HOLLOW WALL ANCHOR SET
Operation and Safety Notes
ZESTAW KOŁKÓW METALOWYCH
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SZÁRNYAS FÉMTIPLI KÉSZLET GIPSZKARTONHOZ
Kezelési és biztonsági utalások
KOMPLET KOVINSKIH ZIDNIH
VLOŽKOV ZA VOTLE STENE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
SADA KOVOVÝCH HMOŽDINEK PRO
DUTÉ MATERIÁLY
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SÚPRAVA HMOŽDINIEK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
HOHLRAUM-METALLDÜBEL-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
4
Z31403A
86068_Hohlwand-Schraubduebel_Set_A_Cover_LB4.indd 2 20.12.12 09:59
GB Operation and Safety Notes Page 3
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 4
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 5
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 6
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 7
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 8
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 9
86068_Hohlwand-Schraubduebel_Set_A_Cover_LB4.indd 3 20.12.12 09:59
Hollow Wall Anchor Set
Intended use
For fastening to drywall, gypsum fibre board, void
ceilings and chipboard. For private use only. The
product is not intended for commercial use. The
manufacturer is not liable for damage caused by
improper use.
General safety instructions
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE
PRIOR TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUC
FOR USE IN A SAFE PLACE! PLEASE INCLUDE
ALL DOCUMENTATION WHEN PASSING THIS
PRODUCT ON TO OTHERS.
This product is not a toy. Keep out of the reach
of children.
Check the product for damage before use.
Never use a damaged product.
Anchor size, borehole diameter and wall thick-
ness must be matched correctly. Please refer to
the sizing chart below!
An anchor‘s load capacity also depends on
the load capacity of the wall material. Please
contact the manufacturer of the wall material to
be sure. Do not overload the anchor to prevent
injuries and damage.
Maintain a minimum spacing of 10–15 cm
between mounting points to prevent the wall
material from tearing.
Wear protective glasses!
Be sure to secure the mounted object without
tolerance.
TIONS
borehole (Fig. B). By determining the wall thickness
you will now be able to select a suitable anchor.
Disposal
The packaging is made of environmentally
friendly materials, which may be disposed
through your local recycling facilities.
Contact your local authorities for information on how
to dispose of the product at the end of product life.
Checking the wall thickness
You may check the thickness of the wall by bending
the end of a thin wire about 2–4 mm and inserting
the bent wire into the borehole. Hook the wire to
the back of the wall and use a pen to mark the
3 GB
86068_Hohlwand-Schraubduebel_Set_A_Content_LB4.indd 3 20.12.12 09:58
Zestaw kołków metalowych
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Do mocowania w płytach regipsowych, gipsowo-
-
włóknowych, sufitów podwieszanych i płyt wiórowych.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnie
z jego przeznaczeniem.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z
INSTRUKCJĄ OBSŁUGI! INSTRUKCJĘ OBSŁUGI
NALEŻY ZACHOWAĆ! W PRZYPADKU PRZEKAZANIA PRODUKTU OSOBOM TRZECIM
NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO CAŁĄ JEGO
DOKUMENTACJĘ.
Sprawdzanie grubości ściany
Można ustalić grubość ściany wyginając cienki drut
przy końcu na 2–4 mm i złożony drut wkładając
do wywierconego otworu. Drut zahaczyć po
drugiej stronie ściany i markerem zaznaczyć przy
otworze (rys. B). Dzięki uzyskanej grubości ściany
można wybrać odpowiedni kołek.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w miejscowym
punkcie przetwarzania surowców
wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji produktu
udziela urząd gminy lub miasta.
Produkt nie jest zabawką. Trzymać poza
zasięgiem dzieci.
Przed użyciem należy skontrolować produkt
pod kątem uszkodzeń. Nie należy uruchamiać
uszkodzonego produktu.
Rozmiar kołków, średnica wierconych otworów
i grubość ściany muszą być do siebie dokładnie dopasowane. W tym przypadku należy
przestrzegać poniższej tabeli wymiarów!
Nośność kołka jest także zależna od nośności
materiału ściany. Dla pewności należy skontaktować się z producentem materiału ściany. Aby
uniknąć zranienia lub uszkodzeń, kołek nie
może być przeciążany.
Między dwoma punktami montażowymi
należy zachować odstęp minimum 10–15 cm,
aby uniknąć zarysowań na materiale ściany.
Podczas pracy należy stosować okulary
ochronne!
Należy uważać na to, aby montowany przed-
miot był przymocowany zbyt luźno.
4 PL
86068_Hohlwand-Schraubduebel_Set_A_Content_LB4.indd 4 20.12.12 09:58