PowerFix PSR 310 A1 User manual [sk]

SANDING BRUSH PSR 310 A1
SANDING BRUSH
Operation and Safety Notes Translation of the original instructions
BRUSILNI VALJČEK Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
VALČEKOVÁ BRÚSKA Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 271263
CSISZOLÓTEKERCS Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
VÁLEČKOVÁ BRUSKA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
SCHLEIFROLLER Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék minde­gyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 15 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 27 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 39 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 51 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 63
1
2 3 4 5 6 7 8
6
913
11 1012
A
13
11
CB
14
D E
12 13
F G
17
2
16
15
9 2
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety............................................................................................................................Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 8
5. Service ............................................................................................................................................. Page 8
Safety instructions for all applications ...............................................................................................Page 8
Safety instructions for grinding rollers ................................................................................................ Page 9
Start-up
Installing / replacing grinding tools .................................................................................................... Page 10
Installing sanding sleeves ................................................................................................................... Page 10
Removing the sanding sleeves ...........................................................................................................Page 10
Installing the dust extraction hood ..................................................................................................... Page 11
Adjusting the dust extraction hood ....................................................................................................Page 11
External extraction ..............................................................................................................................Page 11
Operation
Switching on / off ................................................................................................................................Page 11
Selecting the grinding tool .................................................................................................................. Page 11
Working instructions ...........................................................................................................................Page 12
Presetting the speed ............................................................................................................................ Page 12
Maintenance and Cleaning .............................................................................................. Page 13
Service centre ..............................................................................................................................Page 13
Warranty ......................................................................................................................................... Page 13
Disposal ............................................................................................................................................ Page 14
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 14
5 GB
Introduction
Sanding brush PSR 310 A1
Q
Introduction
Congratulations on your purchase. You have select­ed a high quality product. The instructions for use are a part of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified applications. When passing this product on to others please be sure to also include all of its documentation.
Intended use
This power tool is intended for dry grinding and brushing wood, plastic, spackle (e.g. plaster), as well as painted surfaces. It is particularly suitable for sanding uneven surfaces. The device is not in­tended for commercial use. Any other uses, and / or modifications to the tool are considered improper use and may result in serious hazards. The manufac­turer is not liable for damage caused by improper use
Scope of delivery
1 Sanding brush PSR 310 A1 1 Slatted grinding disc 10 mm, P80 1 Slatted grinding disc 60 mm, P80 1 Mounting shank for sanding sleeves 60 mm 1 Sanding sleeve 60 mm, P80 1 Hexagonal Key 1 Dust extraction adapter 1 Set of instructions for use
Technical Data
Abrasive roll
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz Rated power input: 310 W Idle speed: n Protection class: II /
Noise emission value:
Measured sound value determined according to EN 60745. The A-rated noise level of the power tool is typically: Sound pressure level: L Uncertainty K
.
1600–3000 min
0
: 3 dB
= 82.1 dB(A)
-1
Features
1
Grinding spindle
2
Dust extraction hood
3
Suction nozzle
4
Clamping screw for attaching the dust
extraction hood
5
Spindle lock
6
Handle (insulated gripping surface)
7
On / off switch
8
Speed selection wheel
9
Dust extraction adapter
10
Hexagonal key
11
Slatted grinding disc
12
Sanding sleeve
13
Sanding sleeve mounting shank
14
Clamping screw
15
Tool arm
16
Dust extraction hood fastening groove
17
Locking groove
6 GB
Sound power level: L Uncertainty K
: 3 dB
= 93.1 dB(A)
Wear ear protection!
Total vibration values:
The total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745: Vibration emission value: a
= 4.53 m / s²
h
K = 1.5 m / s²
Note: The vibration level given in these operating instructions has been measured in a procedure ac­cording to EN 60745 and can be used for the comparison of appliances. The vibration emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. Different uses of the device give rise to different vi­bration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circum­stances.
If you wish to make an accurate assessment a particul into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not ac­tually in use. This can result in a much lower vibra­tion load over the whole of the period of working.
General power tool
of the vibration loads experienced during
ar period of working, you should also take
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and in­structions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-op­erated (cordless) power tool.
1. Work area safety
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plug
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
ors,
s
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
can cause you to lose control.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat­ing a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medica­tion. A moment of inattention while operating
ns
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal in­juries.
7 GB
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fing
o
n the switch or energising power tools that hav
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from mov­ing parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
er
4. Power tool use and care
Power tools are dangerous in the hands of un­trained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other con-
e
dition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
iden-
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from the power tool before making any ad­justments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
8 GB
tion.
Safety instructions for
all applications
Common safety instructions for grinding, sanding: a) This power tool is to be used as a
grinder, sander. Please observe all safety instructions, instructions, illus­trations and data included with the device. Failure to observe the following instruc-
tions may result in electric shock, fire and / or serious injuries.
b) Do not use accessories not specifically
specified or recommended by the manufacturer for use with this power tool. Simply because accessories can be at-
tached to your power tool does not guarantee safe use.
General power tool safety warningsGeneral power tool safety warnings
c) The rated speed of the attachment must
be at least the maximum speed speci­fied on the power tool. Accessories turning
faster than the rating can break and fly about.
d) The outside diameter and thickness of
the attachment must correspond with the specifications of the power tool. In-
correctly sized attachments cannot be properly shielded or controlled.
e) Grinding discs, flanges, disc wheels or
other accessories must accurately fit the grinding spindle on your power tool. Attachments which do not accurately fit
the grinding spindle will rotate unevenly, vibrate severely and can result in losing control.
f) Do not use damaged attachments. Be-
fore each use, check attachments such as grinding discs for chips and tears, disc wheels for tears, wear or severe abrasion. If the power tool or the at­tachment is dropped, check it for dam­age or use an undamaged attachment. After checking and installing the at­tachment, you and persons nearby should stay from the level of the rotat­ing attachment, and allow the device to run at maximum speed for a minute.
Damaged attachments typically break during this test time.
g) Wear personal protective equipment.
Depending on the application, wear full face protection, eye protection or safety goggles. Where appropriate, wear a dust mask, ear protection, pro­tective gloves or a special apron to deflect small grinding- and material particles. Protect the eyes from foreign objects flying about during various applications. Dust- or respirator masks must filter out the dust which arises during use. Exposure to loud noise for extend-
ed periods can result in hearing loss.
h) Be sure other persons keep a safe dis-
tance to your work area. Anybody entering the work area must wear per­sonal protective equipment. Fragments
from the work piece or broken attachments can
fly about and cause injuries, including outside the immediate work area.
i) Always hold the power tool by the in-
sulated handle surfaces when perform­ing work where the attachment may strikes hidden electric cables or the power cored. Contact with a live wire may
also charge metal parts of the device and re­sult in electric shock.
j) Keep the mains cable away from ro-
tating attachments. Losing control of the device may result in the mains cable being cut or caught, pulling your hand or arm into the rotat­ing attachment.
k) Never put down the power tool until
the attachment has come to a complete stop. The rotating attachment can come into
contact with the surface, resulting in a loss of control over the power tool.
l) Do not run the power tool whilst car-
rying it. Clothing may get caught in the rotat­ing tool due to accidental contact and the tool pierce your body.
m) Regularly clean the ventilation slots
on the power tool. The motor fan will suck dust into the housing, and a high accumulation of metal dust can result in electrical hazards.
n) Do not use the power tool near flam-
mable materials. Sparks could ignite these materials.
o) Do not use attachments requiring liquid
coolant. Using water or other liquid coolants can result in electric shock.
Safety instructions for
grinding rollers
Hold the device by the insulated handle
surfaces, as the sanding sleeve may strike the tool‘s mains cable. Damaging
a live wire may charge metal parts of the de­vice and result in electric shock.
RISK OF FIRE DUE TO SPARKS! Grinding
metals produces sparking. Thus be very careful not to endanger persons, and that no flamma­bles are near the work area.
9 GB
General power tool safety warnings / Start-up
When working on wood, and especially when
working on materials which could produce harmful dust, connect the device to a suitable external dust extraction.
Ensure adequate ventilation when working on
plastics, paint, lacquer, etc.
The sanding brush is designed for dry grinding
areas on wood, plastic, metal and spackle, as well as painted surfaces. Only use the device for dry grinding.
Do not work on materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
TOXIC DUST! Dust from
materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal, can be noxious.
Touching or inhaling this type of dust can pre-
sent a danger to the user or persons nearby.
Wear safety glasses and
a dust mask!
Secure the work piece. Use clamps or a vice to
secure the work piece. This is much safer than holding it in your hand.
Never place your hands next to or in front of
the device and the surface you are working on, as slipping poses a risk of injury.
In the event of danger, immediately pull the mains
plug out of the socket.
Always run the mains cable away from the
appliance and toward the rear.
Avoid contact with the sanding sleeve in motion. Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
Always apply the device to the working surface
when switched on. When the task is complete, lift the appliance off the work piece before switching it off.
Always firmly hold the device with both hands
whilst working. Ensure you have a solid stance.
Allow the device to come to a complete stop
and switch off before putting it down.
Always unplug from the mains socket before
taking breaks, especially working on the de­vice (e.g. replacing sandpaper) and during non-use.
Start-up
RISK OF INJURY! Always unplug from the mains before working on the sand­ing brush.
Installing / replacing grinding
tools (see Fig. A–C)
Activate the spindle lock 5 (until it locks in)
and use the hexagonal key clamping screw
14
10
to loosen the
.
Now remove the clamping screw. Now remove the grinding tool. Install the respective grinding tool accordingly,
in reverse order.
Activate the spindle lock 5 (until it locks in)
and use the hexagonal key clamping screw
14
10
to tighten the
.
Attach the slatted grinding discs 11 directly onto
the grinding spindle
1
.
First mount the shank 13 into spindle 1, then
insert the sanding sleeves
12
onto the shank.
Installing sanding sleeves
(see Fig. D)
Follow the direction of slats and turn the sand-
ing sleeve
12
over the mounting shank 13 until
the rubber slats are completely covered.
Removing the sanding sleeves
Be sure the mounting shank 13 remains inside
the spindle
To replace or remove an old sanding sleeve 12,
first activate the spindle lock
Then using a rotating motion following the direc-
tion of the slats on the mounting shank off the sanding sleeve
1
during removal.
12
5
until it locks in.
.
13
to pull
10 GB
Installing the dust extraction
hood (see Fig. E)
Insert the dust extraction hood 2 into the two
fastening grooves slight resistance.
Tighten the clamping screw 4. The dust ex-
traction hood tool arm
16
on the tool arm 15 against
2
is now firmly installed on the
15
.
Connecting the dust extraction hose
Slide the vacuum adapter 9 into the connecting
3
piece
Slide the hose from a reliable dust extraction
(e.g. a workshop vacuum) into the vacuum adapter
Removing the dust extractor hose
Pull the hose out of the dust extraction unit.
(see Fig. G).
9
.
Adjusting the dust extraction
hood (see Fig. F)
Adjust the dust extraction hood 2 so dust or
sparks are not directed at the user.
The dust extraction hood 2 can cover the
grinding spindle from various angles. Use the locking grooves
Following installation, rotate the dust extraction
2
hood the application and the work piece. The dust extraction hood eral positions.
17
for this purpose.
toward the handle 6 according to
2
will lock into place in sev-
External extraction
EXPLOSION HAZARD!
A special dust extractor must be used for explosive dust / air mixtures. FIRE HAZARD DUE TO SPARKING! Do not use dust extraction when working on metal.
FIRE HAZARD! Using power tools which can be connected to a vacuum using a dust extraction poses a fire hazard! Unfavourable conditions, e.g. sparking - when grinding metal or metal pieces in wood - can ignite wood dust inside the vacuum bag. This can particularly occur if the wood dust is mixed with paint particles or other chemicals and the ground product is hot after long work periods. Therefore be sure to avoid the ground materials and the device from overheating and al­ways empty the vacuum bag before taking breaks.
Wear a dust mask!
Operation
RISK OF INJURY! Always unplug from the mains before working on the sand­ing brush.
Firmly hold the power tool with both hands whilst
working and ensure a solid stance. Holding the power tool with both hands is safer.
Note the mains voltage! The voltage of the pow-
er source must correspond with the specifica on the type plate of the power tool.
tions
Switching on / off
To switch on the power tool, slide the on / off
7
switch To save power, only switch on the power tool when in use.
To switch off the power tool, slide the on / off
switch
Check the grinding tool before use. The grinding tool must be properly installed
and rotate freely. Perform a test run of at least
1 minute without load. Do not use damaged,
untrue vibrating grinding tools. Damaged
grinding tools could burst and cause injuries.
forward so the switch shows “1“.
7
back so the switch shows “0“.
Selecting the grinding tool
Select the grinding tool according to the shape of surface to be worked on and the material to be sand­ed. Match the grit with the desired material removal.
11 GB
Operation Operation / Maintenance and Cleaning / Service centre / Warranty
Grinding tool Surface shape Grit
Sanding sleeve
Slatted grinding disc (60 mm)
Slatted grinding disc (10 mm) fluted
straight flat
curved uneven
medium 80
fine 120
extra fine 240
medium 80
fine 120
extra fine 240
medium 80
fine 120
Working instructions
The removal and the surface quality are essen-
tially determined by the choice of grinding tool, the speed setting and the pressure applied.
Only grinding tools in good working order will
yield good grinding performance and be easy on the power tool.
Only use original grinding accessories.
The specifications in the following table are recommended values:
Usage Grit
(Rough grinding / finishing)
Sanding back lacquer 180 / 240 2 / 3 Repairing lacquer 120 / 240 4 / 5 Removing lacquer 40 / 60 5 Softwood 40 / 240 Hardwood 60 / 240 Veneer 180 / 240 Aluminium 80 / 240 Steel 40 / 240 Removing rust from steel 40 / 120 6 Stainless steel 80 / 240 5 Stone 80 / 240 5 / 6
Presetting the speed
Use the speed wheel 8 to also preselect the re­quired speed during operation.
The ideal belt speed varies by work piece or mate­rial being worked. Always determine the respective best speed yourself on a test piece. The following table contains non-binding values to aid you with selection.
Speed setting
5 / 6 5 / 6
4 / 5
2–4
5
After working at slow speeds for extended pe-
riods you should allow the power tool to run at
12 GB
maximum speed in idle for approx. 3 minutes
to cool down.
Grinding
Switch on the power tool, apply the entire sand-
ing surface to the surface to be worked, and move it across the work piece using moderate pressure.
Be sure to apply pressure evenly to extend the
life of the grinding tools.
Increasing the application pressure excessively
will not yield high sanding performance but high­er wear of the power tool and the grinding tools.
Do not use a grinding tool which has been used
for metal for other materials.
Maintenance and Cleaning
RISK OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device.
Do not use sharp objects to clean the device. Do
not allow any liquids to enter the device. Ignor­ing this advice may damage the device.
Always have carbon brushes replaced by ser-
vice or an authorised specialist workshop. The device is maintenance free other than this.
Clean the device regularly, preferably always
immediately after finishing work.
Use a dry cloth to clean the housing. Under no
circumstances should you use petrol, solvent or cleaners which attack plastic.
You will need a vacuum to deep clean the devi Vents must always be clear. Use a brush to remove dust clinging to the device.
Q
Service centre
Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
If the plug or mains lead needs to be replaced, always ha the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre. Additional flap discs and grinding rollers are avail­able at specialist stores.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
ce.
made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(�0.10 / minute)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
ve
IAN 271263
13 GB
Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer Tartalomjegyzék
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools in the household waste!
In accordance with European Directive (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
2012 / 19 / EU
Translation of the original
declaration of conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
14 GB
Type / Device description:
Sanding brush PSR 310 A1
Date of manufacture: 12–2015 Serial number: IAN 271263
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 16
Felszereltség .......................................................................................................................................Oldal 16
A csomag tartalma .............................................................................................................................Oldal 16
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 16
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága ..............................................................................................................Oldal 17
2. Elektromos biztonsága ..................................................................................................................Oldal 17
3. Személyek biztonsága ..................................................................................................................Oldal 18
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ........................Oldal 18
5. Szervíz ............................................................................................................................................Oldal 19
Biztonsági tudnivalók minden felhasználáshoz ...............................................................................Oldal 19
A görgős csiszolókra vonatkozó biztonsági tudnivalók ..................................................................Oldal 20
Üzembe helyezés
Montaža / menjava brusnega orodja ..............................................................................................Oldal 21
Csiszolóhüvely felszerelése ...............................................................................................................Oldal 21
Csiszolóhüvely leszerelése ................................................................................................................Oldal 21
Porelszívó burkolatának szerelése ....................................................................................................Oldal 21
Porelszívó burkolatának beállítása ...................................................................................................Oldal 21
Idegen porelszívás .............................................................................................................................Oldal 22
Használat
Be- / és kikapcsolás ............................................................................................................................Oldal 22
A csiszolószerszám kiválasztása ......................................................................................................Oldal 22
A munkára vonatkozó tudnivalók .....................................................................................................Oldal 23
Fordulatszám előválasztása ..............................................................................................................Oldal 23
Karbantartás és tisztítás ...................................................................................................Oldal 24
Szerviz ..............................................................................................................................................Oldal 24
Garancia .........................................................................................................................................Oldal 24
Megsemmisítés ..........................................................................................................................Oldal 25
Az eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat fordítása / Gyártó ...........Oldal 25
15 HU
Bevezetés
Csiszolótekercs PSR 310 A1
Bevezetés
Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mel­lett döntött. biztonságra,
A használati utasítás ezen termék része. A
a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak sze­rint és a megadott felhasználási területeken alkal­mazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos szerszám fa, műanyag, fém, továb­bá kent- (pl. gipsz) és lakkozott felületek száraz csiszolására szolgál. Különösen alkalmas egyenet­len felületek csiszolására. A készülék nem közületi alkalmazásra készült. Minden egyéb felhasználási mód vagy a gép megváltoztatása rendeltetésellenes­nek minősül és jelentős balesetveszélyt rejt magában. A rendeletetésétől eltérő használatból eredő káro­kért a gyártó nem felel.
Felszereltség
14
Feszítőcsavar
15
Szerszámkar
16
A Porelszívó burkolatának rögzítőhornya
17
Csappantyú-horony
A csomag tartalma
1 Csiszolótekercs PSR 310 A1 1 Lamellázott csiszolótárcsa 10 mm, K80 1 Lamellázott csiszolótárcsa 60 mm, K80 1 Befogószár a 60 mm-es csiszolóhüvelyhez 1 Csiszolóhüvely 60 mm, K80 1 Porszívó-adapter 1 Imbuszkulcs 1 Használati útmutató
Műszaki adatok
Csiszolótekercs
Névleges feszültség: 230 V∼ 50 Hz Névleges teljesítmény: 310 W Üresjárati fordulatszám n
: 1600-3000min
0
Védettségi osztály: II /
Zajkibocsátási érték:
A zajértékek az EN 60745-nek megfelelően kiszá­mítva. Az elektromos gép A-kiemelés szerinti hang­szintje tipikusan a következő: Hangnyomásszint: L Bizonytalanság K
: 3 dB
= 82,1 dB(A)
-1
1
Csiszolóorsó
2
Porelszívó-burkolata
3
Elszívócsonk
4
Szorítócsavar a porelszívó-burkolatának
szereléséhez
5
Tengelyrögzítés
6
Markolat (szigetelt fogófelület)
7
Be- / Kikapcsoló
8
Fordulatszám - beállító tárcsa
9
Porszívó-adapter
10
Imbuszkulcs
11
Lamellázott csiszolótárcsa
12
Csiszolóhüvely
13
Csiszolóhüvely befogószára
16 HU
Hangteljesítményszint: L Bizonytalanság K
: 3 dB
= 93,1 dB(A)
Viseljen hallásvédőt!
Rezgési összértékek:
Rezgés-összértékek (három irány vektoriális összege) az EN 60745 szerint megállapítva: Rezgéskibocsátási érték: a
= 4,53 m / s²
h
K = 1,5 m / s²
Tudnivaló: Az ebben az utasításban megadott rezgésszintet egy az EN 60745-ben megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és az a ké-
szülékek összehasonlítására használható fel. A meg­adott rezgés -kibocsátás értéke a veszélyeztetettség mértékének bevezető becslésére is használható. A rezgésszint az elektromos készülék felhasználá­sának a módjától függően változhat és az értéke egyes esetekben az ebben az utasításban megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet be­csülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon használják.
Próbálja meg a rezgések általi terhelést a lehető legalacsonyabb szinten tartani. A rezgések általi terhelés csökkentésére alkalmas például a szerszám használata során a kesztyű vi­selése és a munkaidő korlátozása. Ebbe az üzemi ciklus minden elemét figyelembe kell venni (például azon időket, amelyek során az elektromos készülék ki van kapcsolva és azok is, melyek alatt ugyan be van kapcsolva, azonban terhelés nélkül jár).
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Olvassa el
az összes biztonsági tudnivalókat és utasításokat! A biztonsági tudniva-
lók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérülé­seket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektro­mos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a készülékkel robba-
násveszélyes környezetben, amely gyúlékony folyadékok, gázak vagy porok találhatók. Az elektromos készülé-
kek szikrákat hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa a gyerekeket és más személye-
ket is az elektromos szerszámok használata közben távol. Ha a figyelme
elterelődik elveszítheti a készülék feletti uralmát.
ben
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad meg­változtatni. Ne alkalmazzon adapter­dugót védőföldeléses készülékekkel együtt. Változatlan és találó dugaljzatok
csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtő­testekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekré­nyekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a készülék kábelét a
rendeltetésétől eltérően a készülék hordozására, felakasztására, vagy a hálózati dugónak a dugaljzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olaj­tól, éles szélektől, vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy
összekuszálodott kábelek növelik az áramütés kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan hosz­szabbító kábeleket használjon, ame­lyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
környezetben való üzemeltetése nem kerülhető el, alkalmazzon hibaáram
17 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és járjon el mindig meggondoltan. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszereléseket
és mindig védőszemüveget. A személyi
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc­nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám alkal­mazásának a módja és alkalmazása szerinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Kerülje a nem szándékos üzem­bevételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos szerszám ki van kapc­solva mielőtt azt az áramforráshoz és / vagy az akkuhoz csatlakoztatja, fele­meli vagy hordozza. Ha a készülék hordo-
zása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be van kapcsolva, az balese­tekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat, vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan álljon és mindenkor tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket job­ban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ruházatát és a kesz­tyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azok csatlakoztatva vannak e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytarto­mányban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be­és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c) Mielőtt a készülék beállításait elvégzi,
tartozékrészeket cserél vagy a készü­léket elteszi, húzza ki a csatlakozó dugót a csatlakozó dugaljzatból és / vagy távolítsa el az akkut. Ez az óvin-
tézkedés meggátolja az elektromos szerszám véletlenszerű beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek hasz­nálják, akik a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket az utasítá­sokat nem olvasták el. Az elektromos
szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Elle-
nőrizze, hogy a mozgó készülékrészek kifogástalanul működnek e, nem akad­nak
e, részek nem törtek e el, vagy nem érte azokat olyan károsodás, amely a készülék működését befolyásolja. A készülék használata előtt javíttassa meg a megkárosodott részeket. Sok
zik.
18 HU
baleset oka az elektromos szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. Ennek az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy azokat ennek a speciá­lis készüléknek azt előírták. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalma­zásoktól eltérő használata veszélyes helyze­tekhez vezethet.
5. Szervíz
a) A készülékét csak szakképzett szak-
emberrel és originál cserealkatrészek­kel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy a ké-
szülékének a biztonsága megmarad.
Biztonsági tudnivalók minden
felhasználáshoz
Közös biztonsági tudnivaló csiszoláshoz, dörzspapírral való csiszoláshoz: a) Ezt az elektromos szerszámot csiszo-
láshoz, dörzspapírral való csiszoláshoz lehet használni. Vegye figyelembe va­lamennyi, a géppel kapott biztonsági tudnivalót, utasítást, ábrát és adatot.
Ha nem tartja be a következő utasításokat, az áramütéshez, tűzhöz és / vagy súlyos sérülé­sekhez vezethet.
b) Ne használjon olyan tartozékot, ame-
lyet a gyártó nem speciálisan ehhez az elektromos szerszámhoz tervezett, vagy ajánlott. Csupán az, hogy az elektro-
mos szerszámra tudja rögzíteni a tartozékot, még nem garantálja a biztonságos használatot.
c) A szerszámok megengedett fordulat-
számának legalább olyan magasnak
kell lennie, mint az elektromos gépen megadott legnagyobb fordulatszám.
Az a tartozék, amely a megengedettnél gyor­sabban forog, eltörhet és lerepülhet.
d) A használt szerszám külső átmérőjé-
nek és vastagságának meg kell felel­nie az elektromos szerszám megadott méreteinek. A hibásan méretezett szerszá-
mokat nem lehet megfelelő módon leárnyékolni, vagy ellenőrizni.
e) A csiszolólemezeket és karimákat, a
csiszolótányérokat, vagy egyéb tarto­zékot pontosan kell az elektromos szerszám csiszolóorsójához illeszteni.
Azok a szerszámok, amelyek nem illeszkednek pontosan a csiszolóorsóhoz, egyenetlenül fo­rognak, erősen rázkódnak és ez az ellenőrzés elveszítéséhez vezethet.
f) Ne használjon sérült szerszámokat.
Minden használat előtt ellenőrizze a használt szerszámokat, úgymint a csiszolókorong felrepedezettségét és felszakadozottságát, a csiszolótányér felrepedezettségét, kopását, vagy erős elhasználódottságát. Ha az elektromos szerszám, vagy a használt eszköz leesik, ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg, vagy használjon egy biztosan sérülésmentes eszközt. A használt szerszám ellenőrzése és használatá­nak megkezdése után tartsa magát és a közelben lévő személyeket a forgó szerszám síkján kívül és egy percen keresztül járassa a gépet a legnagyobb fordulatszámon. A sérült szerszámok leg-
többször ezalatt a tesztidő alatt eltörnek.
g) Viseljen személyi védőfelszerelést. Az
alkalmazás szerint viseljen arcvédőt, szemvédőt vagy biztonsági szemüve­get. Amennyiben szükséges, viseljen pormaszkot, fülvédőt, védőkesztyűt vagy speciális kötényt, amely távol tartja Öntől az apró csiszoló- és anyag­darabokat. A szemet védeni kell a különböző használatok során kelet­kező, szétröpködő idegen testektől. A por- és légzőmaszkok feladata a
19 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
használat során keletkezett por kiszű­rése. Ha hosszú ideig zajnak van kitéve, hal-
láskárosodást szenvedhet.
h) Ügyeljen arra, hogy más személyek
biztonságos távolságban maradjanak a munkavégzése helyétől. Mindenki­nek, aki a munkaterületre lép, szemé­lyes védőfelszerelést kell viselnie. A
munkadarabról leváló részek elröpülhetnek és a közvetlen munkaterületen kívül is sérüléseket okozhatnak.
i) Amikor olyan munkát végez, ame-
lyeknek folyamán a betétszerszám rejtett elektromos vezetékeket vagy a saját hálózati kábelét eltalálhatja, az elektromos szerszámnak csak a szigetelt fogófelületeit fogja meg. Egy
elektromos áramot vezető kábellel történő érintkezés a fém szerszámrészeket is feszültség alá helyezheti és az áramütéshez vezethet.
j) Tartsa távol az hálózati vezetéket a
forgó szerszámoktól. Ha elveszíti a ké­szülék feletti ellenőrzést, a hálózati vezetéket elvághatja, vagy beleakadhat és így keze, vagy karja a forgó szerszámhoz érhet.
k) Soha ne tegye le az elektromos szer-
számot, mielőtt az teljesen meg nem állt volna. A forgó szerszám érintkezhet a
munkafelülettel, miáltal Ön elveszítheti az elekt­romos szerszám feletti uralmát.
l) Ne hordozza működés közben az
elektromos készüléket. Ruházatát a véletlen kapcsolatba lépés a szerszámmal „bekaphatja“ és a szerszám a testébe fúródhat.
m) Rendszeresen tisztítsa meg az elekt-
romos szerszám szellőzőnyílását. A motorfúvóka port szív a burkolatba és a fém­por erős felhalmozódása elektromos veszélyt jelenthet.
n) Ne használja az elektromos szerszá-
mot éghető anyagok közelében. A szikrák meggyújthatják ezeket az anyagokat.
o) Ne használjon olyan szerszámokat,
amelyek folyékony hűtőanyagot igé­nyelnek. A víz, vagy más hűtőfolyadék hasz-
nálata elektromos áramütéshez vezethet.
A görgős csiszolókra vonatkozó
biztonsági tudnivalók
A szerszámot csak szigetelt markola-
toknál fogja meg, mivel a vely átvághatja a saját hálózati kábelét.
Egy elektromos áramot vezető kábel sérülése a fém szerszámrészeket is feszültség alá helyez­heti és ez áramütéshez vezethet.
TŰZVESZÉLY SZIKRASZÓRÓDÁS MIATT!
Fémek csiszolása során szikraszóródás lép fel. Ezért feltétlenül ügyeljen arra, hogy személyeket ne veszélyeztessen és hogy ne legyen éghető anyag a munkaterület közelében.
Fa hosszabb ideig tartó megmunkálása során
és különösen olyan anyagoknál, amelyek meg­munkálásakor egészségkárosító por keletkezik, csatlakoztassa a készüléket erre alkalmas külső porelszívóhoz.
Gondoskodjon megfelelő szellőzésről műanya-
gok, festékek, lakkok, stb. megmunkálása közben.
A csiszolókefe fa, műanyag, fém és simított,
valamint lakkozott felületek száraz csiszolására szolgál. A készüléket csak száraz csiszoláshoz szabad használni.
Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad meg-
munkálni. Az azbeszt rákkeltő anyag.
MÉRGEZŐ POROK!
Bizonyos anyagok, mint az ólomtartalmú vakolat, egyes fafajok, ásványok és fémek pora egész­ségkárosító lehet.
Ezen porok érintése, vagy belégzése a kezelő
személy, vagy a közelben tartózkodók számá­ra veszélyt jelenthet.
Biztosítsa a munkadarabot. A munkadarab
rögzítésére használjon befogó szerkezetet / satut. Azokkal biztosabban tudja a munkada­rabot tartani mint a kezével.
Ne támassza le a kezét a készülék vagy a
megmunkálandó felület mellett vagy előtt, mert balesetveszélyes, ha megcsúszik.
Vészhelyzetben azonnal húzza ki a csatlakozót
a konnektorból.
A hálózati vezetéket minden esetben a készülék
mögött vezesse el.
Viseljen védőszemüveget és porvédő maszkot!
csiszolóhü-
20 HU
Kerülje a forgó csiszolóhüvellyel való kontaktust.
Ne munkáljon megnedvesített anyagokat, vagy
nedves felületeket.
A készüléket mindig bekapcsolt állapotban ve-
zesse a munkadarab irányába. Megmunkálás után emelje meg a készüléket a munkadarabról és utána pedig kapcsolja ki.
A munkavégzés során mindig fogja meg mind-
két kezével erősen a készüléket. Gondoskodjon annak a szilárd és biztonságos állásáról.
Kapcsolja ki a készüléket és hagyja teljesen
leállni azt, majd kapcsolja ki, mielőtt leteszi.
A készüléken végzett mindennemű munka (pl. a
csiszolópapír cseréje) előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnektorból.
Üzembe helyezés
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Mielőtt bármilyen munkát végez a csiszolókefén, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnektorból.
Montaža / menjava brusnega
orodja (gl. sl. A–C)
Mozdítsa el a tokmányzárat 5 (amíg be nem
kattan) és lazítsa ki a feszítőcsavart buszkulccsal
10
.
Vegye le a feszítőcsavart. Ezután vegye le a csiszolószerszámot. Forfított sorrendben szerelje vissza a kívánt
csiszolószerszámot.
Mozdítsa el a tokmányzárat 5 (amíg be nem
kattan) és feszítse meg a feszítőcsavart imbuszkulccsal
10
.
Dugja a lamellált csiszolótárcsát 11 közvetlenül
a csiszolóorsóra
1
.
Először szerelje a befogószárat 13 a csiszo-
lóorsóra lyeket
1
, majd akassza fel a csiszolóhüve-
12
.
14
az im-
14
az
Csiszolóhüvely felszerelése
(lásd D- ábra)
Tekerje a csiszolóhüvelyt 12 a lamellák lefutá-
sával megegyezően a befogószrra
13
, míg az
a gumilamellákat teljesen el nem fedi.
Csiszolóhüvely leszerelése
Ügyeljen arra, hogy a befogószár 13 a szét-
szerelés során az orsóba
1
dugva maradjon.
A csiszolóhüvely 12 cseréjéhez, ill. eltávolításá-
hoz először működtesse az tengelyrögzítést
5
amíg az be nem kattan.
Végül a befogószárnak 13 a lamellák lefutásá-
val megegyező elfordításával húzza le a csiszolóhüvelyt
12
.
Porelszívó burkolatának
szerelése (lásd E- ábra)
Egy kis ellenállás ellenében dugja a porelszívó-
burkolatát hornyába
2
a szerszámkar 15 két rögzítő
16
.
Húzza meg a szorítócsavart 4. A porelszívó-
burkolat szerszámkarra
2
így szorosan rá van szerelve a
15
.
Porelszívó burkolatának
beállítása (lásd F- ábra)
Állítsa be úgy a porelszívó burkolatot 2 hogy
a por, vagy szikra ne a kezelő felé kerüljön elvezetésre.
A porelszívó-burkolat 2 különböző szögekből
el tudja zárni a csiszolóorsót. Ehhez használja a csappantyú-hornyot
A szerelést követően a munkabetéttől és mun-
kadarab formájától fügően fordítsa el a porel­szívó-borítóját porelszívó-burkolat
17
.
2
a markolat 6 irányába. A
2
több állásba kattanhat.
,
21 HU
Üzembe helyezés / Használat
Idegen porelszívás
ROBBANÁSVESZÉLY!
Robbanékony por / levegő- keverék esetén egy erre speciálisan alkalmas elszívót kell használnia.
SZIKRASZÓRÓDÁS MIATTI TŰZVESZÉLY!
Fémcsiszolás során ne szivattyúzza el a port.
TŰZVESZÉLY! Porelszí­vó- berendezés segítségével egy porszívóhoz kap­csolható elektromos készülékkel való munkavégzés során tűzveszély áll fenn! Kedvezőtlen körülmények között, úgymint pl. szikrázáskor -fém, vagy fában lévő fémmaradvány csiszolásakor - a fapor a porszívó portartályában magától is meggyulladhat. Ez különö­sen akkor történhet, ha a faporon lakkmaradványok, vagy más vegyi anyagok találhatók és ha a csiszo­lóanyag a hoyyzú munkavégzés miatt forró. Ezért feltétlenül kerülje a csiszolandó anyag és a készü­lék túlhevülését és a munkavégzés szüneteltetése előtt feltétlenül ürítse ki a porelszívó portartályát.
Viseljen porvédő álarcot!
Az elszívótömlő csatlakoztatása
Tolja az elszívó- adaptert 9 az elszívó-cson-
3
kokra
Tolja egy jóváhagyott elszívószerkezet (pl. egy
műhelyporszívó) tömlőjét a porelszívó-adapter­re
Az elszívótömlő levétele
Húzza le a tömlőt a porszívó-berendezésről.
9
.
(ld. G- ábra).
egyeznie a készülék típustábláján megadott feszültséggel.
Be- / és kikapcsolás
Az elektromos szerszám bekapcsolásához tolja
előre a Be- / kikapcsolót „1“ jelenjen meg. Energiatakarékossági szem­pontból csak akkor kapcsolja be az elektromos szerszámot, amikor használja azt.
Az elektromos szerszám kikapcsolásához tolja
hátra a Be- / kikapcsolót
„0“ jelenjen meg.
Használat előtt ellenőrizze a csiszolószerszámot. A csiszolószerszámnak tökéletesen szereltnek
kell lennie és szabadon kell tudnia forogni.
Végezzen próbaüzemet legalább 1 percig ter-
helés nélkül. Ne használjon sérült, nem kerek,
vagy rezgő csiszolószerszámot. A sérült csiszo-
lószerszám szétmorzsolódhat és sérüléseket
okozhat.
7
, hogy a kapcsolón
7
, hogy a kapcsolón
A csiszolószerszám
kiválasztása
A csiszolószerszámot a megmunkálandó felület formája és a csiszolandó anyag alapján kell meg­választani. A szemcsézettséget a kívánt anyag-levi­telhez igazítsa.
Használat
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Mielőtt bármilyen munkát végez a csiszolókefén, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnektorból.
A munkavégzés során tartsa az elektromos
szerszámot mindkét kezével szorosan és gon­doskodjon róla, hogy biztosan álljon. Az elekt­romos szerszámot két kézzel irányítjuk.
Vegye figyelembe a hálózati feszültséget! Az
áramforrás hálózati feszültségének meg kell
22 HU
Csiszolószerszám Felület formája Szemcsézettség
Csiszolóhüvely
Lamellázott csiszolótárcsa (60 mm)
Lamellázott csiszolótárcsa (10 mm) bordázott
egyenes lapos
hajlított egyenetlen
közepes 80
finom 120
extra finom 240
közepes 80
finom 120
extra finom 240
közepes 80
finom 120
A munkára vonatkozó
Fordulatszám előválasztása
tudnivalók
A fordulatszám-előválasztás beállítótárcsájával 8
A lehordási teljesítményt és a felületi anyagot
nagyrészt a csiszolószerszám kiválasztása, az előzetesen kiválasztott fordulatszámszint és a felületre gyakorolt nyomás határozza meg.
Csak kifogástalan csiszolószerszámok eredmé-
nyeznek jó csiszolási teljesítményt és kímélik az elektromos szerszámot.
Csak eredeti csiszoló-kiegészítőket használjon.
Az alábbi táblázat adatai ajánlott értékek:
Alkalmazás Szemcsézettség
Lakk becsiszolása 180 / 240 2 / 3 Lakk javítása 120 / 240 4 / 5 Lakk eltávolítása 40 / 60 5 Puhafa 40 / 240 Keményfa 60 / 240 Furnér 180 / 240 Alumínium 80 / 240 Acél 40 / 240 Acél rozsdátlanítása 40 / 120 6 Rozsdamentes acél 80 / 240 5 Kő 80 / 240 5 / 6
a szükséges fordulatszámot az üemelés alatt is kiválaszthatja.
Az optimális szalagsebesség a megmunkálandó munkadarabtól, ill. anyagtól függ. Az adott esetben legjobb fordulatszámot mindig maga számítsa ki gyakorlati kisérletezéssel. A következő táblázatban olyan hozzávetőleges értékeket, amelyek megköny­nyítik Önnek a számítást.
(durva csiszolás / finom
csiszolás)
Fordulat-
szám-szint
5 / 6 5 / 6
4 / 5
2–4
5
23 HU
Használat / Karbantartás és tisztítás / Szerviz / Garancia
Hosszabb idejű, alacsony fordulatszámon való
munkavégzést követően az elektromos szerszá­mot 3 percig maximális fordulatszámon üresen kell járatni, hogy lehűljön.
Csiszolás
Kapcsolja be az elektromos szerszámot, helyezze
azt a teljes csiszoló felületével a megmunkálandó felületre és mozgassa azt mérsékelt nyomással a munkadarabon.
Ügyeljen az egyenletes nyomóerőre a csiszoló-
szerszám élettartamának növelése céljából.
A felületre gyakorolt nyomás túlzott megnövelé-
se nem nagyobb lehordási teljesítményhez, ha­nem csak az elektromos szerszám és a csiszoló­szerszám nagyobb mértékű kopásához vezet.
Azokat a csiszolólapokat, amelyekkel fémeket
munkáltak meg ne használja többé más anya­gok megmunkálására.
Karbantartás és tisztítás
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Mielőtt a készüléken munkát végezne, mindig húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
Ne használjon éles tárgyakat a készülék tisztí-
tásához. Folyadéknak nem szabad a készülék belsejébe jutnia. Egyébként a készülék káro­sodhat.
A szénkefe cseréjvel kizárólag az ügyfélszolgá-
latot, vagy egy elismert szakszervízt bízzon meg. A készülék ezen kívül nem igényel karbantartást.
Tisztítsa meg rendszeresen a készüléket; közvet-
lenül a munka befejezése után a legcélszerűbb.
A házat száraz törlőkendővel kell megtisztítani
– semmi esetre se használjon benzint, oldószert vagy olyan tisztítószert, amely árt a műanyag­nak.
A készülék alapos tisztításához szüksége lesz
egy porszívóra.
A szellőznyílásokat tartsa mindig szabadon. A ráragadó csiszolóport ecsettel távolítsa el.
Szerviz
A készülékét a
szervizzel, vagy egy elektromos szakemberrel és csak eredeti csereal­katrészek alkalmazásával javítassa.
Ezáltal garantálja, hogy készüléke biztonsá­gossága megmaradjon.
A hálózati dugó,
vagy a hálózati vezeték cseréjét vé­geztesse mindig a készülék gyártójá­val, vagy a vevőszolgálatával. Ezáltal
garantálja, hogy készüléke biztonságossága megmaradjon.
Tudnivaló: a nem felsorolt tartozékokat (mint pl. szénkeféket, kapcsolókat) Callcenter- ünkön keresz­tül rendelheti meg. További lamellalemezeket és csiszolóhengert a szaküzletekben szerezhet be.
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vá­sárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz­tári blokkot. Kérjük, garanciaigény ese­tén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy tö­rékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
24 HU
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő káro­kat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
HU Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 e-mail: kompernass@lidl.hu
IAN 271263
Az eredeti EU-Megfelelőségi
Nyilatkozat fordítása / Gyártó
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentá­ciókért felelős: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, ezúton nyilatkoz hogy a termék a következő szabványoknak, szab­ványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
Gépészeti irányelv (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetikus összeférhetőség (2004 / 108 / EC)
zuk,
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagok­ból készült, amelyeket a helyi újrahasz­nosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus berendezésekről szó­ló 2012 / 19 / EU Európai Irányelv és annak nem­zeti jogszabályokba való átültetése szerint a hasz­nált elektromos készülékeket külön kell gyűjteni és a megfelelő újrahasznosító gyűjtőhelyen le kell adni.
A kiszolgált készülék megsemmisítésének a lehetősé­geiről települése illetékes hivatalánál tájékozódhat.
RoHS Irányelv (2011 / 65 / EU)
Alkalmazott összehangolt szabványok
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Típus / A készülék megnevezése:
Csiszolótekercs PSR 310 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2015 Sorozatszám: IAN 271263
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Minőség menedzser -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében történő műszaki változtatásokra.
25 HU
26
Kazalo
Uvod
Predvidena uporaba .......................................................................................................................... Stran 28
Oprema .............................................................................................................................................. Stran 28
Obseg dobave ................................................................................................................................... Stran 28
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 28
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu .......................................................................................................... Stran 29
2. Električna varnost ........................................................................................................................... Stran 29
3. Varnost oseb .................................................................................................................................. Stran 30
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ....................................................................... Stran 30
5. Servis .............................................................................................................................................. Stran 31
Varnostni napotki za vse vrste uporabe ........................................................................................... Stran 31
Varnostni napotki za vse brusne kolute ............................................................................................ Stran 32
Začetek uporabe
Montaža / menjava brusnega orodja .............................................................................................. Stran 33
Montaža tulca brusilnika ................................................................................................................... Stran 33
Demontaža tulca brusilnika ............................................................................................................... Stran 33
Montaža pokrova za odsesavanje prahu ........................................................................................ Stran 33
Nastavitev pokrova za odsesavanje prahu ..................................................................................... Stran 33
Zunanje odsesavanje ......................................................................................................................... Stran 33
Uporaba
Vklop in izklop .................................................................................................................................... Stran 34
Izbira brusnega orodja ...................................................................................................................... Stran 34
Navodila za delo ............................................................................................................................... Stran 35
Predhodna izbira števila vrtljajev ...................................................................................................... Stran 35
Vzdrževanje in čiščenje ...................................................................................................... Stran 35
Servis ................................................................................................................................................. Stran 36
Garancija ........................................................................................................................................ Stran 36
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 36
Prevod izvirne izjave o skladnosti ES / Proizvajalec ................................. Stran 37
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 38
27 SI
Uvod
Brusilni valjček PSR 310 A1
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Od­ločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in od­stranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostni­mi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Električno orodje je namenjeno za suho brušenje in krtačenje lesa, umetne mase, polnilne mase (npr. mavca) ter lakiranih površin. Zlasti je primerno za brušenje neravnih površin. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo. Kakršna koli drugačna uporaba ali sprememba stroja velja kot nepredvi­dena in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za poškodbe, nastale zaradi nepredvidene uporabe, proizvajalec ne prevzema odgovornosti.
Oprema
1
Vreteno brusilnika
2
Pokrov za odsesavanje prahu
3
Nastavek za odsesavanje
4
Vpenjalni vijak za montažo pokrova za
odsesavanje prahu
5
Gumb za blokado vretena
6
Ročaj (izolirana prijemalna površina)
7
S tikalo za vklop / izklop
8
Kolesce za nastavitev izbire števila vrtljajev
9
Adapter za sesalnik
10
Inbus ključ
11
Lamelna brusna plošča
12
Tulec brusilnika
13
Sprejemna gred za tulec brusilnika
14
Vpenjalni vijak
15
Roka orodja
16
Pritrdilni utor pokrova za odsesavanje prahu
17
Zaskočni utor
Obseg dobave
1 brusilni valjček PSR 310 A1 1 lamelna brusna plošča 10 mm, K80 1 lamelna brusna plošča 60 mm, K80 1 sprejemna gred za tulec brusilnika 60 mm 1 tulec brusilnika 60 mm, K80 1 adapter za sesalnik 1 šestrobi inbus ključ 1 navodilo za uporabo
Tehnični podatki
Brusilni valjček
Nazivna napetost: 230 V∼ 50 Hz Nazivna moč: 310 W Število vrtljajev v prostem teku: n
1600–3000 min
0
Zaščitni razred: II /
Vrednost emisije hrupa:
Izmerjena vrednost za hrup, ugotovljena v skladu z EN 60745. Raven hrupa električnega orodja, oce­njena z A, običajno znaša: Raven zvočnega tlaka: L Negotovost K
: 3 dB
Raven hrupa: L Negotovost K
: 3 dB
= 82,1 dB(A)
= 93,1 dB(A)
Nosite zaščito sluha!
Skupne vrednosti nihanja:
Skupna vrednost nihanja (vektorska vsota treh smeri) določena skladno z EN 60745: Emisijska vrednost nihanja: a
= 4,53 m / s²
h
K = 1,5 m / s²
Napotek: Nivo nihanja, naveden v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normi­ranim po standardu EN 60745, in se ga lahko
-1
28 SI
uporablja za primerjavo naprav. Navedeno vrednost emisije nihanja lahko uporabite tudi za uvodno oceno izpostavitve. Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se električno orodje redno uporablja na tak način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri- ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
c) Poskrbite, da bodo otroci in druge
osebe med uporabo električnega orodja dovolj oddaljene od mesta uporabe. Če
vaša pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
Poskusite ohraniti obremenitev zaradi vibracij čim nižjo. Najboljši ukrep za zmanj­šanje obremenitve zaradi vibracij je nošnja rokavic med uporabo orodja in omejitev delovnega časa. Pri tem je treba upoštevati vse dele obratovalnega cikla (npr. čase, med katerimi je električno orodje izklopljeno, in čase, ko je sicer orodje vklopljeno, vendar deluje brez obremenitve).
Splošna varnostna navodila
za električno orodje
Preberite var-
nostna opozorila in navodila!
Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem „električno orodje“ se nanaša na električno orodje na omrežni pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na električno orodje na akumulatorski pogon (brez kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b) Z orodjem ne delajte v okolici, kjer
obstaja nevarnost eksplozije in v kate­ri se nahajajo vnetljive tekočine, plini
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastav kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električ­nega udara.
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedil­niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d)
Kabla ne uporabljajte za nošenje orod-
ja
, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali zavozlani
kabli povečajo tveganje električnega udara.
e) Kadar z električnim orodjem delate na
prostem, uporabljajte samo električne podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, upo­rabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega stikala za okvarni
tok zmanjša tveganje električnega udara.
-
29 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
3. Varnost oseb
a)
Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj delate
in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste pod vplivom droge, al kohola ali zdravil. Trenutek nepozornosti med
uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b) Vedno uporabljajte osebno zaščitno
opremo in vedno zaščitna očala. Upo-
raba osebne zaščitne opreme kot so maska za prah, delovni čevlji z zaščito proti drsenju, zašči­tna čelada ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tvega­nje nastanka poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, ali je električno orodje izklopljeno, preden ga priključite na napajanje in / ali akumulator, ga dvig­nete ali nosite. Če imate pri nošenju naprave
prst na stikalu za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ v vrte-
čem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite, da v bližino vrtečih se de­lov stroja ne pridejo lasje, oblačila in rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se pre­pričajte, da je oprema priključena in pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
-
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmoglji­vosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napravi,
zamenjujete dele opreme ali napravo daste iz rok, izvlecite električni vtič iz vtičnice in / ali odstranite akumulator.
Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren zagon električnega orodja.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso preb­rale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če ga
uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontrolirajte,
če premikajoči se deli naprave brez­hibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli naprave odlomljeni ali poškodo­vani, ter da delovanje naprave ni ovi­rano. Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v popravilo
Vzrok za mnoge nesreče je slabo vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z navodili za uporabo in na način, ki je predpisan posebej za ta specialni tip stroja. Vedno upoštevajte delovne po­goje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se raz­likujejo od namenov, ki jih je predvidel proizva­jalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
je,
.
30 SI
5. Servis
a) Vaše naprave dajte vpopravilo servisni
službi ali strokovnjaku za električne naprave, popravilo pa naj poteka samo z originalnimi nadomestnimi
Na ta način se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
deli.
Varnostni napotki za
vse vrste uporabe
Skupni varnostni napotki za brušenje, brušenje z brusnim papirjem: a) To električno orodje se uporablja kot
brusilnik, brusilnik z brusnim papirjem. Upoštevajte vsa varnostna navodila, napotke, predstavitve in podatke, ki ste jih prejeli z napravo. Če ne boste upo-
števali naslednjih navodil, lahko pride do elek­tričnega udara, požara in / ali težkih poškodb.
b) Ne uporabite dodatne opreme, ki ni
bila predvidena in priporočena s strani proizvajalca za to električno orodje.
Dejstvo, da lahko pribor namestite na električno orodje, ne zagotavlja varne uporabe.
c) Dovoljeno število vrtljajev električnega
orodja mora biti najmanj tako visoko, kot je najvišje število vrtljajev, nave­deno na električnem orodju. Pribor, ki se
vrti hitreje, kot je dovoljeno, se lahko razleti in odleti.
d) Zunanji premer in debelina uporablje-
nega orodja morata ustrezati podat­kom o dimenzijah vašega električnega orodja. Napačno izmerjenih uporabljenih
orodij ni mogoče dovolj zavarovati ali nadzo­rovati.
e) Brusne plošče, prirobnica, brusni ko-
lut ali drug pribor se morajo natančno prilagati na vreteno električnega orodja
Uporabljena orodja, ki se ne prilegajo natančno na vreteno brusilnika, se vrtijo neenakomerno, močno vibrirajo in lahko privedejo do izgube nadzora.
f) Ne uporabljajte poškodovanega
orodja. Pred vsako uporabo preverite orodje, npr. brusilne plošče, glede krušenja in razpok, brusilne kolute glede razpok, obrabe ali močne obra­be. Če električno orodje ali dodatna oprema pade na tla, preverite, ali je poškodovano / -a ali pa uporabite nepoškodovano dodatno opremo. Ko ste dodatno opremo preverili in jo na­mestili, se vi in bližnje osebe ne smejo zadrževati v bližini ravni vrtljive do­datne opreme in pustite, da naprava približno minuto deluje z najvišjim številom vrtljajev. Poškodovana dodatna
oprema se večinoma med tem preizkusom zlomi.
g) Nosite osebno zaščitno opremo. Glede
na uporabo uporabljajte popolno zaščito za obraz, zaščito za oči ali za­ščitna očala. Po potrebi nosite protip­rašno masko, zaščito za sluh, zaščitne rokavice ali poseben predpasnik, ki bodo preprečili dostop majhnih delcev in materiala do vas. Oči je treba zašči­titi pred letečimi tujki, ki nastanejo pri različnih vrstah uporabe. Protiprašna maska ali zaščita za dihala mora filtri­rati prah, ki nastane pri uporabi. Če
ste dlje časa izpostavljeni glasnemu hrupu, lah­ko pride do poškodb sluha.
h) Zagotovite, da so druge osebe varno
oddaljene od vašega delovnega obmo­čja. Vsaka oseba, ki vstopi v delovno območje, mora nositi osebno zaščitno opremo. Drobci obdelovanca ali zlomljeni deli
uporabljenega orodja lahko odletijo in povzro­čijo telesne poškodbe tudi izven neposrednega delovnega območja.
i) Kadar izvajate delovne operacije, pri
katerih uporabljeno električno orodje lahko zadene ob skrito električno na-
.
peljavo ali lastni priključni kabel, ele­ktrično orodje držite samo na izoliranih površinah za prijemanje. Stik z vodnikom,
ki je pod napetostjo, lahko premosti napetost na kovinske dele naprave in povzroči udar električnega toka.
31 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
j) Napajalnega kabla ne približujte
vrtljivim uporabljenim orodjem. Če iz­gubite nadzor nad napravo, lahko prerežete ali zajamete napajalni kabel ali pa se vaša dlan ali roka ujame v vrtljivo uporabljeno orodje.
k) Nikoli ne odložite električnega orodja,
preden se orodje popolnoma ne ustavi. Vrteče uporabljeno orodje lahko pride v stik z odlagalno površino, zaradi česar lahko izgubi­te nadzor nad električnim orodjem.
l) Električno orodje med prenašanjem ne
sme delovati. Vaša oblačila se lahko ob ne­namernem stiku z vrtljivim uporabljenim orodjem zataknejo in orodje lahko zareže v vaše telo.
m) Redno čistite prezračevalne reže
svojega električnega orodja. Ventilator motorja vleče prah v ohišje, akumulacija kovinske­ga prahu pa lahko povzroči nevarnosti zaradi elektrike.
n) Električnega orodja ne uporabljajte v
bližini vnetljivih materialov. Zaradi isker se lahko ti materiali vnamejo.
o) Ne uporabljajte orodja, ki zahteva
tekoča hladilna sredstva. Uporaba vode ali drugih hladilnih sredstev lahko povzroči ele­ktrični udar.
Varnostni napotki za
vse brusne kolute
Napravo držite samo za izolirane
prijemalne površine, saj lahko tulec brusilnika zadene ob lasten kabel.
Poškodba vodnika, ki je pod napetostjo, lahko premosti napetost na kovinske dele naprave in povzroči udar električnega toka.
NEVARNOST POŽARA ZARADI ISKRE-
NJA! Kadar brusite kovine, pride do iskrenja. Zato obvezno pazite, da ne ogrožate oseb in da se v bližini delovnega območja ne nahajajo vnetljivi materiali.
Pri obdelavi lesa in zlasti, če obdelujete materi-
al, pri katerem nastaja zdravju škodljivi prah, priključite napravo na ustrezno zunanjo napra­vo za odsesavanje.
Pri obdelavi umetnih mas, barv, lakov ipd. po-
skrbite za zadostno prezračevanje.
Brusna krtača je namenjena za suho brušenje
površin iz lesa, umetne mase, kovine in mase za kitanje ter lakiranih površin. Napravo je dovoljeno uporabljati le za suho brušenje.
Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelo-
vati. Azbest velja za kancerogeno snov.
STRUPEN PRAH! Prah
od materialov, npr. premaza z vsebnostjo svinca, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin, je lahko zdravju škodljiv.
Stik ali vdihavanje takšnega prahu lahko pred-
stavlja nevarnost za upravljavca ali osebe, ki se nahajajo v bližini.
Obdelovanec zavarujte. Uporabljajte vpenjalno
pripravo / primež, v katerem bo obdelovanec varno nameščen. V tovrstnih pripravah bo ob­delovanec varnejši kot v vaših rokah.
Z rokami se nikoli ne opirajte pred ali za napravo
in na površino, ki jo nameravate obdelovati, ker v primeru zdrsa obstaja nevarnost poškodb.
V primeru nevarnosti omrežni vtič takoj potegni-
te iz vtičnice.
Kabel vedno speljite stran od naprave nazaj. Izogibajte se stiku z vrtečim tulcem brusilnika. Ne obdelujte vlažnih materialov ali vlažnih
površin.
Obdelovancu se vedno približajte z vklopljeno
napravo. Po končani obdelavi napravo dvignite stran od obdelovanca in jo nato izklopite.
Med delom vedno trdno držite napravo z obe-
ma rokama. Poskrbite za varno stojišče.
Počakajte, da se naprava povsem ustavi, in jo
izklopite, preden jo odložite.
Med delovnimi odmori, pred vsemi deli na
napravi (npr. zamenjavi brusnega papirja) in kadar je ne uporabljate, vedno izvlecite omre­žni vtič iz vtičnice.
Nosite zaščitna očala in
protiprašno masko!
32 SI
Začetek uporabe
NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB! Pred izvedbo del na brusni krtači,
vedno izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Montaža / menjava brusnega
orodja (gl. sl. A–C)
Montaža pokrova za
odsesavanje prahu (glejte sl. E)
Rahlo potisnite pokrov za odsesavanje prahu 2
v dva pritrdilna utora
Zategnite vpenjalni vijak 4. Pokrov za odse-
savanje prahu
15
orodja
.
16
roke orodja 15.
2
je zdaj trdno pritrjen na roko
Pritisnite zaklep vretena 5 (da se zaskoči) in
z uporabo šestrobega inbus ključa
14
vijak
.
Zdaj odstranite vpenjalni vijak. Nato odstranite brusno orodje. Namestite želeno brusno orodje v obratnem
vrstnem redu.
Pritisnite zaklep vretena 5 (da se zaskoči) in
zategnite z uporabo šestrobega inbus ključa vpenjalni vijak
Vstavite lamelno brusno ploščo 11 neposredno
na vreteno brusilnika
Najprej namestite sprejemno gred 13 na vrete-
no brusilnika
12
nika
14
.
1
.
1
, nato pa namestite tulec brusil-
.
10
vpenjalni
10
Montaža tulca brusilnika
(glejte sl. D)
Zavrtite tulec brusilnika 12 glede na potek
lamel na sprejemno gred lamele povsem prekrite.
13
, da so gumijaste
Demontaža tulca brusilnika
Pazite, da bo sprejemna gred 13 med demon-
tažo ostala v vretenu
Za zamenjavo oz. odstranitev starega tulca
brusilnika do vretena
Nato z vrtenjem glede na potek lamel sprejemne
gredi
12
najprej pritisnite gumb za bloka-
5
13
odstranite tulec brusilnika 12.
1
.
, da se zaskoči.
Nastavitev pokrova za
odsesavanje prahu (glejte sl. F)
Pokrov za odsesavanje prahu 2 nastavite tako,
da prah ali iskre ne morejo odleteti v smeri upravljavca.
Pokrov za odsesavanje prahu 2 lahko vreteno
brusilnika prekriva pod različnimi koti. Za to uporabljajte zaskočne utore
Po montaži pokrova za odsesavanje prahu 2
ga zavrtite glede na uporabo in obliko obdelo­vanca v smeri ročaja nje prahu
2
se zaskoči v različnih položajih.
17
.
6
. Pokrov za odsesava-
Zunanje odsesavanje
NEVARNOST EKSPLOZI-
JE! Pri eksplozivni zmesi prahu / zraka je treba
uporabiti poseben sesalnik.
NEVARNOST POŽARA ZARADI ISKRENJA!
Pri brušenju kovin ne uporabljajte funkcije odsesa­vanja prahu.
NEVARNOST POŽARA!
Pri delu z električnimi napravami, ki se lahko prek sesalne naprave priključijo na sesalnik, obstaja ne­varnost požara! Pri neugodnih pogojih, npr. iskrenju ­pri brušenju kovin ali ostankov kovin v lesu - se lahko lesni prah v vrečki za prah v sesalniku samodejno vname. To se lahko zgodi zlasti takrat, kadar je lesni prah pomešan z ostanki laka ali drugimi kemičnimi snovmi in je zbrušen material po dolgotrajnem delu vroč. Zato se obvezno izogibajte pregrevanju zbru­šenega materiala in naprave ter pred delovnimi od­mori vedno izpraznite vrečko za prah v sesalniku.
33 SI
Začetek uporabe / Uporaba
Nosite protiprašno masko!
Priključite gibko cev za odsesavanje
Potisnite adapter sesalnika 9 v nastavek za
odsesavanje
3
(gl. sl. G).
Potisnite gibko cev dovoljene priprave za sesanje
(npr. sesalnika za prah v delavnici) v adapter sesalnika
9
.
Odstranite gibke cevi za odsesavanje
Povlecite gibko cev priprave za sesanje s
priprave za sesanje.
Uporaba
NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB! Pred izvedbo del na brusni krtači,
vedno izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Električno orodje med delom trdno držite z
obema rokama in poskrbite za varno stojišče. Električno orodje boste z obema rokama vodili varno.
Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira
električne energije se mora ujemati s podatki na ploščici s podatki električnega orodja.
Vklop in izklop
Za vklop električnega orodja potisnite stikalo
za vklop / izklop
7
naprej, tako da se na sti-
kalu prikaže „1“.
Za varčevanje z energijo vklopite električno
orodje le takrat, kadar ga uporabljate.
Za izklop električnega orodja potisnite stikalo
za vklop / izklop
7
nazaj, tako da se na stikalu
prikaže „0“.
Pred uporabo preverite brusno orodje. Brusno orodje mora biti nameščeno brezhibno
in se prosto vrteti. Izvedite preskusni tek najmanj
1 minuto brez obremenitve. Ne uporabljajte
poškodovanih, nezaobljenih ali vibrirajočih
brusnih orodij. Poškodovana brusna orodja se
lahko razpočijo in povzročijo telesne poškodbe.
Izbira brusnega orodja
Brusno orodje izberite skladno s površinsko obliko in materialom obdelovanca. Zrnavost prilagodite želeni odstranitvi materiala.
Brusno orodje Površinska oblika Zrnavost
srednji 80
Tulec brusilnika
raven ploski
fini 120
zelo fini 240
srednja 80
Lamelna brusna plošča (60 mm)
ukrivljena neravna
fina 120
zelo fina 240
Lamelna brusna plošča (10 mm) profilirana
34 SI
srednja 80
fina 120
Navodila za delo
Predhodna izbira
števila vrtljajev
Učinkovitost odstranjevanja in kakovost površi-
ne v glavnem določata izbiro brusnega orodja, izbrano število vrtljajev in moč pritiskanja.
Samo brezhibna brusna orodja omogočajo
dobro brušenje in varujejo električno orodje.
Uporabljajte le originalni pribor za brusilnik.
Podatki v naslednji tabeli so priporočene vrednosti:
Z nastavljalnim kolescem števila vrtljajev 8 lahko izberete potrebno število vrtljajev tudi med obrato­vanjem.
Optimalna hitrost traku je odvisna od obdelovanca oz. materiala obdelovanca. S praktičnim preizku­som vedno sami določite najboljše število vrtljajev. V naslednji tabeli so navedene nezavezujoče vred­nosti, ki vam bodo olajšale določanje.
Uporaba Zrnavost
Brušenje lakov 180 / 240 2 / 3 Izboljšava lakov 120 / 240 4 / 5 Odstranjevanje lakov 40 / 60 5 Mehak les 40 / 240 Trd les 60 / 240 Furnir 180 / 240 Aluminij 80 / 240 Jeklo 40 / 240 Odstranjevanje rje z jekla 40 / 120 6 nerjavno jeklo 80 / 240 5 Kamen 80 / 240 5 / 6
Po daljšem obratovanju z majhnim številom
vrtljajev mora električno orodje za ohladitev delovati pribl. 3 minute pri najvišjem številu vrtljajev v prostem teku.
Brušenje
Električno orodje vklopite, ga s celotno brusilno
površino postavite na podlago, ki jo želite ob­delovati, in ga z zmernim pritiskom premikajte po površini obdelovanca.
Pazite na enakomeren pritisk, da boste podaljšali
življenjsko dobo brusnega orodja.
(grobo / fino brušenje)
Čezmerno povečanje pritiska ne pomeni boljše-
ga brušenja, ampak večjo obrabo električnega
orodja in brusnega orodja.
Brusnega orodja, s katerim ste obdelovali kovi-
no, ne uporabljajte več za druge materiale.
Vzdrževanje in čiščenje
NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB! Pred vsemi deli na napravi napravo
izklopite in izvlecite električni vtič iz vtičnice.
Stopnja števila
vrtljajev
5 / 6 5 / 6
4 / 5
2–4
5
35 SI
Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija / Odstranjevanje
Za čiščenje naprave ne uporabljajte ostrih pred-
metov. V notranjost naprave ne smejo vdreti tekočine. V nasprotnem primeru se naprava lahko poškoduje.
Zamenjavo oglenih krtačk prepustite izključno
serviserju ali odobreni delavnici. Naprava ne zahteva vzdrževanja.
Napravo redno čistite, najbolje vedno takoj po
koncu dela.
Ohišje očistite s suho krpo – v nobenem primeru
pa ne uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki napadajo umetne mase.
Za temeljito čiščenje naprave potrebujete sesal-
nik za prah.
Prezračevalne odprtine morajo vedno biti proste. Prah od brušenja odstranite s čopičem.
Servis
Naprave dajte v po-
pravilo servisni službi ali strokovnjaku
za električne naprave, popravilo pa
naj poteka samo z originalnimi nado-
mestnimi deli. S tem se zagotovi, da varnost
naprave ostane ohranjena.
Zamenjavo vtiča ali
priključnega kabla naj vedno opravi
proizvajalec naprave ali njegova služba
za pomoč strankam. S tem se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
gotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po­škodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri naku­pu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po prete­ku garancijske dobe je treba plačati.
SI Servis Slovenija Phone: 080080917 e-mail: kompernass@lidl.si
IAN 271263
Odstranjevanje
Napotek: Nadomestne dele, ki tukaj niso nave-
deni (npr. oglene krtačke, stikala) lahko naročite prek našega klicnega centra. Dodatne lamelne plošče in brusne valje lahko kupite v specializirani trgovini.
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavlja­nja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je za-
36 SI
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikli­ranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
Skladno z evropsko direktivo 2012 / 19 / EU o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v nacionalnem pravu je treba električne naprave zbi­rati ločeno in jih oddati za okolju primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri svoji občinski ali mestni upravi.
Prevod izvirne izjave o skla-
dnosti ES / Proizvajalec
Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Semi Uguz BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
RoHS Direktiva (2011 / 65 / EU)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Oznaka tipa / Naprave:
Brusilni valjček PSR 310 A1
lu,
Date of manufacture (DOM): 12–2015 Serijska številka: IAN 271263
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
37 SI
Garancijski list
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
080080917
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpol­njenih spodaj navedenih pogojih odpravili mo­rebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji iz­delek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujem vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre­dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblašče­ni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka mo­rajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Ku­pe
c ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimal­no dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
o
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (gar cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
,
an-
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
38 SI
Úvod
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 40
Vybavení ...........................................................................................................................................Strana 40
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 40
Technická data ................................................................................................................................. Strana 40
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ............................................................................................................ Strana 41
2. Elektrická bezpečnost ..................................................................................................................Strana 41
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................................... Strana 41
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití .......................................................... Strana 42
5. Servis ............................................................................................................................................ Strana 42
Bezpečnostní upozornění pro všechna použití .............................................................................. Strana 43
Bezpečnostní pokyny pro válečkovou brusku ................................................................................ Strana 44
Uvedení do provozu
Montáž a výměna brusných nástrojů ............................................................................................. Strana 44
Montáž brusných pouzder .............................................................................................................. Strana 45
Demontáž brusných pouzder .......................................................................................................... Strana 45
Montáž krytu odsávání prachu ....................................................................................................... Strana 45
Nastavení krytu odsávání prachu ................................................................................................... Strana 45
Externí odsávání ............................................................................................................................... Strana 45
Obsluha ......................................................................................................................................... Strana 45
Zapnutí a vypnutí ............................................................................................................................. Strana 46
Volna brusného nástroje ..................................................................................................................Strana 46
Pracovní pokyny ...............................................................................................................................Strana 46
Předvolba otáček ............................................................................................................................. Strana 46
Údržba a čištění ...................................................................................................................... Strana 47
Servis ............................................................................................................................................... Strana 47
Záruka ............................................................................................................................................Strana 48
Odstranění do odpadu ..................................................................................................... Strana 48
Překlad Originálu EG prohlášení o konformitě / Výrobce ................. Strana 49
39 CZ
Úvod
Válečková bruska PSR 310 A1
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je sou­částí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa­ným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Elektrický nástroj je určený na broušení a kartáčo­vání dřeva, umělých hmot, výplňových materiálů (např. sádry) stejně jako lakovaných povrchů za sucha. Je obzvlášť vhodný na broušení nerovných povrchů. Přístroj není určen ke komerčnímu využívá­ní. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje je v rozporu s použitím ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí zranění. Za škody vzniklé při použití k jinému než ke stanovenému účelu nepře­vezme výrobce ručení.
Vybavení
16
Drážka na uchycení odsávacího krytu prachu
17
Blokovací drážka
Obsah dodávky
1 válečková bruska PSR 310 A1 1 lamelový brusný váleček 10 mm, K80 1 lamelový brusný váleček 60 mm, K80 1 dřík na uchycení brusného pouzdra 60 mm 1 brusné pouzdro 60 mm, K80 1 adaptér pro vysavač 1 imbusový klíč 1 návod kobsluze
Technická data
Válečková bruska
Jmenovité napětí: 230 V∼ 50 Hz Jmenovitý příkon: 310W Volnoběžné otáčky: n Třída ochrany: II /
Hodnota emise hluku:
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN
60745. Hladina akustické intenzity, filtr A, pro
elektrické nářadí je: Hladina akustického tlaku: L Nepřesnost K
: 3 dB
1600–3000 min
0
= 82,1 dB(A)
-1
1
Brusná hřídel
2
Odsávací kryt prachu
3
Odsávací hrdlo
4
Svěrací šroub pro montáž odsávacího krytu
prachu
5
Aretace hřídele
6
Rukojeť (s izolovanou plochou)
7
Vypínač
8
Nastavovací kolečko na volbu otáček
9
Adaptér pro vysavač
10
Imbusový klíč
11
Lamelový brusný váleček
12
Brusné pouzdro
13
Dřík na uchycení brusného pouzdra
14
Upínací šroub
15
Rameno nástroje
40 CZ
Hladina akustického výkonu: L Nepřesnost K
: 3 dB
= 93,1 dB(A)
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací:
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet třech směrů) byl zjištěn podle EN 60745: Hodnota emise vibrací: a
= 4,53 m / s²
h
K = 1,5 m / s²
Poznámka: Hladina vibrací uvedená v tomto návodu k obsluze byla měřena postupem v souladu se standardizovanou zkouškou popsanou v normě EN 60745 a může se použít pro srovnávání pří-
strojů. Hodnotu emise vibrací je možné použít k počátečnímu posouzení jejich vyloučení. Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a může v mnohých případech přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.
c) Elektrické nástroje během používání
chraňte před dětmi a jinými osobami.
Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
Snažte se minimalizovat zatížení vibracemi. Příkladná opatření pro minimalizování zatížení vibracemi jsou nošení rukavic při používání nástroje a zkrácení pracovní doby. Přitom je třeba do posouzení zahrnout všechny druhy pracovních cyk­lů (např. i doby, kdy je nástroj vypnutý a doby, kdy je nástroj v provozu ale nezatížený).
Všeobecné bezpečnostní poky-
ny pro elektrické nástroje
Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a návody!
Zanedbání při dodržování bezpečnost pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost!
Pojem „elek pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se sˇiťovým ka napájené
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
akumulátorem (bez síťového kabelu).
ních
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořádek
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést kúrazům.
b) Nepracujte se zařízením v okolí ohro-
ženém výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické
nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s uzem-
něnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte knestano venému
účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci selektrickým nástrojem venku
použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast. Použití
prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektric-
kého nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému proudu
Použití ochranného spínače proti chybnému prou
du snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepo-
.
41 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
užívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků.
okamžik nepozornosti při použití zařízení může vést kzávažným poraněním.
b) Noste osobní ochranné vybavení a
vždy ochranné brýle. Nošení osobního
ochranného chu, protiskluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
provozu. Přesvědčte se, před připoje­ním elektrického přístroje na přívod elektrického proudu a / nebo akumu­látor, zvednutím nebo nošením, že je vypnutý. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte
nastavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní po­lohu a udržujte neustále rovnováhu. Tím
můžete zařízení zejména vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný
oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně pou­žita. Správné použití těchto zařízení snižuje
ohrožení prachem.
vybavení, jako je maska proti pra-
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož
vypínač je defektní. Elektrický nástroj, kte- rý nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a /
nebo odstraňte akumulátor, předtím než provedete nastavení zařízení, vy­měníte díly příslušenství nebo zařízení odložíte. To opatření zabrání neuvědomělému
spuštění elektrospotřebiče.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladujte
tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elektrické nástroje
jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení ne­chejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle těchto návodů a tak, jak je pro tento speciál­ní typ nástroje předepsáno. Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití elektrických
nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
5. Servis
4. Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon­nostním rozsahu.
42 CZ
a) Zařízení nechejte opravit jen místem
servisu nebo odbornou elektrickou dílnou a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění
pro všechna použití
Společná bezpečnostní upozornění k broušení, broušení brusným papírem: a) Tento elektrický nástroj je určen k po-
užití jako bruska s brusným papírem. Dbejte na všechna bezpečnostní upo­zornění, pokyny, zobrazení a data, která dostáváte spolu s přístrojem.
Při nerespektování následujících pokynů, může dojít k zásahu elektrickým proudem, požáru a / nebo těžkým zraněním.
b) Používejte pro tento elektrický nástroj
jen příslušenství, které je výrobcem určené nebo doporučené. Skutečnost, že
můžete použít některé jiné příslušenství pro Váš elektrický přístroj nezaručuje bezpečný provoz.
c) Přípustné otáčky použitého nástroje
musí být minimálně stejně vysoké jako maximální otáčky uvedené na přístroji.
Příslušenství, které rotuje rychleji než je přípust­né, může prasknout a odlétnout.
d) Průměr a tloušťka válečku musí odpo-
vídat hodnotám udaným pro válečky Vašeho elektrického nástroje. Nástroje
nesprávné velikosti není možné zakrýt ochranou nebo plně kontrolovat.
e) Brusné válečky, příruby, brusné talíře
nebo jiné příslušenství musí přesně padnout na hřídel elektrického nástroje
Nástroje, které přesně hřídel nepadnou rotují nerovnoměrně, silně vibrují a mohou přivodit ztrátu kontroly.
f) Nepoužívejte poškozené nástroje. Před
každým použitím kontrolujte nástroje jako brusné kotouče, jestli nemají od­loupnutý materiál a trhliny, brusné talíře, jestli nemají trhliny nebo opo­třebení. Jestliže Vám elektrický přístroj nebo nástroj upadne, zkontrolujte jestli není poškozený. Použijte nepoškozený nástroj. Jestliže jste zkontrolovali a nasadili nástroj, nechte běžet přístroj jednu minutu na nejvyšší otáčky a zdržujte se přitom, spolu s ostatními osobami, v prostoru, který neprotíná
rovina rotujícího nástroje. Poškozené ná-
stroje se nejčastěji zlomí během tohoto testu.
g) Noste osobní ochranné pomůcky. Podle
druhu práce používejte úplnou ochranu obličeje, očí nebo ochranné brýle. Po­kud je to přiměřené noste masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné ru­kavice nebo speciální zástěru chránící před odštěpky materiálu. Rovněž oči musí být chráněné před odletujícím materiálem. Maska proti prachu nebo maska chránící dýchací cesty musí filt­rovat vzniklý prach. Při déle trvajícím, silném
hluku můžete ztratit sluch.
h) Dbejte na to, aby ostatní osoby za-
chovávaly bezpečný odstup od Vašeho pracoviště. Každá osoba, která vstoupí na pracoviště musí nosit osobní ochran­né
pomůcky. Odlétající částice obrobku
nebo prasklé nástroje mohou způsobit zranění i mimo Vaše pracoviště.
i) Držte elektrický nástroj za izolované
plochy při pracích, při kterých může nástroj zasáhnout skrytá vedení elek­trického proudu nebo vlastní přívodní kabel. Kontakt s elektrickým vodičem může
způsobit vedení elektrického proudu i přes kovové díly přístroje a zapříčinit zásah elektrickým proudem.
j) Držte přívodní kabel mimo dosah
.
rotujících nástrojů. V okamžiku kdy ztratíte
kontrolu nad přístrojem můžete kabel přeříznout nebo se může dostat Vaše ruka do kontaktu s rotujícím nástrojem.
k) Nikdy neodkládejte elektrický nástroj
dříve, dokud se úplně nezastavit rotu­jící nástroj. Při kontaktu rotujícího kotouče s
odkladnou plochou můžete ztratit kontrolu nad elektrickým nástrojem.
l) Nenoste zapnutý elektrický přístroj.
Rotující nástroj se může zachytit do Vašeho oděvu a zasáhnout Vás.
m) Čistěte pravidelně větrací otvory
Vašeho elektrického nástroje. Ventilátor chladící motor vtahuje do tělesa přístroje prach, jeho nahromadění může způsobit ohrožení elektrickým proudem.
43 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Uvedení do provozu
n) Nepoužívejte elektrický nástroj v blíz-
kosti vznětlivých materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
o) Nepoužívejte nástroje, které se musí
chladit kapalinami. Použití vody nebo jiných tekutých chladících prostředků může vést k zá­sahu elektrickým proudem.
Bezpečnostní pokyny
pro válečkovou brusku
Držte přístroj na izolovaných plochách
rukojeti, brusné pouzdro může zasáh­nout přívodní elektrický kabel. Poško-
zení elektrického kabelu může způsobit vedení proudu přes kovové díly přístroje a zapříčinit zásah elektrickým proudem.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU ODLETUJÍCÍMI
JISKRAMI! Při broušení kovů odlétají jiskry. Dávejte pozor, aby nebyly ohroženy osoby a aby se nenacházely v blízkosti pracoviště žádné hořlavé materiály.
Při obrábění dřeva a obzvlášť při broušení ma-
teriálů, u kterých vzniká škodlivý prach připojte nástroj na vhodné, externí odsávání prachu.
Při obrábění umělých hmot, barev, laků atd.,
zajistěte dostatečné odvětrávání.
Brusný kartáč je koncipován k plošnému broušení
dřeva, umělých hmot, kovů, tmelů a lakovaných povrchů za sucha. Přístroj se smí používat jen na broušení za sucha.
Materiál obsahující azbest se nesmí brousit.
Azbest způsobuje rakovinu.
JEDOVATÉ PRACHY!
Prach z materiálů jako jsou olovnaté nátěry, některé druhy dřeva, minerály a kov může být zdraví škodlivý.
Kontakt s těmito prachy nebo jejich vdechování
může být nebezpečné pro obsluhu nebo osoby v blízkém okolí.
Zajistěte opracovávaný díl. K pevnému uchycení
obrobku použijte upínací zařízení nebo svěrák. Tím je bezpečněji držen než ve vaší ruce.
V žádném případě se neopírejte rukama vedle
přístroje, před ním nebo před plochou, kterou
44 CZ
Noste ochranné brýle a protiprachovou masku!
obrábíte, v případě sklouznutí přístroje hrozí nebezpečí zranění.
Vpřípadě nebezpečí vytáhněte okamžitě síťo-
vou zástrčku ze zásuvky.
Síťový kabel veďte od přístroje vždy zadem. Vyhýbejte se kontaktu s rotujícím brusným
pouzdrem.
Nezpracovávejte navlhčené materiály nebo
vlhké plochy.
K obrobku přikládejte jen běžící nástroj. Po
opracování obrobku nejdříve zvedněte přístroj
z jeho povrchu a teprve potom ho vypněte.
Při práci držte přístroj pevně oběma rukama.
Zaujměte bezpečnou polohu.
Před odložením nástroje nejdříve přístroj vypněte
a nechte ho úplně doběhnout.
V pracovních přestávkách, pracích na přístroji
(např. při výměně brusného papíru) i při nepo-
užívání přístroje vždy vytahujte zástrčku ze zá-
suvky.
Uvedení do provozu
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před prací na přístroji vždy nejdříve vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Montáž a výměna brusných
nástrojů (viz obr. A–C)
Stlačte aretaci hřídele 5 (až zaskočí) a povol-
te imbusovým klíčem
Sejměte upínací šroub. Sejměte brusný nástroj. Namontujte požadovaný brusný nástroj postu-
pem v opačném pořadí.
Stlačte aretaci hřídele 5 (až zaskočí) a utáh-
něte imbusovým klíčem
14
šroub
Nasuňte lamelové brusné kotouče 11 přímo
na hřídel
Namontujte nejdříve dřík na uchycení brusného
pouzdra
brusné pouzdro
.
1
13
na hřídel 1 a potom nasaďte
10
upínací šroub 14.
10
zase pevně upínací
.
12
.
Montáž brusných
pouzder (viz obr. D)
Natočte brusné pouzdro 12 v průběhu lamel na
13
dřík
, až jsou gumové lamely úplně pokryté.
Demontáž brusných pouzder
Dávejte pozor, aby během demontáže dřík 13
zůstal nasunutý na hřídeli
Pro výměnu resp. sejmutí starého brusného
pouzdra až zaskočí.
Potom stáhněte brusné pouzdro 12 za součas-
ného potočení ve směru průběhu lamel dříku
12
stlačte nejdříve aretaci hřídele 5
1
.
13
NEBEZPEČÍ POŽÁRU ODLETUJÍCÍMI JIS­KRAMI! Při broušení kovů nepoužívejte žádné
odsávání prachu.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Při práci s elektrickými přístroji s odsáváním pomocí vysavače hrozí nebezpečí požáru! Za nepříznivých podmínek, např. jiskření při broušení kovů nebo kovových dílů ve dřevě se může prach ze dřeva v sáčku vysavače samočinně vznítit. To se může stát obzvlášť tehdy, jestliže je prach ze dřeva smíšený se zbytky laku nebo jiných chemických látek a ob­robek je při dlouhé práci horký. Proto bezpodmí­nečně zabraňte přehřívání obrobku a v pracovních přestávkách vždy vyprazdňujte sáček vysavače.
.
Noste ochrannou masku proti prachu!
Montáž krytu odsávání
prachu (viz obr. E)
Zatlačte mírným odporem kryt 2 do dvou
připevňovacích drážek
Utáhněte svěrací šroub 4. Kryt odsávání pra-
2
chu
je nyní pevně namontován na rameni
nástroje
15
.
16
ramene nástroje 15.
Nastavení krytu odsávání pra-
chu (viz obr. F)
Nastavte kryt odsávání prachu 2 tak, aby od-
létající prach nebo jiskry nesměřovaly k obsluze.
Kryt odsávání prachu 2 může zakrýt hřídel
brusky v různých úhlech. Použijte k tomu bloko­vací drážky
Po montáži krytu odsávání prachu 2 nasmě-
rujte rukojeť obrobku. Kryt odsávání prachu ve více polohách.
17
.
6
, podle způsobu práce a tvaru
2
zaskakuje
Externí odsávání
NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
Pro práci v prostředí s výbušným prachem musíte používat speciální odsávání.
Připojení odsávací hadice
Nasuňte adaptér pro vysavač 9 na odsávací
3
hrdlo
Nasuňte hadici přípustného odsávacího zařízení
(např. dílenského vysavače prachu) do adapté­ru
Sejmutí odsávací hadice
Stáhněte hadici odsávacího zařízení.
Obsluha
prací na přístroji vždy nejdříve vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Při práci držte elektrický nástroj pevně oběma
rukama a zajistěte si bezpečnou polohu. Elekt­rický nástroj se dá oběma rukama bezpečně ovládat.
Dbejte na správné napětí proudu ze sítě! Napětí
zdroje elektrického proudu musí odpovídat hod­notám na typovém štítku elektrického nástroje.
9
.
(viz obr. G).
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před
45 CZ
Obsluha
Zapnutí a vypnutí
Pro zapnutí elektrického nástroje posuňte vypí-
7
nač
dopředu až se na něm objeví „1“.
V zájmu úspory energie zapínejte elektrický
nástroj jen při používání.
Pro vypnutí elektrického nástroje posuňte vypí-
7
nač
dozadu až se na něm objeví „0“.
Před použitím vždy zkontrolujte brusné nástroje. Brusný nástroj musí být bezvadně namontovaný
a volně se otáčet. Testujte nástroj nejdříve 1 mi-
Brusný nástroj Tvar povrchu Zrnitost
Brusné pouzdro
Lamely brusného válečku (60 mm)
Lamely brusného válečku (10 mm) rýhované
rovné ploché
zakřivené nerovné
Pracovní pokyny
nutu bez zatížení. Nepoužívejte poškozené, vibrující nebo na obvodu házející nástroje. Poškozené brusné nástroje mohou prasknout a způsobit zranění.
Volna brusného nástroje
Volte vždy brusný nástroj odpovídající tvaru povrchu a materiálu obrobku. Volte zrnitost nástroje podle požadované hrubosti třísek materiálu.
střední 80
jemné 120
extra jemné 240
střední 80
jemné 120
extra jemné 240
střední 80
jemné 120
Předvolba otáček
Odběr třísek a kvalita povrchu obrobku jsou
podmíněné volbou brusného nástroje, předvo­lenými otáčkami a tlakem při posuvu nástroje.
Jen bezvadné brusné nástroje zajišťují dobrý
výkon broušení a šetří elektrický nástroj.
Používejte jen originální příslušenství.
Údaje v následující tabulce jsou doporučené hodnoty:
Použití Zrnitost
Broušení laků 180 / 240 2 / 3 Vylepšení laků 120 / 240 4 / 5 Odstranění laků 40 / 60 5
46 CZ
Kolečkem pro volbu otáček 8 si můžete i za pro­vozu potřebné otáčky nastavit.
Optimální rychlost pásu je závislá na obrobku resp. materiálu, který se zpracovává. Najděte si nejlepší otáčky sami praktickou zkouškou. V následující tabulce najdete nezávazné hodnoty, které Vám určení otáček mohou usnadnit.
Stupeň otáček
(hrubé broušení / jemné
broušení)
Použití Zrnitost
Stupeň otáček
(hrubé broušení / jemné
broušení)
Měkké dřevo 40 / 240 Tvrdé dřevo 60 / 240 Dýha 180 / 240 Hliník 80 / 240 Ocel 40 / 240
5 / 6 5 / 6
2–4
4 / 5
5 Odrezování oceli 40 / 120 6 Ocel bez rezu 80 / 240 5 Kámen 80 / 240 5 / 6
Po práci s nízkými otáčkami se má elektrický
nástroj ochladit během bez zatížení s maximál­ními otáčkami po dobu cca 3 minut.
Broušení
Elektrický nástroj zapněte, nasaďte ho celou
brusnou plochou na zpracovávaný podklad a pohybujte jím mírným tlakem přes obrobek.
Dbejte na rovnoměrné přitlačení k zachování
životnosti brusných nástrojů.
Zvýšení tlaku na obrobek nevede ke zvýšení
výkonu broušení, ale k rychlejšímu opotřebení elektrického i brusného nástroje.
Nepoužívejte brusný nástroj, se kterým jste
obráběli kov na broušení jiných materiálů.
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před všemi pracemi na fréze ji nejdříve vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Nepoužívejte kčištění přístroje žádné ostré
předměty. Do vnitřní části přístroje se nesmí do­stat žádné kapaliny. Jinak se váha může poškodit.
Výměnu uhlíkových kartáčků nechte provádět
jen servisem nebo uznávanou odbornou dílnou. Jinou údržbu přístroj nevyžaduje.
Přístroj čistěte pravidelně, nejlépe vždy ihned
po ukončení práce.
Těleso přístroje čistěte suchým hadrem – v žád-
ném případě nepoužívejte benzín, ředidla nebo čističe, které narušují umělou hmotu.
Na důkladné vyčištění přístroje je zapotřebí
vysavač.
Větrací otvory musí být vždy průchodné. Jemný, přilepený prach odstraňte štětcem.
Servis
Nechejte své přístroje
opravit servisním střediskem nebo
elektrotechnikem a jen spoužitím ori-
ginálních náhradních dílů. Tím zajistíte
zachování bezpečnosti artiklu.
Výměnu zástrčky nebo
přívodního kabelu nechávejte prová-
dět u výrobce artiklu anebo u jeho
servisu. Tím zajistíte zachování bezpečnosti
artiklu.
Upozornění: Neuvedené náhradní díly (jako např. uhlíkové kartáčky, vypínač) můžete objednat přes naše Call centrum. Lamelové kotouče a brusné válečky jsou k dostání v odborných prodejnách.
47 CZ
Záruka / Odstranění do odpadu
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody, vzniklé při přepravě, ne na
součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro pri­vátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se pro­vedené opravy musí zaplatit.
Elektrické přístroje neodhazujte
do domácího odpadu!
Podle evropské směrnice 2012 / 19 / EU pro vy­sloužilé elektrické a elektronické přístroje a národní­ho práva se musí opotřebované elektrické nástroje li­kvidovat roztříděné a odevzdat k vhodnému, ekologickému zužitkování.
Informujte se o možnostech odstranění použitého výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo městské správy.
CZ Servis Česko Hotline: 800 143873 e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 271263
Odstranění do odpadu
Obal se skládá zekologických materiá­lů, které můžete zlikvidovat prostřednic­tvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
48 CZ
Překlad Originálu EG
prohlášení o konformitě / Výrobce
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s ná­sledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice o strojích (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2004 / 108 / EC)
RoHS Směrnice (2011 / 65 / EU)
Použité sladěné normy
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Typ / Označení přístroje:
Válečková bruska PSR 310 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2015 Sériové číslo: IAN 271263
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
49 CZ
50
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie v súlade s určeným účelom .......................................................................................... Strana 52
Vybavenie .........................................................................................................................................Strana 52
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 52
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 52
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta ................................................................................................. Strana 53
2. Elektrická bezpečnosť ................................................................................................................. Strana 53
3. Bezpečnosť osôb ......................................................................................................................... Strana 54
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov ....................................................Strana 54
5. Servis ............................................................................................................................................ Strana 55
Bezpečnostné pokyny pre všetky druhy použitia ...........................................................................Strana 55
Bezpečnostné upozornenia prebrúsny valček .............................................................................. Strana 56
Uvedenie do prevádzky
Montáž / výmena brúsneho náradia .............................................................................................. Strana 57
Montáž brúsnych púzdier ............................................................................................................... Strana 57
Demontáž brúsnych púzdier ........................................................................................................... Strana 57
Montáž odsávacieho krytu na prach ............................................................................................. Strana 57
Nastavenie odsávacieho krytu na prach ....................................................................................... Strana 57
Externé odsávanie............................................................................................................................Strana 57
Obsluha
Za- a vypínanie ................................................................................................................................ Strana 58
Výber brúsneho náradia ..................................................................................................................Strana 58
Pracovné pokyny ..............................................................................................................................Strana 59
Predvoľba otáčok.............................................................................................................................Strana 59
Údržba a čistenie ................................................................................................................... Strana 59
Servis ............................................................................................................................................... Strana 60
Záruśná lehota ........................................................................................................................ Strana 60
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 60
Preklad originálneho ES konformitného vyhlásenia / Výrobca ....Strana 61
51 SK
Úvod
Valčeková brúska PSR 310 A1
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upo­zornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odo­vzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Toto elektronáradie je určené na suché brúsenie a kefovanie dreva, plastov, tmeliacej masy (napr. sádry) ako aj lakovaných povrchov. Je mimoriadne vhodné na brúsenie nerovných povrchov. Zariadenie nie je určené na komerčné používanie. Akékoľvek iné po­užitie alebo úprava zariadenia sa považuje za po­užitie v rozpore s určením a skrýva v sebe výrazné nebezpečenstvo úrazu. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore s určeným účelom.
Vybavenie
14
Upínacia skrutka
15
Rameno prístroja
16
Upevňovacia drážka pre odsávací kryt na
prach
17
Západková drážka
Rozsah dodávky
1 valčeková brúska PSR 310 A1 1 lamelový brúsny kotúč 10 mm, K80 1 lamelový brúsny kotúč 60 mm, K80 1 uchytávací zásobník pre brúsne púzdra 60 mm 1 brúsne púzdro 60 mm, K80 1 adaptér pre odsávanie prachu 1 imbusový kľúč s vnútorným šesťhranom 1 návod na obsluhu
Technické údaje
Valčeková brúska
Menovité napätie: 230 V∼ 50 Hz Menovitý príkon: 310 W Voľnobežné otáčky: n Trieda ochrany: II /
Emisná hodnota hluku:
Nameraná hodnota hluku stanovená podľa EN 60745. Stanovená hladina hluku elektrického prístroja triedy A má nasledujúce typické hodnoty: Hladina akustického tlaku: L Odchýlka K
: 3 dB
1600–3000 min
0
= 82,1 dB(A)
-1
1
Vybrusovacie vreteno
2
Odsávací kryt na prach
3
Odsávacie hrdlo
4
Upínacia skrutka pre montáž odsávacieho kry-
tu na prach
5
Aretovanie hriadeľa
6
Rukoväť (izolovaný povrch hmatu)
7
Za- / vypínač
8
Regulačné koliesko predvoľby otáčok
9
Adaptér pre odsávanie prachu
10
Imbusový kľúč s vnútorným šesťhranom
11
Lamelový brúsny kotúč
12
Brúsne púzdro
13
Uchytávací zásobník pre brúsne púzdro
52 SK
Hladina akustického výkonu: L Odchýlka K
: 3 dB
= 93,1 dB(A)
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií:
Celkové hodnoty pre vibrácie (vektorový súčet troch smerov) zistené v súlade s normou EN 60745: Emisná hodnota vibrácií: a
= 4,53 m / s²
h
K = 1,5 m / s²
Poznámka: Hladina oscilácií uvedená v tomto návode bola stanovená podľa normalizovaného postupu EN 60745 a môže byť použitá na porov-
návanie prístrojov. Zadaná emisná hodnota oscilá­cií môže byť použitá i pre úvodné vyhodnotenie prerušenia. Hladina vibrácií sa mení podľa nasadenia elektric­kého prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota uveeená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Pokúste sa udržiavať vibračné zaťaženie čo možno najnižšie. Príkladným opatrením pre zníženie vibračnej záťaže je nosenie rukavíc pri používaní prístroja a ohraničenie pracovného času. Zohľadnite pritom všetky časti prevádzkového cyklu (napríklad časy, v ktorých je elektronáradie vypnuté, a časy, v ktorých je síce zapnuté, ale beží bez za­ťaženia).
Všeobecné bezpečnostné po-
kyny pre elektrické nástroje
Prečítajte si
všetky bezpečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť pri dodržia-
vaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúc­nosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč­nostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické nára­die napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b) S prístrojom nepracujte vprostredí
ohrozenom výbuchom, vktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry,
ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Počas používania elektrického nára-
dia zamedzte prístup deťom ainým osobám. Odvrátenie pozornosti môže zna-
menať stratu kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží­vajte adaptéry spolu sprístrojmi vy­bavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky avhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro­vacích zariadení, sporákov a chladni­čiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického prí-
stroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte na nosenie ave-
šanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohy­bujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené
alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte iba také predlžo­vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke elek-
trického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chyb­nému prúdu. Použitie tohto vypínača znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
53 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alko­holu či medikamentov. Jediný moment ne-
pozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzávažným poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj avždy
používajte ochranné okuliare. Nosenie
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať do zdroja prúdu a / alebo na akumulátorovú batériu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza
votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto môžete mať
prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble­čenie arukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
g)
Keď montujete zariadenia na odsávan
a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené asprávne používané. Použitie
týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
tela.
ie
4. Bezpečná manipulácia a použí- vanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické ná­stroje. Pomocou vhodného elektrického nástroja
pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek- trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a /
alebo vyberte akumulátor pred vyko­naním nastavení na náradí, výmenou príslušenstva alebo odložením náradia.
Toto bezpečnostné opatrenie zabraňuje ne­úmyselnému spusteniu elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby, nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyb­livé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyv­ňujú funkčnosť prístroja. Pred použí­vaním prístroja musia byť poškodené časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra­covné podmienky a vykonávanú čin­nosť. Používanie elektrického náradia na iné
než vyhradené účely môže viesť k nebezpeč situáciám.
Prístroj
ktoré nie sú s
ným
54 SK
5. Servis
a) Prístroje nechajte opraviť vservisnom
stredisku alebo odborníkom zoblasti elektrotechniky, ktorí používajú na opravy len originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bez­pečnosť prístroja.
Bezpečnostné pokyny
pre všetky druhy použitia
Spoločné bezpečnostné upozornenia týkajúce sa brúsenia, brúsenia brúsnym papierom: a) Toto elektronáradie je určené na pou-
žívanie ako brúska, brúska brúsnym papierom. Dbajte na bezpečnostné pokyny, upozornenia, zobrazenia a údaje, ktoré ste dostali spolu s prístro­jom. V prípade nedodržiavania pokynov môže
dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, požiaru a / alebo ťažkým poraneniam.
b) Používajte výhradne príslušenstvo,
ktoré bolo výrobcom špeciálne určené a odporúčané pre toto elektrické ná­radie. To, že dokážete upevniť časti príslušen-
stva na Váš prístroj, ešte negarantuje bezpečné používanie.
c) Prípustné otáčky vloženého nástroja
musia byť minimálne tak vysoké ako najvyššie otáčky uvedené na elektric­kom náradí. Príslušenstvo, ktoré sa otáča
rýchlejšie, ako je povolené, sa môže zlomiť a odlietať do strán.
d) Vonkajší priemer a hrúbka vloženého
nástroja sa musia zhodovať s údajmi o rozmeroch Vášho elektrického ná­radia. Vložené nástroje, ktoré boli nesprávne
dimenzované, nie je možné dostatočne zakryť alebo kontrolovať.
e) Brúsne kotúče, príruby, brúsne taniere
alebo iné príslušenstvo musia presne priliehať na brúsne vreteno Vášho elektronáradia. Vkladacie nástroje, ktoré sa
presne nehodia do brúsneho vretena elektrické-
ho náradia, sa otáčajú nerovnomerne, veľmi sil­no vibrujú a môžu viesť k strate kontroly.
f) Nepoužívajte poškodené vkladacie
náradie. Pred každým použitím vlo­žených nástrojov ako napr. brúsnych kotúčov je potrebné tieto prekontrolo­vať ohľadom odlúpených častí a trhlín, brúsne taniere ohľadom trhlín, obrú­senia alebo silného opotrebovania. Ak elektrický prístroj alebo vložené die spadne, skontrolujte, či je poškodené alebo použite nepoškodené vkladacie náradie. Keď ste skontrolovali a na­sadili vkladací nástroj, držte sa Vy i osoby nachádzajúce sa v blízkosti mimo oblasti rotujúceho vloženého nástroja a nechajte prístroj bežať minútu na najvyššie otáčky. Poškodené elektroprístroje
sa väčšinou zlomia počas skúšobnej doby.
g) Noste osobné ochranné vybavenie. Po-
užívajte závisle od nasadenia ochranu celej tváre, ochranu očí alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to potrebné, noste protiprachovú masku, ochranu sluchu, ochranné rukavice alebo špeciálnu zásteru, ktoré Vás ochránia pred ma­lými brúsnymi časticami a časticami materiálu. Oči je potrebné chrániť pred poletujúcimi cudzími čiastočkami, ktoré vznikajú pri rôznych aplikáciach. Pro­tiprachová maska a ochranná dýchacia maska musia filtrovať prach vznikajúci pri používaní. Ak ste dlho vystavený silnému
hluku, môžete utrpieť stratu sluchu.
h) Dbajte na to, aby mali iné osoby bez-
pečný odstup od Vašej pracovnej ob­lasti. Každá osoba, ktorá vstupuje do pracovnej oblasti, musí nosiť osobné ochranné vybavenie. Odlomky z obrobku
alebo zo zlomených vložených nástrojov môžu odlietať a tým spôsobovať poranenia aj mimo priamej pracovnej oblasti.
i) Ak vykonávate práce, pri ktorých môže
vložený nástroj naraziť na skryté elek­trické vedenia alebo na vlastný sieťový kábel, držte elektrické náradie iba za izolované plochy rukoväte. Kontakt s ve-
nára-
,
55 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
dením, ktoré je pod napätím, môže uviesť pod napätie aj kovové časti náradia a viesť k zásahu elektrickým prúdom.
j) Sieťový kábel je potrebné držať vzdia-
lený od otáčajúcich sa vložených ná­strojov. Ak by ste stratili kontrolu nad prístrojom,
sieťový kábel sa môže oddeliť alebo zachytiť a Vaša ruka alebo rameno sa môže dostať do otáčajúceho sa vloženého nástroja.
k) Elektrické náradie nikdy neodkladajte
predtým, ako sa úplne zastavilo. Hrozí nebezpečenstvo, že by sa otáčajúci vložený nástroj mohol dostať do kontaktu s odkladacou plochou, čím by mohlo dôjsť k strate kontroly nad elektrickým náradím.
l) Nenechajte elektronáradie pustené,
ak ho práve nesiete. Vaše oblečenie by mohlo byť pri náhodnom kontakte s otáčajúcim sa nasadeným náradím zachytené a nasadené náradie by sa mohlo zavŕtať do Vášho tela.
m) Pravidelne čistite vetracie otvory
Vášho elektrického náradia. Ventilátor motora priťahuje do schránky prach, a silné nahromadenie kovového prachu môže spôsobiť elektrické nebezpečenstvá.
n) Elektrické náradie sa nesmie používať
v blízkosti horľavých materiálov. Iskry môžu tieto materiály zapáliť.
o)
Nepoužívajte vkladacie náradie, ktoré si vyžaduje tekuté chladiace prostriedky.
Používanie vody alebo iných tekutých chladia­cich prostriedkov môže viesť k zásahu elektric­kým prúdom.
Bezpečnostné upozornenia
prebrúsny valček
Držte prístroj za izolované plochy na
rukoväti, pretože brúsne púzdro by mohlo zasiahnúť vlastný sieťový kábel.
Poškodenie vedenia, ktoré je pod napätím, môže uviesť pod napätie kovové časti náradia a viesť k zásahu elektrickým prúdom.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU V DÔ-
SLEDKU ODLETUJÚCICH ISKIER! Pri brú­sení kovov dochádza k odlietaniu iskier. Preto bezpodmienečne dbajte na to, aby sa žiadne
56 SK
osoby nezranili a aby sa v blízkosti pracovného priestoru nenachádzali horľavé materiály.
Pri práci s drevom a hlavne pri opracovávaní
materiálov, pri ktorých vznikajú zdraviu škodli­vé prachy, pripojte prístroj k vhodnému exter­nému odsávaciemu zariadeniu.
Pri opracovávaní umelých hmôt, farieb, lakov a
pod. zabezpečte dostatočné vetranie.
Brúsna kefa je vhodná na suché plošné brúse-
nie dreva, umelej hmoty, kovov a tmeliacej masy, ako aj lakovaných povrchov. Prístroj smie byť používaný iba na brúsenie za sucha.
Materiál obsahujúci azbest nesmie byť opraco-
vávaný. Azbest sa považuje za rakovinotvorný.
TOXICKÉ PRACHY!
Prachy z materiálov ako sú potery obsahujúce olovo, niektoré druhy dreva, minerálie a kovy môžu poškodzovať zdravie.
Kontakt alebo vdýchnutie týchto prachov môže
predstavovať ohrozenie pre ovládajúcu osobu alebo pre osoby nachádzajúce sa v blízkosti.
Upevnite obrábaný predmet. Na uchytenie
obrábaného predmetu použite upínacie zaria­denia / zverák. Vďaka tomu bude upevnený bezpečnejšie než vo Vašej ruke.
V žiadnom prípade nepodopierajte ruky vedľa
alebo pred prístrojom a opracovávanou plochou, pretože pri vykĺznutí hrozí nebezpečenstvo poranenia.
V prípade nebezpečenstva ihneď vytiahnite
zástrčku zo zásuvky.
Sieťovú šnúru veďte vždy dozadu od prístroja. Zabráňte kontaktu s bežiacou brúsnou objímkou. Neobrábajte zvlhnuté materiály alebo vlhké
plochy.
Veďte prístroj vždy oproti obrábanému pred-
metu. Po opracovaní prístroj zdvihnite nad obrábaný predmet a až potom ho vypnite.
Počas práce držte prístroj vždy pevne oboma
rukami. Vždy dbajte na bezpečnú stabilitu.
Nechajte prístroj úplne zastaviť a predtým, ako
ho odložíte, ho vypnite.
Pri prestávkach pri práci, pred každou prácou
na prístroji (napr. výmena brúsneho papiera) a pri nepoužívaní vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Noste ochranné okuliare a protiprachovú masku!
Uvedenie do prevádzky
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Pred vykonaním prác na brúsnej
kefe vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Montáž / výmena brúsneho
náradia (p. obr. A–C)
Aktivujte aretáciu hriadeľa 5 (až kým neza-
padne) a pomocou vnútorného šesťhranného
10
kľúča
Teraz odnímte upínaciu skrutku. Teraz odnímte brúsne náradie. Namontujte želané brúsne náradie presne v
opačnom poradí.
Aktivujte aretáciu hriadeľa 5 (až kým neza-
padne) a pomocou vnútorného šesťhranného
kľúča
Lamelové brúsne kotúče 11 nasaďte priamo
na vybrusovacie vreteno
Najskôr namontujte uchytávací zásobník 13
na vybrusovacie vreteno
brúsne púzdra
uvoľnite upínaciu skrutku 14.
10
pevne zatiahnite upínaciu skrutku 14.
1
.
1
a potom nasuňte
12
.
Montáž odsávacieho krytu na
prach (pozri obr. E)
Proti ľahkému odporu nasuňte odsávací kryt na
2
prach prístroja
do upevňovacích drážiek 16 ramena
15
.
Zatiahnite upínaciu skrutku 4. Odsávací kryt
na prach ramene prístroja
2
je teraz pevne primontovaný na
15
.
Nastavenie odsávacieho
krytu na prach (pozri obr. F)
Odsávací kryt na prach 2 nastavte tak, aby
prach alebo iskry neboli vedené v smere obslu­hujúcej osoby.
Odsávací kryt na prach 2 môže vybrusovacie
vreteno zakrývať v rôznych uhloch. Použite na to západkovú drážku
Po montáži odsávací kryt na prach 2 pootočte
závisle od pracovného nasadenia a tvaru ob­rábaného predmetu v smere rukoväte sávací kryt na prach polohách.
17
.
6
2
zapadne vo viacerých
. Od-
Montáž brúsnych púzdier
(pozri obr. D)
Zatočte brúsne púzdro 12 v priebehu lamél na
uchytávací zásobník
13
, až kým sú gumené la-
mely kompletne prikryté.
Demontáž brúsnych púzdier
Dbajte na to, aby uchytávací zásobník 13 po-
čas demontáže ostal zastrčený v hriadeli
Ak chcete vymeniť resp. odstrániť staré brúsne
12
púzdro
5
, spustite najskôr aretáciu hriadeľa
, až kým nezapadne.
Následne otáčavým pohybom v priebehu lamél
uchytávacieho zásobníka
12
púzdro
.
13
vytiahnite brúsne
1
.
Externé odsávanie
NEBEZPEČENSTVO EX-
PLÓZIE! Pri explozívnych zmesiach prachov /
vzduchu musíte k tomu používať špeciálne vhodný odsávač.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU V DÔSLEDKU ODLIETAVANIA ISKIER! Pri brúsení kovov ne-
používajte odsávanie prachu.
NEBEZPEČENSTVO PO-
ŽIARU! Pri práci s elektroprístrojmi, ktoré môžu byť
s vysávačom spojené zariadením na odsávanie prachu, vzniká nebezpečenstvo požiaru! Pri nepriaz­nivých podmienkach ako napr. odletovanie iskier ­pri brúsení kovov alebo zvyškov kovov v dreve - sa môže drevený prach vo vrecku na prach vo vysávači sám zapáliť. K tomu môže dôjsť najmä vtedy, keď je drevený prach zmiešaný so zvyškami lakov alebo s inými chemickými látkami a brúsený objekt je po dlhšom brúsení horúci. Bezpodmienečne preto za-
57 SK
Uvedenie do prevádzky / Obsluha
bráňte prehriatiu brúseného predmetu a prístroja a pred prestávkami v práci vždy vyprázdnite vrecko na prach vo vysávači.
Noste ochrannú protiprachovú masku!
Zapojenie odsávacej hadice
Adaptér na odsávanie prachu 9 posuňte v
smere odsávacieho hrdla
3
(p. obr. G).
Hadicu zariadenia prípustného pre odsávanie
prachu (napr. dielenského vysávača) nasuňte
do adaptéra pre odsávanie prachu
9
.
Odobratie odsávacej hadice
Stiahnite hadicu zariadenia na odsávanie
prachu.
Obsluha
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Pred vykonaním prác na brúsnej
kefe vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Pri práci držte elektronáradie pevne oboma
rukami a dbajte na bezpečný postoj. Oboma
rukami vediete elektronáradie bezpečnejšie.
Dodržujte sieťové napätie! Napätie zdroja prú-
du sa musí zhodovať s údajmi na typovom štít-
ku elektroprístroja.
Za- a vypínanie
Pre zapnutie elektronáradia posuňte za - /
vypínač
7
dopredu tak, aby sa na spínači
objavila „1“.
Pre úsporu energie zapínajte elektroprístroj len
vtedy, keď ho používate.
Pre vypnutie elektronáradia posuňte za - / vypí-
7
nač
dozadu tak, aby sa na spínači objavila
„0“.
Pred používaním skontrolujte brúsne náradie. Brúsne náradie musí byť bezchybne namonto-
vané a musí sa môcť voľne otáčať. Minimálne
1 minútu vykonávajte skúšobný chod bez záťa-
že. Nepoužívajte poškodené, nerovnomerné ale-
bo vibrujúce brúsne náradie. Poškodené brús-
ne náradie sa môže zlomiť a spôsobiť
poranenia.
Výber brúsneho náradia
Brúsne náradie si zvoľte závisle od tvaru obrába­ného povrchu a materiálu určeného na brúsenie. Zrnitosť prispôsobte želanému úberu materiálu.
Brúsne náradie Tvar povrchu Zrnitosť
stredné 80
Brúsne púzdro
rovné ploché
jemné 120
extra jemné 240
stredné 80
Lamelový brúsny kotúč (60 mm)
knísavé nerovnomerné
jemné 120
extra jemné 240
Lamelový brúsny kotúč (10 mm) ryhované
58 SK
stredné 80
jemné 120
Pracovné pokyny
Predvoľba otáčok
Úberový výkon a akosť povrchu sú zásadne ur-
čené výberom brúsneho náradia, predvoleným stupňom počtu otáčok a prítlakom.
Iba bezchybné brúsne nástroje zaručujú dobrý
brúsny výkon a chránia elektroprístroj.
Používajte iba originálne brúsne príslušenstvo.
Údaje v nasledujúcej tabuľke sú odporúčané hodnoty:
Používanie Zrnitosť
(Hrubý výbrus / jemný výbrus)
Obrusovanie lakov 180 / 240 2 / 3 Opravovanie lakov 120 / 240 4 / 5 Odstraňovanie lakov 40 / 60 5 Mäkké drevo 40 / 240 Tvrdé drevo 60 / 240 Preglejka 180 / 240 Alumínium 80 / 240 Oceľ 40 / 240 Odstraňovanie hrdze z ocele 40 / 120 6 Nehrdzavejúca oceľ 80 / 240 5 Kameň 80 / 240 5 / 6
Pomocou regulačného kolieska predvoľby otáčok 8 môžete zvoliť potrebný počet otáčok i počas pre­vádzky.
Optimálna rýchlosť pásov je závislá od obrábané­ho predmetu resp. materiálu. Najvhodnejší počet otáčok vždy vyskúšajte sami v praktickom pokuse. V nasledujúcej tabuľke nájdete nezávislé hodnoty, ktoré Vám uľahčia výpočet.
Stupeň počtu
otáčok
5 / 6 5 / 6
4 / 5
2–4
5
Po dlhšej práci pri nižšom počte otáčok by ste
mali elektronáradie cca. 3 minúty bechať bežať pri maximálnom počte otáčok vo voľnobehu, aby sa vychladilo.
Brúsenie
Zapnite elektrické náradie, položte ho celou
brúsnou plochou na obrábaný podklad a po­hybujte ním miernym tlakom po obrábanom predmete.
Dbajte na rovnomernú prítlačnú silu, aby ste
zvýšili životnosť brúsneho náradia.
Nadmerné zvýšenie prítlačnej sily nevedie k
vyššiemu brúsnemu výkonu, ale k väčšiemu
opotrebovaniu elektroprístroja a brúsneho
náradia.
Brúsne náradie, pomocou ktorého ste obrábali
kov, už nepoužívajte na iné materiály.
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Skôr, ako začnete s realizáciou
prác na zariadení, vypnite zariadenie a vytiahnite sieťovú zástrčku.
Na čistenie zariadenia nepoužívajte ostré pred-
mety. Do vnútra zariadenia sa nesmú dostať
59 SK
Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota / Likvidácia
kvapaliny. V opačnom prípade sa môže prístroj poškodiť.
Výmenu uhlíkových kief prenechajte výhradne
servisnému pracovisku alebo autorizovanému odbornému servisu. Prístroj si inak nevyžaduje údržbu.
Prístroj čistite pravidelne, najlepšie hneď po
skončení práce.
Schránku očistite suchou handričkou – v žiad-
nom prípade nepoužívajte benzín, rozpúštadlá ani čistiace prostriedky, ktoré poškodzujú plasty.
Pre dôkladné vyčistenie prístroja je potrebný
vysávač.
Vetracie otvory musia vždy zostať nezakryté. Zachytený brúsny prach odstráňte štetcom.
Servis
Vaše prístroje ne-
chajte opraviť v servisnom pracovisku
alebo u kvalifikovaného elektrood-
borníka a použite iba originálne ná-
hradné diely. Tým sa zabezpečí zachova-
nie bezpečnosti prístroja.
Výmenu zástrčky
alebo sieťového vedenia prenechajte
vždy výrobcovi alebo servisnému
pracovisku. Tým sa zabezpečí zachovanie
bezpečnosti prístroja.
Upozornenie: Ďalšie náhradné súčiastky (ako napr. oceľové kefky, vypínač) si môžete objednať prostredníctvom nášho telefonického centra. Doda­točné lamelové kotúče a brúsne valčeky možno za­kúpiť v odbornej predajni.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK Servis Slovensko Tel. 0850 232001 e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 271263
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi­álov, ktoré môžete odovzdať na miest­nych recyklačných zberných miestach.
Elektroprístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
60 SK
Podľa európskej smernice 2012 / 19 / EÚ olikvidá­cii elektrických aelektronických zariadení apodľa jej prevzatia do národného právneho systému pat­ria opotrebované elektroprístroje do triedeného od­padu amusia byť odovzdané na ekologickú likvi­dáciu.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebované­ho prístroja získate na Vašom obecnom alebo mest­skom úrade.
Preklad originálneho ES
konformitného vyhlásenia /
Výrobca
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zod­povedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasle­dujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetická znesiteľnosť (2004 / 108 / EC)
RoHS Smernica (2011 / 65 / EU)
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Typ / Názov prís troja:
Valčeková brúska PSR 310 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2015 Sériové číslo: IAN 271263
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Právo technických zmien v zmysle ďalšieho vývoja prístroja vyhradené.
61 SK
62
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 64
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 64
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 64
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 64
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 65
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 65
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 66
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 66
5. Service ............................................................................................................................................. Seite 67
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen ....................................................................................... Seite 67
Sicherheitshinweise für Schleifroller ................................................................................................... Seite 68
Inbetriebnahme
Schleifwerkzeuge montieren / wechseln ............................................................................................ Seite 69
Schleifhülsen montieren ......................................................................................................................Seite 69
Schleifhülsen demontieren .................................................................................................................. Seite 69
Staub-Absaughaube montieren .......................................................................................................... Seite 69
Staub-Absaughaube einstellen ........................................................................................................... Seite 70
Fremdabsaugung ................................................................................................................................ Seite 70
Bedienung
Ein- / und ausschalten..........................................................................................................................Seite 70
Wahl des Schleifwerkzeugs ............................................................................................................... Seite 71
Arbeitshinweise ...................................................................................................................................Seite 71
Drehzahl vorwählen ............................................................................................................................ Seite 71
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 72
Service ............................................................................................................................................... Seite 72
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 72
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 73
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller ............................................ Seite 74
63 DE/AT/CH
Einleitung
Schleifroller PSR 310 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Ge­rätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Pro­dukt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung und Sicherheitshinw
des Produkts mit allen Bedien-
eisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen und Bürsten von Holz, Kunststoff, Spachtel­masse (z. B. Gips) sowie lackierten Oberflächen. Es ist besonders geeignet für das Schleifen von une­benen Oberflächen. Das Gerät ist nicht für den ge­werblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwen­dung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge­fahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan
dene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
Ausstattung
1
Schleifspindel
2
Staub-Absaughaube
3
Absaugstutzen
4
Klemmschraube zur Montage der
Staub-Absaughaube
5
Spindelarretierung
6
Handgriff (isolierte Grifffläche)
7
Ein- / Ausschalter
8
Stellrad Drehzahlvorwahl
9
Staubabsaugadapter
10
Innensechskantschlüssel
11
Lamellen-Schleifscheibe
12
Schleifhülse
64 DE/AT/CH
13
Aufnahmeschaft für Schleifhülse
14
Spannschraube
15
Werkzeugarm
16
Befestigungsnut der Staub-Absaughaube
17
Rastnut
Lieferumfang
1 Schleifroller PSR 310 A1 1 Lamellen-Schleifscheibe 10 mm, K80 1 Lamellen-Schleifscheibe 60 mm, K80 1 Aufnahmeschaft für Schleifhülsen 60 mm 1 Schleifhülse 60 mm, K80 1 Staubabsaugadapter 1 Innensechskantschlüssel 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Schleifroller
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz Nennaufnahme: 310 W Leerlaufdrehzahl: n
1600–3000 min
0
Schutzklasse: II /
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: L Unsicherheit K
: 3 dB
Schallleistungspegel: L Unsicherheit K
: 3 dB
= 82,1 dB(A)
= 93,1 dB(A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert: a
= 4,53 m / s²
h
K = 1,5 m / s²
Hinweis: Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen
-1
worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissions­wert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vi­brationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebs­zyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise
zeug
ohne
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Ver letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich saüber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssig­keiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko ei-
-
nes elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
65 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmask rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromversor­gung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits einge­schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
66 DE/AT/CH
beim
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
-
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
e,
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­nehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen o so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
der
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und saüber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen: a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwen-
den als Schleifer, Sandpapierschleifer. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Da­ten, die Sie mit dem Gerät erhalten.
Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feu­er und / oder schweren Verletzungen kommen.
b) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses Elek­trowerkzeug vorgesehen und emp­fohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an
Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, ga­rantiert das keine sichere Verwendung.
c) Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
werkzeugs muss mindestens so hoch
sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann zer­brechen und umherfliegen.
d) Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den Maß­angaben Ihres Elektrowerkzeugs ent­sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge
können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
e) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektro­werkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die
nicht genau auf die Schleifspindel passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
f) Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerk­zeuge wie Schleifscheiben auf Absplit­terungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzu Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, über­prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Ein­satzwerkzeug kontrolliert und einge­setzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzw zeuges auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brech
meist in der Testzeit.
g)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tra­gen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiede­nen Anwendungen entstehen. Staub-
ng.
erk-
en
67 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
h) Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbe­reich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzaus­rüstung tragen. Bruchstücke des Werk-
stücks oder gebrochene Einsatzwerkzeuge kön­nen wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verur­sachen.
i) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur
an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom­leitungen oder das Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführen-
den Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrisch Schlag führen.
j) Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
k) Legen Sie das Elektrowerkzeug nie-
mals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug ver­lieren können.
l) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
m) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
68 DE/AT/CH
n) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht in der Nähe brennbarer Materi lien. Funken können diese Materialen entzünden.
o)
Verwenden Sie keine Einsatzwerkz die flüssige Kühlmittel erfordern. Die
Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise für
Schleifroller
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, da die Schleifhülse das eigene Netzkabel treffen kann. Das
Beschädigen einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
en
Wenn Sie Metalle schleifen entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass kei­ne Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Ar­beitsbereiches befinden.
Schließen Sie beim Bearbeiten von Holz und
insbesondere wenn Materialien bearbeitet wer­den, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Absaugvorrichtung an.
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken etc. für ausreichende Belüftung.
Der Schleifroller ist für trockenes Flächenschleifen
von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet werden.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
GIFTIGE STÄUBE!
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall kön gesundheitsschädlich sein.
Die Berühung oder das Einatmen dieser Stäube
kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen darstellen.
Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
a-
euge,
nen
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet­zungsgefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Vermeiden Sie den Kontakt mit der laufenden
Schleifhülse.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen
das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest mit beiden Händen. Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Lassen Sie das Gerät vollständig zum Stillstand
kommen und schalten Sie es aus, bevor Sie es ablegen.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z. B. Wechsel des Schleifpapiers) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Montieren Sie das gewünschte Schleifwerkzeug
entsprechend in umgekehrter Reihenfolge.
Betätigen Sie die Spindelarretierung 5 (bis sie
einrastet) und ziehen Sie mit dem Innensechs­kantschlüssel
10
die Spannschraube 14 fest.
Stecken Sie Lamellen-Schleifscheiben 11 direkt
auf die Schleifspindel
1
auf.
Montieren Sie zuerst den Aufnahmeschaft 13
auf die Schleifspindel die Schleifhülsen
1
und stecken Sie dann
12
auf.
Schleifhülsen montieren
(siehe Abb. D)
Drehen Sie die Schleifhülse 12 im Verlauf der
Lamellen auf den Aufnahmeschaft
13
, bis die
Gummilamellen komplett bedeckt sind.
Schleifhülsen demontieren
Achten Sie darauf, dass der Aufnahmeschaft 13
während der Demontage in der Spindel gesteckt bleibt.
Um eine alte Schleifhülse 12 zu ersetzen bzw.
zu entfernen, betätigen Sie zunächst die Spin­delarretierung
Ziehen Sie anschließend mit einer Drehbeweg
5
, bis diese einrastet.
im Verlauf der Lamellen des Aufnahmeschafts die Schleifhülse
12
ab.
1
ein-
ung
13
Inbetriebnahme
VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten an dem Schleifroller durchführen.
Schleifwerkzeuge montieren /
wechseln (s. Abb. A–C)
Betätigen Sie die Spindelarretierung 5 (bis sie
einrastet) und lösen Sie mit dem Innensechs-
kantschlüssel
Nehmen Sie jetzt die Spannschraube ab. Nehmen Sie jetzt das Schleifwerkzeug ab.
10
die Spannschraube 14.
Staub-Absaughaube montieren
(siehe Abb. E)
Stecken Sie gegen einen leichten Widerstand
die Staub-Absaughaube gungsnuten
16
des Werkzeugarms 15.
Ziehen Sie die Klemmschraube 4 an. Die
Staub-Absaughaube Werkzeugarm
15
2
in die zwei Befesti-
2
ist jetzt fest auf dem
montiert.
69 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Bedienung Bedienung
Staub-Absaughaube einstellen
(siehe Abb. F)
Stellen Sie die Staub-Absaughaube 2 so ein,
dass Staub oder Funken nicht in Richtung des
Bedieners geführt werden.
Die Staub-Absaughaube 2 kann die Schleif-
spindel in verschiedenen Winkeln abdecken.
Verwenden Sie hierzu die Rastnuten
17
.
Verdrehen Sie nach der Montage die
Staub-Absaughaube
und Werkstückform in Richtung Handgriff
Die Staub-Absaughaube
2
je nach Arbeitseinsatz
2
rastet in mehreren
6
.
Stellungen ein.
Fremdabsaugung
EXPLOSIONSGEFAHR!
Bei explosivem Staub / Luftgemisch müssen Sie einen dazu speziell geeigneten Absauger verwenden.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Verwenden Sie beim Schleifen von Metallen keine Staubabsaugung.
BRANDGEFAHR! Beim Ar­beiten mit Elektrogeräten, die durch eine Staubab­saugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter un­günstigen Bedingungen, wie z. B. bei Funkenflug ­beim
Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz
- kan
n sich Holzstaub im Staubbeutel des Staubsau­gers selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackres­ten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbeutel des Staub­saugers.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Absaugschlauch anschließen
Schieben Sie den Staubsaugadapter 9 in den
Absaugstutzen
3
(s. Abb. G).
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt­staubsaugers) in den Staubsaugadapter
9
.
Absaugschlauch entnehmen
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvor-
richtung ab.
Bedienung
VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten an dem Schleifroller durchführen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten
fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung
der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges überein­stimmen.
Ein- / und ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben
Sie den Ein- / Ausschalter am Schalter „1“ erscheint. Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elekt­rowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben
Sie den Ein- / Ausschalter dass am Schalter „0“ erscheint.
Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem
Gebrauch.
Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei montiert
sein und sich frei drehen können. Führen Sie ei­nen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belastung durch. Verwenden Sie keine beschä­digten, unrunden oder vibrierenden Schleifwerk­zeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge können zerbersten und Verletzungen verursachen.
7
nach vorn, sodass
7
nach hinten, so-
70 DE/AT/CH
Wahl des Schleifwerkzeugs
Wählen Sie das Schleifwerkzeug entsprechend der zu bearbeitenden Oberflächenform und des
Schleifwerkzeug Oberflächenform Körnung
Schleifhülse
Lamellen-Schleifscheibe (60 mm)
Lamellen-Schleifscheibe (10 mm) gerillt
gerade flach
geschwungen uneben
zu schleifenden Materials. Passen Sie die Körnung dem gewünschten Materialabtrag an.
mittel 80
fein 120
extra fein 240
mittel 80
fein 120
extra fein 240
mittel 80
fein 120
Arbeitshinweise
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte
werden im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifwerkzeugs, die vorgewählte Drehzahl­stufe und den Anpressdruck bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifwerkzeuge bringen eine
gute Schleifleistung und schonen das Elektro­werkzeug.
Verwenden Sie nur Original-Schleifzubehör.
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene Werte:
Anwendung Körnung
(Grobschliff / Feinschlif f)
Lacke anschleifen 180 / 240 2 / 3 Lacke ausbessern 120 / 240 4 / 5 Lacke entfernen 40 / 60 5 Weichholz 40 / 240 Hartholz 60 / 240 Furnier 180 / 240 Aluminium 80 / 240
Drehzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 8 können Sie die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen.
Die optimale Bandgeschwindigkeit ist abhängig von dem zu bearbeitenden Werkstück bzw. Material. Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl immer selbst in einem praktischen Versuch. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie unverbindliche Werte, die Ihnen die Ermittlung erleichtern.
Drehzahlstufe
5 / 6 5 / 6
4 / 5
2–4
71 DE/AT/CH
Anwendung Körnung
Drehzahlstufe
(Grobschliff / Feinschlif f)
Stahl 40 / 240
5 Stahl entrosten 40 / 120 6 rostfreier Stahl 80 / 240 5 Stein 80 / 240 5 / 6
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl
sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
Schleifen
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. Setzen
Sie es mit der ganzen Schleiffläche auf den zu bearbeitenden Untergrund. Bewegen Sie es mit mäßigem Druck über das Werkstück.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck,
um die Lebensdauer der Schleifwerkzeuge zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes
führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Verschleiss des Elektro­werkzeuges und der Schleifwerkzeuge.
Benutzen Sie ein Schleifwerkzeug, mit dem
Metall bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Materialien.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelang
en.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Lassen Sie den Austausch der Kohlebürsten
ausschließlich durch die Servicestelle oder eine anerkannte Fachwerkstatt durchführen. Ansonst ist das Gerät wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin,
72 DE/AT/CH
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff an­greifen.
Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird
ein Staubsauger benötigt.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein. Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit ei-
nem Pinsel.
Service
Lassen Sie Ihre Gerät von der Servicestelle oder einer Elekt­rofachkraft und nur mit Original-Ersatz­teilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Ge­rätes erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen. Zusätzliche Lamellenscheiben und Schleifwalzen sind im Fachmarkt erhältlich.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung
en
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
e
oder
dung.
Garantie / Entsorgung
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fab­rikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
IAN 271263
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 271263
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 C HF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 271263
73 DE/AT/CH
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Original-EG-Konformitäts-
erklärung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier­mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Schleifroller PSR 310 A1
n-
,
Herstellungsjahr: 12–2015 Seriennummer: IAN 271263
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
74 DE/AT/CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 12 / 2015 Ident.-No.: PSR310A1122015-HU / SI / CZ / SK
IAN 271263
Loading...