GB Operation and Safety Notes Page 3
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 4
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 5
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 6
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 7
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 8
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 9
For fastening to drywall, gypsum fibre board, void
ceilings and chipboard. For private use only. The
product is not intended for commercial use. The
manufacturer is not liable for damage caused by
improper use.
General safety instructions
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE
PRIOR TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUC
FOR USE IN A SAFE PLACE! PLEASE INCLUDE
ALL DOCUMENTATION WHEN PASSING THIS
PRODUCT ON TO OTHERS.
This product is not a toy. Keep out of the reach
of children.
Check the product for damage before use.
Never use a damaged product.
Anchor size, borehole diameter and wall thick-
ness must be matched correctly. Please refer to
the sizing chart below!
An anchor‘s load capacity also depends on
the load capacity of the wall material. Please
contact the manufacturer of the wall material to
be sure. Do not overload the anchor to prevent
injuries and damage.
Maintain a minimum spacing of 10–15 cm
between mounting points to prevent the wall
material from tearing.
Wear protective glasses!Be sure to secure the mounted object without
tolerance.
TIONS
borehole (Fig. B). By determining the wall thickness
you will now be able to select a suitable anchor.
Disposal
The packaging is made of environmentally
friendly materials, which may be disposed
through your local recycling facilities.
Contact your local authorities for information on how
to dispose of the product at the end of product life.
Checking the wall thickness
You may check the thickness of the wall by bending
the end of a thin wire about 2–4 mm and inserting
the bent wire into the borehole. Hook the wire to
the back of the wall and use a pen to mark the
włóknowych, sufitów podwieszanych i płyt wiórowych.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnie
z jego przeznaczeniem.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z
INSTRUKCJĄ OBSŁUGI! INSTRUKCJĘ OBSŁUGI
NALEŻY ZACHOWAĆ! W PRZYPADKU PRZEKAZANIA PRODUKTU OSOBOM TRZECIM
NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO CAŁĄ JEGO
DOKUMENTACJĘ.
Sprawdzanie grubości ściany
Można ustalić grubość ściany wyginając cienki drut
przy końcu na 2–4 mm i złożony drut wkładając
do wywierconego otworu. Drut zahaczyć po
drugiej stronie ściany i markerem zaznaczyć przy
otworze (rys. B). Dzięki uzyskanej grubości ściany
można wybrać odpowiedni kołek.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w miejscowym
punkcie przetwarzania surowców
wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji produktu
udziela urząd gminy lub miasta.
Produkt nie jest zabawką. Trzymać poza
zasięgiem dzieci.
Przed użyciem należy skontrolować produkt
pod kątem uszkodzeń. Nie należy uruchamiać
uszkodzonego produktu.
Rozmiar kołków, średnica wierconych otworów
i grubość ściany muszą być do siebie dokładnie dopasowane. W tym przypadku należy
przestrzegać poniższej tabeli wymiarów!
Nośność kołka jest także zależna od nośności
materiału ściany. Dla pewności należy skontaktować się z producentem materiału ściany. Aby
uniknąć zranienia lub uszkodzeń, kołek nie
może być przeciążany.
Między dwoma punktami montażowymi
należy zachować odstęp minimum 10–15 cm,
aby uniknąć zarysowań na materiale ściany.
Gipszkartonban, gipsz- farostlemezben, álmennyezetben és OSB- lapban történő rögzítéshez. Csak
magánfelhasználásra. A termék nem közületi
felhasználásra készült. A rendeletetésétől eltérő
használatból eredő károkért a gyártó nem felel.
A fal vastagságának
vizsgálata
Úgy számíthatja ki egy fal vastagságát, hogy egy
vékony drót végét 2–4 mm-re visszahajlítja és azt a
furatba dugja. A drótot a fal túlsó oldalán akassza
be és egy stifttel jelölje meg a furatban (B-ábra).
Az így kiszámított falvastagságnak köszönhetően
kiválasztható a megfelelő tipli.
Megsemmisítés
Általános biztonsági
utasítások
HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL A KEZELÉSI
ÚTMUTATÓT! KÉRJÜK, GONDOSAN ŐRIZZE MEG
A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! AMENNYIBEN A
TERMÉKET HARMADIK SZEMÉLYNEK TOVÁBBADJA, ADJA ÁT RÉSZÉRE A TELJES DOKUMENTÁCIÓT IS.
A termék nem játékszer. Gyermekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolja.
Ellenőrizze a terméket a használatbavétel előtt,
hogy nem sérült-e. Ne üzemeltessen sérült
készüléket.
A tipliméretet, a furat- keresztmetszetet és a fal-
vastagságot össze kell hangolni. Ehhez vegye
figyelembe az alábbi mérettáblázatot!
Egy tipli tartóereje szintén a falanyag tartóké-
pességétől függ. A biztonság kedvéért fel kell
venni a kapcsolatot falanyag gyártójával. A
tiplit nem szabad túlterhelni a sérülések, vagy
károsodások elkerülése érdekében.
Legalább 10–15 cm távloságot kell hagyni két
szerelési pont között, hogy elkerüljük a falanyag
hasadását.
Viseljen védőszemüveget!Ügyeljen arra, hogy a felszerelt tárgy holtjáték
nélkül legyen rögzítve.
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, melyeket a helyi újrahasznosító
telepeken semmisíthet meg.
A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségeiről tájékozódjon lakóhelye önkormányzatnál.
Za pritrjevanje v mavčni karton, mavčno vlaknene
plošče, votle strope in iverne plošče. Samo za zasebno uporabo. Izdelek ni predviden za poslovno
uporabo. Za poškodbe, nastale zaradi nepredvidene
uporabe, proizvajalec ne prevzema odgovornosti.
Splošna varnostna
opozorila
PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA ZA
UPORABO! NAVODILA ZA UPORABO SKRBNO
SHRANITE! ČE IZDELEK ODSTOPITE NOVEMU
LASTNIKU, MU PRILOŽITE TUDI VSE DOKUMENTE.
s svinčnikom na začetku izvrtine (sl. B). Zaradi tako
ugotovljene debeline stene lahko izberete ustrezni
vložek.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz naravi prijaznih
materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
O možnostih odstranitve odsluženega izdelka se
pozanimajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Ta izdelek ni igrača. Hranite izven dosega otrok.Pred prvo uporabo preverite, ali so na izdelku
morebitne poškodbe. Nikoli ne uporabljajte na-
prave, če ugotovite kakršnekoli poškodbe.
Velikost vložkov, premer izvrtin in debelino stene
je treba natančno uskladiti. Za to upoštevajte
spodaj prikazano tabelo mer!
Nosilnost vložka je prav tako odvisna od nosil-
nosti materiala stene. Zaradi varnosti je treba
stopiti v stik s proizvajalcem materiala stene.
Vložka ne smete preobremeniti, da preprečite
telesne poškodbe ali materialno škodo.
Med dvema montažnima točkama mora biti
najmanj 10–15 cm razdalje, da preprečite raz-
poke v materialu stene.
Nosite zaščitna očala! Pazite, da bodo nameščeni predmeti trdno
pritrjeni.
Preverjanje debeline stene
Debelino stene lahko ugotovite, tako da tanko žico
na enem koncu 2–4 mm zvijete in jo vstavite v izvrtino. Žico zataknite na drugi strani stene in označite
Na připevnění sádrových desek, sádrových dřevotřískových desek, dutých stropů a dřevotřískových
desek. Jen pro privátní použití. Výrobek není určen
ke komerčnímu využívání. Za škody vzniklé při použití k jinému než ke stanovenému účelu nepřevezme
výrobce ručení.
Všeobecná bezpečnostní
upozornění
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K
OBSLUZE! NÁVOD K OBSLUZE SI PEČLIVĚ
USCHOVEJTE! PŘI PŘEDÁVÁNÍ VÝROBKU TŘETÍ
OSOBĚ SOUČASNĚ PŘEDÁVEJTE I VŠECHNY
SOUVISEJÍCÍ PODKLADY.
Změřte tloušťku stěny
Tloušťku stěny můžete změřit tenkým, na konci 2–4 mm
zahnutým drátem, zavedeným do vyvrtaného otvoru.
Drát zahákněte za zadní stěnu a označte na něm
tužkou úroveň otvoru na přední straně (obr. B).
Pomocí takto zjištěné tloušťky stěny pak můžete
zvolit vhodnou hmoždinku.
Odstranění do odpadu
Balení je vyrobeno z ekologických materiálů, které můžete odstranit do odpadu
v místních sběrnách tříděného odpadu.
O možnostech odstranění nepotřebného výrobku
do odpadu se informujte u Vaší obecní nebo
městské správy.
Tento výrobek není hračka. Držte výrobek
mimo dosah dětí.
Před uvedením do provozu zkontrolujte výrobek,
jestli není poškozený. Poškozený výrobek neu-
vádějte do provozu.
Velikost hmoždinky, průměr vyvrtaného otvoru
a tloušt‘ka stěny musí být navzájem sladěné.
Orientujte se přitom podle uvedené tabulky!
Nosnost hmoždinky je závislá také na nosnosti
materiálu stěny. Pro jistotu by jste měli kontakto-
Pre upevnenie v sadrokartónoch, sádrových vláknitých doskách, dutých stropných paneloch a upínacích
doskách. Iba pre súkromné používanie. Výrobok
nie je určený na podnikateľské účely. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté používaním,
ktoré je v rozpore s určeným účelom.
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia
PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE NÁVOD NA
POUŽÍVANIE! NÁVOD NA POUŽÍVANIE SI
PROSÍM STAROSTLIVO USCHOVAJTE! V PRÍ
POSTÚPENIA ĎALŠÍM OSOBÁM ODOVZDAJTE
AJ VŠETKY DOKUMENTY PATRIACE K VÝRO
PADE
BKU.
Zistenie hrúbky steny
Hrúbku steny môžete zistiť tak, že tenký drôtik ohnete
na jednom konci 2–4 mm a ohnutý drôt zavediete
do vyvŕtaného otvoru. Drôt uchyťte na zadnej strane
steny a pomocou pera ho označte na úrovni vyvŕtaného otvoru (obr. B). Vďaka takto zistenej hrúbke
steny môžete zvoliť vhodnú hmoždinku.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych
recyklačných zberných miestach.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku
sa dozviete na Vašej správe obce alebo mesta.
Produkt nie je určený na hranie. Držte v bez-
pečnej vzdialenosti od detí.
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či
produkt nie je poškodený. Poškodený produkt
neuvádzajte do prevádzky.
Veľkosť hmoždinky, priemer navŕtaného otvoru
a hrúbka steny musia byť presne zosúladené.
Dbajte pritom na nižšie zobrazenú tabuľku s
veľkosťami!
Nosnosť hmoždinky je taktiež závislá od nos-
nosti materiálu steny. Z dôvodu bezpečnosti by
ste mali kontaktovať výrobcu materiálu steny.
Hmoždinka nesmie byť preťažená, aby nedo-
šlo k poraneniam alebo poškodeniam.
Dodržiavajte minimálne 10–15 cm odstup od
dvoch montážnych bodov, aby nedošlo k vzniku
puklín v materiále steny.
Noste ochranné okuliare!Dbajte na to, aby bol montovaný predmet
Für Befestigungen in Gipskarton, Gipsfaserplatten,
Hohlraumdecken und Spanplatten. Nur für den
privaten Gebrauch. Das Produkt ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Prüfen der Wandstärke
Sie können die Wandstärke ermitteln, indem Sie
einen dünnen Draht an einem Ende 2–4 mm
verbiegen und den abgeknickten Draht in das
Bohrloch einführen. Den Draht an der Rückseite
der Wand einhaken und mit Hilfe eines Stifts am
Bohrloch markieren (Abb. B). Dank der hiermit
erhaltenen Wandstärke, kann ein geeigneter Dübel
ausgewählt werden.
Entsorgung
Allgemeine
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG
BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN
SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES
PRODUKTS AN DRITTE MIT AUS.
Das Produkt ist kein Spielzeug. Außer Reich-
weite von Kinder aufbewahren.
Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetrieb-
nahme auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein
beschädigtes Produkt nicht in Betrieb.
Dübelgröße, Bohrlochdurchmesser und Wand-
stärke müssen genau aufeinander abgestimmt
werden. Beachten Sie dazu die unten abgebil-
dete Maßtabelle!
Die Tragkraft eines Dübels ist ebenfalls von der
Tragfähigkeit des Wandmaterials abhängig.
Zur Sicherheit sollte der Hersteller des Wand-
materials kontaktiert werden. Dübel darf nicht
überlastet werden, um Verletzungen oder
Beschädigung zu vermeiden.
Mindestens 10–15 cm Abstand zwischen zwei
Montagepunkten halten, um Risse im Wand-
material zu vermeiden.
Tragen Sie eine Schutzbrille!Achten Sie darauf, dass der montierte Gegen-
stand ohne Spiel befestigt wird.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij
Stav informací · Stav informácií
Stand der Informationen: 12 / 2012
Ident.-No.: Z31403A122012-4