
|
|
T |
|
|
|
|
|
|
|
T |
O |
|
|
|
7 |
|
5 |
|
S |
A |
|
|
|
|
|
S |
A |
N |
|
|
2 |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
7 |
|
F |
|
|
|
|
|
|
|
F |
|
|
|
E |
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|||
|
R |
|
|
|
|
|
|
|
R |
|
|
|
U |
|
|
|
|
9 |
|
I |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
T |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I |
|
|
|
|
21 |
|
11 |
||
|
|
|
T |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
|
|
|
|
H |
U |
|
|
|
|
|
|
T |
D |
|
|
|
1 |
|
3 |
|
|
|
WE |
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
15 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HU |
WE |
|
|
|
1 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Normal |
2nd Click |
|
|
|
|
22 |
24 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Normal |
2ème clic |
|
|
|
2 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
|
4 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
6 |
Normal |
2.o clic |
|
|
|
18 |
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
8 |
Normalposition |
2. Rastposition |
|
|
|
1 |
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
1 |
|
0 |
|
|
|
|
|
|
14 |
|
0 |
|
|
|
|
|
|
|
4 |
12 |
1 |
|
|
|
|
|
|
12 |
1 |
|
|
|
|
|
1st Click |
|
|
|
|
|
1er clic |
|
|
Second hand |
|
24 Hour hand |
1.er clic |
|
24 Hour |
|
1. Rastposition |
|
|||
|
|
24 heures |
|||
Trotteuse |
|
Aiguille 24 heures |
|
||
|
|
|
|||
|
|
|
24 horas |
||
Manecilla de los segundos |
|
Manecilla de 24 horas |
|
|
|
|
|
|
24-Stunden |
||
Sekundenzeiger |
|
24-Stunden-Zeiger |
|
|
|
|
|
|
|
FONCTIONS SPÉCIALES
1)Avertissement de charge insuffisante
Si sa charge devient insuffisante, la montre démarre un mouvement à 2 secondes d'intervalle pour en informer le porteur.
2)Avertissement de réglage horaire
Une fois la montre arrêtée, elle démarre un mouvement irrégulier à 2 secondes d'intervalle pour informer de son arrêt. La remise à zéro se fait en tirant la couronne au 2nd cran.
3)Economie d'énergie
Si la couronne est tirée au 2nd cran alors que la montre n'est pas utilisée, les aiguilles sont arrêtées pour économiser l'énergie.
REMPLACEMENT DE LA PILE SECONDAIRE
Cette montre utilise une pile secondaire, qui, à la différence d’une pile ordinaire, ne doit pas être remplacée périodiquement à cause de la charge et décharge.
ESPECIFICACIONES
Funciones
Movimiento solar con función indicadora de movimiento de Hora(12H), Minuto, Segundo, Día, Fecha, 24 horas
(No es necesario cambiar la pila)
Precisión
Media de ±20 segundos/mes en circunstancias normales (5°C a 35°C / 41°F a 95°F)
Temperatura de funcionamiento
–10°C a 60°C / 14°F a 140°F
Tiempo de funcionamiento continuo
Aprox. 6 meses (después de cargar completamente la batería)
Referencia general para los tiempos de carga
Cuando la transmisión del dial es 25% (condición mínima) (El tiempo de carga depende del dial.)
|
|
Tiempo requerido |
|
||
Iluminación |
|
|
|
|
|
Condiciones |
Del estado parado |
Un día de |
Descargada |
||
(lux) |
|||||
|
al movimiento de |
a totalmente |
|||
|
|
uso |
|||
|
|
un segundo |
cargada |
||
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
500 |
Dentro de una oficina normal |
14 horas |
2.5 horas |
270 horas |
|
|
|
|
|
|
|
1000 |
60-70cm (24-28 pulgadas) bajo |
6.8 horas |
1.3 horas |
140 horas |
|
una luz fluorescente (30w) |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
3000 |
20cm (8 pulgadas) bajo una |
2.3 horas |
26 minutos |
45 horas |
|
luz fluorescente(30w) |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
10000 |
Exterior, nublado |
30 minutos |
7.6 minutos |
14 horas |
|
|
|
|
|
|
|
100000 |
Exterior, verano, soleado |
3.1 minutos |
1.7 minutos |
4 horas |
|
|
|
|
|
|
Para el funcionamiento durante 1 día: Tiempo requerido para la recarga del reloj para que funcione durante 1 día con movimiento a intervalos de 1 segundo.
Del estado parado al movimiento a intervalo de 1 segundo: Tiempo necesario para la recarga del reloj del estado parado al estado de movimiento a intervalos de 1 segundo. Recarga total: Tiempo necesario para recargar el reloj del estado parado al estado totalmente cargado.
FUNCIONES ESPECIALES
1) Función de aviso de carga insuficiente
3)Función de ahorro de energía
Si se levanta la corona a la segunda posición cuando no se está usando el reloj, las manecillas se detienen para ahorro de energía.
REEMPLAZO DE LA PILA SECUNDARIA
Este reloj utiliza una pila secundaria, la cual, a diferencia de una pila normal, no necesita ser reemplazada periódicamente debido a carga y descarga.
TECHNISCHE DATEN
Funktionen
Solarbetrieb mit Anzeige von Stunden (12-Stunden-Format), Minuten, Sekunden, Wochentag, Datum, 24-Stunden-Anzeigefunktion
(die Batterie muss nicht gewechselt werden)
Gangabweichung
Durchschnittlich ±20 Sekunden/Monat unter Normalbedingungen (5 bis 35 °C)
Betriebstemperatur
–10 bis 60 °C
Einsatzdauer
ca. 6 Monate (nach vollständigem Laden der Batterie)
Richtwerte für Aufladezeiten
Angaben gelten bei einer Lichtdurchlässigkeit von 25% (Mindestwert) des Zifferblatts (Aufladezeiten variieren je nach Zifferblatt)
|
|
Erforderliche Zeit |
|
||
|
|
|
|
|
|
Beleuchtungsstärke |
Umgebung |
Vom |
|
|
|
(lux) |
Stoppzustand zur |
Eintägiger |
Vollständiges |
||
|
|||||
|
|
Anzeige im Ein- |
Gebrauch |
Aufladen |
|
|
|
Sekunden-Takt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
500 |
In einem normalen Büro |
14 Stunden |
2.5 Stunden |
270 Stunden |
|
|
|
|
|
|
|
|
60 - 70 cm unter |
|
|
|
|
1000 |
einer Leuchtstoffröhre |
6.8 Stunden |
1.3 Stunden |
140 Stunden |
|
|
(30 W) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 cm unter einer |
2.3 Stunden |
26 Minuten |
45 Stunden |
|
3000 |
Leuchtstoffröhre |
||||
|
(30 W) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10000 |
Bei bewölktem Himmel |
30 Minuten |
7.6 Minuten |
14 Stunden |
|
|
|
|
|
|
|
100000 |
Bei Sonnenschein im |
3.1 Minuten |
1.7 Minuten |
4 Stunden |
|
Sommer |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Tag: Aufladezeit, die benötigt wird, damit die Uhr einen Tag läuft Sekunden-Intervall: Aufladezeit, die benötigt wird, damit der Sekundenzeiger einer einmal stehengebliebenen Uhr wieder in Sekunden-Intervallen läuft
Vollständiges Aufladen: Aufladezeit, die benötigt wird, damit eine einmal stehengebliebene Uhr wieder vollständig aufgeladen ist
SPEZIELLE FUNKTIONEN
1)Warnfunktion bei zu geringer Aufladung
Der Sekundenzeiger bewegt sich in Zwei-Sekunden-Intervallen, wenn die Uhr nicht ausreichend aufgeladen ist.
2)Warnfunktion Zeiteinstellung
Der Sekundenzeiger bewegt sich in unregelmäßigen Zwei-Sekunden-Intervallen, wenn die Uhr einmal stehengeblieben ist. Diese Funktion wird zurückgesetzt, indem die Krone bis auf die zweite Stufe herausgezogen wird.
3)Energiespar-Funktion
Si el reloj no tiene suficiente carga, el reloj empieza a moverse a intervalos de 2 |
Die Zeiger bleiben stehen, wenn die Krone bis auf die zweite Stufe herausgezogen |
|
segundos para avisarle al dueño que la carga es insuficiente. |
wird, solange die Uhr nicht benutzt wird. Damit wird der Energieverbrauch verringert. |
|
2) Función de aviso de ajuste de la hora |
AUSTAUSCH DES AKKUS |
|
Cuando el reloj se parada, empieza a moverse a intervalos irregulares de 2 segundos |
||
cuando se recargue, para avisarle que estuvo parado. Esta función se repone cuando |
Diese Uhr verfügt über einen Akku, der nicht wie eine normale Trockenbatterie wegen |
|
se levanta la corona a la segunda posición. |
||
Erschöpfung regelmäßig ausgetauscht werden muss. |
||
|
OPERATION
1)Setting the Date (Quick change function)
Pull the crown out to the first click position and set the date by rotating the crown backward(to rotate the hour and minute hands counter-crockwise).
If the date is set between 9:00 p.m. and 0:00 a.m., the date will not change correctly.
2)Setting the Second, Minute, Hour, 24Hour, Day
The second, minute, hour, 24-hour system, and day are set by the same operation.
Pull out the crown to the second click position when the second hand reaches the 12-o'clock position to stop the second hand there.
Rotate the crown forward (to rotate the hour and minute hands clockwise) to set the day.
The day hand moves forward 1 step each time the 24-hour hand rotates a round.
You cannot set the day by rotating the crown in reverse. After setting the day, set the hour and minute hands. Check a.m. or p.m. by the 24-hour hand.
When setting the minute hand, put it 4 or 5 minutes forward from the current time, and then return it to the current time.
After setting the time, push in the crown to the normal position, synchronizing with the time signal.
The second hand starts moving again at the time when the crown is pushed back.
Notes
(1)The day and date are changed during the period from 0:00 a.m. to 5:30 a.m.
(2)The day and date hands rotate only forward.
Setting Procedure
Day |
24Hour & Hour |
Second |
Minute |
UTILISATION
1)Réglage de la date (fonction changement rapide)
Tirez la couronne à la position du 1er clic et réglez la date en la tournant en arrière (pour tourner les aiguilles des heures et des minutes dans le sens anti-horaire).
Si vous réglez la date entre 9:00PM (soir) et 0:00 AM (matin), elle ne changera pas correctement.
2)Réglage des secondes, minutes, heures, 24 heures et jour
Les secondes, les minutes, les heures, le système 24 heures et le jour se règlent par la même opération.
Tirez la couronne à la position du 2ème clic quand la trotteuse atteint la position 12 heures de sorte que la trotteuse s’y arrête. Tournez la couronne en avant (pour tourner les aiguilles des heures et des minutes dans le sens horaire) pour régler le jour. L’aiguille du jour avance d’1 étape chaque fois que l’aiguille 24 heures fait un tour.
Vous ne pouvez pas régler le jour en tournant la couronne en arrière.
Après le réglage du jour, réglez les aiguilles des heures et des minutes.
Vérifiez AM ou PM à l’aiguille 24 heures.
Au réglage de l’aiguille des minutes, réglez à 4 ou 5 minutes plus tôt que l’heure présente, puis tournez en arrière pour corriger l’heure.
Après le réglage de l’heure, repoussez la couronne en position normale, en synchronisation avec un top horaire.
La trotteuse recommence à avancer simultanément à la pression de la couronne.
Remarques
(1)Le jour et la date changent pendant la période entre environ 0:00 AM et environ 5:30 AM.
(2)Les aiguilles du jour et de la date tournent seulement en avant.
Procédure de réglage |
|
|
Jour |
24 heures |
|
et Heures |
||
|
||
Secondes |
Minutes |
OPERACIÓN
1)Ajuste de la fecha (Función de cambio rápido)
Extraiga la corona hasta la posición del primer clic, y ajuste la fecha girando la corona hacia atrás (para que las manecillas de la hora y los minutos giren hacia la izquierda). Si ajusta la fecha entre las 9:00 p.m. y 0:00 a.m., la fecha no cambiará correctamente.
2)Ajuste de los segundos, los minutos, la hora, 24 horas, y el día
Los segundos, los minutos, la hora, 24 horas, y el día se ajustan mediante la misma operación. Extraiga la corona hasta la posición del segundo clic cuando la manecilla de los segundos alcance la posición de las 12 en punto de forma que se pare allí. Después gire la corona hacia adelante (para hacer que las manecillas de la hora y los minutos giren hacia la derecha) para ajustar el día.
La manecilla del día avanzará 1 paso cuando la manecilla de 24 horas haya dado una vuelta.
Usted no podrá ajustar el día girando la corona en sentido contrario.
Después de haber ajustado el día, ajuste las manecillas de la hora y de los minutos.
Compruebe a.m. o p.m. mediante la indicación de 24 horas. Cuando ajuste la manecilla de los minutos, colóquela 4 o 5 minutos después de la hora correcta, y después devuélvala a la hora exacta.
Después de haber ajustado la hora, empuje la corona al oír una señal horaria.
La manecilla de los segundos comenzará a funcionar cuando haya empujado la corona.
Notas
(1)El día y la fecha cambiarán durante el período de aproximadamente las 0:00 a.m. a las 5:30 a.m.
(2)Las manecillas del día y de la fecha solamente girarán hacia la derecha.
Procedimiento de ajuste
Día |
24 horas y hora |
segundos |
minutos |
BEDIENUNG
1)Einstellung des Datums (Schnelle Umschaltfunktion)
Die Krone bis zur 1. Rastposition herausziehen und durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn das Datum einstellen (Stundenund Minutenzeiger laufen ebenfalls entgegen dem Uhrzeigersinn um).
Bei einer Datumseinstellung zwischen 21.00 und 0.00 Uhr ist ein korrekter Datumswechsel nicht möglich.
2)Einstellung von Sekunden, Minuten, Stunden, 24-Stunden-Anzeige und Wochentag
Die Einstellung von Sekunden, Minuten, Stunden, 24-Stunden- Anzeige und Wochentag erfolgt nach demselben Verfahren. Die Krone bis zur 2. Rastposition herausziehen, sobald der Sekundenzeiger die 12-Stunden-Position passiert, damit der Sekundenzeiger dort stoppt.
Dann durch Drehen der Krone im Uhrzeigersinn den Wochentag einstellen (Stundenund Minutenzeiger drehen sich ebenfalls im Uhrzeigersinn).
Wenn der Wochentagszeiger um einen Schritt vorwärts springt, macht der 24-Stunden-Zeiger jeweils einen vollen Umlauf. Durch Drehen der Krone entgegen dem Uhrzeigersinn lässt sich der Wochentag nicht einstellen.
Nach der Einstellung des Wochentags die Stundenund Minuten einstellen.
Anhand der 24-Stunden-Anzeige bestätigen, ob es sich bei der Tageszeit um Voroder Nachmittag handelt.
Bei der Minuteneinstellung den Minutenzeiger 4 bis 5 Minuten gegenüber der aktuellen Zeit vorstellen und dann auf die aktuelle Zeit zurückdrehen.
Nach der Einstellung der Uhrzeit die Krone synchron mit einem Zeitsignal in die Normalposition zurück drücken.
Der Sekundenzeiger beginnt wieder seinen Umlauf, sobald die Krone in der Normalposition ist.
Hinweise
(1)Der Wechsel von Wochentag und Datum (Monatstag) erfolgt in der Zeit zwischen ca. 0.00 und ca. 5.30 Uhr.
(2)Die Zeiger für Wochentag und Datum laufen nur im Uhrzeigersinn um.
Einstellverfahren |
|
|
Wochentag |
24-Stunden-Anzeige |
|
u. Stunden |
||
|
||
Sekunden |
Minuten |