Honolulu 
Anchorage 
Los Angeles  San Francisco 
Denver Edmonton 
Chicago Mexico City 
New York  Washington, Montreal, 
  Lima 
Caracas Santiago 
Rio de Janeiro  Buenos Aires
Greenwich Mean Time
London Dublin, Reykjavik, 
  Casablanca, Lisbon 
Paris  Vienna, Brussels,  
  Berlin, Madrid, Rome, 
  Amsterdam, Warsaw, 
  Stockholm 
Cairo Athens, Jerusalem, 
  Beirut, Damascus, 
  Istanbul, Helsinki 
Moscow Baghdad, Nairobi, 
  Kuwait 
Dubai Abu Dhabi 
Karachi 
Delhi Mumbai, Calcutta 
Dhaka 
Bangkok Hanoi, Jakarta 
Hong Kong  Beijing, Singapore, 
  Manila, Taipei, 
  Kuala Lumpur 
Tokyo Seoul 
Adelaide 
Sydney Guam 
Noumea 
Welington Auckland
● REPLACEMENT OF BATTERY
● REMPLACEMENT DE LA PILE
● CAMBIO DE PILA
● AUSTAUSCH DER BATTERIE
When the display dims and the battery icon appears on the display, replace the battery 
as soon as possible. 
All data in memory will be lost once you remove the old battery. 
Quand l’affichage s’assombrit et que l’icône de pile s’affiché, remplacer la pile au plus 
tôt. Toutes les données en mémoire seront perdues au retrait de l’ancienne pile. 
Cuando se oscurece la pantalla y aparece el icono de pila en la pantalla, cambie la pila 
lo antes posible. Todos los datos de la memoria se perderán al sacar la pila vieja. 
Sobald die Dispayanzeige abdunkelt und das Batteriesymbol im Display erscheint, die 
Batterie so bald wie möglich austauschen. Beim Entnehmen der Batterie werden alle 
gespeicherten Daten geloscht.
● SELECTION OF DISPLAY
● SELECTION DE
  L’AFFICHAGE
● SELECCION DEL 
  VISUALIZADOR
● WAHL DER ANZEIGE
1
HOW TO SET TIME AND CALENDAR 
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDARIER 
AJUSTE DE LA HORA Y CALENDARIO 
EINSTELLEN VON UHREZEIT UND DATUM
Time Difference Between Local Time and GMT. 
Différence de temps entre l’heure locale et l’heure de référence (GMT). 
Diferencia de tiempo entre la hora local y GMT. 
Die Zeitdifferenz zwischen Ortszeit und GMT.
2
TELEPHONE DIRECTORY 
RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE 
GUÍA TELEFÓNICA 
TELEFONVERZEICHNIS
3
ALARM SETTING 
REGLAGE D’ALARME 
AJUSTE DE LA ALARMA 
EINSTELLEN DES ALARMS
1) Alarm Setting
1) Réglage d’alarme
1) Ajuste de Alarma
1) Einstellen der Alarmzeit
4
STOPWATCH 
CHRONOMETRE 
CRONÓMETRO 
STOPPUHR
2) Alarm/Chime/Beep ON and OFF
2) 
Activation/Désactivation de l’alarme/carillon/bip
2) On y OFF de Alarma/Campana/Timbre
2) 
Ein- und Ausschalten von Alarm/Melodie/Piepton
In Split/Lap time, the system can count a maximum of 99 data, and 
store a maximum of 10 data. When “SPL” is displayed, you can store 
the Split data. When “LAP” is displayed, you can store the Lap data. 
En modo temps intermédiaire/de passage, le système peut compter 
un maximum de 99 données, et en mémoriser un maximum de 10. 
Quando “SPL” est affiché, vous pouvez sauvegarder les données 
temps intermédiaire. Quand “LAP” est affiché, vous pouvez 
sauvegarder les données de temps de passage. 
En el cómputo de parciales/vueltas el sistema puede contar un 
máximo de 99 datos y memorizar un máximo de 10 datos. Cuando 
aparece “SPL”, puede memorizar los datos parciales. Cuando 
aparece “LAP”, puede memorizar los datos de vueltas. 
Es können bis zu 99 Zwischen-/Etappenzeit gemessen und bis zu 10 
Zwischenzeiten gespeichert werden. Bei Anzeige von “SPL” können 
Sie die Zwischenzeit abspeichern und bei Anzeige von “LAP” die 
Etappenzeit.
5
TIMER 
TIMER 
TEMPORIZADOR 
TIMER
1) Timer Setting
1) Réglage du Timer
1) Ajuste de Temporizador
1) Einstellen des Timers
● Calling stored data
● Rappel de données mémorisées
● Llamada datos memorizados
● Abrufen gespeicherter Daten
2) Countdown
2) Compte à rebours
2) Cuenta regresiva
2) Countdown
If the data have been stored, you can call stored data even in Timing or Stop modes. 
Si des données ont été mémorisées, elles peuvent être rappelées même en mode de 
chronométrage ou d’arrêt. 
Si se han memorizado datos, se pueden llamar los datos memorizados incluso en los 
modos de cómputo y parada.
If you press the    button while a countdown is in 
progress, the countdown will start over from the 
beginning. 
Si vous appuyez sur le bouton    alors qu’un compte 
à rebours est en cours, le compte à rebours reprendra 
à son début. 
Si se presiona el botón    cuando hay una cuenta 
regresiva, la cuenta regresiva vuelve a empezar 
desde el principio. 
Bei Drücken der   -Taste während des Countdowns 
beginnt der Countdown wieder von vorne.
The local time cannont be directly switched from GMT. 
Summertime cannot be directly switched from GMT. 
The names of the locations for "H11," "H02," and "H01" 
cannot be changed. 
L’heure locale en peut pas être commutée directement de GMT. 
L’heure d’été ne peut pas être commutée directement de GMT. 
Le nom des emplacements pour "H11", "H02" et "H01" ne 
peut pas être modifié. 
La hora local no puede conmutarse directamente de GMT. 
La hora de verano no puede conmutarse directamente de GMT. 
No se pueden cambiar los nombres de las posiciones para 
"H11", "H02" y "H01". 
Die Ortszeit kann nicht direkt auf GMT umgeschaltet werden. 
Die Sommerzeit kann nicht direkt auf GMT umgeschaltet werden. 
Die Namen der Lokationen „H11“, „H02“ und „H01“ können nicht 
geändert werden.
When you enter a memo, all data in memory except your memo 
will be lost. 
A l’entrée d’un mémo toutes les données en mémoire sauf le 
mémo seront perdues. 
Cuando entra una nota, se perderán todos los datos en la 
memoria excepto su nota. 
Bei Eingabe einer Notiz werden alle vorher gespeicherten 
Daten gelöscht.
6
ZONE SET 
RÉGLA GE DE ZONE 
AJUSTE DE ZONA 
ZEITZONENEINSTELLUNG
● MEMO
● MÉMO
● NOTA
● NOTIZ
7
CALENDAR (Only P543, P882) 
CALENDARIER (seulement le P543, P882) 
CALENDARIO (P543, P882 solamente) 
DATUM (nur P543, P882)
Code City
H11
HNL 
ANC 
LAX 
DEN
CHI 
NYC
CCS
RIO 
HD2 
HD1
GMT
LON
PAR
CAI
MOW
DXB
KHI 
DEL 
DAC 
BKK 
HKG
TYO 
ADL 
SYD
NOU 
WLG
–11 
–10
–9 
–8 
–7 
–6 
–5
–4 
–3 
–2 
–1 
+0 
+0
+1
+2
+3
+4 
+5
+5.5
+6 
+7 
+8
+9
+9.5
+10 
+11 
+12
Time
difference
Other cities in 
the same time zone
Summertime/Heure d’été/Hora de verano/Sommerzeit
If you use this watch in the selected city in the summertime, 
set Summertime mode to ON. 
Réglez le mode Heure d’été sur ON si vous utilisez cette 
montre dans la ville sélectionnée en période d’heure d’été. 
Si se utiliza el reloj en una ciudad seleccionada durante el 
verano, active el modo de hora de verano. 
Auf ON stellen, wenn die Uhr in der betreffenden Stadt zur 
Sommerzeit getragen wird.
Time/calendar 
Heure/calendarier 
Tiempo/calendario 
Uhrzeit/Datum
Second 
Secondes 
Segundo 
Sekunden
Minute 
Minutes 
Minuto 
Minuten
Hour 
Hres 
Hora 
Stunde
Year 
Année 
Año 
Jahr
Month 
Mois 
Mes 
Monat
Date 
Jour 
Fecha 
Tag
12-/24-Hour 
12-/24- heures 
12/24 horas 
12-/24-Stunden
City name 
Nom de la ville 
Nombre de la ciudad 
Städtename
Summertime 
Heure d’été 
Hora de verano 
Sommerzeit
Language 
Langue 
Idioma 
Sprache
A
(2 sec.)
SR
M
A
SR
M
A
A
(2 sec.)
Hour 
Heures 
Hora 
Stunde
Minute 
Minutes 
Minuto 
Minuten
Alarm 2 OFF
Alarme 2 désactivée
OFF alarma 2 
Alarm 2 AUS
Alarm 2 ON 
Alarme 2 activée 
ON alarma 2 
Alarm 2 EIN
Chime OFF 
Carillon désactivé 
OFF campana 
Melodie AUS
Chime ON 
Carillon activé 
ON campana 
Melodie EIN
Beep OFF 
Bip désactivé 
OFF timbre 
Piepton AUS
Beep ON 
Bip activé 
ON timbre 
Piepton EIN
Alarm 1 OFF 
Alarme 1 désactivée 
OFF alarma 1 
Alarm 1 AUS
Alarm 1 ON 
Alarme 1 activée 
ON alarma 1 
Alarm 1 EIN
A
A
(2 sec.)
Hour 
Heures 
Hora 
Stunde
Minute 
Minutes 
Minuto 
Minuten
Second 
Secondes 
Segundo 
Sekunden
(2 sec.)
&
Location change 
Changement d’emplacement 
Lugar del cambio 
Ortswechsel
Change completed 
Changement achevé 
Se ha completado el cambio 
Ortswechsel beendet
Battery Icon 
Icône de la pile 
Figura de pila 
Batteriesymbol
&
(2 sec.)
(2 sec.)
Unused memory
Mémoire inutilisée
Memoria sin usar
Freier Speicherplatz
Recall 
Rappel 
Llamada 
Abrufen
Completion of data input 
Fin de l’entrée des données 
Fin de la entrada de datos 
Ende der Dateneingabe
Revision/deletion 
Révision/supperession 
Revisión/borrado 
Ändern/Löschen
Set 
Reglage 
Ajuste 
Einstellen
Deletion 
Suppression 
Borrado 
Löschen
Completion of revision 
Fin de la révision 
Fin de la revisión 
Ende der Änderung
New data input
Entrée de nouvelles données
Entrada de nuevos datos
Neue Dateneingabe
Time/calendar
Heure/calendarier
Tiempo/calendario
Uhrzeit/Datum
Alarm 
Alarme 
Alarma
Alarm
Stop watch
Chronomètre
Cronometro
Stoppuhr
Timer 
Timer
Temporizador
Timer
Zone setting
Réglage de zone
Ajuste de zona
Zeitzoneneinstellung
Calendar
Calendrier
Calendario
Datum
Telephone directory
Repertoire telephonique
Guia telefonica
Telefonverzeichnis
Reset (SPLIT) 
Remise à zéro (SPLIT) 
Reinicialización (SPLIT) 
Nullsetzen (SPLIT)
Reset (LAP) 
Remise à zéro (LAP) 
Reinicialización (LAP) 
Nullsetzen (LAP)
Timing
Chronométrage
Cómputo de tiempo
Zeitnahme
Stop 
Arrêt 
Parada 
Stoppen
Split Timing 
Chronométrage divisé 
Cómputo de parciales 
Zwischenzeitmessung
Split Stop 
Arrêt divisé 
Paradas parciales 
Stoppen
Reset 
Remise à zéro 
Reinicialización 
Rücksetzen
Stop 
Arrêt 
Parada 
Stoppen
Recountdown 
Recompte à rebours 
Nueva cuenta regresiva 
Fortsetzung des Countdowns
Countdown 
Compte à rebours 
Cuenta regresiva 
Countdown
Time/Calendar 
Heure/Calendarier 
Hora/Calendario 
Uhrzeit/Datum
All clear 
Effacement total 
Todo borrado 
Alle löschen
Day of the week 
Jour de la semaine 
Día de la semana 
Wochentag
Message scroll 
Défilement du message 
Avance del mensaje 
Einträge rollen
Message entry 
Entrée de message 
Entrada de mensaje 
Eintrag eingeben
End of entry 
Fin d’entrée 
Fin de la entrada 
Ende des Eintrags
(2 sec.)
+++
&
+
+
Calendar 
Calendrier 
Calendario 
Datum
The Time/Calendar display function is restored if no button is 
pressed within 3 minutes in TELEPHONE DIRECTORY mode. 
La fonction affichage heure/calendrier est rétablie si aucun 
bouton n'est pressé dans les 3 minutes en mode REPERTOIRE 
TELEPHONIQUE. 
Se recupera la función de visualización de la hora/calendario si 
no se presiona ningún botón antes de 3 minutos en el modo de 
GUIA 
TELEFONICA. 
Wird in der TELEPHONE DIRECTORY-Betriebsart drei Minuten 
lang keine Taste gedrückt, kehrt das Display auf die 
Uhrzeit/Datum-Anzeige zurück.
● EL LIGHT
● ECLAIRAGE EL
● LUZ EL
● EL-BELEUCHTUNG
Press the    button to illuminate the EL. 
Appuyez sur le bouton    pour allumer l'EL. 
Presione el botón    para que se encienda el EL. 
Die   -Taste zur Beleuchtung drücken.
(2 sec.)
P543 
P882
P541 
P542 
P812 
P813 
P880
TO-Y0066
CAL. P541/P542/P543 
  P812/P813/P880/P882
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
5-68-10, Nakano, Nakano-ku,
Tokyo 164-0001, Japan
Phone: (03) 5345-7860, Fax: (03) 5345-7861
SPECIFICATIONS
• FUNCTION
 TIME............................ Hour/Min/Sec, (AM/PM or 
   24-hour display)
 CALENDAR................. Year/Month/Date/Day
 TELEPHONE DIRECTORY
  .................Memory for 30 records 
    (Name: 9 characters, 
   Num.: 14 characters)
 ALARM........................ Hour/Min (AM/PM or 24-hour
   display), Hourly Chime
 STOPWATCH.............. Hour, Min, Sec, 1/100 sec.
 TIMER.......................... Hour, Min, Sec
 ZONE SETTING.......... 27 Cities, Summertime
 MEMO.......................... Up to 16 characters
 7 LANGUAGES........... Day-of-the-week display
 ELECTROLUMINESCENT LIGHT
• BATT. LIFE 
  ..... About 2 years (CR-2016) P541/P542/P543
About 10 years (CR-2032) P812/P813/P880/P882 
The power cell is a monitor power cell that has been factoryinstalled. For this reason it may wear out before the 2 years 
(10 years) from the time of purchase are up.
SPECIFICATIONS
• FONCTION
 HEURE......................... Hres/Min./Sec., (Matin/après-midi
    ou affichage 24 beures)
 CALENDRIER.............. Année/Mois/Date/Jour
 REPERTOIRE TELEPHONIQUE
  ................. Mémoire de 30 enregistrements 
    (Nom: 9 caractères, 
    Num.: 14 caractères) 
 ALARME...................... Hres/Min. (Matin/après-midi ou
    affichage 24 heures), Carillon 
    horaire
 CHRONOMETRE......... Hres, Min., Sec., 1/100 sec.
 TIMER.......................... Hres, Min, Sec.
 RÉGLAGE DE ZONE... 27 villes, Heure D’été
 MÉMO.......................... Jusqu'à 16 caractères
 7 LANGUES................. affichage du jour de la semaine
 ECLAIRAGE ELECTROLUMINESCENT
• LONGEVITE DE LA PILE
  ..... Environ. 2 ans (CR-2016) P541/P542/P543
Environ. 10 ans (CR-2032) P812/P813/P880/P882 
La pile de type alimentation de contrôle est montée en usine. 
De ce fait, elle risque de s’user avant sa durée de vie 
nominale de 2 ans (10 ans). 
ESPECIFICACIONES
• FUNCTION
 HORA.......................... Hora/Min/Seg. (AM/PM o
   indicación de 24 horas)
 CALENDARIO............. Año/Mes/día/día de la semana
 GUIA TELEFONICA.... Memoria para 30 registros
   (Nombre: 9 caracters, 
   Núm.: 14 caracteres)
 ALARMA......................Hora/Min (AM/PM o indicación de
   24 horas), Campana cada hora
 CRONOMETRO.......... Hora, Min, Seg., 1/100 seg.
 TEMPORIZADOR........ Hora, Min, Seg.
 AJUSTE DE ZONA...... 27 ciudades, hora de verano
 NOTA........................... Hasta 16 caracteres
 7 IDIOMAS................... indicación del día de la semana
 LUZ ELECTROLUMINOSA
• VIDA DE LA PILA
  ..... Unos 2 años (CR-2016) P541/P542/P543
Unos 10 años (CR-2032) P812/P813/P880/P882 
La pila instalada se ha utilizado para comprobación. Por este 
motivo es posible que se agote antes de 2 años (10 años) del 
momento de adquisión del reloj.
TECHNISCHE DATEN
• FUNKTION
 UHRZEIT..................... Stunde/Min./Sek., (AM/PM oder 
   24-Stunden-Anzeige)
 DATUM........................ Jahr/Monat/Tag/Wochentag
TELEFONVERZEICHNIS
... Speicher für 30 Einträge 
    (Name: 9 Zeichen, 
   Nummer: 14 Zeichen)
 ALARM........................ Stunde/Min. (AM/PM oder 
   24-Stunden-Anzeige), Stundenton 
STOPPUHR...................... Stunde, Min., Sek., 1/100 Sek.
 TIMER.......................... Stunde, Min., Sek.
 ZEITZONENEINSTELLUNG
   ................ 27 Städte, Seommerzeit
 NOTIZ.......................... Bis zu 16 Zeichen
 7 SPRACHEN.............. Wochentag-Anzeige
 EL-BELEUCHTUNG
• BATTERIELEBENSDAUER
  ..... ca. 2 Jahre (CR-2016) P541/P542/P543
ca. 10 Jahre (CR-2032) P812/P813/P880/P882 
Werkseitig wurde eine Batterie zu Prüfzwecken eingelegt, die 
möglicherweise schon früher als 2 Jahre (10 Jahre) nach 
dem Kauf erschöpft ist.