CAL.EM01/EM11
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
WATCH&CLOCK OVERSEAS DIVSION
CBM Building, 5-68-10,
Nakano, Nakano-ku, Tokyo, 164-0001, JAPAN
Phone: 81-3-5345-7860, Fax: 81-5345-7861
TO-0524
Specifications
Feature...................................... |
Solar movement with date indicating function |
|
|
(Battery does not need to be replaced) |
|
Accuracy................................... |
Approx. ±20 sec/month in normal environment |
|
|
(+5°C to +35°C/+41°F to +95°F) |
|
Operating range....................... |
–10°C to +60°C (14°F to 140°F) |
|
Display function....................... |
Time |
: Hour, Minute, Second |
Calendar : Date, Day (EM01) Date (EM11)
Continuous operating time..... Approx. 6 months (after battery is charged fully)
General reference for charging times
When the transmittance of the dial is 20% (minimum condition) (The charging time depends on the dial.)
Illminance |
|
Time required |
|
||
Environment |
|
|
|
||
(lux) |
From the stop state to the |
One day |
Empty to full |
||
|
|||||
|
one second movement |
usage |
|||
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
500 |
Inside an ordinary offce |
50 hours |
4 hours |
820 hours |
|
|
|
|
|
|
|
1000 |
60-70cm (24-28 inch) under |
25 hours |
2 hours |
380 hours |
|
a fluorescent light (30w) |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
3000 |
20cm (8 inch) under a |
7 hours |
40 minutes |
120 hours |
|
fluorescent light (30w) |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
10000 |
Exterior, cloudy |
2 hours |
11 minutes |
35 hours |
|
|
|
|
|
|
|
100000 |
Exterior, summer, sunny |
17 minutes |
2 minutes |
11 hours |
|
|
|
|
|
|
For 1 day of operation: Time required for recharging the watch to run for 1 day at 1-second interval movement.
From the stopped state to 1-second interval movement: Time required for recharging the watch from the stopped state to 1-second interval movement state.
Full recharging: Time required for recharging the watch from the stopped state to fully charged state.
Special functions
1)Insufficient charging warning feature
If the watch becomes insufficiently charged, the watch starts 2-second interval movement to inform the wearer that it is insufficiently charged.
2)Time setting warning feature
Once the watch stops, it starts irregular 2-second interval movement when it is recharged to inform that it has stopped. This feature is reset when the crown is pulled out to the second click.
3)Power save feature
If the crown is pulled out to the second click while the watch is not used, the hands are stopped to save the power.
Replacing the Secondary Battery
This watch uses a secondary battery, which does not have to be periodically replaced due to charging and discharging, unlike ordinary batteries.
Spécifications
Caractéristique......................................... |
Mouvement solaire avec indication de date |
|
Précision |
(le remplacement de la pile est inutile) |
|
Env. 20 sec./mois en environnement normal |
||
|
(5 à 35°C/41 à 95°F) |
|
Plage de fonctionnement......................... |
–10 à +60°C (14 à 140°F) |
|
Fonction d’affichage................................ |
Heure |
: Heures, minutes, secondes |
|
Calendrier : Date, jour (EM01) |
|
|
|
Date (EM11) |
Temps de fonctionnement en continu....Env. 6 mois (avec pile complètement chargée)
Références générales pour les temps de charge
Quand le facteur de transmission du cadran est de 20% (condition minimale)(Le temps de charge dépend du cadran.)
Eclairage |
|
Temps requis |
|
||
Environnement |
|
|
|
||
(lux) |
De l’arrêt au mouvement |
Emploi d’une |
Plein à vide |
||
|
|||||
|
d’une seconde |
journée |
|||
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
500 |
Dans un bureau ordinaire |
50 heures |
4 heures |
820 heures |
|
|
|
|
|
|
|
1000 |
60-70 cm sous une lampe |
25 heures |
2 heures |
380 heures |
|
fluorescente (30 W) |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
3000 |
20 cm sous une lampe |
7 heures |
40 minutes |
120 heures |
|
fluorescente (30 W) |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
10000 |
Extérieur, nuageux |
2 heures |
11 minutes |
35 heures |
|
|
|
|
|
|
|
100000 |
Extérieur, été, ensoleillé |
17 minutes |
2 minutes |
11 heures |
|
|
|
|
|
|
Pour 1 jour de fonctionnement: Temps de recharge requis pour le fonctionnement pendant 1 jour à mouvement par intervalles d'1 seconde.
De l'état arrêté au mouvement par intervalles d'1 seconde: Temps requis pour la recharge de la montre à partir de l'état arrêté au mouvement par intervalles d'1 seconde.
Recharge complète: Temps requis pour la recharge de la montre de l'état arrêté à l'état de charge complète.
Fonctions spéciales
1)Avertissement de charge insuffisante
Si sa charge devient insuffisante, la montre démarre un mouvement à 2 secondes d'intervalle pour en informer le porteur.
2)Avertissement de réglage horaire
Une fois la montre arrêtée, elle démarre un mouvement irrégulier à 2 secondes d'intervalle pour informer de son arrêt. La remise à zéro se fait en tirant la couronne au 2nd cran.
3)Economie d'énergie
Si la couronne est tirée au 2nd cran alors que la montre n'est pas utilisée, les aiguilles sont arrêtées pour économiser l'énergie.
Remplacement de la pile secondaire
Cette montre utilise une pile secondaire, qui, à la différence d’une pile ordinaire, ne doit pas être remplacée périodiquement à cause de la charge et décharge.
Especificaciones
Detalle.................................................. |
Movimiento solar con función de indicación de la fecha |
|
|
(No es necesario cambiar la pila) |
|
Precisión............................................. |
Aprox ±20 seg./mes en condiciones normales |
|
|
(+5°C a +35°C/+41°F a +95°F) |
|
Gama de funcionamiento................... |
–10°C a +60°C (14°F a 140°F) |
|
Visualización de la función................ |
Hora |
: Hora, Minuto, Segundo |
Calendario : Fecha, Día(EM01) Fecha(EM11)
Tiempo de funcionamiento continuo...Aprox. 6 meses (después de cargar completamente la batería)
Referencia general para los tiempos de carga
Cuando la transmisión del dial es 20% (condición mínima) (El tiempo de carga depende del dial.)
Iluminación |
|
Tiempo requerido |
|
||
Condiciones |
|
|
|
||
(lux) |
Del estado parado al |
Un día de uso |
Descargada a |
||
|
|||||
|
movimiento de un segundo |
totalmente cargada |
|||
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
500 |
Dentro de una oficina |
50 horas |
4 horas |
820 horas |
|
normal |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
60-70cm (24-28 |
|
|
|
|
1000 |
pulgadas) bajo una |
25 horas |
2 horas |
380 horas |
|
|
luz fluorescente (30w) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3000 |
20cm (8 pulgadas) bajo |
7 horas |
40 minutos |
120 horas |
|
una luz fluorescente(30w) |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
10000 |
Exterior, nublado |
2 horas |
11 minutos |
35 horas |
|
|
|
|
|
|
|
100000 |
Exterior, verano, soleado |
17 minutos |
2 minutos |
11 horas |
|
|
|
|
|
|
Para el funcionamiento durante 1 día: Tiempo requerido para la recarga del reloj para que funcione durante 1 día con movimiento a intervalos de 1 segundo.
Del estado parado al movimiento a intervalo de 1 segundo: Tiempo necesario para la recarga del reloj del estado parado al estado de movimiento a intervalos de 1 segundo.
Recarga total: Tiempo necesario para recargar el reloj del estado parado al estado totalmente cargado.
Funciones especiales
1)Función de aviso de carga insuficiente
Si el reloj no tiene suficiente carga, el reloj empieza a moverse a intervalos de 2 segundos para avisarle al dueño que la carga es insuficiente.
2)Función de aviso de ajuste de la hora
Cuando el reloj se parada, empieza a moverse a intervalos irregulares de 2 segundos cuando se recargue, para avisarle que estuvo parado. Esta función se repone cuando se levanta la corona a la segunda posición.
3)Función de ahorro de energía
Si se levanta la corona a la segunda posición cuando no se está usando el reloj, las manecillas se detienen para ahorro de energía.
Reemplazo de la pila secundaria
Este reloj utiliza una pila secundaria, la cual, a diferencia de una pila normal, no necesita ser reemplazada periódicamente debido a carga y descarga.
Technische Daten
Funktion.............................. |
Solaruhr mit Datumsanzeige |
|
(die Batterie muss nicht gewechselt werden) |
Ganggenauigkeit................ |
ca. 20 Sek/Monat in natürlicher Umgebung (+5°C bis +35°C) |
Einsatztemperatur.............. |
–10°C bis +60°C |
Anzeigefunktion................. |
Uhrzeit : Stunden, Minuten, Sekunden |
|
Kalender : Datum, Wochentag (EM01) |
Einsatzdauer |
Datum (EM11) |
ca. 6 Monate (nach vollständigem Laden der Batterie) |
Richtwerte für Aufladezeiten
Angaben gelten bei einer Lichtdurchlässigkeit von 20% (Mindestwert) des Zifferblatts (Aufladezeiten variieren je nach Zifferblatt)
|
|
Erforderliche Zeit |
|
||
Beleuchtungsstärke |
|
|
|
|
|
Umgebung |
Vom Stoppzustand |
Eintägiger |
Vollständiges |
||
(lux) |
|||||
|
zur Anzeige im |
||||
|
Gebrauch |
Aufladen |
|||
|
|
||||
|
|
Ein-Sekunden-Takt |
|||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
500 |
In einem normalen Büro |
50 Stunden |
4 Stunden |
820 Stunden |
|
|
|
|
|
|
|
1000 |
60 - 70 cm unter einer |
25 Stunden |
2 Stunden |
380 Stunden |
|
Leuchtstoffröhre (30 W) |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
3000 |
20 cm unter einer |
7 Stunden |
40 Minuten |
120 Stunden |
|
Leuchtstoffröhre (30 W) |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
10000 |
Bei bewölktem Himmel |
2 Stunden |
11 Minuten |
35 Stunden |
|
|
|
|
|
|
|
100000 |
Bei Sonnenschein im |
17 Minuten |
2 Minuten |
11 Stunden |
|
Sommer |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Tag: Aufladezeit, die benötigt wird, damit die Uhr einen Tag läuft
Sekunden-Intervall: Aufladezeit, die benötigt wird, damit der Sekundenzeiger einer einmal stehengebliebenen Uhr wieder in Sekunden-Intervallen läuft
Vollständiges Aufladen: Aufladezeit, die benötigt wird, damit eine einmal stehengebliebene Uhr wieder vollständig aufgeladen ist
Spezielle Funktionen
1)Warnfunktion bei zu geringer Aufladung
Der Sekundenzeiger bewegt sich in Zwei-Sekunden-Intervallen, wenn die Uhr nicht ausreichend aufgeladen ist.
2)Warnfunktion Zeiteinstellung
Der Sekundenzeiger bewegt sich in unregelmäßigen Zwei-Sekunden-Intervallen, wenn die Uhr einmal stehengeblieben ist. Diese Funktion wird zurückgesetzt, indem die Krone bis auf die zweite Stufe herausgezogen wird.
3)Energiespar-Funktion
Die Zeiger bleiben stehen, wenn die Krone bis auf die zweite Stufe herausgezogen wird, solange die Uhr nicht benutzt wird. Damit wird der Energieverbrauch verringert.
Austausch des Akkus
Diese Uhr verfügt über einen Akku, der nicht wie eine normale Trockenbatterie wegen Erschöpfung regelmäßig ausgetauscht werden muss.
How to set time and calendar
Réglage de l’heure et du calendrier
Cómo ajustar la hora y el calendario
Einstellung von Uhrzeit und Datum
Day (only EM01) |
Time (Clockwise) |
Jour (EM01 seulement) |
Heure (sens horaire) |
Día(sólo EM01) |
Hora (sentido horario) |
Wochentag (nur EM01) |
Zeit |
|
(Zeigerbewegung im |
|
Uhrzeigersinn) |
SUN 7
A |
B |
C |
|
Date |
Time (Counterclockwise) |
|
Date |
Heure (sens anti-horaire) |
|
Fecha |
Hora (sentido antihorario) |
|
Datum |
Zeit (Zeigerbewegung im |
|
|
Uhrzeigersinn) |
A: Normal position |
B: Pulled to 1st click |
C: Pulled to 2nd click |
A: Position normale |
B: Tirée au 1er cran |
C: Tirée au 2nd cran |
A: Posición normal |
B: Levanta a 1ª posición |
C: Levanta a 2ª posición |
A: Standardposition |
B: Krone um eine Stufe |
C: Zeigerbewegung gegen |
|
herausgezogen |
den Uhrzeigersinn |
1)Setting the time
Pull out the crown to the second click (Position C) and turn it to the right (clockwise) to set the time. Return the crown to the normal position (Position A).
2)Setting the calendar
Pull out the crown to the first click (Position B) and turn the crown to the left to set the date and right to set the day. Return the crown to the normal position (Position A).
Note
When you buy your watch, it may have stopped or may be in the 2-second interval movement state since it has not been exposed to light to recharge its battery for a long time. This is not a problem. Expose the watch to light for a while, and it will be recharged and will start again.
1)Réglage de l’heure
Tirez la couronne jusqu'au second cran (Position C) et tournez-la vers la gauche (sens horaire) pour régler l'heure. Ramenez la couronne en position normale (Position A).
2)Réglage du calendrier
Tirez la couronne jusqu’au premier déclic (Position B) et tournez-la vers la gauche pour régler la date, puis vers la droite pour régler le jour. Repoussez la couronne en position normale (Position A).
Remarque
A l'achat, la montre peut être arrêtée ou bien en mouvement à 2 secondes d'intervalle parce qu'elle n'a pas été exposée à la lumière pour recharger la pile pendant longtemps. Ce n'est pas un problème. Exposez-la à la lumière pendant un moment, elle sera rechargée et redémarrera.
1)Ajuste de la hora
Levante la corona a la segunda posición (Posición C) y gire a la derecha (en sentido horario) para ajustar la hora. Introduzca la corona a la posición normal (Posición A).
2)Ajuste del calendario
Levante la corona a la primera posición (Posición B) y gire la corona a la izquierda para ajustar la fecha y a la derecha para ajustar el día. Introduzca la corona a la posición normal (Posición A).
Nota
Cuando compra el reloj, puede haberse parado o puede estar funcionando a intervalos 2 segundos porque no estuvo expuesto a la luz para recargar su batería durante largo tiempo. Esto no es un problema. Exponga el reloj a la luz durante un tiempo y se recargará y volverá a funcionar nuevamente.
1)Einstellung der Uhrzeit
Ziehen Sie die Krone bis auf die zweite Stufe heraus (Position C) und drehen Sie sie nach rechts (Zeiger bewegen sich im Uhrzeigersinn), um die Zeit einzustellen. Drücken Sie die Krone wieder hinein, bis sie die Standardposition (Position A) erreicht hat.
2)Einstellung des Datums
Die Krone bis zur 1. Rastposition (Position B) herausziehen und durch
Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn das Datum bzw. Drehen im Uhrzeigersinn den Wochentag einstellen. Die Krone in die Normalposition (Position A) zurückdrücken.
Hinweis
Es ist möglich, dass Ihre Uhr beim Kauf steht oder in Zwei-Sekunden- Intervallen läuft, da sie nicht lange genug im Hellen lag, um die Batterie aufzuladen. Das bedeutet jedoch nicht, dass sie defekt ist. Die Batterien werden sich wieder aufladen, wenn Sie Ihre Uhr eine Zeit ins Licht legen, so dass sie wieder läuft.