PowerFix PWL 10 B3 User manual [pt]

DE / AT / CH
GB/IE
LED-WARNLICHT PWL 10 B3
LED-WARNLICHT
Bedienungsanleitung
LED WARNING LIGHT
Operating instructions
BALISE DE SIGNALISATION À LED
Mode d’emploi
LED-WAARSCHUWINGSLICHT
Gebruiksaanwijzing
VÝSTRAŽNÉ LED SVĚTLO
Návod k obsluze
LUZ LED DE EMERGENCIA
Instrucciones de uso
LUZ DE AVISO DE LED
Manual de instruções
IAN 276391
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich der Kennzeichnung von Gefahrenstellen mittels Leucht­signalen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Dieses Gerät ist nicht für die Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
Dieses Gerät darf nicht im Straßenverkehr eingesetzt werden.
Dieses Gerät ersetzt nicht die in der StVO vorgeschriebenen Mittel zur Absicherung!
Sie können dieses Gerät mit Hilfe des Magneten an metallischen Oberflächen befestigen oder mit der Aufhängeöse  aufhängen.
Sicherheitshinweise
Warnung! Verletzungsgefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem
Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Schauen Sie niemals direkt in die leuchtenden LEDs! Dies kann Augenschäden
hervorrufen!
Achtung! Sachschaden!
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Drücken Sie nicht mit Gewalt oder mit spitzen Gegenständen auf die Taste.
Umgang mit Batterien
Gefahr durch nicht ordnungsgemäße Verwendung!
Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
- 1 - - 4 -- 3 -- 2 - - 5 - - 8 -- 7-- 6 - -9-
Versuchen Sie nicht die Batterien wieder aufzuladen.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Ausgetretene Batteriesäure kann dauer-
hafte Schäden am Gerät verursachen.
Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren. Bei Verschlucken umgehend einen
Arzt aufsuchen.
Entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
Verätzungsgefahr!
Im Umgang mit einer beschädigten oder ausgelaufenen Batterie besondere Vorsicht walten lassen. Schutzhandschuhe tragen.
Lieferumfang
1 LED-Warnlicht2 Batterien, AAA, LR03, MicroDiese BedienungsanleitungPrüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung
oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Gerätebeschreibung
 Kunststoffvorsprünge  Taste Power  Magnet  Schrauben  Kunststoffvorsprünge  Batteriefach  Aufhängeöse  Batterien
Technische Daten
Spannungsversorgung
LED 20 Stück/0,04 W je LED Betriebsmodi 10 Schutzart IP 65, staubdicht, Schutz gegen Strahlwasser
2x1,5 V
Typ Micro, LR03, AAA
Batterie wechseln / einlegen
ACHTUNG
Benutzen Sie immer nur Batterien des Typs Micro, LR03/AAA für dieses Gerät!
Drehen Sie die beiden Schrauben  mit einem Schlitz-Schraubendreher heraus.Entfernen Sie den Deckel: Benutzen Sie einen flachen, stumpfen Gegenstand, wie
zum Beispiel einen Schraubendreher, um die Kunststoffvorsprünge / hochzu­drücken. Achten Sie dabei darauf, dass Sie das Gerät nicht beschädigen! Heben Sie dann den Deckel ab.
Wenn bereits Batterien eingelegt sind und Sie diese austauschen wollen, entfernen
Sie die leeren Batterien.
Legen Sie neue Batterien  in das Batteriefach  ein. Achten Sie dabei auf die
korrekte Polarität, die im Gerät angegeben ist!
Setzen Sie den Deckel wieder auf das Gerät. Achten Sie dabei darauf, dass die
Kunstoffvorsprünge / korrekt in das Gehäuse greifen und der Dichtungsring gleichmäßig ins Gehäuse rutscht. Drücken Sie den Deckel fest herunter, so dass dieser korrekt im Gehäuse sitzt.
Setzen Sie die Schrauben  wieder in die Löcher und ziehen Sie die Schrauben  fest.
Betrieb
Durch Drücken der Taste Power schalten Sie das Gerät ein.Durch wiederholtes Drücken der Taste Power schalten Sie durch die verschiedenen
Betriebsmodi:
– Rotation 360° (Lauflicht) – Blinken 3-fach – Blinken 1-fach – Wechsellicht – SOS-Morsecode – Dauerlicht schwach – Dauerlicht stark – 2 LED Dauerlicht (Seite) – 4 LED Dauerlicht (Seite) – 4 LED Dauerlicht (Oben)
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die Taste Power für ca. 2 Sekunden.
An der Seite des Gerätes blinken 2 LED Lampen anschließend dreimal kurz auf. Das Gerät schaltet sich aus.
HINWEIS
Bei erneutem Einschalten des Gerätes, startet sofort der zuletzt eingestellte Betriebs­modus.
Reinigung
ACHTUNG
Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden Putzmittel. Sie können das
Gehäuse beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und einer weichen Bürste.
Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Reinigungsmittel auf das Tuch/die Bürste.
Lagerung
Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterie entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist ge­setzlich verpflichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zuge­führt werden können. Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorg­fältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für
Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garan­tiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 276391
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have decided to purchase a high-quality product. The operating instructions are a
component of this product. They contain important information with regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this appliance only as described and only for the specified areas of application. Retain these instructions for future reference. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is exclusively intended for marking hazardous areas using light signals. This appliance in intended for domestic use only. Not to be used for commercial purposes.
This appliance it not intended for the illumination of rooms in private homes.
This appliance must not be used on public roads.
This appliance is not a substitute for the protection methods described in the road
traffic regulations!
This appliance can be attached to metallic surfaces using the magnet or suspended using the hanger .
Safety instructions
Warning! Risk of injury!
This appliance is not intended for use by persons (including children) with limited
physical, physiological or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety, or receive instructions from this person on how to use the appliance.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
All repairs must be carried out by authorised specialist companies or the Customer
Service department. Improper repairs can pose significant risks to the user. Warranty claims also become void.
Never look directly into the illuminated LEDs! This can cause eye damage!
Attention! Damage to property!
Defective components must always be replaced with original replacement parts.
It can only be guaranteed that safety requirements are complied with if original replacement parts are used.
Do not press the button using excessive force or sharp objects.
Handling batteries
Hazards caused by improper use!
Do not throw the batteries into a fire.
Do not short-circuit the batteries.
Do not attempt to recharge the batteries.
Regularly check the condition of the batteries. Leaking battery acid can cause
permanent damage to the appliance.
Store batteries in a place inaccessible to children. If a battery should be swallowed,
seek medical attention IMMEDIATELY.
If you do not intend to use the appliance for a long time, remove the batteries.
Risk of acid burns!
Special care should be taken when handling a damaged or leaking battery. Wear protective gloves.
Scope of delivery
1 LED warning light2 batteries, AAA, LR03, MicroThis operating manual
Check the delivery for completeness and for signs of visible damage.If the delivery is incomplete, or is damaged due to defective packaging or through
transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
Appliance description
 Plastic tabs  Power button  Magnet  Screws  Plastic tabs  Battery compartment  Hanger  Batteries
Technical details
Voltage supply
LED 20 pcs/0.04 W per LED Operating modes 10 Protection type IP 65, dust-proof, protection against water jets
2 x 1.5 V
type: Micro, LR03, AAA
Changing/inserting the batteries
CAUTION
Use only Micro/LR03/AAA batteries for this appliance!
Unscrew the two screws using a flat head screwdriver.Remove the lid: use a flat, blunt object such as a screwdriver to push up the plastic
tabs / a little. Be careful not to damage the appliance! Lift the lid up.
If there are already batteries installed and you want to replace them, remove the
discharged batteries.
Insert the new batteries  into the battery compartment . Please ensure that the
polarity is correct, as depicted on the appliance!
Replace the cover on the appliance. When doing this, ensure that the plastic tabs
/ engage in the housing correctly and that the sealing ring slides evenly into the housing. Push the lid down firmly so that it is correctly seated in the housing.
Insert the screws  into the holes again and tighten the screws .
Operation
Switch the appliance on by pressing the Power button .Switch through the different operating modes by pressing the Power button 
repeatedly:
– 360° rotation (running light) – Triple flash – Single flash – Flashing light – SOS Morse code – Permanent light, weak – Permanent light, bright – 2 LEDs continuous light (side) – 4 LEDs continuous light (side) – 4 LEDs continuous light (top)
To switch the appliance off, press the power button  for about 2 seconds. The two LED lamps
on the side of the appliance then flash briefly three times. The appliance switches itself off.
NOTE
You can save the last set operating mode so that this is active the next time you switch on the appliance:
Select the desired operating mode by pressing the Power button  repeatedly.Press and hold the Power button until the LED flashes quickly 5 times. The
appliance switches off.
When you switch the appliance back on, the last set operating mode is active.
Cleaning
CAUTION
Do not use chemical or abrasive cleaning agents. These could damage the housing.
Clean the appliance only with a damp cloth and a soft brush. For stubborn soiling
use a mild detergent on the cloth/brush.
Storage
Store the appliance in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This
product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre should you be in any doubt.
Battery disposal
Do not dispose of the batteries with household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store.
This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmental­ly responsible manner. Dispose of batteries only when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty
The warranty provided for this appliance is 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please con tact Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for transport
damage, wearing parts or for damage to fragile components such as switches and batteries.
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warran ty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifications that were not carried out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
-
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 276391
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
FR/BE
Introduction
Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil! Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie
intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Conservez soigneusement le
-
présent mode d’emploi. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement à signaler les zones de danger à l’aide de signaux lumineux. L’appareil est uniquement conçu pour des usages privés. Veuillez ne pas l’utiliser à des fins professionnelles.
Cet appareil ne convient pas à l’éclairage de pièces domestiques.
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans le cadre de la circulation routière.
Cet appareil ne remplace pas les consignes de sécurité routière prescrites dans
le code de la route allemand !
Vous pouvez fixer cet appareil aux surfaces métalliques à l’aide de l’aimant  ou le suspendre à l’aide de l’œillet de suspension .
Consignes de sécurité
Avertissement! Risque de blessures!
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales présentent des déficiences ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.
Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Confiez les réparations de l’appareil exclusivement à des entreprises agréées ou
au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques importants pour l’utilisateur. À cela s’ajoute l’annulation de la garantie.
Ne regardez jamais directement dans les LEDs allumées. Il peut en résulter des
dommages oculaires !
Attention! Risque de dégâts matériels!
Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérativement par des pièces
de rechange d’origine. Seules ces pièces permettent de répondre aux critères de sécurité requis.
Évitez d’appuyer sur les touches avec violence ou à l’aide d’objets pointus.
Maniement des piles
Risque engendré par une utilisation inadéquate !
Ne jetez pas les piles dans le feu.
Ne court-circuitez pas les piles.
N’essayez pas de recharger à nouveau les piles.
Vérifiez régulièrement les piles. Des fuites d’acide provenant de la pile peuvent
sérieusement endommager l’appareil.
Conservez les piles hors de portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez
immédiatement un médecin.
Retirez les piles de l’appareil, si vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
Risque de brûlure par l’acide !
Manipulez avec prudence les piles endommagées ou usagées. Portez des gants de protection.
Matériel livré
1 balise de signalisation à LED2 piles, AAA, LR03, microCe mode d’emploiVérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d’un emballage défectueux
ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (cf. chapitre Service après-vente).
Description de l’appareil
 picots en plastique  touche Power  aimant  vis  picots en plastique  compartiment à piles  œillet de suspension  piles
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique 2x1,5 V type micro, LR03, AAA
LED 20 pièces/0,04 W par LED Modes d'opération 10
Indice de protection
IP 65, étanche à la poussière, protection
contre les jets d'eau
Changer/insérer la pile
ATTENTION
Utilisez exclusivement des piles de type micro LR03/AAA pour cet appareil !
Dévissez les deux vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.Retirez le couvercle : Utilisez un objet plat non pointu, comme par exemple un
tournevis pour pousser légèrement les picots en plastique / vers le haut. Veillez
à ne pas endommager l’appareil ! Soulevez ensuite le couvercle.
Une fois les piles en place, si vous souhaitez les remplacer, retirez les piles vides. Placez les nouvelles piles dans le compartiment à piles . A cet égard, veillez
à la polarité correcte conformément aux indications sur l’appareil !
Enfichez à nouveau le couvercle sur l’appareil. Veillez à ce que les picots en plas-
tique / s’insèrent correctement dans le boîtier et que l’anneau d’étanchéité se
glisse de manière homogène dans le boîtier. Appuyez fermement le couvercle vers
le bas pour qu’il s’insère correctement dans le boîtier.
Placez à nouveau les vis dans les trous et resserrez les vis .
Fonctionnement
Il suffit d’appuyer sur la touche Power pour allumer l’appareil.En appuyant de manière répétée sur la touche Power vous basculez entre les
différents modes d’opération :
– Rotation 360° (lumière permanente) – Triple clignotement – Clignotement simple – Lumière alternante – Code Morse SOS – Lumière permanente faible – Lumière permanente puissante – Lumière permanente 2 LEDs (côté) – Lumière permanente 4 LEDs (côté) – Lumière permanente 4 LEDs (dessus)
Appuyez sur la touche Power pendant 2 secondes environ pour éteindre l’appa-
reil. Sur le côté de l’appareil, 2 lampes LED clignotent ensuite brièvement trois fois. L’appareil s’éteint.
REMARQUE
Lors de la réactivation de l'appareil, le dernier mode de service réglé démarre automatiquement.
Nettoyage
ATTENTION
N'utilisez pas de produits de nettoyage chimiques ou abrasifs. Vous risquez en
effet d'endommager le boîtier.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon légèrement humide et une brosse douce.
En cas de salissures tenaces, appliquez un produit de nettoyage doux sur le chiffon/ la brosse.
Entreposage
Entreposez l’appareil à un endroit propre et sec sans exposition directe au soleil.
Mise au rebut
Ne jamais jeter l’appareil avec les ordures ménagères. Ce produit
est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Mise au rebut de la pile
Ne pas jeter les piles usagées à la poubelle. Chaque consommateur est légale­ment tenu de remettre les piles à un point de collecte de sa commune/son quartier ou dans le commerce.
Cette obligation a pour objectif d’assurer l’élimination écologique des piles. Veuillez remettre les piles uniquement à l’état déchargé.
Éliminez l’ensemble des matériaux d’emballage d’une manière respectueuse
de l’environnement.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte
pour être recycle.
Garantie
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. En cas d’exercice de la garantie, veuillez contacter le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
Cette garantie s’applique uniquement aux défauts de matériel et de fabrication;
elle ne couvre pas les dommages de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis par des éléments fragiles tels que les interrupteurs ou les batteries.
Le produit est destiné uniquement à un usage privé et ne répond pas à un usage pro­fessionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie. L’exercice de la garan­tie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées.
Signaler sans attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment du déballage et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toute réparation fera l’objet d’une facturation après expiration de la période de garantie.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 276391
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
NL / BE
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt
deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het aangeven van gevaarlijke plaatsen door middel van lichtsignalen. Dit apparaat is alleen bedoeld voor privédoeleinden. Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig.
Dit apparaat is niet geschikt voor het verlichten van ruimtes in huis.
Dit apparaat mag niet in het wegverkeer worden gebruikt.
Dit apparaat komt niet in de plaats van de in het wegenverkeersreglement voorge-
schreven beveiligingsmiddelen!
U kunt dit apparaat met behulp van de magneet op metalen oppervlakken bevestigen of met het ophangoog  ophangen.
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Letselgevaar!
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen)
met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan er­varing en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het product.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het
product spelen.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde vakbe-
drijven of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in aanzienlijke gevaren voor de gebruiker. Bovendien vervalt dan de garantie.
Kijk nooit direct in de brandende LED’s! Dit kan oogletsel veroorzaken!
Let op! Materiële schade!
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door originele reserveon-
derdelen. Alleen bij deze onderdelen is gewaarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen.
Druk niet met geweld of met puntige voorwerpen op de knop.
Omgang met batterijen
Gevaar door gebruik in strijd met de voorschriften!
Gooi batterijen niet in het vuur.
Sluit batterijen niet kort.
Probeer de batterijen niet opnieuw op te laden.
Controleer de batterijen regelmatig. Vrijkomend batterijzuur kan het apparaat
permanent beschadigen.
Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen. Zoek bij inslikken onmiddellijk
medische hulp.
Haal de batterijen uit het apparaat als u dat langere tijd niet gebruikt.
Letselgevaar door bijtende stoffen!
Wees extra voorzichtig in de omgang met een beschadigde of lekkende batterij. Draag veiligheidshandschoenen.
Inhoud van het pakket
1 LED-waarschuwingslicht2 batterijen, AAA, LR03, MicroDeze gebruiksaanwijzingControleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.Neem contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Service) als het pakket
niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
Productbeschrijving
 Kunststofnokken  Knop Power  Magneet  Schroeven  Kunststofnokken  Batterijvak  Ophangoog  Batterijen
Technische gegevens
Voeding 2x1,5 V type Micro, LR03, AAA LED 20 stuks/0,04 W per LED Bedrijfsmodi 10 Beschermingsklasse IP 65, stofdicht, sproeidicht
Batterijen vervangen/plaatsen
LET OP
Gebruik uitsluitend batterijen van het type Micro, LR03/AAA voor dit apparaat!
Draai de beide schroeven  met een gewone schroevendraaier los.Verwijder het deksel: gebruik een plat, stomp voorwerp, bijvoorbeeld een schroeven-
draaier, om de kunststofnokken / omhoog te drukken. Let er daarbij op dat u het apparaat niet beschadigt! Neem dan het deksel van het apparaat.
Wanneer er al batterijen zijn geplaatst en u deze wilt vervangen, verwijdert u de
lege batterijen.
Plaats nieuwe batterijen  in het batterijvak . Let daarbij op de juiste polariteit,
zoals aangegeven in het apparaat.
Plaats het deksel terug op het apparaat. Let er daarbij op dat de kunststofnokken /
correct in de behuizing grijpen en de afdichtingsring gelijkmatig in de behuizing glijdt. Druk het deksel omlaag, totdat het correct vastzit in de behuizing.
steek de schroeven weer in de gaten en draai de schroeven vast.
Gebruik
U schakelt het apparaat in door op de knop Power te drukken.U doorloopt de verschillende bedrijfsmodi door herhaald op de knop Power
te drukken:
– Rotatie 360° (looplicht) – Knipperen 3-voudig – Knipperen 1-voudig – Wissellicht – SOS-morsecode – Continulicht zwak – Continulicht sterk – 2 LED continulicht (zijkant) – 4 LED continulicht (zijkant) – 4 LED continulicht (boven)
Om het apparaat uit te schakelen, houdt u de toets Power  ca. 2 seconden ingedrukt. Aan de zij-
kant van het apparaat knipperen daarna 2 LED’s driemaal kort. Het apparaat wordt uitgeschakeld.
OPMERKING
Bij opnieuw inschakelen van het apparaat is de laatst ingestelde bedrijfsmodus meteen actief.
Reinigen
LET OP
Gebruik geen chemische of schurende schoonmaakmiddelen. Die kunnen de
behuizing van het apparaat beschadigen.
Reinig het apparaat met een vochtige doek en een zachte borstel.
Doe bij hardnekkig vuil een mild schoonmaakmiddel op de doek/de borstel.
Opbergen
Berg het apparaat op een schone, droge plaats zonder rechtstreeks zonlicht op.
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil.
Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
Batterij afvoeren
Batterijen mogen niet bij het gewone huisvuil worden gedeponeerd. Iedere consument is verplicht om batterijen bij een inzamelpunt in zijn/haar gemeente/ stadsdeel, of in de handel in te leveren.
De essentie van deze verplichting is ervoor te zorgen dat batterijen milieuvriendelijk worden afgedankt. Lever batterijen alleen in als ze ontladen zijn.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
Garantie
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop. Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
8
IAN 276391
06 / 2016· Ident.-No.: PWL10B3-042016-2 Estado de las informaciones · Estado das informações:
Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stand der Informationen · Last Information Update
www.kompernass.com DEUTSCHLAND / GERMANY 44867 BOCHUM BURGSTRASSE 21
KOMPERNASS HANDELS GMBH
- 10 - - 13 -- 12 -- 11 - - 14 - - 17 -- 16 -- 15 - - 18 - - 19 -
CZ ES
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor
transportschade, aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu’s.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doel­einden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 276391
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
- 20 - - 23 -- 22 -- 21 - - 24 - - 27 -- 26-- 25 - - 28 - - 29 - - 30 -
Úvod
GratulujemeVám kzakoupení nového zařízení. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Tento návod kobsluze dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Toto zařízení slouží výhradně pro označování nebezpečných míst pomocí světelných signálů. Toto zařízení je určeno pouze pro soukromé použití. Není určeno ke komerčnímu použití.
Toto zařízení není vhodné pro osvětlení místnosti vdomácnosti.
Toto zařízení se nesmí používat v silniční dopravě.
Toto zařízení nenahrazuje bezpečnostní prostředky předepsané v pravidlech silničního
provozu!
Toto zařízení můžete pomocí magnetů upevnit na kovových površích nebo zavěsit za závěsné očko .
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění!
Toto zařízení není určeno ktomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají
omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/ nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo by od ní obdržely pokyny, jak zařízení používat.
Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si se zařízením nehrály.
Opravy na zařízení nechte provádět pouze autorizovanými odbornými firmami
nebo zákaznickým servisem. V důsledku neodborných oprav může dojít ke vzniku závažných nebezpečí pro uživatele. Navíc zanikajízáruční nároky.
Nikdy se nedívejte přímo do svítících LED! To může vést kpoškození zraku!
Pozor! Věcné škody!
Vadné součástky se smí nahradit pouze za originální náhradní díly. Pouze utěchto
dílů je zaručeno, že budou splněny bezpečnostní požadavky.
Na tlačítko netlačte násilím ani špičatými předměty.
Manipulace sbateriemi
Nebezpečí z důvodu nesprávného použití!
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie nezkratujte.
Nepokoušejte se baterie znovu nabíjet.
Baterie pravidelně kontrolujte. Kyselina vytečená zbaterie může způsobit trvalé
poškození zařízení.
Uschovejte baterie před dětmi. Při požití okamžitě vyhledejte lékaře.
Pokud zařízení delší dobu nepoužíváte, vyjměte zněj baterie.
Nebezpečí poleptání!
Spoškozenou nebo vytečenou baterií je nutno manipulovat obzvláště opatrně. Noste ochranné rukavice.
Rozsah dodávky
1 výstražné světlo LED2baterie, AAA, LR03, mikrotento návod kobsluzeZkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného obalu
nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).
Popis přístroje
 plastové výstupky  tlačítko Power  magnet  šrouby  plastové výstupky  přihrádka na baterie  závěsné očko  baterie
Technické údaje
Napájecí napětí 2x1,5 V
LED 20 kusů/0,04 W á LED Provozní režimy 10 Typ ochrany IP65, prachotěsná, ochrana proti proudu vody
typu Micro, LR03, AAA
Výměna / vložení baterií
POZOR
Pro toto zařízení používejte vždy pouze baterie typu mikro, LR03/AAA!
Šroubovákem vyšroubujte oba šrouby .Sejměte víko: Pro vytlačení plastových výstupků / použijte plochý, tupý předmět
jako například šroubovák. Dbejte přitom na to, abyste nepoškodili zařízení!
Potom nadzvedněte víko.
Jsou-li baterie již vloženy a chcete je vyměnit, vyjměte vybité baterie. Vložte nové baterie  do přihrádky na baterie  . Dbejte přitom na správnou
polaritu, která je zobrazena v zařízení!
Víko opět nasaďte na zařízení. Dbejte přitom na to, aby plastové výstupky /
správně zapadaly do krytu a těsnicí kroužek rovnoměrně sklouzl do krytu. Zatlačte
víko pevně dolů tak, aby bylo správně usazeno v krytu.
Šrouby opět vložte do otvorů a šrouby dotáhněte.
Provoz
Stisknutím tlačítka Power zařízení zapnete.Opakovaným stisknutím tlačítka Power  přepínáte mezi různými provozními
režimy:
– Rotace 360° (oběžné světlo) – Blikání 3násobné – Blikání 1násobné – Střídající světlo – SOS Morseova abeceda – Slabé trvalé světlo – Silné trvalé světlo – 2 LED trvalé světlo (na boku) – 4 LED trvalé světlo (na boku) – 4 LED trvalé světlo (nahoře)
Pro vypnutí zařízení stiskněte tlačítko Power na cca 2 sekundy. Na boku zařízení
poté třikrát krátce zablikají 2 LED kontrolky. Zařízení se vypne.
UPOZORNĚNÍ
Při opětovném zapnutí zařízení se okamžitě spustí poslední provozní režim.
Čištění
POZOR
Nepoužívejte chemické nebo abrazivní čisticí prostředky. Mohou poškodit kryt.
Zařízení otřete vlhkým hadříkem a vyčistěte jej měkkým kartáčem. Při silnějším zne-
čistění dejte na hadřík/kartáč trochu jemného čistícího prostředku.
Skladování
Skladujte přístroj na čistém a suchém místě, mimo dosah přímého slunečního záření.
Likvidace
Zařízení vžádném případě nevyhazujte do běžného domovního od­padu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Zlikvidujte zařízení prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo Vašeho ko­munálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Likvidace baterií
Baterie se nesmí likvidovat společně sdomovním odpadem. Každý spotřebitel je ze zákona povinen odevzdat baterie na sběrném místě vobci / městské části nebo vobchodě.
Tato povinnost slouží ktomu, aby baterie mohly být předány kekologické likvidaci. Odevzdejte baterie pouze ve vybitém stavu.
Všechny obalové materiály zlikvidujte vsouladu spředpisy oochraně životního prostředí.
Záruka
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním byl svědomitě odzkoušen.
Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad onákupu. Vpřípadě uplatnění záruky se spojte telefonicky se servisní dílnou. Pouze tak lze zajistit bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní vady, nikoliv však
na škody způsobené při přepravě, na díly podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely a nikoli pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou omezena. Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 276391
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE21 44867 BOCHUM GERMANY/NĚMECKO www.kompernass.com
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del
producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indi­caciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para la señalización de zonas de peligro mediante señales luminosas. Este aparato está indicado sólo para el uso privado. No lo utilice con fines comerciales.
Este aparato no es apto para la iluminación de estancias domésticas.
Este aparato no debe utilizarse en el transporte por carretera.
Este aparato no sustituye a los dispositivos de seguridad prescritos por la normativa
de tráfico.
Puede fijar el aparato a superficies metálicas por medio del imán  o colgarse con la armella .
Indicaciones de seguridad
¡Advertencia! ¡Peligro de lesiones!
No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) con facultades físicas,
sensoriales o mentales limitadas o que carezcan de experiencia y/o conocimientos a menos que les vigile una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidas por esta en el uso del aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Solo los talleres autorizados o el servicio de asistencia técnica pueden reparar el
aparato. Las reparaciones indebidas pueden provocar riesgos considerables para los usuarios. Además, se anulará la garantía.
¡No mire directamente a los LED encendidos! ¡Peligro de lesiones oculares!
¡Atención! ¡Daños materiales!
Los componentes defectuosos deben sustituirse exclusivamente por recambios
originales. Solo puede garantizarse el cumplimiento de los requisitos de seguridad con el uso de estos recambios.
No presione las teclas con fuerza o con objetos puntiagudos.
Manejo de las pilas
¡Peligro debido a un uso incorrecto!
No tire nunca las pilas al fuego.
No cortocircuite las pilas.
No intente volver a cargar las pilas.
Compruebe las pilas de forma periódica. Una fuga de ácido de la pila puede
causar daños permanentes en el aparato.
Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, solicite
asistencia médica inmediata.
Extraiga las pilas del aparato cuando no pretenda usarlo durante un periodo
prolongado de tiempo.
¡Peligro de abrasión!
Proceda con especial cautela al manejar cualquier pila dañada o con fugas. Utilice guantes protectores.
Volumen de suministro
1 luz LED de emergencia2 pilas, tipo micro, AAA, LR03Estas instrucciones de usoCompruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje deficiente
o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
Descripción del aparato
 Salientes de plástico  Tecla Power  Imán  Tornillos  Salientes de plástico  Compartimento para pilas  Armella  Pilas
Características técnicas
Alimentación de tensión 2de1,5V
LED 20 unidades/0,04W por LED Modos de funciona-
miento
Clase de protección
IP 65, protección contra el polvo, protección contra
tipo micro, LR03, AAA
10
chorros de agua
Inserción/cambio de la pila
ATENCIÓN
Utilice exclusivamente pilas del tipo micro, LR03/AAA para este aparato.
Extraiga ambos tornillos  con un destornillador plano.Retire la tapa de la siguiente manera: utilice un objeto plano y romo, como un
destornillador, para levantar los salientes de plástico / ejerciendo presión.
¡Procure no dañar el aparato! Levante la tapa.
Si ya hay pilas insertadas y desea cambiarlas, retire las pilas agotadas. Inserte las pilas nuevas en el compartimento para pilas . Asegúrese de que
la polaridad se corresponda con la indicada en el aparato.
Vuelva a colocar la tapa sobre el aparato. Procure que los salientes de plástico /
encajen bien en la carcasa y que el anillo obturador se deslice de forma uniforme
en el interior de la carcasa. Presione firmemente la tapa hacia abajo para que
quede bien encajada en la carcasa.
Vuelva a colocar los tornillos  en los orificios y atornille firmemente los tornillos .
Funcionamiento
Para encender el aparato, pulse la tecla Power .Para cambiar entre los distintos modos de funcionamiento, pulse la tecla Power
repetidamente.
– Rotación de 360° (luz continua) – 3 parpadeos – 1 parpadeo – Luz cambiante – Código Morse SOS – Luz continua y suave – Luz continua e intensa – Luz continua con 2 LED (lateral) – Luz continua con 4 LED (lateral) – Luz continua con 4 LED (superior)
Para apagar el aparato, mantenga pulsada la tecla Power  durante unos 2 segun-
dos. A continuación, en el lateral del aparato habrá 3 parpadeos cortos de 2 luces
LED. El aparato se apagará.
INDICACIÓN
Si se vuelve a encender el aparato, se inicia inmediatamente el último modo de funcionamiento ajustado.
Limpieza
ATENCIÓN
No utilice productos de limpieza químicos ni abrasivos. De lo contrario, podría
dañar la carcasa.
Limpie el aparato con un paño húmedo y un cepillo suave. En caso de suciedad
persistente, aplique un producto de limpieza suave sobre el paño/cepillo.
Almacenamiento
Guarde el aparato en un lugar limpio y seco sin irradiación solar directa.
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
Desecho de las pilas
Las pilas no deben desecharse con la basura doméstica. Cada consumidor está obligado legalmente a entregar las pilas/baterías en un punto de recogida de residuos de su municipio/barrio o en un establecimiento.
Esta obligación tiene como objeto el desecho de las pilas de una manera respetuosa con el medio ambiente. Devuelva las pilas exclusivamente en estado descargado.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de asistencia técnica. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía solo cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños
de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos en las piezas frágiles (p.ej., interruptores o baterías).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio se aplica también a las piezas sustituidas y reparadas.
Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 276391
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
PT
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante
deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e elimi­nação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indi­cadas. Guarde bem este manual de instruções. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este aparelho destina-se exclusivamente à marcação das zonas de perigo por meio de sinais luminosos. Este aparelho foi concebido apenas para a utilização privada. Não o utilize para fins comerciais.
Este aparelho não é adequado para a iluminação de espaços interiores.
O aparelho não pode ser utilizado na circulação rodoviária.
Este aparelho não substitui os meios de segurança prescritos pelo código da estrada
alemão (StVO)!
Pode fixar o aparelho, com a ajuda do íman , em superfícies metálicas ou pendurar pela argola de suspensão .
Instruções de segurança
Aviso! Perigo de ferimentos!
Este aparelho não se destina à utilização por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou com falta de experiência e/ou de conhecimento, salvo se forem vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que desta recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Solicite as reparações do aparelho apenas a empresas autorizadas ou ao Serviço
de Assistência Técnica. Reparações inadequadas podem acarretar perigos consi­deráveis para o utilizador. Além disso, a garantia extingue-se.
Nunca olhe diretamente para os LED acesos! Pode provocar lesões oculares!
Atenção! Danos materiais!
Os componentes avariados só podem ser substituídos por peças sobresselentes
originais. Apenas com a utilização destas peças é garantido o cumprimento dos requisitos de segurança.
Não prima o botão com demasiada força ou com objetos afiados.
Manuseamento das pilhas
Perigo devido a utilização incorreta!
Não atire as pilhas para o fogo.
- 31 - - 34 -- 33 -- 32 - - 35 - - 38 -- 37 -- 36 - - 39 - - 40 - - 41 -
Não curto-circuite as pilhas.
Não tente recarregar as pilhas.
Verifique regularmente as pilhas. O ácido derramado das pilhas pode causar
danos permanentes no aparelho.
Manter as pilhas fora do alcance das crianças. Em caso de ingestão, procurar
imediatamente um médico.
Retire as pilhas do aparelho, caso não o utilize durante um longo período de tempo.
Perigo de queimaduras por ácido!
O manuseamento de pilhas danificadas ou que tenham derramado ácido requer um cuidado especial. Usar luvas de proteção.
Conteúdo da embalagem
1 Luz de aviso LED2 Pilhas, AAA, LR03, MicroEste manual de instruçõesVerifique a integralidade do produto fornecido e a existência de eventuais danos
visíveis.
Caso falte algum componente ou se verifiquem danos resultantes de embalagem
defeituosa ou do transporte, contacte a linha direta de Assistência Técnica (ver capítulo Assistência Técnica).
Descrição do aparelho
 Saliências de plástico  Botão Power  Íman  Parafusos  Saliências de plástico  Compartimento das pilhas  Argola de suspensão  Pilhas
Dados técnicos
Alimentação de tensão 2 1,5 V
LED 20 unidades/0,04 W por LED Modos de funciona-
mento
Tipo de proteção
IP 65, à prova de poeiras, proteção
tipo Micro, LR03, AAA
10
contra borrifos de água
Substituir/colocar as pilhas
ATENÇÃO
Utilize sempre apenas pilhas do tipo Micro, LR03/AAA para este aparelho!
Desaparafuse os dois parafusos com uma chave de fendas.Remova a tampa: utilize um objeto plano e não afiado, como p. ex. uma chave de
parafusos, para pressionar as saliências de plástico / ligeiramente para cima. Tenha atenção para não danificar o aparelho! Levante então a tampa.
Se já se encontrarem pilhas no compartimento e as quiser substituir, retire as pilhas
descarregadas.
Introduza as pilhas novas no compartimento das pilhas . Tenha atenção à
polaridade correta indicada no aparelho!
Coloque novamente a tampa no aparelho. Certifique-se de que as saliências de
plástico / encaixam corretamente no corpo do aparelho e que o anel de vedação desliza uniformemente para dentro do mesmo. Pressione a tampa com força, para que assente corretamente no corpo do aparelho.
Volte a introduzir os parafusos nos orifícios e aperte bem os parafusos .
Funcionamento
Se premir o botão Power , liga o aparelho.Se premir repetidamente o botão Power , alterna entre os diferentes modos de
funcionamento:
– Rotação 360° (luz sequencial) – Piscar triplo – Piscar simples – Luz alternada – Código morse SOS – Luz contínua fraca – Luz contínua forte – Luz contínua com 2 LEDs (laterais) – Luz contínua com 4 LEDs (laterais) – Luz contínua com 4 LEDs (em cima)
Para desligar o aparelho, prima o botão Power durante aprox. 2 segundos.
Na parte lateral do aparelho, 2 lâmpadas LED piscam brevemente três vezes. O aparelho desliga-se.
NOTA
Ao ligar novamente o aparelho, é imediatamente retomado o último modo de funcionamento ajustado.
Limpeza
ATENÇÃO
Não utilize produtos de limpeza químicos ou abrasivos. Estes podem danificar o
corpo do aparelho.
Limpe o aparelho com um pano ligeiramente humedecido e uma escova macia. Em
caso de sujidade profunda, aplique um detergente suave no pano/na escova.
Armazenamento
Guarde o aparelho num local limpo e seco sem radiação solar direta.
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum. Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia 2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
Eliminação das pilhas
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Todos os consumidores têm a obrigação legal de entregar as pilhas num pilhão da sua área de resi­dência/freguesia ou num estabelecimento de venda de pilhas.
Esta obrigação serve para garantir que as pilhas são eliminadas em conformidade com as normas ambientais. Devolva as pilhas apenas quando estiverem descarregadas.
Elimine todos os materiais da embalagem de modo ecológico.
Garantia
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribui­ção.
Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Caso deseje acionar a garantia, telefone para o Serviço de Assistência Técnica. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material e de fabrico, e não danos devido
ao transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores ou acumuladores.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substi­tuídas e reparadas.
Danos e defeitos que possam eventualmente existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem, o mais tardar dois dias após a data de compra. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 276391
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Loading...