Powerfix Z31845 User Manual [en, fr, de]

Page 1
done by Mukade Technical Documentationpage size: A5
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z31845 Version: 11/2014
IAN 102958
102958_15_Powerfix_GB_FI_SE_DK_FR_NL_DE_V01.indb 1 b1 9/26/14 6:03 PM
3
Page 2
BIKE HOIST
BIKE HOIST
Assembly and safety advice
Translation of original operation manual
POLKUPYÖRÄN RIPUSTUSTELINE
Asennus- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
CYKELUPPHÄNGNING
Monterings- och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
CYKELOPHÆNG
Montage- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
SYSTÈME D’ACCROCHAGE POUR VÉLO
Instructions de montage et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
FIETS OPHANGING
Montage- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
FAHRRADAUFHÄNGUNG
Montage- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 102958
102958_15_Powerfix_GB_FI_SE_DK_FR_NL_DE_V01.indb 2 b1 9/26/14 6:03 PM
Page 3
GB/IE Assembly and safety advice Page 3
FI Asennus- ja turvaohjeet Sivu 5
SE Monterings- och säkerhetsanvisningar Sidan 7
DK Montage- og sikkerhedsanvisninger Side 9
FR/BE Instructions de montage et consignes de sécurité Page 11
NL/BE Montage- en veiligheidsinstructies Pagina 13
DE/AT/CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite 15
102958_15_Powerfix_GB_FI_SE_DK_FR_NL_DE_V01.indb 3 b1 9/26/14 6:03 PM
Page 4
Bike Hoist
 Always fasten the rest cord on the rope-
xation mounting
9
.
§ Intended use
This product is intended for hanging standard bicycles on a ceiling and for indoor use. It is not intended to use in humid environments and for commercial use.
§ Technical data
Max. loading: 20 kg (10 kg per hook) Max. 4 m high ceiling
Safety instructions
 Do not load more than 20 kg with the
product, otherwise there is a risk of injury and / or damage to the product.
 Check regularly that the product was
installed securely and retighten the
1, 8
screws
 Use the securing hook
securing the bicycle. The bicycle may crash
down, otherwise.
 Only use the product to hang bicycles on.  Replace a cord immediately if it is
damaged.
 Ensure that the cord does not slide too
fast between your hands when lowering
the bicycle! It could lead to burns and
abrasions!
 Ensure that the holding hooks
slip from the saddle and handlebar when
raising or lowering the bicycle.
 Before drilling, please make sure the
mounting holes are far away from the
interior lines of the wall, such as electric
wirings, gas or water pipes.
 The product cannot be used to lift any
kind of tricycles or bicycles with assistant
wheels.
 No operation or maintenance is permitted,
if the bicycle is suspended on the bracket.
WARNING! DO NOT STAND BELOW THE
#
SUSPENDED LOAD!
if necessary.
7
at all times for
5
cannot
SCREW 8 CANNOT BE REPLACED.
#
SCREW 8 CANNOT BE SCREWED OUT
#
FROM THE FRAME. SCREW 8 SHOULD BE LOOSEN
#
DURING ASSEMBLY AND THEN BE TIGHTEN BEFORE USE.
§ Assembly
Note: Use the 6 screws 1 and dowels 2
supplied. They are suitable for mounting on concrete ceilings only.
1. Please refer to g. A to D.
2. Screw
1
must be fastened tightly.
§ Operation
Operate the hanging system as shown in Fig. D:
1. Attach the holding hooks and handlebar of the bicycle.
2. Pull the cord downwards to raise the bicycle to the appropriate height.
3. Slightly pull the cord outwards to activate the locking mechanism and make sure the locking gear is locked in stable condition, then attach the securing hook rack as shown in g. D and then bind the rest cord on the rope-xation mounting
4. For lowering the bicycle, put the rope to unlock position, slightly pull down the cord to release the lock, and then slowly lower the bicycle (see g. D).
5
to the saddle
7
to bicycle
9
§ Cleaning
Clean the product only with a slightly damp cloth.
§ Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn­out product.
.
GB/IE
3
102958_15_Powerfix_GB_FI_SE_DK_FR_NL_DE_V01.indd 3 b1 9/26/14 6:07 PM
Page 5
§ Declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility that the product: Bike Hoist, Model No.: Z31845, Version: 11/2014, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006 / 42 / EC.
The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 12 Aug 2013
GB/IE
4 GB/IE
102958_15_Powerfix_GB_FI_SE_DK_FR_NL_DE_V01.indd 4 b1 9/26/14 6:07 PM
4
Page 6
Polkupyörän ripustusteline
 Kiinnitä narunpää aina narun kiinnittimeen
9
.
§ Käyttötarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu tavanomaisten polkupyörien säilytykseen sisätilojen katoissa. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi kosteissa tiloissa eikä kaupalliseen käyttöön.
§ Tekniset tiedot
Maksimikuormitus: 20 kg (10 kg per koukku) Maks. 4 m korkea sisäkatto
Turvallisuusohjeet
 Älä kuormita tuotetta yli 20 kg:lla, muutoin
seurauksena saattaa olla henkilövahinko ja/tai tuotteen vaurioituminen.
 Tarkista säännöllisesti tuotteen turvallinen
asennus ja kiristä ruuveja tarvittaessa.
 Käytä turvakoukkua
turvalliseen säilytykseen. Muutoin pyörä
saattaa pudota alas.
 Käytä tuotetta vain pyörien säilytykseen.  Korvaa vaurioitunut naru välittömästi
uudella.
 Varmista, että naru ei liu käsissäsi liian
nopeasti kun lasket pyörää alas. Muutoin
seurauksena saattaa olla palovamma tai
hiertymä.
 Varmista, että pitokoukut
luiskahda satulasta ja ohjaustangosta kun
nostat tai lasket pyörää.
 Ennen kuin poraat varmista, että
asennusreiät sijaitsevat kaukana seinässä
olevista johdoista kuten sähköjohdoista,
kaasu- ja vesiputkista.
 Tuotetta ei voi käyttää kolmipyöräisen
tai apupyörillä varustetun polkupyörän
nostoon.
 Pyörää ei saa käyttää tai huoltaa sen
ollessa ripustettuna pidikkeeseen.
VAROITUS! ÄLÄ SEISO YLÖSNOSTETUN
#
KUORMAN ALLA!
1
, 8
7
jatkuvasti pyörän
5
eivät
RUUVIA 8 EI VOI VAIHTAA UUTEEN.
#
RUUVIA 8 EI VOI RUUVATA ULOS
#
KEHYKSESTÄ. RUUVI 8 PITÄÄ LÖYSÄTÄ
#
ASENNUKSEN AJAKSI JA KIRISTÄÄ JÄLLEEN ENNEN KÄYTTÖÄ.
§ Asennus
Huomio: Käytä toimitukseen kuuluvaa 6
1
ruuvia betonikattoihin.
1. Katso kuvat A - D.
2. Ruuvin
ja tulppaa 2. Ne soveltuvat vain
1
täytyy olla kireällä.
§ Käyttö
Käytä ripustuslaitetta kuten kuvassa D näytetään:
1. Kiinnitä pitokoukut ohjaustankoon.
2. Vedä narua alaspäin, jotta voit nostaa pyörän sopivaan korkeuteen.
3. Vedä narua kevyesti ulospäin, jotta lukitusmekanismi aktivoituu ja varmista, että lukituslaite on moitteettomassa kunnossa, kiinnitä sitten varmuuskoukku pyörän runkoon kuten kuvassa D ja kiinnitä narunpää narun kiinnittimeen
4. Kun lasket pyörän alas, aseta naru lukituksen avausasentoon, vedä narua hieman alaspäin, jotta lukitus avautuu ja laske pyörä sitten hitaasti alas (katso kuva D).
5
pyörän satulaan ja
9
.
§ Puhdistus
Puhdista tuote vain hieman kostealla liinalla.
§ Jätehuolto
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista ja voit toimittaa sen paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Kysy käytöstä poistetun tuotteen hävittämistä koskevia ohjeita kunnan / kaupunginvirastolta.
7
FI
5
102958_15_Powerfix_GB_FI_SE_DK_FR_NL_DE_V01.indd 5 b1 9/26/14 6:07 PM
Page 7
§ Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, vakuutamme yksin vastuullisina, että seuraava tuote: Polkupyörän ripustusteline, tyyppinro: Z31845, versio: 11/2014, jota tämä vakuutus koskee, vastaa 2006 / 42 / EY -standardien/ direktiivien dokumenteissa olevia vaatimuksia.
Täydellisen yhdenmukaisuusvakuutuksen voit ladata osoitteesta www.owim.com
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 12 Aug 2013
FI
6 FI
102958_15_Powerfix_GB_FI_SE_DK_FR_NL_DE_V01.indd 6 b1 9/26/14 6:07 PM
6
Page 8
Cykelupphängning
§ Avsedd användning
Denna produkt är avsedd för upphängning av standardcycklar i ett tak och för inomhusbruk. Den är inte avsedd för användning i fuktiga miljöer och för kommersiellt bruk.
§ Tekniska data
Max. belastning: 20 kg (10 kg per krok) Max. 4 m högt i tak
Säkerhetsanvisningar
 Lasta inte mer än 20 kg på produkten,
annars nns risk för skada och/eller skada på produkten.
 Kontrollera regelbundet att produkten
installerades säkert och spänn skruvarna
1
åter
och 8 om nödvändigt.
 Använd säkringskrok
för säkring av cykeln. Cykeln kan annars kraschlanda.
 Använd endast produkten för att hänga
cyklar på.
 Ersätt omedelbart ett rep om det är skadat.  Se till att repen inte glider för fort mellan
dina händer vid sänkning av cykeln! Det
kan leda till brännskador och skrubbsår!
 Se till att de fasthållande krokarna
kan glida ur sadeln och styret vid höjning
eller sänkning av cykeln.
 Före borrning, se till att monteringshålen
är långt borta ifrån de inre linjerna i
väggen, såsom elektriska ledningar, gas-
eller vattenrör.
 Produkten kan inte användas för att lyfta
alla typer av trehjulingar eller cyklar med
extrahjul.
 Inget arbete eller underhåll är tillåtet om
cykeln är upphängd på fästet.
VARNING! STÅ INTE UNDER DEN
#
UPPHÄNGDA LASTEN!
 Spänn alltid fast bandet till
repfästanordning
7
vid alla tillfällen
9
.
5
inte
SKRUV 8 KAN INTE ERSÄTTAS.
#
SKRUV 8 KAN INTE SKRUVAS UT FRÅN
#
RAMEN. SKRUV 8 BÖR LOSSAS UNDER
#
MONTERING OCH SEDAN SPÄNNAS FÖRE ANVÄNDNING.
§ Montering
Obs: Använd de 6 skruvarna 1 och pluggar
2
som medföljer. De är endast lämpliga för
montering i betongtak.
1. Se gur A till D.
2. Skruv
1
måste fästas ordentligt.
§ Manövrering
Manövrera upphängningssystemet såsom visas i gur D:
1. Fäst de fasthållande krokarna och styret på cykeln.
2. Dra repet nedåt för att höja cykeln till lämplig höjd.
3. Dra bandet något utåt för att aktivera låsmekanismen och se till att låskugghjulet är låst i stabilt tillstånd, fäst sedan fästkroken på bild D och bind sedan bandet runt repfästanordning
4. För att sänka cykeln, placera repet i upplåsningsposition, dra repet något nedåt för att frigöra låset och sänk sedan sakta cykeln (se gur D).
7
till cykelstället som visas
9
.
5
till sadeln
§ Rengöring
Rengör endast produkten med en lätt fuktad trasa.
§ Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen.
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare information om avfallshantering av förbrukad produkt.
SE
7
102958_15_Powerfix_GB_FI_SE_DK_FR_NL_DE_V01.indd 7 b1 9/26/14 6:07 PM
Page 9
§ Konformitetsdeklaration
Vi, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, förklarar härmed på eget ansvar att produkten: Cykelupphängning, modell-nr.: Z31845, version: 11/2014, för vilken denna deklaration gäller, överensstämmer med normer / normgivande dokument enligt 2006 / 42 / EC.
The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 12 Aug 2013
SE
8 SE
102958_15_Powerfix_GB_FI_SE_DK_FR_NL_DE_V01.indd 8 b1 9/26/14 6:07 PM
8
Page 10
Cykelophæng
 Fastgør altid resten af snoren til
rebophænget
9
.
§ Tilsigtet anvendelse
Dette produkt er beregnet til at ophænge standardcykler i loftet i indendørs lokaler. Det er ikke beregnet til anvendelse i fugtige lokaler og til kommercielt brug.
§ Tekniske data
Maks. belastning: 20 kg (10 kg pr. krog) Maks. 4 m lofthøjde
Sikkerhedsvejledning
 Produktet må ikke belastes med mere
end 20 kg, da der i så fald vil være fare for personskader og/eller skader på produktet.
 Kontrollér regelmæssigt, at produktet er
sikkert monteret og efterspænd skruerne
 Anvend altid sikkerhedskrogen
sikre cyklen. Ellers er der fare for at cyklen falder ned.
 Anvend kun produktet til ophængning af
cykler.
 En beskadiget snor skal straks skiftes.  Sørg for at snoren ikke glider for hurtigt
gennem hånden, når du sænker cyklen!
Det kan medføre forbrændinger og
hudafskrabninger!
 Sørg for at ophængskrogene
miste grebet i sadlen og styret, når cyklen
hæves og sænkes.
 Før der bores, skal det sikres at
monteringshullerne er tilstrækkeligt langt
væk fra forsyningsledninger i loftet, som
f.eks. elkabler, gas- og vandrør .
 Produktet kan ikke anvendes til at
løfte trehjulede cykler eller cykler med
støttehjul.
 Det er forbudt at betjene og reparere
cyklen, når den er ophængt i beslaget.
ADVARSEL! OPHOLD DIG IKKE UNDER
#
DEN HÆNGENDE LAST!
1, 8
om nødvendigt.
7
for at
5
ikke kan
SKRUE 8 KAN IKKE UDSKIFTES.
#
SKRUE 8 KAN IKKE SKRUES UD AF
#
RAMMEN. SKRUE 8 SKAL VÆRE LØSNET UNDER
#
MONTERINGEN OG FASTSPÆNDES FØR BRUG.
§ Montering
Bemærk: Anvend de medfølgende 6 skruer 1
og dyvler betonlofter.
1. Se venligst g. A til D.
2. Skruerne
2
. De er beregnet for montering på
1
skal fastspændes grundigt.
§ Betjening
Cykelhejset skal betjenes som vist på Fig. D:
1. Sæt krogene
2. Træk nedad i snoren for at hæve cyklen til den ønskede højde.
3. Træk lidt udad i snoren for at aktivere låsemekanismen og kontrollér at låsen er stabil og sikker. Fastgør derefter sikkerhedskrogen på g. D og bind den overskydende snor fast til rebophænget
4. For at sænke cyklen trækkes let i snoren så låsen løsnes, og cyklen sænkes langsomt (se g. D).
5
på cyklens saddel og styr.
7
til cykelstellet som vist
9
.
§ Rengøring
Rengør produktet med et let fugtig klud.
§ Bortskaelse
Emballagen består af miljøvenlige materialer der kan bortskaes over genbrugsstationen.
Muligheder for bortskaelse af det udtjente produkt kan De erfare hos de lokale myndigheder.
DK
9
102958_15_Powerfix_GB_FI_SE_DK_FR_NL_DE_V01.indd 9 b1 9/26/14 6:07 PM
Page 11
§ Overensstemmelseserklæring
Vi, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, erklærer som eneste ansvarlige,at produktet: Cykelophæng, modelnr.: Z31845, version: 11/2014, som denne erklæring henviser til, stemmer overens med normerne /de normative dokumenter 2006/42/EC.
Disse dokumenter kan downloades på www.owim.com ved behov.
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 12 Aug 2013
DK
10 DK
102958_15_Powerfix_GB_FI_SE_DK_FR_NL_DE_V01.indd 10 b1 9/26/14 6:07 PM
10
Page 12
Système d’accrochage pour vélo
§ Utilisation prévue
Ce produit est destiné à l'accrochage de vélos standard au plafond et pour une utilisation en extérieur. Il n'est pas destiné à être utilisé dans des environnements humides et pour une utilisation commerciale.
§ Données techniques
Charge max. : 20 kg (10 kg par crochet) Plafond de 4 m de hauteur max.
Instructions de sécurité
 Ne chargez pas plus de 20 kg avec le
produit, autrement il existe un risque de blessures et/ ou de dommages sur le produit.
 Vériez régulièrement que le produit a été
installé en toute sécurité et resserrez les vis
1
, 8 si nécessaire.
 Utilisez le crochet de sécurité
moment pour xer le vélo. Le vélo pourrait autrement tomber.
 Utilisez le produit uniquement pour
accrocher des vélos.
 Changez le cordon immédiatement s'il est
endommagé.
 Assurez-vous que le cordon ne glisse pas
trop rapidement entre vos mains quand vous descendez le vélo.! Cela pourrait entraîner des brûlures et abrasions !
 Assurez-vous que les crochets de support
5
ne peuvent pas glisser de la selle et du guidon quand vous levez ou descendez le vélo.
 Avant de percer des trous, assurez-vous
que les trous de montage sont loin des lignes extérieures du mur, comme les ls électriques, les tuyaux de gaz ou d'eau.
 Le produit ne peut pas être utilisé pour
lever n'importe quel type de tricycles ou de vélos avec des roulettes.
7
à tout
 Aucune utilisation ou entretien n'est
autorisé si le vélo est suspendu sur le crochet.
AVERTISSEMENT ! NE RESTEZ PAS
#
SOUS LA CHARGE SUSPENDUE !
 Attachez toujours le reste du cordon au
support de xation de corde
LA VIS 8 NE PEUT ETRE CHANGEE.
#
LA VIS 8 NE PEUT ETRE DEVISSEE DU
#
CADRE. LA VIS 8 DOIT ETRE DESSERREE
#
DURANT L'ASSEMBLAGE PUIS DOIT ETRE SERREE AVANT UTILISATION.
9
.
§ Assemblage
Note: Utilisez les 6 vis 1 et les goujons
fournis. Elles conviennent uniquement au montage sur plafonds en béton.
1. Référez-vous au schéma A à D.
2. La vis
1
doit être bien serrée.
2
§ Utilisation
Utilisez le système d'accrochage comme montré sur le schéma D :
1. Fixez les crochets de support au guidon du vélo.
2. Tirez le cordon vers le bas pour faire monter le vélo jusqu'à la hauteur appropriée.
3. Tirez légèrement le cordon vers l'extérieur pour enclencher le mécanisme de verrouillage et assurez-vous que la crémone est verrouillée et stable, puis xez le crochet de sécurité qu'illustré dans la g. D, ensuite attachez le reste du cordon au support de xation de corde
4. Pour descendre le vélo, mettez la corde en position déverrouillée, tirez légèrement le cordon vers le bas pour libérer le verrouillage (voir schéma D).
7
au porte-bicyclette tel
9
.
5
à la selle et
§ Nettoyage
Nettoyez le produit uniquement avec un chion humide.
FR/BE
11
102958_15_Powerfix_GB_FI_SE_DK_FR_NL_DE_V01.indd 11 b1 9/26/14 6:07 PM
Page 13
§ Traitement des déchets
L‘emballage et son matériel sont exclusivement composés de matières écologiques. Les matériaux peuvent être recyclés dans les points de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité.
§ Déclaration de conformité
Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit : Système d’accrochage pour vélo, modèle n° : Z31845, version : 11/2014, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes / documents normatifs de la Directive 2006 / 42 / EC.
Vous pouvez au besoin télécharger ces documents sur le site www.owim.com
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 12 Aug 2013
FR/BE
12 FR/BE
102958_15_Powerfix_GB_FI_SE_DK_FR_NL_DE_V01.indd 12 b1 9/26/14 6:07 PM
12
Page 14
Fiets ophanging
§ Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld voor het hangen van standaard etsen aan een plafond en voor gebruik binnenshuis. Deze is niet bedoeld voor gebruik in een vochtige omgeving en voor commercieel gebruik.
§ Technische gegevens
Max. lading: 20 kg (10 kg per haak) Max. 4 m hoog plafond
Veiligheidsinstructies
 Laad niet meer dan 20 kg met het product,
zo niet is er een risico op letsel en/of schade aan het product.
 Controleer regelmatig of het product
stevig is gemonteerd en draai, indien nodig, de schroeven
 Gebruik altijd de vastzethaak
ets vast te zetten, zo niet kan de ets op de grond vallen.
 Gebruik het product alleen om etsen op
te hangen.
 Vervang onmiddellijk een koord als deze
beschadigd is.
 Zorg dat het koord niet snel tussen uw
handen glijdt wanneer u de ets laat zakken. Dit kan brand- en schaafwonden veroorzaken!
 Zorg dat de vasthoudhaken
het zadel en stuur kunnen afglijden wanneer de ets omhoog of omlaag wordt gebracht.
 Alvorens te boren, zorg dat de
montagegaten zich ver weg van leidingen, zoals elektrische , gas- of waterleidingen, binnenin de muur bevinden
 Gebruik het product niet voor het optillen
van driewielers of etsen met zijwielen.
 Gebruik of onderhoud de ets niet als deze
aan de haken hangt.
1
, 8 opnieuw vast.
7
om de
5
niet van
WAARSCHUWING! STA NIET ONDER DE
#
HANGENDE LADING!
 Bevestig het resterende koord altijd aan
het koordbevestigingssysteem
SCHROEF 8 KAN NIET WORDEN
#
VERVANGEN. SCHROEF 8 KAN NIET UIT HET FRAME
#
WORDEN GESCHROEFD. DRAAI SCHROEF 8 TIJDENS DE
#
MONTAGE LOS EN OPNIEUW VAST VOOR GEBRUIK.
9
.
§ Montage
Opmerking: Gebruik de 6 meegeleverde
schroeven alleen geschikt voor montage op betonnen plafonds.
1. Zie g. A tot D.
2. Draai de schroef
1
en muurpluggen 2. Deze zijn
1
stevig vast.
§ Bediening
Bedien het hangsysteem zoals weergegeven in Fig. D:
1. Bevestig de vasthoudhaken zadel en het stuur van de ets.
2. Trek het koord omlaag om de ets naar de gewenste hoogte op te tillen.
3. Trek het koord lichtjes naar buiten om het vergendelingsmechanisme te activeren en zorg dat het vastzetsysteem zich in een stabiele toestand bevindt. Bevestig vervolgens de veiligheidshaak het etsrek zoals afgebeeld in g. D en bind het resterende koord aan het koordbevestigingssysteem
4. Om de ets te laten zakken, plaats het koord in de ontgrendelingspositie, trek het koord lichtjes omlaag om deze te ontgrendelen en breng de ets vervolgens langzaam omlaag (zie g. D).
5
aan het
7
9
.
aan
§ Reiniging
Maak het product alleen schoon met een licht bevochtigde doek.
NL/BE
13
102958_15_Powerfix_GB_FI_SE_DK_FR_NL_DE_V01.indd 13 b1 9/26/14 6:07 PM
Page 15
§ Verwijdering
De verpakking bestaat uit
milieuvriendelijke grondstoen die U via de plaatselijke recyclecontainers
kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
§ Conformiteitsverklaring
Wij OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat het product: Fiets ophanging, modelnr.: Z31845, versie: 11/2014, waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenstemt met de normen / normatieve documenten van de richtlijn 2006 / 42 / EC.
De complete conformiteitsverklaring kunt u indien gewenst downloaden via www.owim.com
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 12 Aug 2013
NL/BE
14 NL/BE
102958_15_Powerfix_GB_FI_SE_DK_FR_NL_DE_V01.indd 14 b1 9/26/14 6:07 PM
14
Page 16
Fahrradaufhängung
§ Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist dafür bestimmt, herkömmliche Fahrräder an einer Decke aufzuhängen. Nicht geeignet für gewerbliche Zwecke.
§ Technische Daten
Höchstlast: 20 kg (10 kg pro Haken) Max. Deckenhöhe 4 m
Allgemeine Sicherheitshinweise
 Das Produkt darf mit höchstens 20 kg
belastet werden, anderenfalls besteht die Gefahr von Verletzungen und / oder Schäden am Produkt.
 Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Produkt
sicher installiert ist und ziehen Sie ggf. die Schrauben
 Sichern Sie das Fahrrad immer mit den
Sicherheitshaken das Fahrrad herunterfallen.
 Verwenden Sie das Produkt nur zum
Aufhängen von Fahrrädern.
 Ersetzen Sie das Nylonband umgehend,
falls dieses beschädigt sein sollte.
 Achten Sie beim Herablassen des Fahrrads
darauf, das Nylonband nicht zu schnell durch Ihre Hände gleiten zu lassen! Sie könnten ansonsten Hautabschürfungen erleiden!
 Achten Sie beim Hochziehen und
Herablassen des Fahrrads darauf, dass die Befestigungshaken oder Lenker nicht wegrutschen können.
 Stellen Sie vor dem Bohren sicher, dass
die Befestigungslöcher weit genug von Leitungen in der Wand – z.B. elektrische Leitungen, Gas- oder Wasserleitungen – entfernt sind.
1, 8
nach.
7
. Anderenfalls könnte
5
unter dem Sattel
 Das Produkt ist nicht dafür geeignet,
Dreiräder oder Fahrräder mit Stützrädern aufzuhängen.
 Betrieb und Wartungsarbeiten sind
verboten, wenn das Fahrrad an den Schienen hängt.
WARNUNG! STELLEN SIE SICH NICHT
#
UNTER DIE AUFGEHÄNGTE LAST!
 Befestigen Sie immer das
restliche Nylonband an der Bandbefestigungsvorrichtung
DIE SCHRAUBE 8 KANN NICHT
#
ERSETZT WERDEN. DIE SCHRAUBE 8 KANN NICHT AUS
#
DEM RAHMEN AUSGEDREHT WERDEN. DIE SCHRAUBE 8 SOLLTE WÄHREND
#
DER MONTAGE GELOCKERT UND VOR DER BENUTZUNG WIEDER EINGEDREHT WERDEN.
9
.
§ Montage
Hinweis: Verwenden Sie die 6 mitgelieferten
Schrauben Diese sind nur für die Montage an Betondecken geeignet. Verwenden Sie bei der Montage an anderen Materialien entsprechende Schrauben und Dübel. Informieren Sie sich in Ihrem Baumarkt über geeignete Schrauben und Dübel für Ihre Wand.
1. Siehe Abb. A bis D.
2. Die Schraube werden.
1
und Dübel 2.
1
muss fest eingedreht
§ Bedienung
Verwenden Sie die Fahrrad-Aufhängung wie in Abbildung D dargestellt:
1. Bringen Sie die Haken Lenker des Fahrrads an.
2. Ziehen Sie das Nylonband nach unten, um das Fahrrad bis zur gewünschten Höhe hochzuziehen.
5
am Sattel und am
DE/AT/CH
102958_15_Powerfix_GB_FI_SE_DK_FR_NL_DE_V01.indd 15 b1 9/26/14 6:07 PM
15
Page 17
3. Ziehen Sie das Band leicht heraus, um den Arretiermechanismus zu aktivieren und stellen Sie sicher, dass sich die Feststellvorrichtung in einem stabilen Zustand befindet; befestigen Sie dann den Sicherheitshaken
7
am Fahrradrahmen (siehe Abb. D) und binden Sie das restliche Band auf die Bandbefestigungsvorrichtung
9
.
4. Fahrrad herablassen: Platzieren Sie das Nylonband in die Entriegelungsposition. Ziehen Sie das Nylonband leicht nach unten, um den Sicherheitshaken zu lösen. Lassen Sie dann das Fahrrad vorsichtig herab (siehe Abb. D).
§ Reinigung und Pege
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.
§ Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
§ Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Fahrrad­aufhängung, Modell-Nr.: Z31845, Version: 11/2014, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006 / 42 / EC übereinstimmt.
Die komplette Konformitätserklärung nden Sie unter: www.owim.com
Tobias Koenig Bereichsleiter Neckarsulm, 12 Aug 2013
16 DE/AT/CH
102958_15_Powerfix_GB_FI_SE_DK_FR_NL_DE_V01.indd 16 b1 9/26/14 6:07 PM
DE/AT/CH
16
Page 18
C
D
3
PH 2
1
Ø 8mm
x 61
ca./approx.
Ø4.5 x 38 mm
A
B
x 62
ca./approx.
Ø7.5 x 38 mm
3
x 1
7.
6.
x 14
x 18
4.
2.
5
5.
5
1.
3.
3
x 25
x 16
x 17
4
x 19
4
4.
2.
3.
7
1.
6
17
102958_15_Powerfix_GB_FI_SE_DK_FR_NL_DE_V01.indb 17 b1 9/26/14 6:03 PM
Page 19
2
3
4
C
3
1
min. 60 cm
min. 35 cmmin. 35 cm
=
7
min. 35 cm
min. 60 cm
5
=
6
9
1 2
4
5
6
9
7
D
18
102958_15_Powerfix_GB_FI_SE_DK_FR_NL_DE_V01.indb 18 b1 9/26/14 6:03 PM
18
Loading...