Powerfix Z31845 User Manual [en, pl, cs, de]

done by Mukade Technical Documentationpage size: A5
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z31845 Version: 11/2014
IAN 102958
102958_15_Powerfix_GB_PL_HU_SI_CZ_SK_DE_V01.indb 1 b1 9/26/14 6:09 PM
4
BIKE HOIST
BIKE HOIST
Assembly and safety advice
Translation of original operation manual
WIESZAK ROWEROWY
Wskazówki dotyczące montaąu oraz bezpieczeąstwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
FALI KERÉKPÁRTARTÓ
Használati- és biztonsági utasítások
Az originál használati utasítás fordítása
OBEŠALO ZA KOLO
Navodila za montažo in varnost
Prevod originalnega navodila za uporabo
IAN 102958
ZÁvěSný SYSTÉm nA jíZdní KOLO
Pokyny k montáži a bezpeąnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
ZÁvESný SYSTÉm nA BICYKEL
Pokyny pre montáž a bezpeąnosą
Preklad originálneho návodu na obsluhu
FAHRRAdAUFHÄnGUnG
Montage- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
102958_15_Powerfix_GB_PL_HU_SI_CZ_SK_DE_V01.indb 2 b1 9/26/14 6:09 PM
GB Assembly and safety advice Page 3 PL Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa Strona 5 HU Használati- és biztonsági utasítások Oldal 7 SI Navodila za montažo in varnost Stran 9 CZ Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Strana 11 SK Pokyny pre montáž a bezpečnosť Strana 13 DE/AT/CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite 15
102958_15_Powerfix_GB_PL_HU_SI_CZ_SK_DE_V01.indb 3 b1 9/26/14 6:09 PM
Bike Hoist
 Always fasten the rest cord on the rope-
xation mounting
9
.
§ Intended use
This product is intended for hanging standard bicycles on a ceiling and for indoor use. It is not intended to use in humid environments and for commercial use.
§ Technical data
Max. loading: 20 kg (10 kg per hook) Max. 4 m high ceiling
Safety instructions
 Do not load more than 20 kg with the
product, otherwise there is a risk of injury and / or damage to the product.
 Check regularly that the product was
installed securely and retighten the
1, 8
screws
 Use the securing hook
securing the bicycle. The bicycle may crash
down, otherwise.
 Only use the product to hang bicycles on.  Replace a cord immediately if it is
damaged.
 Ensure that the cord does not slide too
fast between your hands when lowering
the bicycle! It could lead to burns and
abrasions!
 Ensure that the holding hooks
slip from the saddle and handlebar when
raising or lowering the bicycle.
 Before drilling, please make sure the
mounting holes are far away from the
interior lines of the wall, such as electric
wirings, gas or water pipes.
 The product cannot be used to lift any
kind of tricycles or bicycles with assistant
wheels.
 No operation or maintenance is permitted,
if the bicycle is suspended on the bracket.
WARNING! DO NOT STAND BELOW THE
#
SUSPENDED LOAD!
if necessary.
7
at all times for
5
cannot
SCREW 8 CANNOT BE REPLACED.
#
SCREW 8 CANNOT BE SCREWED OUT
#
FROM THE FRAME. SCREW 8 SHOULD BE LOOSEN
#
DURING ASSEMBLY AND THEN BE TIGHTEN BEFORE USE.
§ Assembly
Note: Use the 6 screws 1 and dowels 2
supplied. They are suitable for mounting on concrete ceilings only.
1. Please refer to g. A to D.
2. Screw
1
must be fastened tightly.
§ Operation
Operate the hanging system as shown in Fig. D:
1. Attach the holding hooks and handlebar of the bicycle.
2. Pull the cord downwards to raise the bicycle to the appropriate height.
3. Slightly pull the cord outwards to activate the locking mechanism and make sure the locking gear is locked in stable condition, then attach the securing hook rack as shown in g. D and then bind the rest cord on the rope-xation mounting
4. For lowering the bicycle, put the rope to unlock position, slightly pull down the cord to release the lock, and then slowly lower the bicycle (see g. D).
5
to the saddle
7
to bicycle
9
§ Cleaning
Clean the product only with a slightly damp cloth.
§ Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn­out product.
.
GB
3
102958_15_Powerfix_GB_PL_HU_SI_CZ_SK_DE_V01.indd 3 b1 9/26/14 6:11 PM
§ Declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility that the product: Bike Hoist, Model No.: Z31845, Version: 11/2014, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006 / 42 / EC.
The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 12 Aug 2013
GB
4 GB
102958_15_Powerfix_GB_PL_HU_SI_CZ_SK_DE_V01.indd 4 b1 9/26/14 6:11 PM
4
Wieszak rowerowy
§ Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt służy do zawieszania standardowych rowerów pod sutem i jest przeznaczony do użytku wewnętrznego. Nie jest przeznaczony do używania w środowisku wilgotnym i do celów handlowych.
§ Dane techniczne
Maks. obciążenie: 20 kg (10 kg na każdy hak) Wysokość sutu: maks. 4 m
 Kiedy rower zawieszony jest na wsporniku,
prace konserwacyjne są zabronione.
OSTRZEŻENIE! NIE STAWAJ POD
#
ZAWIESZONYM ROWEREM!
 Należy zawsze przymocować przewód
spoczynkowy do mocowania linki
ŚRUBY 8 NIE MOŻNA WYMIENIĆ.
#
ŚRUBY 8 NIE MOŻNA WYKRĘCIĆ Z
#
RAMY. ŚRUBA 8 POWINNA BYĆ
#
POLUZOWANA W TRAKCIE MONTAŻU I NASTĘPNIE DOKRĘCONA PRZED UŻYCIEM.
9
.
Instrukcje bezpieczeństwa
 Nie należy obciążać produktu ładunkiem
większym niż 20 kg. W przeciwnym razie istnieje ryzyko uszkodzenia ciała lub zniszczenia produktu.
 Regularnie sprawdzaj, czy produkt jest
bezpiecznie zamontowany i dokręcaj śruby
1, 8
jeśli to konieczne.
 Zawsze używaj haka mocującego
zabezpieczyć rower. W przeciwnym razie rower może spaść i zniszczyć się.
 Używaj produktu jedynie do zawieszania
rowerów.
 Jeśli sznur jest uszkodzony, należy
natychmiast go wymienić.
 Podczas opuszczania roweru, nie pozwól,
aby sznur przesuwał się w dłoniach zbyt szybko. Może to spowodować poparzenia i otarcia!
 Upewnij się, że zaczepy mocujące
zsuną się z siodełka i kierownicy podczas podnoszenia lub opuszczania roweru.
 Przed przystąpieniem do wiercenia,
upewnij się, że w miejscach wyznaczonych na otwory montażowe nie przebiega okablowanie elektryczne, rury z gazem lub rury wodociągowe.
 Produkt nie może być używany do
podnoszenia rowerów trzykołowych lub z kołami bocznymi.
7
5
, aby
nie
§ Montaż
Wskazówka: Należy użyć załączonych 6 śrub
1
i oraz kołków 2. Są one dostosowane
jedynie do montażu na sutach betonowych.
1. Należy odnieść się do rysunków od A do D.
2. Śrubę
1
należy mocno dokręcić.
§ Obsługa
Używaj wieszaka tak, jak pokazano na rysunku D.
1. Przymocuj zaczepy mocujące siodełka i kierownicy roweru.
2. Pociągnij sznur do dołu, aby podnieść rower na odpowiednią wysokość.
3. Aby aktywować mechanizm blokujący i upewnić się, że blokada jest stabilnie zablokowanana, należy lekko pociągnąć linkę do zewnątrz, a następnie przymocować hak mocujący roweru, tak jak to pokazano na Rys. D, oraz przywiązać przewód spoczynkowy do mocowania linki
4. Aby opuścić rower, odwiąż linkę, delikatnie pociągnij w dół, aby odblokować zamek i powoli opuść rower (rysunek D).
9
.
5
do
7
do
§ Czyszczenie
Produkt należy czyścić jedynie delikatnie zwilżoną szmatką.
PL
5
102958_15_Powerfix_GB_PL_HU_SI_CZ_SK_DE_V01.indd 5 b1 9/26/14 6:11 PM
§ Usuwanie
Opakowanie składa się wyłącznie z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można oddać do utylizacji do lokalnych punktów recyklingu.
O możliwościach utylizacji zużytego produktu zasięgnijcie Państwo informacji w urzędach gminy lub miasta.
§ Deklaracja zgodności
My, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że produkt: Wieszak rowerowy, nr modelu.: Z31845, wersja: 11/2014, do którego odnosi się niniesza deklaracja, zgodny jest z normami/ dokumentami normatywnymi 2006 / 42 / EC.
Tę dokumentację można w razie potrzeby pobrać pod adresem www.owim.com
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 12 Aug 2013
PL
6 PL
102958_15_Powerfix_GB_PL_HU_SI_CZ_SK_DE_V01.indd 6 b1 9/26/14 6:11 PM
6
Fali kerékpártartó
§ Rendeltetésszerű használat
Ezt a terméket standard kerékpárok felfüggesztésére tervezték a plafonra és beltéri használatra. Nem alkalmas nedves környezetben történő használatra és kereskedelmi célokra.
§ Műszaki adatok
Max. terhelés: 20 kg (10 kg kampónként) Max. 4 m magas plafon
Biztonsági utasítások
 Nem szabad semmilyen műveletet vagy
karbantartási munkálatot végrehajtani, ha a kerékpár fel van függesztve a tartóra.
VIGYÁZAT! NE ÁLLJON A
#
FELFÜGGESZTETT TEHER ALÁ!
 A maradék vezetéket mindig a rögzítse fel
a kötélrögzítőre
A 8AS CSAVART NEM LEHET
#
KICSERÉLNI. A 8AS CSAVART NEM LEHET
#
KICSAVARNI A KERETBŐL. AZ ÖSSZESZERELÉS ALATT A 8AS
#
CSAVARNAK LAZÁNAK KELL LENNI ÉS MAJD MEG KELL HÚZNI HASZNÁLAT ELŐTT.
9
.
 Ne terhelje a terméket meg több mint 20
kg-val, ellenkező esetben sérülési és / vagy a termék károsodásának veszélye áll fenn.
 Rendszeresen ellenőrizze a termék
biztonságos felszerelését és húzza meg újra a csavarokat
 A kerékpár bebiztosítására használja
mindig a biztosító kampót esetben a kerékpár lezuhanhat.
 A terméket kizárólag kerékpárok
felfüggesztésére használja.
 Azonnal cserélje ki a kötelet, ha meg van
sérülve.
 Bizonyosodjon meg, hogy a kötél nem
csúszik túl gyorsan a keze között, amikor engedi le a kerékpárt! Égési sebekhez és dörzsölődésekhez vezethet!
 Bizonyosodjon meg, hogy a tartó kampók
5
nem tudnak kicsúszni a tartóhorogból és a kerékpár kormányáról, amikor emeli vagy engedi le a kerékpárt.
 Mielőtt elkezdené a fúrást, bizonyosodjon
meg, hogy a szerelő nyílások távol esnek a belső fali huzaloktól, mint például az elektromos vezetékek, gáz- vagy vízcsövek.
 A termék nem használható tricikli vagy
pótkerekekkel ellátott kerékpárok felemelésére.
1, 8
ha szükséges.
7
. Ellenkező
§ Összeszerelés
Megjegyzés: Használja a mellékelt 6 csavart
1
és 2 tiplit. Csak beton plafonba történő
szerelésre alkalmasak.
1. Kérjük, hivatkozzon az A - D ábrákra.
2. A csavart
1
szorosan meg kell húzni.
§ Üzemelés
Üzemeltesse a felfüggesztő rendszert a D ábra alapján:
1. Illessze a tartó kampókat és a kerékpár kormányához.
2. Húzza a kötelet lefelé a kerékpár megfelelő magasságra történő emelésére.
3. A zármechanizmus aktiválásához noman húzza ki a vezetéket, és bizonyosodjon meg arról, hogy a zárszerkezet stabil-e. Ezt követően szerelje fel a rögzítőkampót
7
a kerékpár csomagtartójára a D. ábra szerint, majd kösse rá a maradék vezetéket a kötélrögzítőre
4. A kerékpár leengedésére helyezze a kötelet kireteszelési helyzetbe, kissé húzza le a kötelet, hogy kioldja a zárt, majd lassan engedje le a kerékpárt (lásd a D ábrát).
9
.
5
tartóhoroghoz
§ Tisztítás
A terméket kissé nedves ronggyal tisztítsa meg.
HU
7
102958_15_Powerfix_GB_PL_HU_SI_CZ_SK_DE_V01.indd 7 b1 9/26/14 6:11 PM
§ Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit a községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
§ Megfelelőségi nyilatkozat
Mi, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, ezúton saját felősségünkre kijelentjük, hogy az alábbi termék: Fali kerékpártartó, modell-sz.: Z31845, változat: 11/2014, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik,a 2006 / 42 / EC szabványoknak / normativ dokumentumoknak megfelel.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat megtalálható a www.owim.com oldalon
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 12 Aug 2013
HU
8 HU
102958_15_Powerfix_GB_PL_HU_SI_CZ_SK_DE_V01.indd 8 b1 9/26/14 6:11 PM
8
Obešalo za kolo
 Vedno pritrdite odvečno vrv na nosilec za
pritrditev vrvi
9
.
§ Namenjeno za uporabo
Ta izdelek je namenjen za obešanje standardnih koles na strop in za uporabo v zaprtih prostorih. Ni namenjen za uporabo v vlažnih okoljih ali komercialno uporabo.
§ Tehnični podatki
Maks. obremenitev: 20 kg (10 kg na kljuko) Maks. višina stropa 4 m
Varnostna navodila
 Na izdelek ne obešajte več kot 20 kg. V
nasprotnem primeru obstaja nevarnost telesne poškodbe in/ali škode na izdelku.
 Redno preverjajte, ali je izdelek varno
montiran in po potrebi znova zategnite vijake
 Vedno uporabite varnostno kljuko
varovanje kolesa. V nasprotnem primeru
lahko kolo pade.
 Izdelek uporabljajte le za obešanje koles.  Če se vrv poškoduje, je takoj zamenjajte.  Zagotovite, da vam vrv ne zdrsne prehitro
skozi roke, ko spuščate kolo! Lahko pride
do opeklin in odrgnin!
 Zagotovite, da nosilne kljuke
zdrsniti s sedeža in volanskega droga med
dvigovanjem ali spuščanjem kolesa.
 Pred vrtanjem se prepričajte, da so luknje
za montažo dovolj oddaljene od notranjih
vodov v zidih, kot so električne napeljave
ali cevi za plin in vodo.
 Izdelek se ne sme uporabljati za
dvigovanje kakršnih koli triciklov ali koles s
pomožnima kolesoma.
 Ko je kolo obešeno na nosilcu, niso
dovoljeni nikakršni posegi ali vzdrževanje.
OPOZORILO! NE STOJTE POD
#
OBEŠENIM KOLESOM!
1, 8
.
7
5
ne morejo
za
VIJAKOV 8 NI MOGOČE ZAMENJATI.
#
VIJAKA 8 NI MOGOČE ODVITI IZ
#
OKVIRJA. VIJAK 8 JE TREBA MED
#
SESTAVLJANJEM ODPUSTITI IN ZATEGNITI PRED UPORABO.
§ Namestitev
Opomba: Uporabite šest vijakov 1 in
sornikov montažo le na betonskih stropih.
1. Glejte sl. A do D.
2. Vijak
2
, ki so priloženi. Ustrezni so za
1
je treba trdno zategniti.
§ Rokovanje
Sistem za obešanje uporabljajte, kot je prikazano na sl. D:
9
.
5
na sedež in
1. Pritrdite nosilne kljuke volanski drog kolesa.
2. Povlecite vrv navzdol, da dvignete kolo na ustrezno višino.
3. Malce povlecite vrv navzven, da aktivirate blokirni mehanizem in zagotovite, da je blokirni zobnik blokiran v stabilnem položaju, potem pritrdite varnostno kljuko
7
na okvir kolesa, kot je prikazano na sl. D ter potem privežite odvečno vrv na nosilec za pritrditev vrvi
4. Za spuščanje kolesa postavite vrv v položaj za deblokiranje, malce je povlecite navzdol, da sprostite blokado, in potem počasi spustite kolo (glejte sl. D).
§ Čiščenje
Izdelek čistite le z rahlo vlažno krpo.
§ Odstranitev
Embalaža je sestavljena iz ekoloških materialov, ki jih lahko odlagate na lokalnim lokacijah za recikliranjem.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženega izdelka boste izvedeli pri Vaši občinski ali mestni upravi.
SI
9
102958_15_Powerfix_GB_PL_HU_SI_CZ_SK_DE_V01.indd 9 b1 9/26/14 6:11 PM
§ Izjava o skladnosti
Mi, podjetje OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, z vso odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek: Obešalo za kolo, model št.: Z31845, verzija: 11/2014, na katerega se ta izjava nanaša, v skladu s standardi / normativnimi dokumenti 2006 / 42 / EC.
Celotno izjavo o skladnosti najdete na spletni strani www.owim.com
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 12 Aug 2013
SI
10 SI
102958_15_Powerfix_GB_PL_HU_SI_CZ_SK_DE_V01.indd 10 b1 9/26/14 6:11 PM
10
Závěsný systém na jízdní kolo
 Vždy připevněte zbytek šňůry na xační
úchyt lana
9
.
§ Určené použití
Tento výrobek je určen pro zavěšení obvyklých jízdních kol na strop a pro domácí použití. Není určen pro používání ve vlhkých prostředích a pro komerční využívání.
§ Technické údaje
Max. zatížení: 20 kg (10 kg na hák) Max. 4 m vysoký strop
Bezpečnostní pokyny
 Výrobek nezatěžujte více než 20 kg, jinak
existuje riziko zranění a/nebo poškození výrobku.
 Pravidelně kontrolujte, že byl výrobek
nainstalován bezpečně a, pokud je to nutné, znovu dotáhněte šrouby
 Vždy použijte zajišťovací hák
zabezpečení kola. Jinak by mohlo kolo spadnout.
 Výrobek používejte pouze pro zavěšování
jízdních kol.
 Lano vyměňte okamžitě, když je
poškozené.
 Zajistěte, aby lano neklouzalo příliš rychle
mezi vašima rukama, když kolo spouštíte. To by mohlo vést k popáleninám a odřeninám!
 Zajistěte, aby se držící háky
vysmeknout ze sedla a řidítek, když kolo zvedáte nebo spouštíte.
 Před vrtáním se ujistěte, že jsou montážní
otvory daleko od vnitřních vedení ve stěně, jako je elektrická kabeláž, plynové nebo vodní potrubí.
 Výrobek nemůže být použit na zvedání
jakéhokoliv druhu trojkolek nebo kol s pomocnými kolečky.
 Když je jízdní kolo zavěšeno na konzole,
není dovolena žádná operace údržba.
VÝSTRAHA! NESTŮJTE POD
#
ZAVĚŠENÝM BŘEMENEM!
1, 8
7
pro
5
nemohly
.
ŠROUB 8 NEMŮŽE BÝT NAHRAZEN.
#
ŠROUB 8 NEMŮŽE BÝT
#
VYŠROUBOVÁN Z RÁMU. ŠROUB
#
BĚHEM MONTÁŽE A POTOM PŘED POUŽITÍM DOTAŽEN.
8
BY MĚL BÝT UVOLNĚN
§ Montáž
Poznámka: Použijte 6 dodaných šroubů 1
a hmoždinek montáž do betonových stropů.
1. Podívejte se prosím na obr. A až D.
2. Šroub
2
. Ty jsou vhodné pouze pro
1
musí být pevně dotažen.
§ Provoz
Provozujte závěsný systém tak, jak je ukázáno na Obr. D:
1. Upevněte držící háky jízdního kola.
2. Zatáhněte za lano směrem dolů, abyste zdvihli kolo do patřičné výšky.
3. Mírně přitáhněte lano směrem ven, abyste aktivovali blokovací mechanismus a zajistěte, že je blokovací ústrojí zamčeno ve stabilním stavu, potom připevněte zajišťovací hák uvedeno na obr. D a potom zbylé lano přivažte na xační úchyt lana
4. Pro spouštění kola dejte lano do odemčené polohy, mírně zatáhněte lanem směrem dolů pro uvolnění zámku a potom pomalu kolo spouštějte (viz obr. D).
5
na sedlo a řídítka
7
k rámu kola, jak je
9
.
§ Čištění
Čistěte výrobek pouze mírně vlhký hadříkem.
§ Odstranění do odpadu
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek.
Možnosti ke zlikvidování vysloužilých výrobků se dozvíte u vaší správy obce nebo města.
CZ
11
102958_15_Powerfix_GB_PL_HU_SI_CZ_SK_DE_V01.indd 11 b1 9/26/14 6:11 PM
§ Prohlášení o shodě
My OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek: Závěsný systém na jízdní kolo, model č.: Z31845, verze: 11/2014, k němuž se prohlášení vztahuje, souhlasí s normami / normativními dokumenty směrnice 2006 / 42 / EC.
Podklady můžete v případě potřeby zavést z www.owim.com
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 12 Aug 2013
CZ
12 CZ
102958_15_Powerfix_GB_PL_HU_SI_CZ_SK_DE_V01.indd 12 b1 9/26/14 6:11 PM
12
Závesný systém na bicykel
 Vždy upevnite zvyšok kábla na lanovom
držiaku
9
.
§ Použitie podľa určenia
Tento výrobok je určený na zavesenie štandardných bicyklov na strop a na použitie vo vnútri. Nie je učený na používanie vo vlhkom prostredí a na komerčné použitie.
§ Technické údaje
Max. zaťaženie: 20 kg (10 kg na jeden hák) Max. 4 m strop
Bezpečnostné pokyny
 Na výrobok nedávajte viac, ako 20 kg záťaž,
v opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo poranenia a/alebo poškodenia výrobku.
 Pravidelne kontrolujte bezpečnú montáž
výrobku a ak je to potrebné, dotiahnite skrutky
 Pri zabezpečovaní bicykla vždy použite
poistný hák bicykel spadnúť.
 Výrobok používajte iba na zavesenie
bicyklov.
 Ak je kábel poškodený, okamžite ho
vymeňte.
 Pri spúšťaní bicykla sa uistite, že vám kábel
nekĺže v rukách príliš rýchlo. Mohlo by to viesť k popáleninám alebo odreninám.
 Pri zdvíhaní a spúšťaní bicykla sa uistite,
že upevňovacie háky vyšmyknúť zo sedadla a riadidiel.
 Pred vŕtaním sa uistite, že montážne
otvory sú dostatočne ďaleko od interérových vedení v stenách, ako sú napríklad elektrické vodiče, plynové alebo vodné potrubia.
 Výrobok nemôžete používať na zdvíhanie
trojkoliek, alebo bicyklov s pomocnými kolieskami.
 Keď je bicykel zavesený na konzole, nie je
povolená žiadna prevádzka alebo údržba.
UPOZORNENIE! POD ZAVESENOU
#
ZÁŤAŽOU NESTOJTE!
1, 8
.
7
. V opačnom prípade môže
5
sa nemôžu
SKRUTKA 8 SA NEDÁ VYMENIŤ.
#
SKRUTKA 8 NEMÔŽE BYŤ
#
ODSKRUTKOVANÁ Z RÁMU. SKRUTKA 8 MUSÍ BYŤ UVOĽNENÁ
#
POČAS MONTÁŽE A PRED POUŽITÍM NÁSLEDNE DOTIAHNUTÁ.
§ Montáž
Poznámka: Použite dodaných 6 skrutiek 1
ahmoždiniek betónových stropov.
1. Obráťte sa na obrázky A až D.
2. Skrutka
2
. Sú vhodné iba na montáž do
1
musí byť pevne utiahnutá.
§ Prevádzka
Závesný systém prevádzkujte tak, ako je zobrazené na obr. D:
1. Upevňovacie háky a riadilám bicykla.
2. Kábel ťahajte smerom dole, aby ste spustili alebo vytiahli bicykel do správnej výšky.
3. Blokovací mechanizmus aktivujte jemným potiahnutím smerom von apresvedčte sa, či sa blokovacie koliesko zablokovalo vstabilnej polohe, potom pripojte krámu bicykla poistný hák priviažte zvyšok káble na lanový držiak
4. Ak chcete spustiť bicykel, dajte kábel do odomknutej polohy. Kábel mierne potiahnite a uvoľnite blokovanie. Následne pomaly spúšťajte bicykel (pozrite obr. D).
5
pripevnite k sedadlu
7
podľa obr. D apotom
9
§ Čistenie
Výrobok čistite iba mierne navlhčenou látkou.
§ Likvidácia
Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete likvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk.
O možnostiach likvidácie výrobku, ktorý už doslúžil, sa informujte na vašej obecnej alebo mestskej správe.
.
SK
13
102958_15_Powerfix_GB_PL_HU_SI_CZ_SK_DE_V01.indd 13 b1 9/26/14 6:11 PM
§ Konformitné vyhlásenie
My, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, Veľká Británia, vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že produkt: Závesný systém na bicykel, č. modelu: Z31845, verzia: 11/2014, na ktorý sa vzťahuje toto vyhlásenie, je v súlade s normami / normatívnymi dokumentami smernice 2006 / 42 / EC.
Kompletné konformitné vyhlásenie v prípade potreby nájdete na stránke www.owim.com
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 12 Aug 2013
SK
14 SK
102958_15_Powerfix_GB_PL_HU_SI_CZ_SK_DE_V01.indd 14 b1 9/26/14 6:11 PM
14
Fahrradaufhängung
§ Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist dafür bestimmt, herkömmliche Fahrräder an einer Decke aufzuhängen. Nicht geeignet für gewerbliche Zwecke.
§ Technische Daten
Höchstlast: 20 kg (10 kg pro Haken) Max. Deckenhöhe 4 m
Allgemeine Sicherheitshinweise
 Das Produkt darf mit höchstens 20 kg
belastet werden, anderenfalls besteht die Gefahr von Verletzungen und / oder Schäden am Produkt.
 Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Produkt
sicher installiert ist und ziehen Sie ggf. die Schrauben
 Sichern Sie das Fahrrad immer mit den
Sicherheitshaken das Fahrrad herunterfallen.
 Verwenden Sie das Produkt nur zum
Aufhängen von Fahrrädern.
 Ersetzen Sie das Nylonband umgehend,
falls dieses beschädigt sein sollte.
 Achten Sie beim Herablassen des Fahrrads
darauf, das Nylonband nicht zu schnell durch Ihre Hände gleiten zu lassen! Sie könnten ansonsten Hautabschürfungen erleiden!
 Achten Sie beim Hochziehen und
Herablassen des Fahrrads darauf, dass die Befestigungshaken oder Lenker nicht wegrutschen können.
 Stellen Sie vor dem Bohren sicher, dass
die Befestigungslöcher weit genug von Leitungen in der Wand – z.B. elektrische Leitungen, Gas- oder Wasserleitungen – entfernt sind.
1, 8
nach.
7
. Anderenfalls könnte
5
unter dem Sattel
 Das Produkt ist nicht dafür geeignet,
Dreiräder oder Fahrräder mit Stützrädern aufzuhängen.
 Betrieb und Wartungsarbeiten sind
verboten, wenn das Fahrrad an den Schienen hängt.
WARNUNG! STELLEN SIE SICH NICHT
#
UNTER DIE AUFGEHÄNGTE LAST!
 Befestigen Sie immer das
restliche Nylonband an der Bandbefestigungsvorrichtung
DIE SCHRAUBE 8 KANN NICHT
#
ERSETZT WERDEN. DIE SCHRAUBE 8 KANN NICHT AUS
#
DEM RAHMEN AUSGEDREHT WERDEN. DIE SCHRAUBE 8 SOLLTE WÄHREND
#
DER MONTAGE GELOCKERT UND VOR DER BENUTZUNG WIEDER EINGEDREHT WERDEN.
9
.
§ Montage
Hinweis: Verwenden Sie die 6 mitgelieferten
Schrauben Diese sind nur für die Montage an Betondecken geeignet. Verwenden Sie bei der Montage an anderen Materialien entsprechende Schrauben und Dübel. Informieren Sie sich in Ihrem Baumarkt über geeignete Schrauben und Dübel für Ihre Wand.
1. Siehe Abb. A bis D.
2. Die Schraube werden.
1
und Dübel 2.
1
muss fest eingedreht
§ Bedienung
Verwenden Sie die Fahrrad-Aufhängung wie in Abbildung D dargestellt:
1. Bringen Sie die Haken Lenker des Fahrrads an.
2. Ziehen Sie das Nylonband nach unten, um das Fahrrad bis zur gewünschten Höhe hochzuziehen.
5
am Sattel und am
DE/AT/CH
102958_15_Powerfix_GB_PL_HU_SI_CZ_SK_DE_V01.indd 15 b1 9/26/14 6:11 PM
15
3. Ziehen Sie das Band leicht heraus, um den Arretiermechanismus zu aktivieren und stellen Sie sicher, dass sich die Feststellvorrichtung in einem stabilen Zustand befindet; befestigen Sie dann den Sicherheitshaken
7
am Fahrradrahmen (siehe Abb. D) und binden Sie das restliche Band auf die Bandbefestigungsvorrichtung
9
.
4. Fahrrad herablassen: Platzieren Sie das Nylonband in die Entriegelungsposition. Ziehen Sie das Nylonband leicht nach unten, um den Sicherheitshaken zu lösen. Lassen Sie dann das Fahrrad vorsichtig herab (siehe Abb. D).
§ Reinigung und Pege
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.
§ Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
§ Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Fahrrad­aufhängung, Modell-Nr.: Z31845, Version: 11/2014, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006 / 42 / EC übereinstimmt.
Die komplette Konformitätserklärung nden Sie unter: www.owim.com
Tobias Koenig Bereichsleiter Neckarsulm, 12 Aug 2013
16 DE/AT/CH
102958_15_Powerfix_GB_PL_HU_SI_CZ_SK_DE_V01.indd 16 b1 9/26/14 6:11 PM
DE/AT/CH
16
C
D
3
PH 2
1
Ø 8mm
x 61
ca./approx.
Ø4.5 x 38 mm
A
B
x 62
ca./approx.
Ø7.5 x 38 mm
3
x 1
7.
6.
x 14
x 18
4.
2.
5
5.
5
1.
3.
3
x 25
x 16
x 17
4
x 19
4
4.
2.
3.
7
1.
6
17
102958_15_Powerfix_GB_PL_HU_SI_CZ_SK_DE_V01.indb 17 b1 9/26/14 6:09 PM
2
3
4
C
3
1
min. 60 cm
min. 35 cmmin. 35 cm
=
7
min. 35 cm
min. 60 cm
5
=
6
9
1 2
4
5
6
9
7
D
18
102958_15_Powerfix_GB_PL_HU_SI_CZ_SK_DE_V01.indb 18 b1 9/26/14 6:09 PM
18
Loading...