Powerfix Z31403A User Manual [pl, de, en]

HOLLOW WALL ANCHOR SET
Operation and Safety Notes
ZESTAW KOŁKÓW METALOWYCH
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SZÁRNYAS FÉMTIPLI KÉSZLET GIPSZKARTONHOZ
Kezelési és biztonsági utalások
KOMPLET KOVINSKIH ZIDNIH VLOŽKOV ZA VOTLE STENE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
SADA KOVOVÝCH HMOŽDINEK PRO DUTÉ MATERIÁLY
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SÚPRAVA HMOŽDINIEK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
4
Z31403A
86068_Hohlwand-Schraubduebel_Set_A_Cover_LB4.indd 2 20.12.12 09:59
GB Operation and Safety Notes Page 3 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 4 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 5 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 6 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 7 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 8 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 9
86068_Hohlwand-Schraubduebel_Set_A_Cover_LB4.indd 3 20.12.12 09:59
Hollow Wall Anchor Set
Intended use
For fastening to drywall, gypsum fibre board, void ceilings and chipboard. For private use only. The product is not intended for commercial use. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use.
General safety instructions
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE PRIOR TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUC FOR USE IN A SAFE PLACE! PLEASE INCLUDE ALL DOCUMENTATION WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS.
This product is not a toy. Keep out of the reach
of children.
Check the product for damage before use.
Never use a damaged product.
Anchor size, borehole diameter and wall thick-
ness must be matched correctly. Please refer to the sizing chart below!
An anchor‘s load capacity also depends on
the load capacity of the wall material. Please contact the manufacturer of the wall material to be sure. Do not overload the anchor to prevent injuries and damage.
Maintain a minimum spacing of 10–15 cm
between mounting points to prevent the wall
material from tearing.
Wear protective glasses! Be sure to secure the mounted object without
tolerance.
TIONS
borehole (Fig. B). By determining the wall thickness you will now be able to select a suitable anchor.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed through your local recycling facilities.
Contact your local authorities for information on how to dispose of the product at the end of product life.
Checking the wall thickness
You may check the thickness of the wall by bending the end of a thin wire about 2–4 mm and inserting the bent wire into the borehole. Hook the wire to the back of the wall and use a pen to mark the
3 GB
86068_Hohlwand-Schraubduebel_Set_A_Content_LB4.indd 3 20.12.12 09:58
Zestaw kołków metalowych
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Do mocowania w płytach regipsowych, gipsowo-
-
włóknowych, sufitów podwieszanych i płyt wiórowych. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyj­nego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI! INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY ZACHOWAĆ! W PRZYPADKU PRZE­KAZANIA PRODUKTU OSOBOM TRZECIM NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO CAŁĄ JEGO DOKUMENTACJĘ.
Sprawdzanie grubości ściany
Można ustalić grubość ściany wyginając cienki drut przy końcu na 2–4 mm i złożony drut wkładając do wywierconego otworu. Drut zahaczyć po drugiej stronie ściany i markerem zaznaczyć przy otworze (rys. B). Dzięki uzyskanej grubości ściany można wybrać odpowiedni kołek.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w miejscowym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Produkt nie jest zabawką. Trzymać poza
zasięgiem dzieci.
Przed użyciem należy skontrolować produkt
pod kątem uszkodzeń. Nie należy uruchamiać uszkodzonego produktu.
Rozmiar kołków, średnica wierconych otworów
i grubość ściany muszą być do siebie dokład­nie dopasowane. W tym przypadku należy przestrzegać poniższej tabeli wymiarów!
Nośność kołka jest także zależna od nośności
materiału ściany. Dla pewności należy skontak­tować się z producentem materiału ściany. Aby uniknąć zranienia lub uszkodzeń, kołek nie może być przeciążany.
Między dwoma punktami montażowymi
należy zachować odstęp minimum 10–15 cm, aby uniknąć zarysowań na materiale ściany.
Podczas pracy należy stosować okulary
ochronne!
Należy uważać na to, aby montowany przed-
miot był przymocowany zbyt luźno.
4 PL
86068_Hohlwand-Schraubduebel_Set_A_Content_LB4.indd 4 20.12.12 09:58
Loading...
+ 8 hidden pages