Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
STOJAN PRE UHLOVÚ BRÚSKU
Pokyny na montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
EINHANDWINKELSCHLEIFERSTÄNDER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
103440_HU_CZ_SK_cover.indd 27/31/2014 5:32:16 PM
GB Assembly-, Operation and Safety Notes Page 3
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 9
HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 15
SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 21
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 27
SK Pokyny na montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 33
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicher heitshinweise Seite 39
103440_HU_CZ_SK_cover.indd 37/31/2014 5:32:16 PM
103440_HU_CZ_SK_cover.indd 47/31/2014 5:32:16 PM
Introduction
Proper use ...........................................................................................................................................Page 4
Description of parts and features ...................................................................................................... Page 4
Included items ..................................................................................................................................... Page 5
Technical data .....................................................................................................................................Page 5
Safety advice
General safety advice ........................................................................................................................Page 5
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Never leave children unsupervised
Read instruction manual!
with the packaging materials or the
device.
Wear protective glasses, hearing
Observe caution and safety notes!
protection, protective gloves and dust
protection mask.
Caution – electric shock!
Danger to life!
Risk of fire!
ANGLE GRINDER STAND
Introduction
Familiarise yourself with the product
prior to assembly. Carefully read the
following assembly instructions and
safety tips. Only use the product as instructed and
only for the indicated field of application. Keep
instructions in a safe place. Submit all documents to
a third party if distributing the product.
Proper use
This product is intended to provide a method of
holding a hand-held angle grinder in a fixed position
while using it for cutting. The product is suitable for
most hand-held angle grinders that take a disc 115
or 125 mm diameter disc. Any use other than that
described above or modification to the product is
not permitted and could lead to injury and/or
damage to the product. The manufacturer accepts
no liability for loss or damage arising from improper
use. The product is not intended for commercial use.
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
1 x Vice adjustment thread (vice)
1 x Rotary adjustment knob (vice)
1 x Guide bolt (vice)
1 x Guide (vice)
1 x Clip
3 x Square nuts (guide rail)
1 x Stop (vice)
1 x Stop (vice rear jaw)
2 x Fastening bolts (vice rear jaw)
2 x Washers (fastening bolts vice rear jaw)
1 x Mounting bolt (guard mount)
1 x Nut (mounting bolt guard mount)
1 x Nut (guard mount)
3 x Distance pieces (60 / 90 / 130 mm)
3 x Washers (mounting bolt)
2 x Plastic bushings M6
2 x Plastic bushings M8
Check that all the items and accessories are
present and that the product and its all parts have
no defects immediately after unpacking. Do not
assemble the product if any of the included items
listed below are missing.
1 x Base plate
1 x Saddle
2 x Washers (hexagonal socket head screw saddle)
2 x Hexagonal socket head screws (fastening of
saddle)
2 x Hexagonal socket head screws (fastening of
mounting pieces)
1 x Mount
1 x Adjustment screw with rubber buffer (long)
2 x Mounting bolts M10 (angle grinder)
2 x Mounting bolts M8 (angle grinder)
2 x Mounting bolts M6 (angle grinder)
2 x Nuts (mounting bolts M10 angle grinder)
2 x Nuts (mounting bolts M8 angle grinder)
2 x Nuts (mounting bolts M6 angle grinder)
1 x Handle
1 x Metal rod
1 x Safety guard
1 x Adjustment screw with rubber buffer (short)
2 x Mounting pieces
2 x Plastic location pieces (mounting pieces)
2 x Fastening screws (vice)
Technical data
Max. dimensions of the workpiece:
Tubes: round tube: 30 x 2 mm (ø x t)
other shapes: 30 x 2 mm (W x t)
Bars: round bar: ø 12 mm
other shapes: 12 mm (W)
Plates: 45 x 2 mm (W x t)
Material / Weight:
Material: cast aluminium, cast iron (main material)
Weight: 2.9 kg (±5%)
Safety advice
WARNING!
and instructions. Failure to observe the safety
advice and instructions could result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Read all the safety advice
General safety advice
DANGER OF LOSS OF LIFE
AND ACCIDENT TO INFANTS
AND CHILDREN! Never leave
children unsupervised with the packaging materials.
Packaging materials present a suffocation hazard.
Children often underestimate danger. Always
keep the product out of reach of children. This
product is not a toy.
Keep your working area clean and well lit.
Untidy or poorly lit working areas can lead to
accidents.
Store the angle grinder stand in dust-free and
dry conditions.
To avoid danger to life from
electric shock!
Ensure that the mains lead does not enter the
working area of the disc or lie within range of
flying sparks.
Always keep the angle grinder’s mains lead in
place using the clip 37.
Always pull your angle grinder’s mains plug
out of the mains socket before you carry out
any cleaning or adjustment of your angle
grinder stand.
Avoiding the danger of injury
and/or damage to property!
While working with your angle
grinder always wear protective
glasses, hearing protection and
safety gloves, and if necessary a hairnet (with
long hair) and a dust mask (depending on the
materials being cut).
Do not wear loose clothing while you are
working with your angle grinder stand.
Fasten the angle grinder stand through the
fastening holes down on to a
workbench / table. Ensure that the
workbench / table and the stand are stable.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Ensure
that you do not come into contact with the
cutting disc while working.
Always use the cutting disc safety guard 5.
Use this angle grinder stand only with angle
grinders that have a suitable metal protective
guard around the disc.
Position this protective guard on the grinder in
such a way that the lower part of the rotating
cutting disc is uncovered and the grinder’s
protective guard cannot come into contact with
the workpiece.
CAUTION! DANGER OF FIRE!
Cutting metal creates sparks. Ensure
that there are no ignitable materials
in the working area.
Sparks can damage paint, glass and other
surfaces. Do not wear clothing made of nylon
or polyester; wear suitable, non-inflammable
working clothes.
Ensure that the workpiece is held firmly in
place and lies tightly against the base plate.
Do not use the device on workpieces that are
too large, otherwise they cannot be held firmly
in middle of the vice.
Check before and regularly during use that the
screws, bolts and other fixings are firmly seated.
Check the stand regularly for damage.
Vibrations can loosen screws, bolts and other
fixings during use.
Never use your angle grinder stand if you
discover that it is damaged in any way.
Ensure that the cutting disc of your angle grinder
is mounted at right angles to the base plate.
Use cutting discs only and not roughing discs
in this stand.
Check the cutting disc of your angle grinder
regularly for damage.
Never use a disc if you discover it has any dents,
nicks or other damage. It could disintegrate.
Do not allow parts of your body to come within
working range of the cutting disc until after it
has come to a standstill.
When cutting follow the instructions of the
manufacturers of the electrical power tool and
the cutting disc.
Use angle grinders that have a cutting disc
diameter of 115 or 125 mm only.
Do not allow anyone else to come within the
working range of the device while you are
using it.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................................................... Strona 10
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 10
Dane techniczne ............................................................................................................................. Strona 11
Instrukcja bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........................................................................Strona 12
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące znaki / symbole:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym! Zagrożenie
dla życia!
Niebezpieczeństwo pożaru!
STOJAK DO SZLIFIERKI KĄTOWEJ
Wstęp
Przed przystąpieniem do montażu należy
zapoznać się z produktem. W tym celu
należy uważnie przeczytać poniższą
instrukcję montażu, jak również wskazówki dotyczące
obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu tylko
w sposób opisany i w podanych zakresach
zastosowania. Zachować dobrze niniejszą
instrukcję. W przypadku przekazania produktu
osobom trzecim należy przekazać im również
wszystkie dokumenty związane z produktem.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt ten jest przewidziany jako stacjonarne
pomocnicze urządzenie mocujące do cięcia za
pomocą szlifierek kątowych. Produkt nadaje się do
większości jednoręcznych szlifierek kątowych ze
ściernicami o wielkości 115 lub 125 mm. Inne
zastosowania aniżeli podane powyżej lub
modyfikacja produktu są niedopuszczalne i mogą
prowadzić do obrażeń ciała i / lub uszkodzenia
produktu. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe na skutek użycia niezgodnego
z przezna-
Nie pozostawiać dzieci samych bez
dozoru z materiałem opakowaniowym.
Zakładać okulary ochronne,
ochronniki słuchu i maskę chroniącą
drogi oddechowe.
Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska!
czeniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku
zawodowego.
Bezpośrednio po rozpakowaniu należy sprawdzić
zakres dostawy pod kątem kompletności i należytego
stanu produktu i wszystkich elementów. Nie należy
montować produktu, jeśli zakres dostawy nie jest
kompletny.
1 x Płyta podstawy
1 x Gniazdo
2 x Podkładka (śruba z łbem z gniazdem
sześciokątnym gniazda)
2 x Śruba z łbem z gniazdem sześciokątnym
(zamocowanie gniazda)
2 x Śruba z łbem z gniazdem sześciokątnym
(zamocowanie trzpienia ustalającego)
1 x Uchwyt
1 x Śruba regulacyjna z amortyzatorem gumowym
(długa)
2 x Śruba ustalająca M10 (szlifierka kątowa)
2 x Śruba ustalająca M8 (szlifierka kątowa)
2 x Śruba ustalająca M6 (szlifierka kątowa)
2 x Nakrętka (śruba ustalająca M10 szlifierka
kątowa)
2 x Nakrętka (śruba ustalająca M8 szlifierka kątowa)
2 x Nakrętka (śruba ustalająca M6 szlifierka kątowa)
1 x Chwyt
1 x Pręt metalowy
1 x Osłona
1 x Śruba regulacyjna z amortyzatorem gumowym
(krótka)
2 x Trzpień ustalający
2 x Zamocowanie z tworzywa sztucznego (trzpień
ustalający)
2 x Śruba mocująca (uchwyt śrubowy)
1 x Gwint ustalający (uchwyt śrubowy)
1 x Chwyt śrubowy (uchwyt śrubowy)
1 x Śruba prowadnicy (uchwyt śrubowy)
1 x Prowadnica (uchwyt śrubowy)
1 x Klamra
3 x Nakrętka kwadratowa (szyna prowadnicy)
1 x Ogranicznik (uchwyt śrubowy)
1 x Ogranicznik (uchwyt tylny)
2 x Śruba mocująca (uchwyt tylny)
2 x Podkładka (śruba mocująca uchwytu tylnego)
1 x Śruba ustalająca uchwyt pokrywy)
1 x Nakrętka (śruba ustalająca uchwyt pokrywy)
1 x Nakrętka (uchwyt pokrywy)
3 x Element dystansowy (60 / 90 / 130 mm)
3 x Podkładka (śruba ustalająca)
2 x Tulejka z tworzywa sztucznego M6
2 x Tulejka z tworzywa sztucznego M8
Dane techniczne
Maksymalny wymiar przedmiotu
obrabianego:
Rury: rury okrągłe: 30 x 2 mm (ø x grub.)
inne kształty: 30 x 2 mm (szer. x grub.)
Pręty: pręt okrągły: ø 12 mm
Inne kształty: 12 mm (szer.)
Płyty: 45 x 2 mm (szer. x grub.)
przeczytanie wszystkich instrukcji oraz
wskazówek bezpieczeństwa. Zaniedbania
w przestrzeganiu instrukcji i wskazówek
bezpieczeństwa mogą powodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Prosimy o
Ogólne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
ZAGROŻENIE ŻYCIA I
WYPADKÓW DLA MAŁYCH I
DORASTAJĄCYCH DZIECI! Nie
należy nigdy pozostawiać dzieci bez dozoru z
materiałem opakowania. Istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia materiałem
opakowania. Dzieci często nie dostrzegają
niebezpieczeństwa. Trzymać dzieci z daleka od
produktu. Produkt nie jest zabawką.
Utrzymywać stanowisko pracy i jego otoczenie
w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i źle oświetlone stanowiska pracy mogą
prowadzić do wypadków.
Przechowywać stojak szlifierki kątowej w
pomieszczeniu suchym i pozbawionym kurzu.
Unikać zagrożenia życia na
skutek porażenia prądem
elektrycznym!
Upewnić się, czy kabel zasilający nie może
przedostać się do obszaru roboczego tarczy
tnącej lub do obszaru odprysku iskier.
Kabel zasilający szlifierki kątowej należy
zawsze mocować za pomocą klamry 37.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności
czyszczenia lub regulacji stojaka szlifierki
kątowej, zawsze należy wyciągnąć wtyczkę
kabla zasilającego szlifierki kątowej z
gniazdka sieciowego.
Podczas pracy ze szlifierką kątową
zawsze należy zakładać okulary
ochronne, ochronniki słuchu i buty
ochronne, oraz w razie potrzeby (przy długich
włosach) siatkę na włosy i maskę do ochrony
dróg oddechowych (w zależności od
obrabianego materiału).
Podczas pracy ze stojakiem szlifierki kątowej nie
należy nosić obszernego ubrania.
Stojak szlifierki kątowej należy zamocować w
otworach mocujących stołu roboczego.
Upewnić się, czy stół i stojak pewnie stoją.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ! Zwracać uwagę, aby podczas
pracy nie dotknąć tarczy tnącej.
Zawsze należy używać osłony
Stojak szlifierki kątowej można używać tylko ze
szlifierką kątową wyposażoną z odpowiednią
metalową osłoną wokół tarczy tnącej.
Ustawiać tę osłonę zawsze tak, aby tarcza
tnąca pracowała przy odsłoniętym dolnym
obszarze i aby osłona nie mogła dotknąć
przedmiotu obrabianego.
OSTROŻNIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU! Podczas cięcia
powstają iskry. Upewnić się, czy w
obszarze pracy nie znajdują się żadne palne
materiały.
Iskry mogą uszkodzić lakier, szkło i inne
powierzchnie. Nie zakładać ubrania z nylonu
lub polistyrenu, lecz odpowiednie ubranie
robocze nieulegające zapaleniu.
Upewnić się, czy przedmiot obrabiany jest
właściwie zamocowany i przylega dobrze do
płyty podstawy.
Nie należy ciąć przedmiotów, które są za duże,
aby mogły być bezpiecznie zamocowane za
pomocą uchwytu śrubowego.
Przed i w czasie użytkowania należy regularnie
sprawdzić należyte dokręcenie wszystkich śrub.
Kontrolować regularnie stojak pod kątem
już przed montażem była wyposażona w
odpowiednią tarczę tnącą, ponieważ wymiana
tarczy tnącej przy zamontowanej szlifierce
kątowej w uchwycie nie jest możliwa.
Następnie zamontować szlifierkę kątową w
uchwycie 36.
Uwaga: Sprawdzić najpierw, czy posiadana
szlifierka kątowa posiada zamocowanie uchwytu
z gwintem o wielkości M6, M8 lub M10.
Przygotować odpowiednie śruby ustalające 9,
10, 11
, podkładki 8, jak również przynależne
nakrętki 12, 13, 14, elementy dystansowe 15,
16, 17
i tulejki z tworzywa sztucznego 6, 7
w zasięgu ręki.
Włożyć potrzebne tulejki z tworzywa
sztucznego 6, 7 do trzpieni ustalających
18, 38
(patrz Rys. B).
Uwagi: Zwrócić uwagę, aby zastosować tulejki
z tworzywa sztucznego 6, 7 odpowiadające
potrzebnym śrubom ustalającym 9, 10. Dla
śruby ustalającej M10 11 nie jest potrzebna
żadna tulejka z tworzywa sztucznego.
Wkręcić odpowiednią śrubę ustalającą 9, 10,
11
przez tylny trzpień ustalający 38 (patrz
Rys. B).
Zamocować tylne trzpienie ustalające 38,
poprzez przykręcenie odpowiedniej nakrętki 12,
13, 14
śruby ustalającej 9, 10, 11 (tzn.
przekręcić w kierunku trzpienia ustalającego
38
) (patrz Rys. B).
Włożyć śrubę regulacyjną 20 do dolnego
otworu, a śrubę regulacyjną 1 do górnego
otworu uchwytu 36. Amortyzatory gumowe tych
śrub winny potem przylegać do obudowy
szlifierki kątowej.
Uwaga: Ustawić śruby te najpierw w ten
sposób, aby amortyzatory przylegały
bezpośrednio do uchwytu 36.
żądane elementy dystansowe 15, 16, 17
na śrubę ustalającą 9, 10, 11 i podkładkę 8
(patrz Rys. D).
Uwaga: Istnieją 3 elementy dystansowe 15,
16, 17
o różnych długościach. Wybrać element
dystansowy 15, 16, 17, który posiada
wymaganą długość.
Uwaga: Ustawić elementy dystansowe 15,
16, 17
w ten sposób, aby tarcza tnąca nie
mogła dotykać stołu roboczego poniżej płyty
podstawy 32 (patrz Rysunek E).
Wkręcić odpowiednią śrubę ustalającą 9, 10,
11
przez przedni trzpień ustalający 18.
Zamocować przedni trzpień ustalający 18,
poprzez dokręcenie nakrętki 12, 13, 14 śruby
ustalającej 9, 10, 11 (tzn. poprzez obrócenie
w kierunku trzpienia ustalającego 18).
Następnie ustawić śruby regulacyjne 1, 20
tak, aby szlifierka kątowa była ustawiona
prostopadle do płyty podstawy 32 i była
właściwie zamontowana na uchwycie 36.
Wyregulować gniazdo 33 po lekkim odkręceniu
śrub z łbem z gniazdem sześciokątnym 35 w ten
sposób, aby tarcza tnąca szlifierki kątowej
wchodziła centrycznie do wycięcia płyty
podstawy 32.
Zamontować osłonę 5. W tym celu nałożyć
osłonę 5 na pręt metalowy 2 i zamocować
go za pomocą nakrętki 4 (patrz Rys. C).
Następnie włożyć pręt metalowy 2 do
odpowiedniego otworu uchwytu 36 i
zamocować go za pomocą nakrętki 39 i śruby
ustalającej 40 (patrz Rys. C).
Mocować zawsze kabel szlifierki kątowej za
pomocą klamry 37.
Po zakończeniu montażu włączyć szlifierkę
kątową na kilka sekund a następnie wyłączyć.
Następnie ponownie sprawdzić właściwe
dokręcenie wszystkich śrub.
Uwaga: Zwracać uwagę, aby obrabiany
przedmiot przylegał do płyty podstawy 32.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Zwracać uwagę,
aby długość przedmiotu obrabianego była co
najmniej równa połowie ogranicznika 27. W
przeciwnym razie obrabiany przedmiot może
się wysunąć i zostać wyrzucony.
Ustawić uchwyt śrubowy 41 w ten sposób, aby
obrabiany przedmiot znajdował się w połowie
tarczy tnącej.
Włączyć szlifierkę kątową i przyłożyć do
przedmiotu obrabianego.
Unikać gwałtownych ruchów i wywierać na
przedmiot obrabiany równomierny docisk.
Czyszczenie i pielęgnacja
Do czyszczenia i pielęgnacji używać lekko
zwilżonej szmatki niepozostawiającej nitek.
Usuwanie
Opakowanie wykonane jest z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska i można
je usuwać poprzez lokalne placówki
recyklingu.
Odnośnie możliwości usuwania zużytego produktu
prosimy dowiadywać się w zarządzie gminy lub
miasta.
Obsługa
Położyć obrabiany przedmiot na płycie
podstawy 32 przy tylnym ograniczniku 27 i
unieruchomić go za pomocą uchwytu
śrubowego
A részek leírása .................................................................................................................................Oldal 16
A szállítmány tartalma.......................................................................................................................Oldal 17
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 17
Biztonsági tudnivalók
Általános biztonsági tudnivalók .......................................................................................................Oldal 17
A használati útmutatóban az alábbi piktogrammokat / jeleket használjuk:
Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet
Olvassa el a kezelési utasítást
nélkül a csomagolóanyagokkal és a
készülékkel.
Vegye figyelembe a figyelmeztető és
a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés
veszélye! Életveszély!
Tűzveszély!
SAROKCSISZOLÓ ÁLLVÁNY
Bevezető
A felszerelés előtt ismerkedjen meg a
termékkel. Ehhez olvassa el figyelmesen
a következő szerelési utasítást, valamint
a kezelési és a biztonsági utalásokat. A terméket
csak a leírtak szerint és a megadott alkalmazási
területeken alkalmazza. Őrizze meg jól ezt az
utasítást. A termék továbbadása esetén harmadiknak
kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű alkalmazás
Ez a termék stacioner rögzítő segédeszközként való
használatra készült a kézi sarokcsiszolóval történő
darabolási munkák számára. A termék a legtöbb
115 vagy 125 mm-es tárcsával rendelkező egykezes
sarokcsiszoló számára alkalmas. Az előbb leírtaktól
eltérő alkalmazás, vagy a termék megváltoztatása
nem megengedett és sérülésekhez és / vagy a termék
megkárosodásához vezethetnek. A rendeltetésétől
eltérő alkalmazásokból származó károkért a gyártó
nem áll jót. A termék nem ipari használatra készült.
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt,
védőkesztyűt és légző-álarcot.
Környzetbarát módon távolítsa el a
csomagolóanyagot!
1 x kapocs
3 x négyzetes anya (vezető sín)
1 x ütköző (befogó csavar)
1 x ütköző (hátsó tartólap)
2 x rögzítő csavar (hátsó tartó)
2 x alátétgyűrű (hátsó tartó rögzítő csavarja)
1 x rögzítő csavar (burkolat rögzítő)
1 x anya (burkolat rögzítő csavarja)
1 x anya (burkolat)
3 x távolságtartó (60 / 90 / 130 mm)
3 x alátétgyűrű (rögzítő csavarok)
2 x műanyag hüvely M6
2 x műanyag hüvely M8
A szállítmány tartalma
Vizsgálja meg közvetlenül a kicsomagolás után a
szállítmány tartalmát teljesség, valamint a termék
és mindegyik része kifogástalan állapota
szempontjából. Semmiesetre se szerelje fel a
terméket, ha a szállítmány tartalma nem teljes.
1 x alaplemez
1 x nyereg
2 x alátétgyűrű (nyereg belső hatlap csavarja)
2 x belső hatlap csavar (nyereg rögzítése)
2 x belső hatlap csavar (illesztő csapok rögzítése)
1 x tartó
1 x tartó csavar gumiütközővel (hosszú)
2 x M10 szorító csavar (sarokcsiszoló)
2 x M8 szorító csavar (sarokcsiszoló)
2 x M6 szorító csavar (sarokcsiszoló)
2 x anya (M10 szorító csavar sarokcsiszoló)
2 x anya (M8 szorító csavar sarokcsiszoló)
2 x anya (M6 szorító csavar sarokcsiszoló)
1 x fogantyú
1 x fémrúd
1 x védőburkolat
1 x beállító csavar gumiütközővel (rövid)
2 x illesztő csap
2 x műanyag befogó (illesztő csap)
2 x rögzítő csavar (befogó csavar)
1 x tartó menet (befogó csavar)
1 x csavaró tárcsa (befogó csavar)
1 x vezető csavarja (befogó csavar)
1 x vezető (csavaros tartó)
Műszaki adatok
Munkadarabok max. méretei:
Csövek: kerek csövek: 30 x 2 mm (ø x va)
más formájuak: 30 x 2 mm (sz x va)
Rúdak: köracél: ø 12 mm
más formák: 12 mm (sz)
Lemezek: 45 x 2 mm (sz x va)
Anyag / tömeg:
Anyaga: alumínium- öntvény, öntöttvas
(fő anyagok)
Tömege: 2,9 kg (±5%)
Biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
valamennnyi biztonsági utalást és
utasítást. A biztonsági utalások és utasítások
betartásánál elkövetett mulasztások áramütéshez,
tűz kitöréséhez és /
vagy súlyos sérülésekhez vezethetnek.
készülék hatósugarán belül más személy ne
tartozkodjon.
Felszerelés
VIGYÁZAT! TŰZVESZÉLY! A terméket csak
tűzálló alapra felszerelve használja.
A szereléshez a következőkre van
szüksége:
7 x villás kulcs (1 x SW8, 2 x SW10,
2 x SW14, esetleg 2 x SW17)
2 x imbuszkulcs
1 x lapos csavarhúzó (kb. 5 mm)
Járjon el a következőképpen:
Erősítse a nyerget 33 a belső hatlap csavarokkal
35
valamint az alátétgyűrűkkel 34 az
alaplemezre 32 (lásd az A ábrát).
Erősítse a fogantyút 3 a befogott csavarral és
a hozzátartozó anyával 36 a tartóra (lásd az
A ábrát).
Utalás: Kérjük ügyeljen arra, hogy a
sarokcsiszoló már a felszerelés előtt egy
megfelelő
vágótárcsával legyen ellátva, mivel az állványra
szerelt sarokcsiszolónál a tárcsa kicserélése
már nem lehetséges.
Most szerelje a sarokcsiszolót a tartóra 36.
Utalás: Ehhez előbb vizsgálja meg, hogy a
sarokcsiszolója M6, M8 vagy M10-es
nyéltartóval rendelkezik.
Helyezze azután a megfelelő szorító
csavarokat 9, 10, 11, alátétgyűrűket 8,
valamint a hozzávaló anyákat 12, 13, 14,
távolságtartókat 15, 16, 17 és műanyag
hüvelyeket 6, 7 elérhetően közel.
Dugja a szükséges műanyag hüvelyt 6, 7 a
illesztő csapokra 18, 38 (lásd a B ábrát).
Utalás: Ügyeljen arra, hogy a szükséges Illesztő
csapokhoz 9, 10 a hozzávaló műanyag
hüvelyeket 6, 7 használja. Az M10 11
Illesztő csavarhoz műanyag hüvelyre nincs
szüksége.
Csavarja a megfelelő szorító csavart 9, 10, 11
át a hátsó illesztő csapon
38
(lásd a B ábrát).
Rögzítse a hátsó illesztő csapot 38 úgy, hogy
a szorító csavar 9, 10, 11 megfelelő anyáját
12, 13, 14
meghúzza (azaz az illesztő csap
irányába 38 csavarja) (lásd a B ábrát).
Dugja át a szorító csavart 20 a tartó 36 alsó
lyukán és a másik szorító csavart 1 a tartó 36
felső lyukán. A csavarok gumiütközőinek később
a sarokcsiszoló házához kell támaszkodni.
Utalás: Helyezze be előbb a csavarokat úgy,
hogy a gumiütközők közvetlenül a tartón 36
legyenek.
Most dugja az Illesztő csapok 18, 38 műanyag
befogóit
19
a tartó 36 vezetőjére (B ábra).
Ezután rögzítse az illesztő csapokat 18, 38 a
műanyag rögzítőkön át 19 a belső hatlap
csavarokkal 31 a tartó 36 hosszú lyukaiba
(lásd az A ábrát).
Dugja az elülső illesztő csapon 18 a kívánt
távolságtartót 15, 16, 17 a tartó csavarra 9,
10, 11
és alátétgyűrűre 8 (lásd a D ábrát).
Utalás: A csomagban 3 külömböző hosszúságú
távolságtartó 15, 16, 17 található. Válassza ki
azt a távolságtartót 15, 16, 17, amelynek
megfelelő a hossza.
Utalás: Állítsa be úgy a távolságtartót 15, 16,
17
, hogy a vágótárcsa a munkaasztalt az
alaplemez alatt 32 ne érinthesse meg (lásd az
E ábrát).
Csavarja át a megfelelő szorító csavart 9, 10,
11
az elülső illesztő csapon 18.
Rögzítse az elülső illesztő csapot 18 úgy, hogy
a szorító csavar 9, 10, 11 megfelelő anyáját
12, 13, 14
meghúzza (azaz az illesztő csap
irányába 18 csavarja) (lásd a B ábrát).
Most állítsa be a beállító csavarokat 1, 20
úgy, hogy a sarokcsiszoló az alaplemezre 32
merőlegesen irányuljon és szorosan legyen a
tartóra 36 szerelve.
A belső hatlap csavar 35 enyhe kioldása után
állítsa be a nyerget 33 úgy, hogy a sarokcsiszoló
vágótárcsája központosan süllyedjen az
alaplemez 32 hornyába.
Most szerelje fel a védőburkolatot 5. Ehhez
dugja a védőburkolatot 5 a fémrúdra 2 és
rögzítse azt az anyával 4 (lásd a C ábrát).
Predvidena uporaba .........................................................................................................................Stran 22
Opis delov ..........................................................................................................................................Stran 22
Tehnični podatki .................................................................................................................................Stran 23
navodila za montažo ter navodila za
uporabo in varnostna opozorila. Izdelek uporabljajte
samo kot je opisano in le za navedena področja
uporabe. To navodilo dobro shranite. Če izdelek
odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi
vse dokumente.
Predvidena uporaba
Ta izdelek je predviden za uporabo kot pomagalo
za fiksiranje pri rezanju z ročnimi kotnimi brusilniki.
Izdelek je primeren za večino enoročnih kotnih
brusilnikov z velikostjo plošč 115 ali 125 mm.
Kakršnakoli drugačna uporaba, od zgoraj opisane,
ali spreminjanje izdelka ni dovoljeno in lahko vodi
do povzročitve poškodb in / ali škode na izdelku.
Za škodo, nastalo pri nestrokovni uporabi,
izdelovalec ne prevzame jamstva. Izdelek ni
namenjen za profesionalno uporabo.
1 x držalni navoj (držalo z navojem)
1 x navojni ročaj (držalo z navojem)
1 x vijak vodila (držalo z navojem)
1 x vodilo (držalo z navojem)
1 x sponka
3 x kvadratna matica (vodilna tračnica)
1 x omejevalnik (držalo z navojem)
1 x omejevalnik (zadnje držalo)
2 x pritrdilni vijak (zadnje držalo)
2 x podložka (pritrdilni vijak za zadnje držalo)
1 x varovalni vijak (držalo pokrova)
1 x matica (varovalni vijak za držalo pokrova)
1 x matica (držalo pokrova)
3 x distančnik (60 / 90 / 130 mm)
3 x podložka (varovalni vijak)
2 x plastična tulka M6
2 x plastična tulka M8
Takoj po razpakiranju obseg dobave prekontrolirajte,
ali je dobava popolna in so izdelek in vsi deli v
brezhibnem stanju. Izdelka na noben način ne
montirajte, če dobava ni popolna.
1 x osnovna plošča
1 x kobilica
2 x podložka (šestrobi inbus vijak za kobilico)
2 x šestrobi inbus vijak (pritrditev kobilice)
2 x šestrobi inbus vijak (pritrditev zadrževalnega
sornika)
1 x držalo
1 x vijak za nastavitev z gumijastim blažilnikom
(dolg)
2 x varovalni vijak M10 (kotni brusilnik)
2 x varovalni vijak M8 (kotni brusilnik)
2 x varovalni vijak M6 (kotni brusilnik)
2 x matica (varovalni vijak M10 za kotni brusilnik)
2 x matica (varovalni vijak M8 za kotni brusilnik)
2 x matica (varovalni vijak M6 za kotni brusilnik)
1 x ročaj
1 x kovinski drog
1 x zaščitni pokrov
1 x vijak za nastavitev z gumijastim blažilnikom
(kratek)
2 x zadrževalni sornik
2 x plastično vpenjalo (zadrževalni sornik)
2 x pritrdilni vijak (držalo z navojem)
Tehnični podatki
Največje dimenzije obdelovanca:
Cevi: okrogla cev: 30 x 2 mm (ø x d)
druge oblike: 30 x 2 mm (Š x d)
Drogovi: okroglo železo: ø 12 mm
druge oblike: 12 mm (Š)
Plošče: 45 x 2 mm (Š x d)
Material / teža :
Material: ohišje iz aluminija, lito železo
(glavna materiala)
Teža: 2,9 kg (±5%)
Varnostna opozorila
OPOZORILO!
opozorila in navodila. Neupoštevanje
varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči
električni udar, požar in / ali hude poškodbe.
nenadzorovanih. Obstaja nevarnost zadušitve
z embalažnim materialom. Otroci pogosto
podcenjujejo nevarnosti. Otrokom nikoli ne
dovolite zadrževanja v bližini izdelka. Ta
izdelek ni igrača.
Delovno območje naj bo čisto in dobro
osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna
območja lahko vodijo do povzročitve nesreč.
Stojalo za kotni brusilnik hranite na brezprašnem
in suhem mestu.
Izogibajte se življenjski
nevarnosti zaradi udara
električnega toka!
Zagotovite, da priključni kabel ne zaide v
delovno območje plošče ali v območje letenja
isker.
Priključni kabel kotnega brusilnika vedno
pritrdite s pomočjo sponke 37.
Električni vtič kotnega brusilnika vedno potegnite
iz vtičnice, kadar opravljate kakršnakoli čistilna
ali nastavljalna dela na stojalu kotnega
brusilnika.
Izogibajte se nevarnosti
poškodb in / ali povzročitvi
materialne škode!
Med delom s kotnim brusilnikom
vedno nosite zaščitna očala,
zaščitne glušnike in zaščitne
rokavice kot
tudi, če je potrebno, mrežico za lase (pri dolgih
laseh) in zaščitno dihalno masko (odvisno od
materiala, ki ga nameravate obdelovati).
Med delom s stojalom za kotnim brusilnikom
ne nosite širokih oblačil.
Stojalo za kotni brusilnik pritrdite na odprtinah
za pritrditev na delovni mizi. Prepričajte se, da
miza in stojalo varno stojita.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Pazite
na to, da med delom ne pridete v stik s ploščo
za rezanje.
Vedno uporabljajte zaščitni pokrov 5 plošče
za rezanje.
Stojalo za kotni brusilnik uporabljajte samo s
kotnim brusilnikom, ki je opremljen s primernim
kovinskim zaščitnim pokrovom okrog plošče.
Ta zaščitni pokrov namestite tako, da plošča za
rezanje v spodnjem delu odprto teče in zaščitni
pokrov ne more priti v stik z obdelovancem.
POZOR! NEVARNOST
POŽARA! Rezanje povzroča iskre.
Prepričajte se, da se v bližini
delovnega
območja ne nahajajo vnetljivi materiali.
Iskre lahko poškodujejo barvo, steklo in druge
površine. Ne nosite oblačil iz najlona ali
poliestra, temveč primerno, nevnetljivo delovno
obleko.
Prepričajte se, da je obdelovanec dobro pritrjen
in trdno leži na osnovni plošči.
Ne uporabljajte obdelovancev, ki so preveliki,
da bi jih lahko varno pritrdili s pomočjo držala
z navojem.
Pred in med uporabo redno kontrolirajte, ali so
vsi vijaki dobro pritrjeni.
Stojalo redno kontrolirajte, ali kaže kakršnekoli
znake poškodb. Zaradi vibracij se vijaki med
obratovanjem lahko odvijejo.
Stojala za kotni brusilnik ne uporabljajte, če
ugotovite kakršnekoli poškodbe.
Prepričajte se, da je plošča za rezanje vašega
kotnega brusilnika montirana pravokotno na
osnovno ploščo.
Na tem stojalu uporabljajte samo plošče za
rezanje in ne plošč za struženje.
Ploščo za rezanje vašega kotnega brusilnika
redno kontrolirajte, ali kaže znake kakršnihkoli
poškodb.
Plošče ne uporabljajte, če ugotovite kakršnekoli
vdrtine, zareze ali druge poškodbe. Lahko
eksplodira.
akcijskem radiju naprave ne zadržujejo druge
osebe.
Montaža
POZOR! NEVARNOST POŽARA! Izdelek
montirajte in uporabljajte samo na podlagi, ki je
odporna proti ognju.
Za montažo potrebujete:
7 x viličasti ključ (1 x ŠK8, 2 x ŠK10,
2 x ŠK14, evt. 2 x ŠK17)
2 x šestrobi inbus ključ
1 x izvijač za vijake z zarezo (pribl. 5 mm)
Ravnajte kot sledi:
Kobilico 33 s šestrobimi inbus vijaki 35 in
podložkami 34 pritrdite na osnovno ploščo 32
(glejte sl. A).
S pomočjo vdelanega vijaka in pripadajoče
matice ročaj 3 pritrdite na držalo 36 (glejte
sl. A).
Opozorilo: Prosimo, upoštevajte, da mora biti
kotni brusilnik že pred montažo opremljen z
ustrezno ploščo za rezanje, ker menjavanje plošč
pri vgrajenem kotnem brusilniku ni mogoče.
Zdaj kotni brusilnik montirajte v držalo 36.
Opozorilo: V ta namen najprej preverite, ali
kotni brusilnik razpolaga z držalom ročaja z
velikostjo navoja M6, M8 ali M10.
Nato si ustrezne varovalne vijake 9, 10, 11,
podložke 8 in pripadajoče matice 12, 13,
14
, distančnike 15, 16, 17 in plastične tulke 6,
7
položite v doseg rok.
Potrebni plastični tulki 6, 7 vtaknite v
zadrževalna sornika 18, 38 (glejte sl. B).
Opozorilo: Pazite na to, da uporabite plastični
tulki 6, 7, ki se prilegata potrebnima
varovalnima vijakoma 9, 10. Za varovalni
vijak M10
11
ne potrebujete plastične tulke.
Ustrezni varovalni vijak 9, 10, 11 privijte skozi
zadnji zadrževalni sornik 38 (glejte sl. B).
Zadnji zadrževalni sornik 38 pritrdite, tako da
pritegnete ustrezno matico 12, 13, 14
varovalnega vijaka 9, 10, 11 (t.j. zavrtite v
smer zadrževalnega sornika 38) (glejte sl. B).
Vijak za nastavitev 20 vtaknite skozi spodnjo
luknjo in vijak za nastavitev 1 skozi zgornjo
luknjo držala 36. Gumijasti blažilniki teh vijakov
se morajo kasneje nalegati na ohišju kotnega
brusilnika.
Opozorilo: Te vijake najprej nastavite tako,
da so gumijasti blažilniki pritisnjeni direktno ob
držalo 36.
Plastična vpenjala 19 zadrževalnih sornikov
18, 38
nataknite na vodilo držala 36 (slika
B).
Nato zadrževalna sornika 18, 38 s temi
plastičnimi vpenjali 19 s pomočjo šestrobih
inbus vijakov 31 pritrdite v podolgovate luknje
držala 36 (glejte sl. A).
Na sprednjem zadrževalnem sorniku 18 želeni
distančnik 15, 16, 17 nataknite na varovalni
vijak 9, 10, 11 in podložko 8 (glejte sl. D).
Opozorilo: Priloženi so 3 distančniki 15, 16,
17
različnih dolžin. Izberite distančnik 15, 16,
17
, ki ima potrebno dolžino.
Opozorilo: Distančnik 15, 16, 17 nastavite
tako, da se plošča za rezanje ne more dotakniti
delovne mize pod osnovno ploščo 32 (glejte
sliko E).
Ustrezni varovalni vijak 9, 10, 11 privijte
skozi sprednji zadrževalni sornik 18.
Sprednji zadrževalni sornik 18 pritrdite, tako
da pritegnete matico 12, 13, 14 varovalnega
vijaka 9, 10, 11 (t.j. zavrtite v smer
zadrževalnega sornika 18).
Zdaj vijaka za nastavitev 1, 20 nastavite tako,
da je kotni brusilnik naravnan pravokotno na
osnovno ploščo 32 in fiksno montiran na
držalo 36.
Po tem, ko ste šestrobe inbus vijake 35 rahlo
odvili, kobilico 33 nastavite tako, da se plošča
za rezanje kotnega brusilnika pogrezne v sredino
izreza v osnovni plošči 32.
Použití ke stanovenému účelu ........................................................................................................Strana 28
Popis dílů .........................................................................................................................................Strana 28
Technické údaje ..............................................................................................................................Strana 29
Bezpečnostní pokyny
Všeobecné bezpečnostní pokyny .................................................................................................Strana 29
V tomto návodu k obsluze se používají následující piktogramy / symboly:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny a
řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem!
Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí požáru!
STOJAN NA BRUSKU
Úvod
Před použitím se seznamte smontáží
výrobku. Ktomu si pozorně přečtěte
následující montážní návod, jakož i
pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte
výrobek jen popisovaným způsobem a pouze pro
uvedené oblasti použití. Tento návod si dobře
uschovejte. Všechny podklady vydejte rovněž dále
s předáním výrobku třetímu.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je určen jako stacionární fixační
pomůcka pro rozbrušovací práce sručními úhlovými
bruskami. Tento výrobek se hodí pro většinu
jednoručních úhlových brusek o velikosti kotouče 115
nebo 125 mm. Kterékoliv jiné použití než předtím
popsané použití nebo změna na výrobku není
přípustné a může vést kporaněním a / nebo
poškozením výrobku. Za škody vzniklé z použití k
nestanovenému účelu
nepřevezme výrobce ručení. Výrobek se nehodí
pro průmyslové použití.
Nikdy nenechejte děti bez dozoru s
obalovým materiálem a se zařízením.
Noste ochranné brýle, ochranu
sluchu, ochranné rukavice a masku
pro ochranu dýchacích cest.
Obal i přístroj nechte zlikvidovat
v souladu s předpisy o ochraně
životního prostředí!
1 x spona
3 x čtvercová matice (vodicí kolejnička)
1 x doraz (závitový držák)
1 x doraz (zadní držák)
2 x upevňovací šroub (zadní držák)
2 x podložka (upevňovací šroub zadní držák)
1 x upevňovací šroub držák krytu)
1 x matice (přídržný šroub držák krytu)
1 x matice (držák krytu)
3 x rozpěrný držák (60 / 90 / 130 mm)
3 x podložka (přídržný šroub)
2 x umělohmotné pouzdro M6
2 x umělohmotné pouzdro M8
Rozsah dodávky
Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte rozsah
dodávky vzhledem kúplnosti, jakož i kbezvadnému
stavu výrobku a všech dílů. Výrobek nikdy
nemontujte, není-li rozsah dodávky úplný.
1 x základní deska
1 x sedlo
2 x podložka (šroub svnitřním šestihranem sedlo)
2 x šroub svnitřním šestihranem (upevnění sedla)
2 x šroub svnitřním šestihranem (upevnění
přídržný čep)
1 x držák
1 x seřizovací šroub spryžovou narážkou (dlouhý)
2 x přídržný šroub M10 (úhlová bruska)
2 x přídržný šroub M8 (úhlová bruska)
2 x přídržný šroub M6 (úhlová bruska)
2 x matice (přídržný šroub M10 úhlová bruska)
2 x matice (přídržný šroub M8 úhlová bruska)
2 x matice (přídržný šroub M6 úhlová bruska)
1 x rukojeť
1 x kovová tyč
1 x ochranný kryt
1 x seřizovací šroub spryžovou narážkou (krátký)
2 x přídržný čep
2 x umělohmotný upínač (přídržný čep)
2 x upevňovací šroub (závitový držák)
1 x přídržný závit (závitový držák)
1 x šroubovací rukojeť (závitový držák)
1 x vodicí šroub (závitový držák)
1 x vedení (závitový držák)
Technické údaje
Max. rozměry obrobku:
Trubky: kruhová trubka: 30 x 2 mm (ø x s)
jiné tvary: 30 x 2 mm (Š x s)
Tyče: kruhové železo: ø 12 mm
jiné tvary: 12 mm (Š)
Desky: 45 x 2 mm (Š x s)
Materiál / hmotnost :
Materiál: Odlévaný hliník, odlitek (hlavní materiály)
Hmotnost: 2,9 kg (±5%)
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA!
bezpečnostní pokyny a instrukce.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů
a instrukcí mohou způsobit úraz elektrickým
proudem, požár a / nebo závažná poranění.
Přečtěte si všechny
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA
A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A
DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez
Používanie v súlade s určením ....................................................................................................... Strana 34
Opis dielov ......................................................................................................................................Strana 34
Obsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 35
Technické údaje ..............................................................................................................................Strana 35
Čistenie a údržba .................................................................................................................Strana 38
Likvidácia ................................................................................................................................... Strana 38
V tomto návode na používanie sú použité nasledujúce piktogramy a symboly:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné
pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo požiaru!
STOJAN PRE UHLOVÚ BRÚSKU
Úvod
Pred montážou sa oboznámte s výrobkom.
Za týmto účelom si pozorne prečítajte
nasledujúci návod na montáž, ako aj
pokyny k obsluhe a bezpečnostné upozornenia.
Výrobok používajte iba v súlade s popisom a na
uvedené oblasti použitia. Tento návod dôkladne
uschovajte. Ak výrobok odovzdávate ďalšej osobe,
priložte k nemu aj všetky podklady.
Používanie v súlade s určením
Tento výrobok je konštruovaný ako stacionárna
fixačná pomôcka pri rezaní ručnými uhlovými
brúskami. Výrobok je vhodný pre väčšinu
jednoručných uhlových brúsok s veľkosťou kotúča
115 alebo 125 mm. Iné použitie, než je opísané
vyššie, alebo úprava výrobku sú neprípustné a
môžu viesť k poraneniam a / alebo k poškodeniam
výrobku. Výrobca nepreberá ručenie za škody
vzniknuté v dôsledku používania v rozpore s
určením. Výrobok nie je určený na komerčné
použitie.
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru
s obalovým materiálom a prístrojom.
Noste ochranné okuliare, ochranu
sluchu, ochranné rukavice a dýchaciu
masku.
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte
ekologickým spôsobom!
Bezprostredne po vybalení skontrolujte úplnosť
obsahu dodávky, ako aj bezchybný stav výrobku a
všetkých dielov. Výrobok v žiadnom prípade
nemontujte vtedy, ak nie je dodávka kompletná.
1 x základová doska
1 x sedlo
2 x podložka (skrutka sedla s vnútorným šesťhranom)
2 x skrutka s vnútorným šesťhranom (upevnenie
sedla)
2 x skrutka s vnútorným šesťhranom (upevnenie
závesného svorníka)
1 x držiak
1 x nastavovacia skrutka s gumeným tlmičom (dlhý)
2 x fixačná skrutka M10 (uhlová brúska)
2 x fixačná skrutka M8 (uhlová brúska)
2 x fixačná skrutka M6 (uhlová brúska)
2 x matica (fixačná skrutka M10 uhlovej brúsky)
2 x matica (fixačná skrutka M8 uhlovej brúsky)
2 x matica (fixačná skrutka M6 uhlovej brúsky)
1 x rukoväť
1 x kovová tyč
1 x ochranný kryt
1 x nastavovacia skrutka s gumeným tlmičom (krátky)
2 x závesný svorník
2 x umelohmotná úchytka (závesný svorník)
2 x upevňovacia skrutka (držiak skrutky)
1 x prídržný závit (držiak skrutky)
1 x rukoväť skrutky (držiak skrutky)
1 x vodiaca skrutka (držiak skrutky)
1 x vedenie (držiak skrutky)
1 x svorka
3 x štvorcová matica (vodiaca lišta)
1 x zarážka (držiak skrutky)
1 x zarážka (zadný držiak)
2 x upevňovacia skrutka (zadný držiak)
2 x podložka (upevňovacia skrutka zadného držiaka)
1 x fixačná skrutka (držiak krytu)
1 x matica (fixačná skrutka držiaka krytu)
1 x matica (držiak krytu)
3 x dištančná vložka (60 / 90 / 130 mm)
3 x podložka (fixačná skrutka)
2 x umelohmotné puzdro M6
2 x umelohmotné puzdro M8
Technické údaje
Max. rozmery obrábaného predmetu:
Rúry: Rúra s kruhovým prierezom:
30 x 2 mm (ø x h)
Iné tvary: 30 x 2 mm (š x h)
Tyče: Kruhová oceľ: ø 12 mm
Iné tvary: 12 mm (š)
Dosky: 45 x 2 mm (š x h)
OHROZENIA ŽIVOTA A
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s
obalovým materiálom. Existuje nebezpečenstvo
zadusenia obalovým materiálom. Deti často
podceňujú nebezpečenstvá. Deti držte vždy
mimo dosahu výrobku. Výrobok nie je určený
na hranie.
Pracovnú oblasť udržiavajte čistú a riadne
osvetlenú. Neporiadok a neosvetlené pracovné
oblasti môžu viesť k úrazom.
Stojan na uhlovú brúsku uskladňuje na
bezprašnom a suchom mieste.
Zabráňte nebezpečenstvu
ohrozenia života v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom!
Zabezpečte, aby sa sieťový kábel nedostal do
pracovnej oblasti kotúča alebo do oblasti úletu
iskier.
Sieťový kábel uhlovej brúsky vždy upevnite
pomocou svorky 37.
Keď vykonávate čistiace alebo nastavovacie
práce na stojane na uhlovú brúsku, sieťovú
zástrčku uhlovej brúsky vždy vytiahnite zo
zásuvky.
Zabráňte nebezpečenstvu
poranenia a / alebo hmotným
škodám!
Počas práce s uhlovou brúskou vždy
noste ochranné okuliare, ochranu
sluchu a ochranné rukavice a v
prípade potreby taktiež sieťku na vlasy (ak
máte dlhé vlasy) a dýchaciu masku (v závislosti
od obrábaného materiálu).
Počas práce so stojanom na uhlovú brúsku
nenoste voľné oblečenie.
Stojan na uhlovú brúsku pripevnite na
upevňovacích otvoroch k pracovnému stolu.
Zabezpečte stabilitu stola a stojana.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Dbajte na to, aby ste počas
práce neprišli do styku s rozbrusovacím
kotúčom.
Vždy používajte ochranný kryt 5
rozbrusovacieho kotúča.
Tento stojan na uhlovú brúsku používajte len s
uhlovou brúskou, ktorá je vybavená vhodným
kovovým ochranným krytom okolo kotúča.
Tento ochranný kryt umiestnite tak, aby
rozbrusovací kotúč obiehal v spodnej časti
voľne a aby sa ochranný kryt nemohol dotýkať
obrábaného predmetu.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU! Počas rezania vznikajú
iskry. Zabezpečte, aby sa v pracov-
nej oblasti nenachádzali žiadne horľavé
materiály.
Iskry môžu poškodiť farbu, sklo a iné povrchy.
Nenoste odev z nylonu alebo polyesteru, ale
vhodný, nehorľavý pracovný odev.
Zabezpečte, aby bol obrábaný predmet riadne
upevnený a aby priliehal k základovej doske.
Pri obrábaní nepoužívajte predmety, ktoré sú
príliš veľké na to, aby sa dali bezpečne upevniť
pomocou držiaka skrutky.
Pred použitím a počas užívania pravidelne
kontrolujte pevnosť osadenia všetkých skrutiek.
Pravidelne kontrolujte stojan, či nie je prípadne
poškodený. V dôsledku vibrácií sa skrutky
môžu počas prevádzky uvoľniť.
Stojan na uhlovú brúsku nepoužívajte vtedy, keď
zistíte akékoľvek poškodenia.
Zabezpečte, aby bol rozbrusovací kotúč uhlovej
brúsky namontovaný kolmo na základovú dosku.
V tomto stojane používajte len rozbrusovacie
kotúče, žiadne hrubovacie kotúče.
Pravidelne kontrolujte rozbrusovací kotúč
uhlovej brúsky, či nie je poškodený.
Kotúč nepoužívajte vtedy, keď zistíte akékoľvek
prehĺbeniny, zárezy alebo iné poškodenia.
Kotúč môže explodovať.
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
Bedienungsanleitung lesen!
sichtigt mit Verpackungsmaterial
und Gerät.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Brandgefahr!
EINHANDWINKELSCHLEIFERSTÄNDER
Einleitung
Machen Sie sich vor der Montage mit
dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung sowie die Bedien- und Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist als stationäre Fixierhilfe für
Trennarbeiten mit Handwinkelschleifern
vorgesehen. Das Produkt ist für die meisten
Einhandwinkelschleifer mit einer Scheibengröße
von 115 oder 125 mm geeignet. Eine andere
Verwendung als zuvor beschrieben oder eine
Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und
kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des
Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Tragen Sie eine Schutzbrille,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe
und Atemmaske.
Entsorgen Sie Verpackung und
Produkt umweltgerecht!
1 x Schraubgriff (Schraubhalter)
1 x Führungsschraube (Schraubhalter)
1 x Führung (Schraubhalter)
1 x Klammer
3 x quadratische Mutter (Führungsschiene)
1 x Anschlag (Schraubhalter)
1 x Anschlag (hinterer Halter)
2 x Befestigungsschraube (hinterer Halter)
2 x Unterlegscheibe (Befestigungsschraube hinterer
Halter)
1 x Halteschraube (Abdeckungshalter)
1 x Mutter (Halteschraube Abdeckungshalter)
1 x Mutter (Abdeckungshalter)
3 x Abstandshalter (60 / 90 / 130 mm)
3 x Unterlegscheibe (Halteschraube)
2 x Kunststoffhülse M6
2 x Kunststoffhülse M8
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den
einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.
Montieren Sie das Produkt keinesfalls, wenn der
Lieferumfang nicht vollständig ist.
1 x Grundplatte
1 x Sattel
2 x Unterlegscheibe (Innensechskantschraube Sattel)
2 x Innensechskantschraube (Befestigung Sattel)
2 x Innensechskantschraube (Befestigung
Haltebolzen)
1 x Halter
1 x Justierschraube mit Gummipuffer (lang)
2 x Halteschraube M10 (Winkelschleifer)
2 x Halteschraube M8 (Winkelschleifer)
2 x Halteschraube M6 (Winkelschleifer)
2 x Mutter (Halteschraube M10 Winkelschleifer)
2 x Mutter (Halteschraube M8 Winkelschleifer)
2 x Mutter (Halteschraube M6 Winkelschleifer)
1 x Griff
1 x Metallstange
1 x Schutzabdeckung
1 x Justierschraube mit Gummipuffer (kurz)
2 x Haltebolzen
2 x Kunststoffaufnahme (Haltebolzen)
2 x Befestigungsschraube (Schraubhalter)
1 x Haltegewinde (Schraubhalter)
Technische Daten
Max. Maße des Werkstücks:
Rohre: Rundrohr: 30 x 2 mm (ø x s)
andere Formen: 30 x 2 mm (B x s)
Stangen: Rundeisen: ø 12 mm
andere Formen: 12 mm (B)
Platten: 45 x 2 mm (B x s)
Material / Gewicht :
Material: Aluminiumguss,
Gusseisen (Hauptmaterialien)
Gewicht: 2,9 kg (±5%)
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere
Verletzungen verursachen.
irgendwelche Dellen, Kerben oder andere
Beschädigungen feststellen. Sie kann explodieren.
Greifen Sie nie in den Arbeitsbereich der
Trennscheibe, solange diese nicht zum Stillstand
gekommen ist.
Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers
der Elektrogeräte und der Trennscheiben
hinsichtlich des Schnitts.
Verwenden Sie nur Winkelschleifer, deren
Trennscheibe einen Durchmesser von 115 oder
125 mm hat.
Achten Sie darauf, dass sich während der
Arbeitsphasen keine weiteren Personen im
Aktionsradius des Geräts aufhalten.
Montage
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Montieren
und verwenden Sie das Produkt nur auf einer
feuerfesten Unterlage.
Sie benötigen zur Montage:
7 x Maulschlüssel (1 x SW8, 2 x SW10,
2 x SW14, evt. 2 x SW17)
2 x Innensechskantschlüssel
1 x Schlitzschraubendreher (ca. 5 mm)
Gehen Sie wie folgt vor:
Befestigen Sie den Sattel 33 mit den
Innensechskantschrauben 35 sowie den
Unterlegscheiben 34 auf der Grundplatte 32
(siehe Abb. A).
Befestigen Sie den Griff 3 mittels der
eingelassenen Schraube und der zugehörigen
Mutter am Halter 36 (siehe Abb. A).
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass der
Winkelschleifer bereits vor der Montage mit
einer geeigneten Trennscheibe bestückt sein
muss, da das Wechseln der Scheibe bei
eingebautem Winkelschleifer nicht möglich ist.
Montieren Sie nun den Winkelschleifer in den
Halter 36.
Hinweis: Überprüfen Sie hierzu zunächst, ob
Ihr Winkelschleifer über eine Griffhalterung der
Gewindegröße M6, M8 oder M10 verfügt.
Legen Sie sich dann die entsprechenden
Halteschrauben 9, 10, 11, Unterlegscheiben
8
sowie die zugehörigen Muttern 12, 13,
14
, Abstandshalter 15, 16, 17 und
Kunststoffhülsen 6, 7 griffbereit.
Stecken Sie die benötigten Kunststoffhülsen 6,
7
in die Haltebolzen 18, 38 (siehe Abb. B).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die
Kunststoffhülsen 6, 7 passend zu den
benötigten Halteschrauben 9, 10
verwenden. Für die Halteschraube M10 11
benötigen Sie keine Kunststoffhülse.
Schrauben Sie die passende Halteschraube 9,
10, 11
durch den hinteren Haltebolzen 38
(siehe Abb. B).
Befestigen Sie den hinteren Haltebolzen 38,
indem Sie die entsprechende Mutter 12, 13, 14
der Halteschraube 9, 10, 11 anziehen (d.h.
Richtung Haltebolzen 38 drehen) (siehe Abb. B).
Stecken Sie die Justierschraube 20 durch das
untere Loch und die Justierschraube 1 durch
das obere Loch des Halters 36. Die Gummipuffer
dieser Schrauben müssen später auf dem
Gehäuse des Winkelschleifers aufliegen.
Hinweis: Stellen Sie diese Schrauben zunächst
so ein, dass die Gummipuffer direkt am Halter 36
anliegen.
Stecken Sie nun die Kunststoffaufnahmen 19
der Haltebolzen 18, 38 auf die Führung des
Halters 36 (Abbildung B).
Befestigen Sie dann die Haltebolzen 18, 38
durch diese Kunststoffaufnahmen 19 mit den
Innensechskantschrauben 31 in den Langlöchern
des Halters 36 (siehe Abb. A).
Stecken Sie am vorderen Haltebolzen 18 den
gewünschten Abstandshalter 15, 16, 17 auf
Halteschraube 9, 10, 11 und Unterlegscheibe
8
(siehe Abb. D).
Hinweis: Es liegen 3 Abstandshalter 15, 16,
17
in verschiedenen Längen bei. Wählen Sie
den Abstandshalter 15, 16, 17, welcher die
benötigte Länge aufweist.
Hinweis: Stellen Sie den Abstandshalter 15,
16, 17
so ein, dass die Trennscheibe den
Arbeitstisch unterhalb der Grundplatte 32 nicht
berühren kann (siehe Abbildung E).
indem Sie die Mutter 12, 13, 14 der
Halteschraube 9, 10, 11 anziehen (d.h. in
Richtung Haltebolzen 18 drehen).
Stellen Sie nun die Justierschrauben 1, 20 so
ein, dass der Winkelschleifer senkrecht zur
Grundplatte 32 ausgerichtet und fest auf dem
Halter 36 montiert ist.
Justieren Sie den Sattel 33 nach leichtem Lösen
der Innensechskantschrauben 35 so, dass die
Trennscheibe des Winkelschleifers mittig in den
Ausschnitt der Grundplatte 32 eintaucht.
Montieren Sie nun die Schutzabdeckung 5.
Stecken Sie hierzu die Schutzabdeckung 5
auf die Metallstange 2 und befestigen Sie
diese mittels der Mutter 4 (siehe Abb. C).
Stecken Sie dann die Metallstange 2 in die
entsprechende Öffnung des Halters 36 und
befestigen Sie diese mit der Mutter 39 und der
Halteschraube 40 (siehe Abb. C).
Befestigen Sie das Kabel des Winkelschleifers
immer mittels der Klammer 37.
Schalten Sie den Winkelschleifer nach
Beendigung der Montage für einige Sekunden
ein, und danach wieder aus. Überprüfen Sie
dann erneut den festen Sitz aller Schrauben.
Vermeiden Sie ruckartige Bewegungen und
üben Sie gleichmäßigen Druck auf das
Werkstück aus.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege nur
ein leicht angefeuchtetes fusselfreies Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Bedienung
Legen Sie das Werkstück auf die Grundplatte 32
an den hinteren Anschlag 27 und sichern Sie
es mittels des Schraubhalters 41.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das
Werkstück auf der Grundplatte 32 aufliegt.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Achten Sie darauf, dass die Länge des
Werkstücks mindestens der Hälfte des
Anschlags 27 entspricht. Andernfalls kann sich
das Werkstück lösen und herausschleudern.
Stellen Sie den Schraubhalter 41 so ein, dass
sich das Werkstück in der Mitte der Trennscheibe
befindet.