Powerfix Z31403A User Manual [pl, de, en]

HOLLOW WALL ANCHOR SET
Operation and Safety Notes
ZESTAW KOŁKÓW METALOWYCH
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SZÁRNYAS FÉMTIPLI KÉSZLET GIPSZKARTONHOZ
Kezelési és biztonsági utalások
KOMPLET KOVINSKIH ZIDNIH VLOŽKOV ZA VOTLE STENE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
SADA KOVOVÝCH HMOŽDINEK PRO DUTÉ MATERIÁLY
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SÚPRAVA HMOŽDINIEK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
4
Z31403A
86068_Hohlwand-Schraubduebel_Set_A_Cover_LB4.indd 2 20.12.12 09:59
GB Operation and Safety Notes Page 3 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 4 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 5 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 6 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 7 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 8 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 9
86068_Hohlwand-Schraubduebel_Set_A_Cover_LB4.indd 3 20.12.12 09:59
Hollow Wall Anchor Set
Intended use
For fastening to drywall, gypsum fibre board, void ceilings and chipboard. For private use only. The product is not intended for commercial use. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use.
General safety instructions
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE PRIOR TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUC FOR USE IN A SAFE PLACE! PLEASE INCLUDE ALL DOCUMENTATION WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS.
This product is not a toy. Keep out of the reach
of children.
Check the product for damage before use.
Never use a damaged product.
Anchor size, borehole diameter and wall thick-
ness must be matched correctly. Please refer to the sizing chart below!
An anchor‘s load capacity also depends on
the load capacity of the wall material. Please contact the manufacturer of the wall material to be sure. Do not overload the anchor to prevent injuries and damage.
Maintain a minimum spacing of 10–15 cm
between mounting points to prevent the wall
material from tearing.
Wear protective glasses! Be sure to secure the mounted object without
tolerance.
TIONS
borehole (Fig. B). By determining the wall thickness you will now be able to select a suitable anchor.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed through your local recycling facilities.
Contact your local authorities for information on how to dispose of the product at the end of product life.
Checking the wall thickness
You may check the thickness of the wall by bending the end of a thin wire about 2–4 mm and inserting the bent wire into the borehole. Hook the wire to the back of the wall and use a pen to mark the
3 GB
86068_Hohlwand-Schraubduebel_Set_A_Content_LB4.indd 3 20.12.12 09:58
Zestaw kołków metalowych
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Do mocowania w płytach regipsowych, gipsowo-
-
włóknowych, sufitów podwieszanych i płyt wiórowych. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyj­nego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI! INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY ZACHOWAĆ! W PRZYPADKU PRZE­KAZANIA PRODUKTU OSOBOM TRZECIM NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO CAŁĄ JEGO DOKUMENTACJĘ.
Sprawdzanie grubości ściany
Można ustalić grubość ściany wyginając cienki drut przy końcu na 2–4 mm i złożony drut wkładając do wywierconego otworu. Drut zahaczyć po drugiej stronie ściany i markerem zaznaczyć przy otworze (rys. B). Dzięki uzyskanej grubości ściany można wybrać odpowiedni kołek.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w miejscowym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Produkt nie jest zabawką. Trzymać poza
zasięgiem dzieci.
Przed użyciem należy skontrolować produkt
pod kątem uszkodzeń. Nie należy uruchamiać uszkodzonego produktu.
Rozmiar kołków, średnica wierconych otworów
i grubość ściany muszą być do siebie dokład­nie dopasowane. W tym przypadku należy przestrzegać poniższej tabeli wymiarów!
Nośność kołka jest także zależna od nośności
materiału ściany. Dla pewności należy skontak­tować się z producentem materiału ściany. Aby uniknąć zranienia lub uszkodzeń, kołek nie może być przeciążany.
Między dwoma punktami montażowymi
należy zachować odstęp minimum 10–15 cm, aby uniknąć zarysowań na materiale ściany.
Podczas pracy należy stosować okulary
ochronne!
Należy uważać na to, aby montowany przed-
miot był przymocowany zbyt luźno.
4 PL
86068_Hohlwand-Schraubduebel_Set_A_Content_LB4.indd 4 20.12.12 09:58
Szárnyas fémtipli készlet gipszkartonhoz
Rendeltetésszerű használat
Gipszkartonban, gipsz- farostlemezben, álmennye­zetben és OSB- lapban történő rögzítéshez. Csak magánfelhasználásra. A termék nem közületi felhasználásra készült. A rendeletetésétől eltérő használatból eredő károkért a gyártó nem felel.
A fal vastagságának vizsgálata
Úgy számíthatja ki egy fal vastagságát, hogy egy vékony drót végét 2–4 mm-re visszahajlítja és azt a furatba dugja. A drótot a fal túlsó oldalán akassza be és egy stifttel jelölje meg a furatban (B-ábra). Az így kiszámított falvastagságnak köszönhetően kiválasztható a megfelelő tipli.
Megsemmisítés
Általános biztonsági utasítások
HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL A KEZELÉSI ÚTMUTATÓT! KÉRJÜK, GONDOSAN ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! AMENNYIBEN A TERMÉKET HARMADIK SZEMÉLYNEK TOVÁBB­ADJA, ADJA ÁT RÉSZÉRE A TELJES DOKUMEN­TÁCIÓT IS.
A termék nem játékszer. Gyermekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolja.
Ellenőrizze a terméket a használatbavétel előtt,
hogy nem sérült-e. Ne üzemeltessen sérült készüléket.
A tipliméretet, a furat- keresztmetszetet és a fal-
vastagságot össze kell hangolni. Ehhez vegye figyelembe az alábbi mérettáblázatot!
Egy tipli tartóereje szintén a falanyag tartóké-
pességétől függ. A biztonság kedvéért fel kell venni a kapcsolatot falanyag gyártójával. A tiplit nem szabad túlterhelni a sérülések, vagy károsodások elkerülése érdekében.
Legalább 10–15 cm távloságot kell hagyni két
szerelési pont között, hogy elkerüljük a falanyag
hasadását.
Viseljen védőszemüveget! Ügyeljen arra, hogy a felszerelt tárgy holtjáték
nélkül legyen rögzítve.
A csomagolás környezetbarát anyagok­ból áll, melyeket a helyi újrahasznosító telepeken semmisíthet meg.
A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetősége­iről tájékozódjon lakóhelye önkormányzatnál.
5 HU
86068_Hohlwand-Schraubduebel_Set_A_Content_LB4.indd 5 20.12.12 09:58
Komplet kovinskih zidnih vložkov za votle stene
Predvidena uporaba
Za pritrjevanje v mavčni karton, mavčno vlaknene plošče, votle strope in iverne plošče. Samo za za­sebno uporabo. Izdelek ni predviden za poslovno uporabo. Za poškodbe, nastale zaradi nepredvidene uporabe, proizvajalec ne prevzema odgovornosti.
Splošna varnostna opozorila
PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO! NAVODILA ZA UPORABO SKRBNO SHRANITE! ČE IZDELEK ODSTOPITE NOVEMU LASTNIKU, MU PRILOŽITE TUDI VSE DOKU­MENTE.
s svinčnikom na začetku izvrtine (sl. B). Zaradi tako ugotovljene debeline stene lahko izberete ustrezni vložek.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz naravi prijaznih materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
O možnostih odstranitve odsluženega izdelka se pozanimajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Ta izdelek ni igrača. Hranite izven dosega otrok. Pred prvo uporabo preverite, ali so na izdelku
morebitne poškodbe. Nikoli ne uporabljajte na-
prave, če ugotovite kakršnekoli poškodbe.
Velikost vložkov, premer izvrtin in debelino stene
je treba natančno uskladiti. Za to upoštevajte
spodaj prikazano tabelo mer!
Nosilnost vložka je prav tako odvisna od nosil-
nosti materiala stene. Zaradi varnosti je treba
stopiti v stik s proizvajalcem materiala stene.
Vložka ne smete preobremeniti, da preprečite
telesne poškodbe ali materialno škodo.
Med dvema montažnima točkama mora biti
najmanj 10–15 cm razdalje, da preprečite raz-
poke v materialu stene.
Nosite zaščitna očala! Pazite, da bodo nameščeni predmeti trdno
pritrjeni.
Preverjanje debeline stene
Debelino stene lahko ugotovite, tako da tanko žico na enem koncu 2–4 mm zvijete in jo vstavite v izvr­tino. Žico zataknite na drugi strani stene in označite
6 SI
86068_Hohlwand-Schraubduebel_Set_A_Content_LB4.indd 6 20.12.12 09:58
Sada kovových hmoždinek pro duté materiály
Použití ke stanovenému účelu
Na připevnění sádrových desek, sádrových dře­votřískových desek, dutých stropů a dřevotřískových desek. Jen pro privátní použití. Výrobek není určen ke komerčnímu využívání. Za škody vzniklé při pou­žití k jinému než ke stanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení.
Všeobecná bezpečnostní upozornění
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE! NÁVOD K OBSLUZE SI PEČLIVĚ USCHOVEJTE! PŘI PŘEDÁVÁNÍ VÝROBKU TŘETÍ OSOBĚ SOUČASNĚ PŘEDÁVEJTE I VŠECHNY SOUVISEJÍCÍ PODKLADY.
Změřte tloušťku stěny
Tloušťku stěny můžete změřit tenkým, na konci 2–4 mm zahnutým drátem, zavedeným do vyvrtaného otvoru. Drát zahákněte za zadní stěnu a označte na něm tužkou úroveň otvoru na přední straně (obr. B). Pomocí takto zjištěné tloušťky stěny pak můžete zvolit vhodnou hmoždinku.
Odstranění do odpadu
Balení je vyrobeno z ekologických mate­riálů, které můžete odstranit do odpadu v místních sběrnách tříděného odpadu.
O možnostech odstranění nepotřebného výrobku do odpadu se informujte u Vaší obecní nebo městské správy.
Tento výrobek není hračka. Držte výrobek
mimo dosah dětí.
Před uvedením do provozu zkontrolujte výrobek,
jestli není poškozený. Poškozený výrobek neu-
vádějte do provozu.
Velikost hmoždinky, průměr vyvrtaného otvoru
a tloušt‘ka stěny musí být navzájem sladěné.
Orientujte se přitom podle uvedené tabulky!
Nosnost hmoždinky je závislá také na nosnosti
materiálu stěny. Pro jistotu by jste měli kontakto-
vat výrobce materiálu stěny. Hmoždinka se
nesmí přetěžovat, aby nedošlo ke zranění osob
nebo věcným škodám.
Dodržujte rozestup vrtaných otvorů větší než
10–15 cm, aby jste zabránili trhlinám v
materiálu stěny. Noste ochranné brýle!
Dbejte na to, aby nemělo připevnění předmětu
vůli.
7 CZ
86068_Hohlwand-Schraubduebel_Set_A_Content_LB4.indd 7 20.12.12 09:58
Súprava hmoždiniek
Používanie v súlade s
určeným účelom
Pre upevnenie v sadrokartónoch, sádrových vlákni­tých doskách, dutých stropných paneloch a upínacích doskách. Iba pre súkromné používanie. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely. Výrobca ne­preberá ručenie za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore s určeným účelom.
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽÍVANIE! NÁVOD NA POUŽÍVANIE SI PROSÍM STAROSTLIVO USCHOVAJTE! V PRÍ POSTÚPENIA ĎALŠÍM OSOBÁM ODOVZDAJTE AJ VŠETKY DOKUMENTY PATRIACE K VÝRO
PADE
BKU.
Zistenie hrúbky steny
Hrúbku steny môžete zistiť tak, že tenký drôtik ohnete na jednom konci 2–4 mm a ohnutý drôt zavediete do vyvŕtaného otvoru. Drôt uchyťte na zadnej strane steny a pomocou pera ho označte na úrovni vyvŕ­taného otvoru (obr. B). Vďaka takto zistenej hrúbke steny môžete zvoliť vhodnú hmoždinku.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiá­lov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa dozviete na Vašej správe obce alebo mesta.
Produkt nie je určený na hranie. Držte v bez-
pečnej vzdialenosti od detí. Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či
produkt nie je poškodený. Poškodený produkt
neuvádzajte do prevádzky.
Veľkosť hmoždinky, priemer navŕtaného otvoru
a hrúbka steny musia byť presne zosúladené.
Dbajte pritom na nižšie zobrazenú tabuľku s
veľkosťami!
Nosnosť hmoždinky je taktiež závislá od nos-
nosti materiálu steny. Z dôvodu bezpečnosti by
ste mali kontaktovať výrobcu materiálu steny.
Hmoždinka nesmie byť preťažená, aby nedo-
šlo k poraneniam alebo poškodeniam.
Dodržiavajte minimálne 10–15 cm odstup od
dvoch montážnych bodov, aby nedošlo k vzniku
puklín v materiále steny.
Noste ochranné okuliare! Dbajte na to, aby bol montovaný predmet
upevnený napevno bez vôle.
8 SK
86068_Hohlwand-Schraubduebel_Set_A_Content_LB4.indd 8 20.12.12 09:58
Hohlraum-Metalldübel-Set
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Für Befestigungen in Gipskarton, Gipsfaserplatten, Hohlraumdecken und Spanplatten. Nur für den privaten Gebrauch. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Prüfen der Wandstärke
Sie können die Wandstärke ermitteln, indem Sie einen dünnen Draht an einem Ende 2–4 mm verbiegen und den abgeknickten Draht in das Bohrloch einführen. Den Draht an der Rückseite der Wand einhaken und mit Hilfe eines Stifts am Bohrloch markieren (Abb. B). Dank der hiermit erhaltenen Wandstärke, kann ein geeigneter Dübel ausgewählt werden.
Entsorgung
Allgemeine Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSAN­LEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE MIT AUS.
Das Produkt ist kein Spielzeug. Außer Reich-
weite von Kinder aufbewahren.
Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetrieb-
nahme auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein
beschädigtes Produkt nicht in Betrieb.
Dübelgröße, Bohrlochdurchmesser und Wand-
stärke müssen genau aufeinander abgestimmt
werden. Beachten Sie dazu die unten abgebil-
dete Maßtabelle!
Die Tragkraft eines Dübels ist ebenfalls von der
Tragfähigkeit des Wandmaterials abhängig.
Zur Sicherheit sollte der Hersteller des Wand-
materials kontaktiert werden. Dübel darf nicht
überlastet werden, um Verletzungen oder
Beschädigung zu vermeiden.
Mindestens 10–15 cm Abstand zwischen zwei
Montagepunkten halten, um Risse im Wand-
material zu vermeiden.
Tragen Sie eine Schutzbrille! Achten Sie darauf, dass der montierte Gegen-
stand ohne Spiel befestigt wird.
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
9 DE/AT/CH
86068_Hohlwand-Schraubduebel_Set_A_Content_LB4.indd 9 20.12.12 09:58
A
ø
L
hdt
Contents øLh d tA
x 28 M4 x 32 8 32 ≥ 37 3–13 ≤ 17 39
x 22 M4 x 38 8 38 ≥ 43 9–15 ≤ 17 45
x 20 M4 x 46 8 46 ≥ 49 16–21 ≤ 17 51
x 20 M5 x 37 10 37 ≥ 40 7–15 ≤ 17 44
x 10 M5 x 52 10 52 ≥ 53 8–21 ≤ 25 59
x 10 M5 x 65 10 65 ≥ 66 20–34 ≤ 28 71
x 15 M6 x 37 12 37 ≥ 40 7–15 ≤ 17 44
x 8 M6 x 52 12 52 ≥ 53 8–21 ≤ 25 59
x 8 M6 x 65 12 65 ≥ 66 20–34 ≤ 28 71
10
86068_Hohlwand-Schraubduebel_Set_A_Content_LB4.indd 10 20.12.12 09:58
A B
C
D E
F
11
86068_Hohlwand-Schraubduebel_Set_A_Content_LB4.indd 11 20.12.12 09:58
IAN 86068
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z31403A Version: 12 / 2012
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 12 / 2012 Ident.-No.: Z31403A122012-4
86068_Hohlwand-Schraubduebel_Set_A_Cover_LB4.indd 1 20.12.12 09:59
4
Loading...