Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
BRUSILNI VALJČEK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
VALČEKOVÁ BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 271263
CSISZOLÓTEKERCS
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
VÁLEČKOVÁ BRUSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
SCHLEIFROLLER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 15
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 27
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 39
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 51
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 63
1
23 45678
6
913
111012
A
13
11
CB
14
DE
12 13
FG
17
2
16
15
92
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety............................................................................................................................Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 8
5. Service ............................................................................................................................................. Page 8
Safety instructions for all applications ...............................................................................................Page 8
Safety instructions for grinding rollers ................................................................................................ Page 9
Switching on / off ................................................................................................................................Page 11
Selecting the grinding tool .................................................................................................................. Page 11
Working instructions ...........................................................................................................................Page 12
Presetting the speed ............................................................................................................................ Page 12
Maintenance and Cleaning .............................................................................................. Page 13
Service centre ..............................................................................................................................Page 13
Congratulations on your purchase. You have selected a high quality product. The instructions for use
are a part of this product. They contain important
information about safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself with all
the operating and safety instructions. Use the product
only as described and for the specified applications.
When passing this product on to others please be
sure to also include all of its documentation.
Intended use
This power tool is intended for dry grinding and
brushing wood, plastic, spackle (e.g. plaster), as
well as painted surfaces. It is particularly suitable
for sanding uneven surfaces. The device is not intended for commercial use. Any other uses, and /
or modifications to the tool are considered improper
use and may result in serious hazards. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use
Scope of delivery
1 Sanding brush PSR 310 A1
1 Slatted grinding disc 10 mm, P80
1 Slatted grinding disc 60 mm, P80
1 Mounting shank for sanding sleeves 60 mm
1 Sanding sleeve 60 mm, P80
1 Hexagonal Key
1 Dust extraction adapter
1 Set of instructions for use
Technical Data
Abrasive roll
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
Rated power input: 310 W
Idle speed: n
Protection class: II /
Noise emission value:
Measured sound value determined according to
EN 60745. The A-rated noise level of the power
tool is typically:
Sound pressure level: L
Uncertainty K
.
1600–3000 min
0
: 3 dB
= 82.1 dB(A)
-1
Features
1
Grinding spindle
2
Dust extraction hood
3
Suction nozzle
4
Clamping screw for attaching the dust
extraction hood
5
Spindle lock
6
Handle (insulated gripping surface)
7
On / off switch
8
Speed selection wheel
9
Dust extraction adapter
10
Hexagonal key
11
Slatted grinding disc
12
Sanding sleeve
13
Sanding sleeve mounting shank
14
Clamping screw
15
Tool arm
16
Dust extraction hood fastening groove
17
Locking groove
6 GB
Sound power level: L
Uncertainty K
: 3 dB
= 93.1 dB(A)
Wear ear protection!
Total vibration values:
The total vibration (vector sum of three directions)
is calculated in accordance with EN 60745:
Vibration emission value: a
= 4.53 m / s²
h
K = 1.5 m / s²
Note: The vibration level given in these operating
instructions has been measured in a procedure according to EN 60745 and can be used for the
comparison of appliances. The vibration emission
value specified can also serve as a preliminary
assessment of the exposure.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical
power tool is used regularly in particular circumstances.
If you wish to make an accurate
assessment
a particul
into account the intervening periods of time when
the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General power tool
of the vibration loads experienced during
ar period of working, you should also take
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and / or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plug
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
ors,
s
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
can cause you to lose control.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
ns
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
7 GB
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your fing
o
n the switch or energising power tools that hav
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
er
4. Power tool use and care
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other con-
e
dition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
iden-
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
8 GB
tion.
Safety instructions for
all applications
Common safety instructions for grinding,
sanding:
a) This power tool is to be used as a
grinder, sander. Please observe all
safety instructions, instructions, illustrations and data included with the
device. Failure to observe the following instruc-
tions may result in electric shock, fire and / or
serious injuries.
b) Do not use accessories not specifically
specified or recommended by the
manufacturer for use with this power
tool. Simply because accessories can be at-
tached to your power tool does not guarantee
safe use.
General power tool safety warningsGeneral power tool safety warnings
c) The rated speed of the attachment must
be at least the maximum speed specified on the power tool. Accessories turning
faster than the rating can break and fly about.
d) The outside diameter and thickness of
the attachment must correspond with
the specifications of the power tool. In-
correctly sized attachments cannot be properly
shielded or controlled.
e) Grinding discs, flanges, disc wheels or
other accessories must accurately fit
the grinding spindle on your power
tool. Attachments which do not accurately fit
the grinding spindle will rotate unevenly, vibrate
severely and can result in losing control.
f) Do not use damaged attachments. Be-
fore each use, check attachments such
as grinding discs for chips and tears,
disc wheels for tears, wear or severe
abrasion. If the power tool or the attachment is dropped, check it for damage or use an undamaged attachment.
After checking and installing the attachment, you and persons nearby
should stay from the level of the rotating attachment, and allow the device
to run at maximum speed for a minute.
Damaged attachments typically break during
this test time.
g) Wear personal protective equipment.
Depending on the application, wear
full face protection, eye protection or
safety goggles. Where appropriate,
wear a dust mask, ear protection, protective gloves or a special apron to
deflect small grinding- and material
particles. Protect the eyes from foreign
objects flying about during various
applications. Dust- or respirator masks
must filter out the dust which arises
during use. Exposure to loud noise for extend-
ed periods can result in hearing loss.
h) Be sure other persons keep a safe dis-
tance to your work area. Anybody
entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments
from the work piece or broken attachments can
fly about and cause injuries, including outside
the immediate work area.
i) Always hold the power tool by the in-
sulated handle surfaces when performing work where the attachment may
strikes hidden electric cables or the
power cored. Contact with a live wire may
also charge metal parts of the device and result in electric shock.
j) Keep the mains cable away from ro-
tating attachments. Losing control of the
device may result in the mains cable being cut or
caught, pulling your hand or arm into the rotating attachment.
k) Never put down the power tool until
the attachment has come to a complete
stop. The rotating attachment can come into
contact with the surface, resulting in a loss of
control over the power tool.
l) Do not run the power tool whilst car-
rying it. Clothing may get caught in the rotating tool due to accidental contact and the tool
pierce your body.
m) Regularly clean the ventilation slots
on the power tool. The motor fan will suck
dust into the housing, and a high accumulation
of metal dust can result in electrical hazards.
n) Do not use the power tool near flam-
mable materials. Sparks could ignite these
materials.
o) Do not use attachments requiring liquid
coolant. Using water or other liquid coolants
can result in electric shock.
Safety instructions for
grinding rollers
Hold the device by the insulated handle
surfaces, as the sanding sleeve may
strike the tool‘s mains cable. Damaging
a live wire may charge metal parts of the device and result in electric shock.
RISK OF FIRE DUE TO SPARKS! Grinding
metals produces sparking. Thus be very careful
not to endanger persons, and that no flammables are near the work area.
9 GB
General power tool safety warnings / Start-up
When working on wood, and especially when
working on materials which could produce
harmful dust, connect the device to a suitable
external dust extraction.
Ensure adequate ventilation when working on
plastics, paint, lacquer, etc.
The sanding brush is designed for dry grinding
areas on wood, plastic, metal and spackle, as
well as painted surfaces. Only use the device
for dry grinding.
Do not work on materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
TOXIC DUST! Dust from
materials such as lead paint, some types of
wood, minerals and metal, can be noxious.
Touching or inhaling this type of dust can pre-
sent a danger to the user or persons nearby.
Wear safety glasses and
a dust mask!
Secure the work piece. Use clamps or a vice to
secure the work piece. This is much safer than
holding it in your hand.
Never place your hands next to or in front of
the device and the surface you are working on,
as slipping poses a risk of injury.
In the event of danger, immediately pull the mains
plug out of the socket.
Always run the mains cable away from the
appliance and toward the rear.
Avoid contact with the sanding sleeve in motion.Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
Always apply the device to the working surface
when switched on. When the task is complete,
lift the appliance off the work piece before
switching it off.
Always firmly hold the device with both hands
whilst working. Ensure you have a solid stance.
Allow the device to come to a complete stop
and switch off before putting it down.
Always unplug from the mains socket before
taking breaks, especially working on the device (e.g. replacing sandpaper) and during
non-use.
Start-up
RISK OF INJURY! Always
unplug from the mains before working on the sanding brush.
Installing / replacing grinding
tools (see Fig. A–C)
Activate the spindle lock 5 (until it locks in)
and use the hexagonal key
clamping screw
14
10
to loosen the
.
Now remove the clamping screw. Now remove the grinding tool.Install the respective grinding tool accordingly,
in reverse order.
Activate the spindle lock 5 (until it locks in)
and use the hexagonal key
clamping screw
14
10
to tighten the
.
Attach the slatted grinding discs 11 directly onto
the grinding spindle
1
.
First mount the shank 13 into spindle 1, then
insert the sanding sleeves
12
onto the shank.
Installing sanding sleeves
(see Fig. D)
Follow the direction of slats and turn the sand-
ing sleeve
12
over the mounting shank 13 until
the rubber slats are completely covered.
Removing the sanding sleeves
Be sure the mounting shank 13 remains inside
the spindle
To replace or remove an old sanding sleeve 12,
first activate the spindle lock
Then using a rotating motion following the direc-
tion of the slats on the mounting shank
off the sanding sleeve
1
during removal.
12
5
until it locks in.
.
13
to pull
10 GB
Installing the dust extraction
hood (see Fig. E)
Insert the dust extraction hood 2 into the two
fastening grooves
slight resistance.
Tighten the clamping screw 4. The dust ex-
traction hood
tool arm
16
on the tool arm 15 against
2
is now firmly installed on the
15
.
Connecting the dust extraction hose
Slide the vacuum adapter 9 into the connecting
3
piece
Slide the hose from a reliable dust extraction
(e.g. a workshop vacuum) into the vacuum
adapter
Removing the dust extractor hose
Pull the hose out of the dust extraction unit.
(see Fig. G).
9
.
Adjusting the dust extraction
hood (see Fig. F)
Adjust the dust extraction hood 2 so dust or
sparks are not directed at the user.
The dust extraction hood 2 can cover the
grinding spindle from various angles. Use the
locking grooves
Following installation, rotate the dust extraction
2
hood
the application and the work piece. The dust
extraction hood
eral positions.
17
for this purpose.
toward the handle 6 according to
2
will lock into place in sev-
External extraction
EXPLOSION HAZARD!
A special dust extractor must be used for explosive
dust / air mixtures.
FIRE HAZARD DUE TO SPARKING! Do not
use dust extraction when working on metal.
FIRE HAZARD! Using power
tools which can be connected to a vacuum using a
dust extraction poses a fire hazard! Unfavourable
conditions, e.g. sparking - when grinding metal or
metal pieces in wood - can ignite wood dust inside
the vacuum bag. This can particularly occur if the
wood dust is mixed with paint particles or other
chemicals and the ground product is hot after long
work periods. Therefore be sure to avoid the ground
materials and the device from overheating and always empty the vacuum bag before taking breaks.
Wear a dust mask!
Operation
RISK OF INJURY! Always
unplug from the mains before working on the sanding brush.
Firmly hold the power tool with both hands whilst
working and ensure a solid stance. Holding the
power tool with both hands is safer.
Note the mains voltage! The voltage of the pow-
er source must correspond with the specifica
on the type plate of the power tool.
tions
Switching on / off
To switch on the power tool, slide the on / off
7
switch
To save power, only switch on the power tool
when in use.
To switch off the power tool, slide the on / off
switch
Check the grinding tool before use.The grinding tool must be properly installed
and rotate freely. Perform a test run of at least
1 minute without load. Do not use damaged,
untrue vibrating grinding tools. Damaged
grinding tools could burst and cause injuries.
forward so the switch shows “1“.
7
back so the switch shows “0“.
Selecting the grinding tool
Select the grinding tool according to the shape of
surface to be worked on and the material to be sanded. Match the grit with the desired material removal.
11 GB
OperationOperation / Maintenance and Cleaning / Service centre / Warranty
Grinding toolSurface shapeGrit
Sanding sleeve
Slatted grinding disc (60 mm)
Slatted grinding disc (10 mm) fluted
straight
flat
curved
uneven
medium80
fine120
extra fine240
medium80
fine120
extra fine240
medium80
fine120
Working instructions
The removal and the surface quality are essen-
tially determined by the choice of grinding tool,
the speed setting and the pressure applied.
Only grinding tools in good working order will
yield good grinding performance and be easy
on the power tool.
Only use original grinding accessories.
The specifications in the following table are recommended values:
Use the speed wheel 8 to also preselect the required speed during operation.
The ideal belt speed varies by work piece or material being worked. Always determine the respective
best speed yourself on a test piece. The following
table contains non-binding values to aid you with
selection.
Speed setting
5 / 6
5 / 6
4 / 5
2–4
5
After working at slow speeds for extended pe-
riods you should allow the power tool to run at
12 GB
maximum speed in idle for approx. 3 minutes
to cool down.
Grinding
Switch on the power tool, apply the entire sand-
ing surface to the surface to be worked, and
move it across the work piece using moderate
pressure.
Be sure to apply pressure evenly to extend the
life of the grinding tools.
Increasing the application pressure excessively
will not yield high sanding performance but higher wear of the power tool and the grinding tools.
Do not use a grinding tool which has been used
for metal for other materials.
Maintenance and Cleaning
RISK OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
Do not use sharp objects to clean the device. Do
not allow any liquids to enter the device. Ignoring this advice may damage the device.
Always have carbon brushes replaced by ser-
vice or an authorised specialist workshop. The
device is maintenance free other than this.
Clean the device regularly, preferably always
immediately after finishing work.
Use a dry cloth to clean the housing. Under no
circumstances should you use petrol, solvent or
cleaners which attack plastic.
You will need a vacuum to deep clean the deviVents must always be clear.Use a brush to remove dust clinging to the device.
Q
Service centre
Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always ha
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
Additional flap discs and grinding rollers are available at specialist stores.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
ce.
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(�0.10 / minute)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
ve
IAN 271263
13 GB
Disposal / Translation of the original declaration of conformity / ManufacturerTartalomjegyzék
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out electrical
devices.
2012 / 19 / EU
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-4:2009/A11:2011
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
14 GB
Type / Device description:
Sanding brush PSR 310 A1
Date of manufacture: 12–2015
Serial number: IAN 271263
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of product development.
A csomag tartalma .............................................................................................................................Oldal 16
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 16
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága ..............................................................................................................Oldal 17
2. Elektromos biztonsága ..................................................................................................................Oldal 17
3. Személyek biztonsága ..................................................................................................................Oldal 18
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ........................Oldal 18
Idegen porelszívás .............................................................................................................................Oldal 22
Használat
Be- / és kikapcsolás ............................................................................................................................Oldal 22
A csiszolószerszám kiválasztása ......................................................................................................Oldal 22
A munkára vonatkozó tudnivalók .....................................................................................................Oldal 23
Az eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat fordítása / Gyártó ...........Oldal 25
15 HU
Bevezetés
Csiszolótekercs PSR 310 A1
Bevezetés
Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából.
Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött.
biztonságra,
A használati utasítás ezen termék része. A
a használatára és a megsemmisítésre
vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék
használata előtt ismerje meg az összes használati és
biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való
továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes
dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos szerszám fa, műanyag, fém, továbbá kent- (pl. gipsz) és lakkozott felületek száraz
csiszolására szolgál. Különösen alkalmas egyenetlen felületek csiszolására. A készülék nem közületi
alkalmazásra készült. Minden egyéb felhasználási
mód vagy a gép megváltoztatása rendeltetésellenesnek minősül és jelentős balesetveszélyt rejt magában.
A rendeletetésétől eltérő használatból eredő károkért a gyártó nem felel.
Felszereltség
14
Feszítőcsavar
15
Szerszámkar
16
A Porelszívó burkolatának rögzítőhornya
17
Csappantyú-horony
A csomag tartalma
1 Csiszolótekercs PSR 310 A1
1 Lamellázott csiszolótárcsa 10 mm, K80
1 Lamellázott csiszolótárcsa 60 mm, K80
1 Befogószár a 60 mm-es csiszolóhüvelyhez
1 Csiszolóhüvely 60 mm, K80
1 Porszívó-adapter
1 Imbuszkulcs
1 Használati útmutató
Műszaki adatok
Csiszolótekercs
Névleges feszültség: 230 V∼ 50 Hz
Névleges teljesítmény: 310 W
Üresjárati fordulatszám n
: 1600-3000min
0
Védettségi osztály: II /
Zajkibocsátási érték:
A zajértékek az EN 60745-nek megfelelően kiszámítva. Az elektromos gép A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan a következő:
Hangnyomásszint: L
Bizonytalanság K
: 3 dB
= 82,1 dB(A)
-1
1
Csiszolóorsó
2
Porelszívó-burkolata
3
Elszívócsonk
4
Szorítócsavar a porelszívó-burkolatának
szereléséhez
5
Tengelyrögzítés
6
Markolat (szigetelt fogófelület)
7
Be- / Kikapcsoló
8
Fordulatszám - beállító tárcsa
9
Porszívó-adapter
10
Imbuszkulcs
11
Lamellázott csiszolótárcsa
12
Csiszolóhüvely
13
Csiszolóhüvely befogószára
16 HU
Hangteljesítményszint: L
Bizonytalanság K
: 3 dB
= 93,1 dB(A)
Viseljen hallásvédőt!
Rezgési összértékek:
Rezgés-összértékek (három irány vektoriális összege)
az EN 60745 szerint megállapítva:
Rezgéskibocsátási érték: a
= 4,53 m / s²
h
K = 1,5 m / s²
Tudnivaló: Az ebben az utasításban megadott
rezgésszintet egy az EN 60745-ben megszabott
mérési eljárásnak megfelelően mérték és az a ké-
szülékek összehasonlítására használható fel. A megadott rezgés -kibocsátás értéke a veszélyeztetettség
mértékének bevezető becslésére is használható.
A rezgésszint az elektromos készülék felhasználásának a módjától függően változhat és az értéke
egyes esetekben az ebben az utasításban megadott
értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen
ilyen módon használják.
Próbálja meg a rezgések
általi terhelést a lehető legalacsonyabb szinten tartani.
A rezgések általi terhelés csökkentésére alkalmas
például a szerszám használata során a kesztyű viselése és a munkaidő korlátozása. Ebbe az üzemi
ciklus minden elemét figyelembe kell venni (például
azon időket, amelyek során az elektromos készülék
ki van kapcsolva és azok is, melyek alatt ugyan be
van kapcsolva, azonban terhelés nélkül jár).
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
Olvassa el
az összes biztonsági tudnivalókat
és utasításokat! A biztonsági tudniva-
lók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások
áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági
tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett
elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és
Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra
(hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a készülékkel robba-
násveszélyes környezetben, amely
gyúlékony folyadékok, gázak vagy
porok találhatók. Az elektromos készülé-
kek szikrákat hoznak létre, amelyek a porokat
vagy a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa a gyerekeket és más személye-
ket is az elektromos szerszámok
használata közben távol. Ha a figyelme
elterelődik elveszítheti a készülék feletti uralmát.
ben
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon adapterdugót védőföldeléses készülékekkel
együtt. Változatlan és találó dugaljzatok
csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a készülék kábelét a
rendeltetésétől eltérően a készülék
hordozására, felakasztására, vagy a
hálózati dugónak a dugaljzatból való
kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban
levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy
összekuszálodott kábelek növelik az áramütés
kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan hoszszabbító kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása
csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
környezetben való üzemeltetése nem
kerülhető el, alkalmazzon hibaáram
17 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és
járjon el mindig meggondoltan. Ne
használja a készüléket ha fáradt, vagy
ha drogok, alkohol, vagy orvosságok
hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszereléseket
és mindig védőszemüveget. A személyi
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarcnak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy
hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazásának a módja és alkalmazása szerinti
viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Kerülje a nem szándékos üzembevételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kapcsolva mielőtt azt az áramforráshoz és /
vagy az akkuhoz csatlakoztatja, felemeli vagy hordozza. Ha a készülék hordo-
zása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja,
vagy a készülék be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
álljon és mindenkor tartsa meg az
egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket jobban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4. Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a)A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való
elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgo
b)Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet beés kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c)Mielőtt a készülék beállításait elvégzi,
tartozékrészeket cserél vagy a készüléket elteszi, húzza ki a csatlakozó
dugót a csatlakozó dugaljzatból és /
vagy távolítsa el az akkut. Ez az óvin-
tézkedés meggátolja az elektromos szerszám
véletlenszerű beindítását.
d)Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy
a készüléket olyan személyek használják, akik a készülék használatában
nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. Az elektromos
szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan
személyek használják.
e)Ápolja gondosan a készüléket. Elle-
nőrizze, hogy a mozgó készülékrészek
kifogástalanul működnek e, nem akadnak
e, részek nem törtek e el, vagy nem
érte azokat olyan károsodás, amely
a készülék működését befolyásolja.
A készülék használata előtt javíttassa
meg a megkárosodott részeket. Sok
zik.
18 HU
baleset oka az elektromos szerszámok rosszul
végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
stb. Ennek az utasításnak megfelelően
és úgy, ahogy azokat ennek a speciális készüléknek azt előírták. Eközben
vegye figyelembe a munkafeltételeket
és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
5. Szervíz
a)A készülékét csak szakképzett szak-
emberrel és originál cserealkatrészekkel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy a ké-
szülékének a biztonsága megmarad.
Biztonsági tudnivalók minden
felhasználáshoz
Közös biztonsági tudnivaló csiszoláshoz,
dörzspapírral való csiszoláshoz:
a) Ezt az elektromos szerszámot csiszo-
láshoz, dörzspapírral való csiszoláshoz
lehet használni. Vegye figyelembe valamennyi, a géppel kapott biztonsági
tudnivalót, utasítást, ábrát és adatot.
Ha nem tartja be a következő utasításokat, az
áramütéshez, tűzhöz és / vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
b) Ne használjon olyan tartozékot, ame-
lyet a gyártó nem speciálisan ehhez
az elektromos szerszámhoz tervezett,
vagy ajánlott. Csupán az, hogy az elektro-
mos szerszámra tudja rögzíteni a tartozékot,
még nem garantálja a biztonságos használatot.
c) A szerszámok megengedett fordulat-
számának legalább olyan magasnak
kell lennie, mint az elektromos gépen
megadott legnagyobb fordulatszám.
Az a tartozék, amely a megengedettnél gyorsabban forog, eltörhet és lerepülhet.
d) A használt szerszám külső átmérőjé-
nek és vastagságának meg kell felelnie az elektromos szerszám megadott
méreteinek. A hibásan méretezett szerszá-
mokat nem lehet megfelelő módon leárnyékolni,
vagy ellenőrizni.
e) A csiszolólemezeket és karimákat, a
csiszolótányérokat, vagy egyéb tartozékot pontosan kell az elektromos
szerszám csiszolóorsójához illeszteni.
Azok a szerszámok, amelyek nem illeszkednek
pontosan a csiszolóorsóhoz, egyenetlenül forognak, erősen rázkódnak és ez az ellenőrzés
elveszítéséhez vezethet.
f) Ne használjon sérült szerszámokat.
Minden használat előtt ellenőrizze a
használt szerszámokat, úgymint a
csiszolókorong felrepedezettségét és
felszakadozottságát, a csiszolótányér
felrepedezettségét, kopását, vagy erős
elhasználódottságát. Ha az elektromos
szerszám, vagy a használt eszköz
leesik, ellenőrizze, hogy nem sérült-e
meg, vagy használjon egy biztosan
sérülésmentes eszközt. A használt
szerszám ellenőrzése és használatának megkezdése után tartsa magát és
a közelben lévő személyeket a forgó
szerszám síkján kívül és egy percen
keresztül járassa a gépet a legnagyobb
fordulatszámon. A sérült szerszámok leg-
többször ezalatt a tesztidő alatt eltörnek.
g) Viseljen személyi védőfelszerelést. Az
alkalmazás szerint viseljen arcvédőt,
szemvédőt vagy biztonsági szemüveget. Amennyiben szükséges, viseljen
pormaszkot, fülvédőt, védőkesztyűt
vagy speciális kötényt, amely távol
tartja Öntől az apró csiszoló- és anyagdarabokat. A szemet védeni kell a
különböző használatok során keletkező, szétröpködő idegen testektől.
A por- és légzőmaszkok feladata a
19 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
használat során keletkezett por kiszűrése. Ha hosszú ideig zajnak van kitéve, hal-
láskárosodást szenvedhet.
h) Ügyeljen arra, hogy más személyek
biztonságos távolságban maradjanak
a munkavégzése helyétől. Mindenkinek, aki a munkaterületre lép, személyes védőfelszerelést kell viselnie. A
munkadarabról leváló részek elröpülhetnek és
a közvetlen munkaterületen kívül is sérüléseket
okozhatnak.
i) Amikor olyan munkát végez, ame-
lyeknek folyamán a betétszerszám
rejtett elektromos vezetékeket vagy
a saját hálózati kábelét eltalálhatja,
az elektromos szerszámnak csak a
szigetelt fogófelületeit fogja meg. Egy
elektromos áramot vezető kábellel történő
érintkezés a fém szerszámrészeket is feszültség
alá helyezheti és az áramütéshez vezethet.
j) Tartsa távol az hálózati vezetéket a
forgó szerszámoktól. Ha elveszíti a készülék feletti ellenőrzést, a hálózati vezetéket
elvághatja, vagy beleakadhat és így keze, vagy
karja a forgó szerszámhoz érhet.
k) Soha ne tegye le az elektromos szer-
számot, mielőtt az teljesen meg nem
állt volna. A forgó szerszám érintkezhet a
munkafelülettel, miáltal Ön elveszítheti az elektromos szerszám feletti uralmát.
l) Ne hordozza működés közben az
elektromos készüléket. Ruházatát a
véletlen kapcsolatba lépés a szerszámmal
„bekaphatja“ és a szerszám a testébe fúródhat.
m) Rendszeresen tisztítsa meg az elekt-
romos szerszám szellőzőnyílását. A
motorfúvóka port szív a burkolatba és a fémpor erős felhalmozódása elektromos veszélyt
jelenthet.
n) Ne használja az elektromos szerszá-
mot éghető anyagok közelében. A
szikrák meggyújthatják ezeket az anyagokat.
o) Ne használjon olyan szerszámokat,
amelyek folyékony hűtőanyagot igényelnek. A víz, vagy más hűtőfolyadék hasz-
nálata elektromos áramütéshez vezethet.
A görgős csiszolókra vonatkozó
biztonsági tudnivalók
A szerszámot csak szigetelt markola-
toknál fogja meg, mivel a
vely átvághatja a saját hálózati kábelét.
Egy elektromos áramot vezető kábel sérülése a
fém szerszámrészeket is feszültség alá helyezheti és ez áramütéshez vezethet.
TŰZVESZÉLY SZIKRASZÓRÓDÁS MIATT!
Fémek csiszolása során szikraszóródás lép fel.
Ezért feltétlenül ügyeljen arra, hogy személyeket
ne veszélyeztessen és hogy ne legyen éghető
anyag a munkaterület közelében.
Fa hosszabb ideig tartó megmunkálása során
és különösen olyan anyagoknál, amelyek megmunkálásakor egészségkárosító por keletkezik,
csatlakoztassa a készüléket erre alkalmas külső
porelszívóhoz.
Gondoskodjon megfelelő szellőzésről műanya-
gok, festékek, lakkok, stb. megmunkálása közben.
A csiszolókefe fa, műanyag, fém és simított,
valamint lakkozott felületek száraz csiszolására
szolgál. A készüléket csak száraz csiszoláshoz
szabad használni.
Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad meg-
munkálni. Az azbeszt rákkeltő anyag.
MÉRGEZŐ POROK!
Bizonyos anyagok, mint az ólomtartalmú vakolat,
egyes fafajok, ásványok és fémek pora egészségkárosító lehet.
Ezen porok érintése, vagy belégzése a kezelő
személy, vagy a közelben tartózkodók számára veszélyt jelenthet.
Biztosítsa a munkadarabot. A munkadarab
rögzítésére használjon befogó szerkezetet /
satut. Azokkal biztosabban tudja a munkadarabot tartani mint a kezével.
Ne támassza le a kezét a készülék vagy a
megmunkálandó felület mellett vagy előtt, mert
balesetveszélyes, ha megcsúszik.
Vészhelyzetben azonnal húzza ki a csatlakozót
a konnektorból.
A hálózati vezetéket minden esetben a készülék
mögött vezesse el.
Viseljen védőszemüveget és
porvédő maszkot!
csiszolóhü-
20 HU
Kerülje a forgó csiszolóhüvellyel való kontaktust.
Ne munkáljon megnedvesített anyagokat, vagy
nedves felületeket.
A készüléket mindig bekapcsolt állapotban ve-
zesse a munkadarab irányába. Megmunkálás
után emelje meg a készüléket a munkadarabról
és utána pedig kapcsolja ki.
A munkavégzés során mindig fogja meg mind-
két kezével erősen a készüléket. Gondoskodjon
annak a szilárd és biztonságos állásáról.
Kapcsolja ki a készüléket és hagyja teljesen
leállni azt, majd kapcsolja ki, mielőtt leteszi.
A készüléken végzett mindennemű munka (pl. a
csiszolópapír cseréje) előtt húzza ki a hálózati
csatlakozódugót a konnektorból.
Üzembe helyezés
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Mielőtt bármilyen munkát végez a csiszolókefén,
húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnektorból.
Montaža / menjava brusnega
orodja (gl. sl. A–C)
Mozdítsa el a tokmányzárat 5 (amíg be nem
kattan) és lazítsa ki a feszítőcsavart
buszkulccsal
10
.
Vegye le a feszítőcsavart. Ezután vegye le a csiszolószerszámot. Forfított sorrendben szerelje vissza a kívánt
csiszolószerszámot.
Mozdítsa el a tokmányzárat 5 (amíg be nem
kattan) és feszítse meg a feszítőcsavart
imbuszkulccsal
10
.
Dugja a lamellált csiszolótárcsát 11 közvetlenül
a csiszolóorsóra
1
.
Először szerelje a befogószárat 13 a csiszo-
lóorsóra
lyeket
1
, majd akassza fel a csiszolóhüve-
12
.
14
az im-
14
az
Csiszolóhüvely felszerelése
(lásd D- ábra)
Tekerje a csiszolóhüvelyt 12 a lamellák lefutá-
sával megegyezően a befogószrra
13
, míg az
a gumilamellákat teljesen el nem fedi.
Csiszolóhüvely leszerelése
Ügyeljen arra, hogy a befogószár 13 a szét-
szerelés során az orsóba
1
dugva maradjon.
A csiszolóhüvely 12 cseréjéhez, ill. eltávolításá-
hoz először működtesse az tengelyrögzítést
5
amíg az be nem kattan.
Végül a befogószárnak 13 a lamellák lefutásá-
val megegyező elfordításával húzza le a
csiszolóhüvelyt
12
.
Porelszívó burkolatának
szerelése (lásd E- ábra)
Egy kis ellenállás ellenében dugja a porelszívó-
burkolatát
hornyába
2
a szerszámkar 15 két rögzítő
16
.
Húzza meg a szorítócsavart 4. A porelszívó-
burkolat
szerszámkarra
2
így szorosan rá van szerelve a
15
.
Porelszívó burkolatának
beállítása (lásd F- ábra)
Állítsa be úgy a porelszívó burkolatot 2 hogy
a por, vagy szikra ne a kezelő felé kerüljön
elvezetésre.
A porelszívó-burkolat 2 különböző szögekből
el tudja zárni a csiszolóorsót. Ehhez használja
a csappantyú-hornyot
A szerelést követően a munkabetéttől és mun-
kadarab formájától fügően fordítsa el a porelszívó-borítóját
porelszívó-burkolat
17
.
2
a markolat 6 irányába. A
2
több állásba kattanhat.
,
21 HU
Üzembe helyezés / Használat
Idegen porelszívás
ROBBANÁSVESZÉLY!
Robbanékony por / levegő- keverék esetén egy erre
speciálisan alkalmas elszívót kell használnia.
SZIKRASZÓRÓDÁS MIATTI TŰZVESZÉLY!
Fémcsiszolás során ne szivattyúzza el a port.
TŰZVESZÉLY! Porelszívó- berendezés segítségével egy porszívóhoz kapcsolható elektromos készülékkel való munkavégzés
során tűzveszély áll fenn! Kedvezőtlen körülmények
között, úgymint pl. szikrázáskor -fém, vagy fában lévő
fémmaradvány csiszolásakor - a fapor a porszívó
portartályában magától is meggyulladhat. Ez különösen akkor történhet, ha a faporon lakkmaradványok,
vagy más vegyi anyagok találhatók és ha a csiszolóanyag a hoyyzú munkavégzés miatt forró. Ezért
feltétlenül kerülje a csiszolandó anyag és a készülék túlhevülését és a munkavégzés szüneteltetése
előtt feltétlenül ürítse ki a porelszívó portartályát.
Viseljen porvédő
álarcot!
Az elszívótömlő csatlakoztatása
Tolja az elszívó- adaptert 9 az elszívó-cson-
3
kokra
Tolja egy jóváhagyott elszívószerkezet (pl. egy
műhelyporszívó) tömlőjét a porelszívó-adapterre
Az elszívótömlő levétele
Húzza le a tömlőt a porszívó-berendezésről.
9
.
(ld. G- ábra).
egyeznie a készülék típustábláján megadott
feszültséggel.
Be- / és kikapcsolás
Az elektromos szerszám bekapcsolásához tolja
előre a Be- / kikapcsolót
„1“ jelenjen meg. Energiatakarékossági szempontból csak akkor kapcsolja be az elektromos
szerszámot, amikor használja azt.
Az elektromos szerszám kikapcsolásához tolja
hátra a Be- / kikapcsolót
„0“ jelenjen meg.
Használat előtt ellenőrizze a csiszolószerszámot.A csiszolószerszámnak tökéletesen szereltnek
kell lennie és szabadon kell tudnia forogni.
Végezzen próbaüzemet legalább 1 percig ter-
helés nélkül. Ne használjon sérült, nem kerek,
vagy rezgő csiszolószerszámot. A sérült csiszo-
lószerszám szétmorzsolódhat és sérüléseket
okozhat.
7
, hogy a kapcsolón
7
, hogy a kapcsolón
A csiszolószerszám
kiválasztása
A csiszolószerszámot a megmunkálandó felület
formája és a csiszolandó anyag alapján kell megválasztani. A szemcsézettséget a kívánt anyag-levitelhez igazítsa.
Használat
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Mielőtt bármilyen munkát végez a csiszolókefén,
húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnektorból.
A munkavégzés során tartsa az elektromos
szerszámot mindkét kezével szorosan és gondoskodjon róla, hogy biztosan álljon. Az elektromos szerszámot két kézzel irányítjuk.
Vegye figyelembe a hálózati feszültséget! Az
áramforrás hálózati feszültségének meg kell
22 HU
CsiszolószerszámFelület formájaSzemcsézettség
Csiszolóhüvely
Lamellázott csiszolótárcsa (60 mm)
Lamellázott csiszolótárcsa (10 mm)bordázott
egyenes
lapos
hajlított
egyenetlen
közepes80
finom120
extra finom240
közepes80
finom120
extra finom240
közepes80
finom120
A munkára vonatkozó
Fordulatszám előválasztása
tudnivalók
A fordulatszám-előválasztás beállítótárcsájával 8
A lehordási teljesítményt és a felületi anyagot
nagyrészt a csiszolószerszám kiválasztása, az
előzetesen kiválasztott fordulatszámszint és a
felületre gyakorolt nyomás határozza meg.
Csak kifogástalan csiszolószerszámok eredmé-
nyeznek jó csiszolási teljesítményt és kímélik az
elektromos szerszámot.
a szükséges fordulatszámot az üemelés alatt is
kiválaszthatja.
Az optimális szalagsebesség a megmunkálandó
munkadarabtól, ill. anyagtól függ. Az adott esetben
legjobb fordulatszámot mindig maga számítsa ki
gyakorlati kisérletezéssel. A következő táblázatban
olyan hozzávetőleges értékeket, amelyek megkönynyítik Önnek a számítást.
(durva csiszolás / finom
csiszolás)
Fordulat-
szám-szint
5 / 6
5 / 6
4 / 5
2–4
5
23 HU
Használat / Karbantartás és tisztítás / Szerviz / Garancia
Hosszabb idejű, alacsony fordulatszámon való
munkavégzést követően az elektromos szerszámot 3 percig maximális fordulatszámon üresen
kell járatni, hogy lehűljön.
Csiszolás
Kapcsolja be az elektromos szerszámot, helyezze
azt a teljes csiszoló felületével a megmunkálandó
felületre és mozgassa azt mérsékelt nyomással
a munkadarabon.
Ügyeljen az egyenletes nyomóerőre a csiszoló-
szerszám élettartamának növelése céljából.
A felületre gyakorolt nyomás túlzott megnövelé-
se nem nagyobb lehordási teljesítményhez, hanem csak az elektromos szerszám és a csiszolószerszám nagyobb mértékű kopásához vezet.
Azokat a csiszolólapokat, amelyekkel fémeket
munkáltak meg ne használja többé más anyagok megmunkálására.
Karbantartás és tisztítás
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Mielőtt a készüléken munkát végezne, mindig húzza
ki a hálózati dugót a konnektorból.
Ne használjon éles tárgyakat a készülék tisztí-
tásához. Folyadéknak nem szabad a készülék
belsejébe jutnia. Egyébként a készülék károsodhat.
A szénkefe cseréjvel kizárólag az ügyfélszolgá-
latot, vagy egy elismert szakszervízt bízzon meg.
A készülék ezen kívül nem igényel karbantartást.
Tisztítsa meg rendszeresen a készüléket; közvet-
lenül a munka befejezése után a legcélszerűbb.
A házat száraz törlőkendővel kell megtisztítani
– semmi esetre se használjon benzint, oldószert
vagy olyan tisztítószert, amely árt a műanyagnak.
A készülék alapos tisztításához szüksége lesz
egy porszívóra.
A szellőznyílásokat tartsa mindig szabadon.A ráragadó csiszolóport ecsettel távolítsa el.
Szerviz
A készülékét a
szervizzel, vagy egy elektromos
szakemberrel és csak eredeti cserealkatrészek alkalmazásával javítassa.
Ezáltal garantálja, hogy készüléke biztonságossága megmaradjon.
A hálózati dugó,
vagy a hálózati vezeték cseréjét végeztesse mindig a készülék gyártójával, vagy a vevőszolgálatával. Ezáltal
garantálja, hogy készüléke biztonságossága
megmaradjon.
Tudnivaló: a nem felsorolt tartozékokat (mint pl.
szénkeféket, kapcsolókat) Callcenter- ünkön keresztül rendelheti meg. További lamellalemezeket és
csiszolóhengert a szaküzletekben szerezhet be.
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a
vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az
Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
24 HU
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után,
legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva
jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes
javítások térítéskötelesek.
HU
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
e-mail: kompernass@lidl.hu
IAN 271263
Az eredeti EU-Megfelelőségi
Nyilatkozat fordítása / Gyártó
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentációkért felelős: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, ezúton nyilatkoz
hogy a termék a következő szabványoknak, szabványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás
céljából.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus berendezésekről szóló 2012 / 19 / EU Európai Irányelv és annak nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint a használt elektromos készülékeket külön kell gyűjteni és a
megfelelő újrahasznosító gyűjtőhelyen le kell adni.
A kiszolgált készülék megsemmisítésének a lehetőségeiről települése illetékes hivatalánál tájékozódhat.
RoHS Irányelv
(2011 / 65 / EU)
Alkalmazott összehangolt szabványok
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-4:2009/A11:2011
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Típus / A készülék megnevezése:
Csiszolótekercs PSR 310 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2015
Sorozatszám: IAN 271263
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Minőség menedzser -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében
történő műszaki változtatásokra.
25 HU
26
Kazalo
Uvod
Predvidena uporaba .......................................................................................................................... Stran 28
Oprema .............................................................................................................................................. Stran 28
Obseg dobave ................................................................................................................................... Stran 28
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 28
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu .......................................................................................................... Stran 29
2. Električna varnost ........................................................................................................................... Stran 29
3. Varnost oseb .................................................................................................................................. Stran 30
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ....................................................................... Stran 30
5. Servis .............................................................................................................................................. Stran 31
Varnostni napotki za vse vrste uporabe ........................................................................................... Stran 31
Varnostni napotki za vse brusne kolute ............................................................................................ Stran 32
Začetek uporabe
Montaža / menjava brusnega orodja .............................................................................................. Stran 33
Montaža tulca brusilnika ................................................................................................................... Stran 33
Demontaža tulca brusilnika ............................................................................................................... Stran 33
Montaža pokrova za odsesavanje prahu ........................................................................................ Stran 33
Nastavitev pokrova za odsesavanje prahu ..................................................................................... Stran 33
Zunanje odsesavanje ......................................................................................................................... Stran 33
Uporaba
Vklop in izklop .................................................................................................................................... Stran 34
Izbira brusnega orodja ...................................................................................................................... Stran 34
Navodila za delo ............................................................................................................................... Stran 35
Predhodna izbira števila vrtljajev ...................................................................................................... Stran 35
Vzdrževanje in čiščenje ...................................................................................................... Stran 35
Servis ................................................................................................................................................. Stran 36
Garancija ........................................................................................................................................ Stran 36
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 36
Prevod izvirne izjave o skladnosti ES / Proizvajalec ................................. Stran 37
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 38
27 SI
Uvod
Brusilni valjček PSR 310 A1
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo
za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje
pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se
seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je
opisano, in samo za navedena področja uporabe.
Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven
izročite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Električno orodje je namenjeno za suho brušenje in
krtačenje lesa, umetne mase, polnilne mase (npr.
mavca) ter lakiranih površin. Zlasti je primerno za
brušenje neravnih površin. Naprava ni namenjena
za profesionalno uporabo. Kakršna koli drugačna
uporaba ali sprememba stroja velja kot nepredvidena in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za
poškodbe, nastale zaradi nepredvidene uporabe,
proizvajalec ne prevzema odgovornosti.
Oprema
1
Vreteno brusilnika
2
Pokrov za odsesavanje prahu
3
Nastavek za odsesavanje
4
Vpenjalni vijak za montažo pokrova za
odsesavanje prahu
5
Gumb za blokado vretena
6
Ročaj (izolirana prijemalna površina)
7
S tikalo za vklop / izklop
8
Kolesce za nastavitev izbire števila vrtljajev
9
Adapter za sesalnik
10
Inbus ključ
11
Lamelna brusna plošča
12
Tulec brusilnika
13
Sprejemna gred za tulec brusilnika
14
Vpenjalni vijak
15
Roka orodja
16
Pritrdilni utor pokrova za odsesavanje prahu
17
Zaskočni utor
Obseg dobave
1 brusilni valjček PSR 310 A1
1 lamelna brusna plošča 10 mm, K80
1 lamelna brusna plošča 60 mm, K80
1 sprejemna gred za tulec brusilnika 60 mm
1 tulec brusilnika 60 mm, K80
1 adapter za sesalnik
1 šestrobi inbus ključ
1 navodilo za uporabo
Tehnični podatki
Brusilni valjček
Nazivna napetost: 230 V∼ 50 Hz
Nazivna moč: 310 W
Število vrtljajev v
prostem teku: n
1600–3000 min
0
Zaščitni razred: II /
Vrednost emisije hrupa:
Izmerjena vrednost za hrup, ugotovljena v skladu z
EN 60745. Raven hrupa električnega orodja, ocenjena z A, običajno znaša:
Raven zvočnega tlaka: L
Negotovost K
: 3 dB
Raven hrupa: L
Negotovost K
: 3 dB
= 82,1 dB(A)
= 93,1 dB(A)
Nosite zaščito sluha!
Skupne vrednosti nihanja:
Skupna vrednost nihanja (vektorska vsota treh smeri)
določena skladno z EN 60745:
Emisijska vrednost nihanja: a
= 4,53 m / s²
h
K = 1,5 m / s²
Napotek: Nivo nihanja, naveden v teh navodilih,
je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normiranim po standardu EN 60745, in se ga lahko
-1
28 SI
uporablja za primerjavo naprav. Navedeno vrednost
emisije nihanja lahko uporabite tudi za uvodno
oceno izpostavitve.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži
nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar
se električno orodje redno uporablja na tak način,
bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
c) Poskrbite, da bodo otroci in druge
osebe med uporabo električnega orodja
dovolj oddaljene od mesta uporabe. Če
vaša pozornost ni v celoti usmerjena na delo,
lahko izgubite nadzor nad orodjem.
Poskusite ohraniti obremenitev
zaradi vibracij čim nižjo. Najboljši ukrep za zmanjšanje obremenitve zaradi vibracij je nošnja rokavic
med uporabo orodja in omejitev delovnega časa.
Pri tem je treba upoštevati vse dele obratovalnega
cikla (npr. čase, med katerimi je električno orodje
izklopljeno, in čase, ko je sicer orodje vklopljeno,
vendar deluje brez obremenitve).
Splošna varnostna navodila
za električno orodje
Preberite var-
nostna opozorila in navodila!
Neupoštevanje varnostnih opozoril in
navodil lahko vodi do povzročitve električnega
udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila
shranite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem „električno
orodje“ se nanaša na električno orodje na omrežni
pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na
električno orodje na akumulatorski pogon (brez
kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b) Z orodjem ne delajte v okolici, kjer
obstaja nevarnost eksplozije in v kateri se nahajajo vnetljive tekočine, plini
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastav
kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d)
Kabla ne uporabljajte za nošenje orod-
ja
, za obešanje orodja ali za vlečenje
vtiča iz vtičnice. Kabel zavarujte pred
vročino, olji, ostrimi robovi ali gibljivim
delom orodja. Poškodovani ali zavozlani
kabli povečajo tveganje električnega udara.
e) Kadar z električnim orodjem delate na
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni
tok. Uporaba zaščitnega stikala za okvarni
tok zmanjša tveganje električnega udara.
-
29 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
3. Varnost oseb
a)
Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj delate
in pri delu z električnim orodjem ravnajte
razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste
utrujeni ali če ste pod vplivom droge, al
kohola ali zdravil. Trenutek nepozornosti med
uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b) Vedno uporabljajte osebno zaščitno
opremo in vedno zaščitna očala. Upo-
raba osebne zaščitne opreme kot so maska za
prah, delovni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od načina
uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje nastanka poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, ali je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
napajanje in / ali akumulator, ga dvignete ali nosite. Če imate pri nošenju naprave
prst na stikalu za VKLOP / IZKLOP ali je naprava
vklopljena, to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve
in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ v vrte-
čem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se delov stroja ne pridejo lasje, oblačila in
rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4. Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a)Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
-
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
b)Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba dati v popravilo.
c)Preden izvajate nastavitve na napravi,
zamenjujete dele opreme ali napravo
daste iz rok, izvlecite električni vtič iz
vtičnice in / ali odstranite akumulator.
Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren
zagon električnega orodja.
d)Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z
napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave ne
dovolite. Električno orodje je nevarno, če ga
uporabljajo neizkušene osebe.
e)Napravo skrbno negujte. Kontrolirajte,
če premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so
deli naprave odlomljeni ali poškodovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred
ponovno uporabo naprave v popravilo
Vzrok za mnoge nesreče je slabo vzdrževano
električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in
so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
je,
.
30 SI
5. Servis
a)Vaše naprave dajte vpopravilo servisni
službi ali strokovnjaku za električne
naprave, popravilo pa naj poteka
samo z originalnimi nadomestnimi
Na ta način se zagotovi, da varnost naprave
ostane ohranjena.
deli.
Varnostni napotki za
vse vrste uporabe
Skupni varnostni napotki za brušenje,
brušenje z brusnim papirjem:
a) To električno orodje se uporablja kot
brusilnik, brusilnik z brusnim papirjem.
Upoštevajte vsa varnostna navodila,
napotke, predstavitve in podatke, ki
ste jih prejeli z napravo. Če ne boste upo-
števali naslednjih navodil, lahko pride do električnega udara, požara in / ali težkih poškodb.
b) Ne uporabite dodatne opreme, ki ni
bila predvidena in priporočena s strani
proizvajalca za to električno orodje.
Dejstvo, da lahko pribor namestite na električno
orodje, ne zagotavlja varne uporabe.
c) Dovoljeno število vrtljajev električnega
orodja mora biti najmanj tako visoko,
kot je najvišje število vrtljajev, navedeno na električnem orodju. Pribor, ki se
vrti hitreje, kot je dovoljeno, se lahko razleti in
odleti.
orodij ni mogoče dovolj zavarovati ali nadzorovati.
e) Brusne plošče, prirobnica, brusni ko-
lut ali drug pribor se morajo natančno
prilagati na vreteno električnega orodja
Uporabljena orodja, ki se ne prilegajo natančno
na vreteno brusilnika, se vrtijo neenakomerno,
močno vibrirajo in lahko privedejo do izgube
nadzora.
f) Ne uporabljajte poškodovanega
orodja. Pred vsako uporabo preverite
orodje, npr. brusilne plošče, glede
krušenja in razpok, brusilne kolute
glede razpok, obrabe ali močne obrabe. Če električno orodje ali dodatna
oprema pade na tla, preverite, ali je
poškodovano / -a ali pa uporabite
nepoškodovano dodatno opremo. Ko
ste dodatno opremo preverili in jo namestili, se vi in bližnje osebe ne smejo
zadrževati v bližini ravni vrtljive dodatne opreme in pustite, da naprava
približno minuto deluje z najvišjim
številom vrtljajev. Poškodovana dodatna
oprema se večinoma med tem preizkusom zlomi.
g) Nosite osebno zaščitno opremo. Glede
na uporabo uporabljajte popolno
zaščito za obraz, zaščito za oči ali zaščitna očala. Po potrebi nosite protiprašno masko, zaščito za sluh, zaščitne
rokavice ali poseben predpasnik, ki
bodo preprečili dostop majhnih delcev
in materiala do vas. Oči je treba zaščititi pred letečimi tujki, ki nastanejo pri
različnih vrstah uporabe. Protiprašna
maska ali zaščita za dihala mora filtrirati prah, ki nastane pri uporabi. Če
ste dlje časa izpostavljeni glasnemu hrupu, lahko pride do poškodb sluha.
h) Zagotovite, da so druge osebe varno
oddaljene od vašega delovnega območja. Vsaka oseba, ki vstopi v delovno
območje, mora nositi osebno zaščitno
opremo. Drobci obdelovanca ali zlomljeni deli
uporabljenega orodja lahko odletijo in povzročijo telesne poškodbe tudi izven neposrednega
delovnega območja.
i) Kadar izvajate delovne operacije, pri
katerih uporabljeno električno orodje
lahko zadene ob skrito električno na-
.
peljavo ali lastni priključni kabel, električno orodje držite samo na izoliranih
površinah za prijemanje. Stik z vodnikom,
ki je pod napetostjo, lahko premosti napetost
na kovinske dele naprave in povzroči udar
električnega toka.
31 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
j) Napajalnega kabla ne približujte
vrtljivim uporabljenim orodjem. Če izgubite nadzor nad napravo, lahko prerežete ali
zajamete napajalni kabel ali pa se vaša dlan
ali roka ujame v vrtljivo uporabljeno orodje.
k) Nikoli ne odložite električnega orodja,
preden se orodje popolnoma ne ustavi.
Vrteče uporabljeno orodje lahko pride v stik z
odlagalno površino, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem.
l) Električno orodje med prenašanjem ne
sme delovati. Vaša oblačila se lahko ob nenamernem stiku z vrtljivim uporabljenim orodjem
zataknejo in orodje lahko zareže v vaše telo.
m) Redno čistite prezračevalne reže
svojega električnega orodja. Ventilator
motorja vleče prah v ohišje, akumulacija kovinskega prahu pa lahko povzroči nevarnosti zaradi
elektrike.
n) Električnega orodja ne uporabljajte v
bližini vnetljivih materialov. Zaradi isker
se lahko ti materiali vnamejo.
o) Ne uporabljajte orodja, ki zahteva
tekoča hladilna sredstva. Uporaba vode
ali drugih hladilnih sredstev lahko povzroči električni udar.
Varnostni napotki za
vse brusne kolute
Napravo držite samo za izolirane
prijemalne površine, saj lahko tulec
brusilnika zadene ob lasten kabel.
Poškodba vodnika, ki je pod napetostjo, lahko
premosti napetost na kovinske dele naprave in
povzroči udar električnega toka.
NEVARNOST POŽARA ZARADI ISKRE-
NJA! Kadar brusite kovine, pride do iskrenja.
Zato obvezno pazite, da ne ogrožate oseb in
da se v bližini delovnega območja ne nahajajo
vnetljivi materiali.
Pri obdelavi lesa in zlasti, če obdelujete materi-
al, pri katerem nastaja zdravju škodljivi prah,
priključite napravo na ustrezno zunanjo napravo za odsesavanje.
Pri obdelavi umetnih mas, barv, lakov ipd. po-
skrbite za zadostno prezračevanje.
Brusna krtača je namenjena za suho brušenje
površin iz lesa, umetne mase, kovine in mase
za kitanje ter lakiranih površin. Napravo je
dovoljeno uporabljati le za suho brušenje.
Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelo-
vati. Azbest velja za kancerogeno snov.
STRUPEN PRAH! Prah
od materialov, npr. premaza z vsebnostjo svinca,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin, je lahko
zdravju škodljiv.
Stik ali vdihavanje takšnega prahu lahko pred-
stavlja nevarnost za upravljavca ali osebe, ki
se nahajajo v bližini.
Obdelovanec zavarujte. Uporabljajte vpenjalno
pripravo / primež, v katerem bo obdelovanec
varno nameščen. V tovrstnih pripravah bo obdelovanec varnejši kot v vaših rokah.
Z rokami se nikoli ne opirajte pred ali za napravo
in na površino, ki jo nameravate obdelovati, ker
v primeru zdrsa obstaja nevarnost poškodb.
V primeru nevarnosti omrežni vtič takoj potegni-
te iz vtičnice.
Kabel vedno speljite stran od naprave nazaj.Izogibajte se stiku z vrtečim tulcem brusilnika.Ne obdelujte vlažnih materialov ali vlažnih
površin.
Obdelovancu se vedno približajte z vklopljeno
napravo. Po končani obdelavi napravo dvignite
stran od obdelovanca in jo nato izklopite.
Med delom vedno trdno držite napravo z obe-
ma rokama. Poskrbite za varno stojišče.
Počakajte, da se naprava povsem ustavi, in jo
izklopite, preden jo odložite.
Med delovnimi odmori, pred vsemi deli na
napravi (npr. zamenjavi brusnega papirja) in
kadar je ne uporabljate, vedno izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Nosite zaščitna očala in
protiprašno masko!
32 SI
Začetek uporabe
NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB! Pred izvedbo del na brusni krtači,
vedno izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Montaža / menjava brusnega
orodja (gl. sl. A–C)
Montaža pokrova za
odsesavanje prahu (glejte sl. E)
Rahlo potisnite pokrov za odsesavanje prahu 2
v dva pritrdilna utora
Zategnite vpenjalni vijak 4. Pokrov za odse-
savanje prahu
15
orodja
.
16
roke orodja 15.
2
je zdaj trdno pritrjen na roko
Pritisnite zaklep vretena 5 (da se zaskoči) in
z uporabo šestrobega inbus ključa
14
vijak
.
Zdaj odstranite vpenjalni vijak. Nato odstranite brusno orodje.Namestite želeno brusno orodje v obratnem
vrstnem redu.
Pritisnite zaklep vretena 5 (da se zaskoči) in
zategnite z uporabo šestrobega inbus ključa
vpenjalni vijak
Vstavite lamelno brusno ploščo 11 neposredno
na vreteno brusilnika
Najprej namestite sprejemno gred 13 na vrete-
no brusilnika
12
nika
14
.
1
.
1
, nato pa namestite tulec brusil-
.
10
vpenjalni
10
Montaža tulca brusilnika
(glejte sl. D)
Zavrtite tulec brusilnika 12 glede na potek
lamel na sprejemno gred
lamele povsem prekrite.
13
, da so gumijaste
Demontaža tulca brusilnika
Pazite, da bo sprejemna gred 13 med demon-
tažo ostala v vretenu
Za zamenjavo oz. odstranitev starega tulca
brusilnika
do vretena
Nato z vrtenjem glede na potek lamel sprejemne
gredi
12
najprej pritisnite gumb za bloka-
5
13
odstranite tulec brusilnika 12.
1
.
, da se zaskoči.
Nastavitev pokrova za
odsesavanje prahu (glejte sl. F)
Pokrov za odsesavanje prahu 2 nastavite tako,
da prah ali iskre ne morejo odleteti v smeri
upravljavca.
Pokrov za odsesavanje prahu 2 lahko vreteno
brusilnika prekriva pod različnimi koti. Za to
uporabljajte zaskočne utore
Po montaži pokrova za odsesavanje prahu 2
ga zavrtite glede na uporabo in obliko obdelovanca v smeri ročaja
nje prahu
2
se zaskoči v različnih položajih.
17
.
6
. Pokrov za odsesava-
Zunanje odsesavanje
NEVARNOST EKSPLOZI-
JE! Pri eksplozivni zmesi prahu / zraka je treba
uporabiti poseben sesalnik.
NEVARNOST POŽARA ZARADI ISKRENJA!
Pri brušenju kovin ne uporabljajte funkcije odsesavanja prahu.
NEVARNOST POŽARA!
Pri delu z električnimi napravami, ki se lahko prek
sesalne naprave priključijo na sesalnik, obstaja nevarnost požara! Pri neugodnih pogojih, npr. iskrenju pri brušenju kovin ali ostankov kovin v lesu - se lahko
lesni prah v vrečki za prah v sesalniku samodejno
vname. To se lahko zgodi zlasti takrat, kadar je lesni
prah pomešan z ostanki laka ali drugimi kemičnimi
snovmi in je zbrušen material po dolgotrajnem delu
vroč. Zato se obvezno izogibajte pregrevanju zbrušenega materiala in naprave ter pred delovnimi odmori vedno izpraznite vrečko za prah v sesalniku.
33 SI
Začetek uporabe / Uporaba
Nosite protiprašno
masko!
Priključite gibko cev za odsesavanje
Potisnite adapter sesalnika 9 v nastavek za
odsesavanje
3
(gl. sl. G).
Potisnite gibko cev dovoljene priprave za sesanje
(npr. sesalnika za prah v delavnici) v adapter
sesalnika
9
.
Odstranite gibke cevi za odsesavanje
Povlecite gibko cev priprave za sesanje s
priprave za sesanje.
Uporaba
NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB! Pred izvedbo del na brusni krtači,
vedno izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Električno orodje med delom trdno držite z
obema rokama in poskrbite za varno stojišče.
Električno orodje boste z obema rokama vodili
varno.
Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira
električne energije se mora ujemati s podatki
na ploščici s podatki električnega orodja.
Vklop in izklop
Za vklop električnega orodja potisnite stikalo
za vklop / izklop
7
naprej, tako da se na sti-
kalu prikaže „1“.
Za varčevanje z energijo vklopite električno
orodje le takrat, kadar ga uporabljate.
Za izklop električnega orodja potisnite stikalo
za vklop / izklop
7
nazaj, tako da se na stikalu
prikaže „0“.
Pred uporabo preverite brusno orodje.Brusno orodje mora biti nameščeno brezhibno
in se prosto vrteti. Izvedite preskusni tek najmanj
1 minuto brez obremenitve. Ne uporabljajte
poškodovanih, nezaobljenih ali vibrirajočih
brusnih orodij. Poškodovana brusna orodja se
lahko razpočijo in povzročijo telesne poškodbe.
Izbira brusnega orodja
Brusno orodje izberite skladno s površinsko obliko
in materialom obdelovanca. Zrnavost prilagodite
želeni odstranitvi materiala.
Brusno orodjePovršinska oblikaZrnavost
srednji80
Tulec brusilnika
raven
ploski
fini120
zelo fini240
srednja80
Lamelna brusna plošča (60 mm)
ukrivljena
neravna
fina120
zelo fina240
Lamelna brusna plošča (10 mm)profilirana
34 SI
srednja80
fina120
Navodila za delo
Predhodna izbira
števila vrtljajev
Učinkovitost odstranjevanja in kakovost površi-
ne v glavnem določata izbiro brusnega orodja,
izbrano število vrtljajev in moč pritiskanja.
Samo brezhibna brusna orodja omogočajo
dobro brušenje in varujejo električno orodje.
Uporabljajte le originalni pribor za brusilnik.
Podatki v naslednji tabeli so priporočene vrednosti:
Z nastavljalnim kolescem števila vrtljajev 8 lahko
izberete potrebno število vrtljajev tudi med obratovanjem.
Optimalna hitrost traku je odvisna od obdelovanca
oz. materiala obdelovanca. S praktičnim preizkusom vedno sami določite najboljše število vrtljajev.
V naslednji tabeli so navedene nezavezujoče vrednosti, ki vam bodo olajšale določanje.
vrtljajev mora električno orodje za ohladitev
delovati pribl. 3 minute pri najvišjem številu
vrtljajev v prostem teku.
Brušenje
Električno orodje vklopite, ga s celotno brusilno
površino postavite na podlago, ki jo želite obdelovati, in ga z zmernim pritiskom premikajte
po površini obdelovanca.
Pazite na enakomeren pritisk, da boste podaljšali
življenjsko dobo brusnega orodja.
(grobo / fino brušenje)
Čezmerno povečanje pritiskane pomeni boljše-
ga brušenja, ampak večjo obrabo električnega
orodja in brusnega orodja.
Brusnega orodja, s katerim ste obdelovali kovi-
no, ne uporabljajte več za druge materiale.
Vzdrževanje in čiščenje
NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB! Pred vsemi deli na napravi napravo
izklopite in izvlecite električni vtič iz vtičnice.
Stopnja števila
vrtljajev
5 / 6
5 / 6
4 / 5
2–4
5
35 SI
Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija / Odstranjevanje
Za čiščenje naprave ne uporabljajte ostrih pred-
metov. V notranjost naprave ne smejo vdreti
tekočine. V nasprotnem primeru se naprava
lahko poškoduje.
Zamenjavo oglenih krtačk prepustite izključno
serviserju ali odobreni delavnici. Naprava ne
zahteva vzdrževanja.
Napravo redno čistite, najbolje vedno takoj po
koncu dela.
Ohišje očistite s suho krpo – v nobenem primeru
pa ne uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki
napadajo umetne mase.
Za temeljito čiščenje naprave potrebujete sesal-
nik za prah.
Prezračevalne odprtine morajo vedno biti proste.Prah od brušenja odstranite s čopičem.
Servis
Naprave dajte v po-
pravilo servisni službi ali strokovnjaku
za električne naprave, popravilo pa
naj poteka samo z originalnimi nado-
mestnimi deli. S tem se zagotovi, da varnost
naprave ostane ohranjena.
Zamenjavo vtiča ali
priključnega kabla naj vedno opravi
proizvajalec naprave ali njegova služba
za pomoč strankam. S tem se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
gotovljeno brezplačno pošiljanje vašega
izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne
dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poškodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje
pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
SI
Servis Slovenija
Phone: 080080917
e-mail: kompernass@lidl.si
IAN 271263
Odstranjevanje
Napotek: Nadomestne dele, ki tukaj niso nave-
deni (npr. oglene krtačke, stikala) lahko naročite
prek našega klicnega centra. Dodatne lamelne
plošče in brusne valje lahko kupite v specializirani
trgovini.
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana
in pred dobavo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite kot
dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na
svojo servisno službo. Samo tako je za-
36 SI
Embalaža je narejena iz okolju primernih
materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
Skladno z evropsko direktivo 2012 / 19 / EU o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem v
nacionalnem pravu je treba električne naprave zbirati ločeno in jih oddati za okolju primerno ponovno
predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih
naprav boste izvedeli pri svoji občinski ali mestni
upravi.
Prevod izvirne izjave o skla-
dnosti ES / Proizvajalec
Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH, za
dokumente odgovorna oseba: gospod Semi Uguz
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi
normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006 / 42 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
RoHS Direktiva
(2011 / 65 / EU)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-4:2009/A11:2011
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Oznaka tipa / Naprave:
Brusilni valjček PSR 310 A1
lu,
Date of manufacture (DOM): 12–2015
Serijska številka: IAN 271263
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß
Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak
v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak
dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujem
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so
zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupe
c ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije
če se ni držal priloženih navodil za sestavo in
uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli
spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
o
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (gar
cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
,
an-
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
38 SI
Úvod
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 40
Vybavení ...........................................................................................................................................Strana 40
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 40
Technická data ................................................................................................................................. Strana 40
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ............................................................................................................ Strana 41
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................................... Strana 41
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití .......................................................... Strana 42
5. Servis ............................................................................................................................................ Strana 42
Bezpečnostní upozornění pro všechna použití .............................................................................. Strana 43
Bezpečnostní pokyny pro válečkovou brusku ................................................................................ Strana 44
Uvedení do provozu
Montáž a výměna brusných nástrojů ............................................................................................. Strana 44
Montáž brusných pouzder .............................................................................................................. Strana 45
Demontáž brusných pouzder .......................................................................................................... Strana 45
Montáž krytu odsávání prachu ....................................................................................................... Strana 45
Nastavení krytu odsávání prachu ................................................................................................... Strana 45
Externí odsávání ............................................................................................................................... Strana 45
Obsluha ......................................................................................................................................... Strana 45
Zapnutí a vypnutí ............................................................................................................................. Strana 46
Volna brusného nástroje ..................................................................................................................Strana 46
Pracovní pokyny ...............................................................................................................................Strana 46
Předvolba otáček ............................................................................................................................. Strana 46
Údržba a čištění ...................................................................................................................... Strana 47
Servis ............................................................................................................................................... Strana 47
Odstranění do odpadu ..................................................................................................... Strana 48
Překlad Originálu EG prohlášení o konformitě / Výrobce ................. Strana 49
39 CZ
Úvod
Válečková bruska PSR 310 A1
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli
jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Elektrický nástroj je určený na broušení a kartáčování dřeva, umělých hmot, výplňových materiálů
(např. sádry) stejně jako lakovaných povrchů za
sucha. Je obzvlášť vhodný na broušení nerovných
povrchů. Přístroj není určen ke komerčnímu využívání. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje je v
rozporu s použitím ke stanovenému účelu a skrývá
značná nebezpečí zranění. Za škody vzniklé při
použití k jinému než ke stanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení.
Vybavení
16
Drážka na uchycení odsávacího krytu prachu
17
Blokovací drážka
Obsah dodávky
1 válečková bruska PSR 310 A1
1 lamelový brusný váleček 10 mm, K80
1 lamelový brusný váleček 60 mm, K80
1 dřík na uchycení brusného pouzdra 60 mm
1 brusné pouzdro 60 mm, K80
1 adaptér pro vysavač
1 imbusový klíč
1 návod kobsluze
Technická data
Válečková bruska
Jmenovité napětí: 230 V∼ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 310W
Volnoběžné otáčky: n
Třída ochrany: II /
Hodnota emise hluku:
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN
60745. Hladina akustické intenzity, filtr A, pro
elektrické nářadí je:
Hladina akustického tlaku: L
Nepřesnost K
: 3 dB
1600–3000 min
0
= 82,1 dB(A)
-1
1
Brusná hřídel
2
Odsávací kryt prachu
3
Odsávací hrdlo
4
Svěrací šroub pro montáž odsávacího krytu
prachu
5
Aretace hřídele
6
Rukojeť (s izolovanou plochou)
7
Vypínač
8
Nastavovací kolečko na volbu otáček
9
Adaptér pro vysavač
10
Imbusový klíč
11
Lamelový brusný váleček
12
Brusné pouzdro
13
Dřík na uchycení brusného pouzdra
14
Upínací šroub
15
Rameno nástroje
40 CZ
Hladina akustického výkonu: L
Nepřesnost K
: 3 dB
= 93,1 dB(A)
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací:
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet třech
směrů) byl zjištěn podle EN 60745:
Hodnota emise vibrací: a
= 4,53 m / s²
h
K = 1,5 m / s²
Poznámka: Hladina vibrací uvedená v tomto
návodu k obsluze byla měřena postupem v souladu
se standardizovanou zkouškou popsanou v normě
EN 60745 a může se použít pro srovnávání pří-
strojů. Hodnotu emise vibrací je možné použít k
počátečnímu posouzení jejich vyloučení.
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického
nástroje a může v mnohých případech přesahovat
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi
by mohla být podceněna, používá-li se elektrického
nástroje pravidelně tímto způsobem.
c) Elektrické nástroje během používání
chraňte před dětmi a jinými osobami.
Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu nad
zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
Snažte se minimalizovat zatížení
vibracemi. Příkladná opatření pro minimalizování
zatížení vibracemi jsou nošení rukavic při používání
nástroje a zkrácení pracovní doby. Přitom je třeba do
posouzení zahrnout všechny druhy pracovních cyklů (např. i doby, kdy je nástroj vypnutý a doby, kdy
je nástroj v provozu ale nezatížený).
Všeobecné bezpečnostní poky-
ny pro elektrické nástroje
Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a návody!
Zanedbání při dodržování bezpečnost
pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým
proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny
a návody pro budoucnost!
Pojem „elek
pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené
ze sítě (se sˇiťovým ka
napájené
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
akumulátorem (bez síťového kabelu).
ních
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořádek
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
kúrazům.
b) Nepracujte se zařízením v okolí ohro-
ženém výbuchem, v němž se nacházejí
kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické
nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit
prach nebo páry.
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným
způsobem změnit. Nepoužívejte
zástrčky s adaptérem společně a se
zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s uzem-
něnými povrchy, jako jsou potrubí,
topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li
vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte knestano venému
účelu jako je nošení zařízení, pověšení
nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky.
Chraňte kabel před horkem, olejem,
ostrými hranami nebo se pohybujícími
díly zařízení. Poškozené nebo zapletené
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci selektrickým nástrojem venku
použijte jen prodlužovací kabely, které
jsou povoleny pro vnější oblast. Použití
prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější
oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektric-
kého nástroje ve vlhkém okolí, použijte
ochranný spínač proti chybnému proudu
Použití ochranného spínače proti chybnému
prou
du snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do práce
s elektrickým nástrojem. Nikdy nepo-
.
41 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
užívejte zařízení, jste-li unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už
okamžik nepozornosti při použití zařízení může
vést kzávažným poraněním.
b) Noste osobní ochranné vybavení a
vždy ochranné brýle. Nošení osobního
ochranného
chu, protiskluzná bezpečnostní obuv, ochranná
přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na
druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje
riziko poranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
provozu. Přesvědčte se, před připojením elektrického přístroje na přívod
elektrického proudu a / nebo akumulátor, zvednutím nebo nošením, že je
vypnutý. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto,
může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte
nastavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v
rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu. Tím
můžete zařízení zejména vneočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv
a rukavice před pohyblivými díly. Volný
oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny
samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte se,
že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení snižuje
ohrožení prachem.
vybavení, jako je maska proti pra-
b)Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož
vypínač je defektní. Elektrický nástroj, kte-
rý nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a
musí se opravit.
c)Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a /
nebo odstraňte akumulátor, předtím
než provedete nastavení zařízení, vyměníte díly příslušenství nebo zařízení
odložíte. To opatření zabrání neuvědomělému
spuštění elektrospotřebiče.
d)Nepoužité elektrické nástroje skladujte
tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení
nenechejte používat osobami, které s
ním nejsou seznámeny nebo které si
nepřečetly tyto návody. Elektrické nástroje
jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e)Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení
a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo
poškozené, takže je funkce zařízení
ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných
elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle těchto
návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno. Přitom
přihlédněte k pracovním podmínkám
a prováděné činnosti. Použití elektrických
nástrojů pro jiná než určená použití může vést
k nebezpečným situacím.
5. Servis
4. Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
a)Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
42 CZ
a) Zařízení nechejte opravit jen místem
servisu nebo odbornou elektrickou
dílnou a jen s originálními náhradními
díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění
pro všechna použití
Společná bezpečnostní upozornění k
broušení, broušení brusným papírem:
a) Tento elektrický nástroj je určen k po-
užití jako bruska s brusným papírem.
Dbejte na všechna bezpečnostní upozornění, pokyny, zobrazení a data,
která dostáváte spolu s přístrojem.
Při nerespektování následujících pokynů, může
dojít k zásahu elektrickým proudem, požáru
a / nebo těžkým zraněním.
b) Používejte pro tento elektrický nástroj
jen příslušenství, které je výrobcem
určené nebo doporučené. Skutečnost, že
můžete použít některé jiné příslušenství pro Váš
elektrický přístroj nezaručuje bezpečný provoz.
c) Přípustné otáčky použitého nástroje
musí být minimálně stejně vysoké jako
maximální otáčky uvedené na přístroji.
Příslušenství, které rotuje rychleji než je přípustné, může prasknout a odlétnout.
d) Průměr a tloušťka válečku musí odpo-
vídat hodnotám udaným pro válečky
Vašeho elektrického nástroje. Nástroje
nesprávné velikosti není možné zakrýt ochranou
nebo plně kontrolovat.
e) Brusné válečky, příruby, brusné talíře
nebo jiné příslušenství musí přesně
padnout na hřídel elektrického nástroje
Nástroje, které přesně hřídel nepadnou rotují
nerovnoměrně, silně vibrují a mohou přivodit
ztrátu kontroly.
f) Nepoužívejte poškozené nástroje. Před
každým použitím kontrolujte nástroje
jako brusné kotouče, jestli nemají odloupnutý materiál a trhliny, brusné
talíře, jestli nemají trhliny nebo opotřebení. Jestliže Vám elektrický přístroj
nebo nástroj upadne, zkontrolujte jestli
není poškozený. Použijte nepoškozený
nástroj. Jestliže jste zkontrolovali a
nasadili nástroj, nechte běžet přístroj
jednu minutu na nejvyšší otáčky a
zdržujte se přitom, spolu s ostatními
osobami, v prostoru, který neprotíná
rovina rotujícího nástroje. Poškozené ná-
stroje se nejčastěji zlomí během tohoto testu.
g) Noste osobní ochranné pomůcky. Podle
druhu práce používejte úplnou ochranu
obličeje, očí nebo ochranné brýle. Pokud je to přiměřené noste masku proti
prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo speciální zástěru chránící
před odštěpky materiálu. Rovněž oči
musí být chráněné před odletujícím
materiálem. Maska proti prachu nebo
maska chránící dýchací cesty musí filtrovat vzniklý prach. Při déle trvajícím, silném
hluku můžete ztratit sluch.
h) Dbejte na to, aby ostatní osoby za-
chovávaly bezpečný odstup od Vašeho
pracoviště. Každá osoba, která vstoupí
na pracoviště musí nosit osobní ochranné
pomůcky. Odlétající částice obrobku
nebo prasklé nástroje mohou způsobit zranění i
mimo Vaše pracoviště.
i) Držte elektrický nástroj za izolované
plochy při pracích, při kterých může
nástroj zasáhnout skrytá vedení elektrického proudu nebo vlastní přívodní
kabel. Kontakt s elektrickým vodičem může
způsobit vedení elektrického proudu i přes kovové
díly přístroje a zapříčinit zásah elektrickým
proudem.
j) Držte přívodní kabel mimo dosah
.
rotujících nástrojů. V okamžiku kdy ztratíte
kontrolu nad přístrojem můžete kabel přeříznout
nebo se může dostat Vaše ruka do kontaktu s
rotujícím nástrojem.
k) Nikdy neodkládejte elektrický nástroj
dříve, dokud se úplně nezastavit rotující nástroj. Při kontaktu rotujícího kotouče s
odkladnou plochou můžete ztratit kontrolu nad
elektrickým nástrojem.
l) Nenoste zapnutý elektrický přístroj.
Rotující nástroj se může zachytit do Vašeho
oděvu a zasáhnout Vás.
m) Čistěte pravidelně větrací otvory
Vašeho elektrického nástroje. Ventilátor
chladící motor vtahuje do tělesa přístroje prach,
jeho nahromadění může způsobit ohrožení
elektrickým proudem.
43 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Uvedení do provozu
n) Nepoužívejte elektrický nástroj v blíz-
kosti vznětlivých materiálů. Jiskry mohou
tyto materiály zapálit.
o) Nepoužívejte nástroje, které se musí
chladit kapalinami. Použití vody nebo jiných
tekutých chladících prostředků může vést k zásahu elektrickým proudem.
Bezpečnostní pokyny
pro válečkovou brusku
Držte přístroj na izolovaných plochách
rukojeti, brusné pouzdro může zasáhnout přívodní elektrický kabel. Poško-
zení elektrického kabelu může způsobit vedení
proudu přes kovové díly přístroje a zapříčinit
zásah elektrickým proudem.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU ODLETUJÍCÍMI
JISKRAMI! Při broušení kovů odlétají jiskry.
Dávejte pozor, aby nebyly ohroženy osoby a
aby se nenacházely v blízkosti pracoviště žádné
hořlavé materiály.
Při obrábění dřeva a obzvlášť při broušení ma-
teriálů, u kterých vzniká škodlivý prach připojte
nástroj na vhodné, externí odsávání prachu.
Při obrábění umělých hmot, barev, laků atd.,
zajistěte dostatečné odvětrávání.
Brusný kartáč je koncipován k plošnému broušení
dřeva, umělých hmot, kovů, tmelů a lakovaných
povrchů za sucha. Přístroj se smí používat jen
na broušení za sucha.
Materiál obsahující azbest se nesmí brousit.
Azbest způsobuje rakovinu.
JEDOVATÉ PRACHY!
Prach z materiálů jako jsou olovnaté nátěry,
některé druhy dřeva, minerály a kov může být
zdraví škodlivý.
Kontakt s těmito prachy nebo jejich vdechování
může být nebezpečné pro obsluhu nebo osoby
v blízkém okolí.
Zajistěte opracovávaný díl. K pevnému uchycení
obrobku použijte upínací zařízení nebo svěrák.
Tím je bezpečněji držen než ve vaší ruce.
V žádném případě se neopírejte rukama vedle
přístroje, před ním nebo před plochou, kterou
44 CZ
Noste ochranné brýle a
protiprachovou masku!
obrábíte, v případě sklouznutí přístroje hrozí
nebezpečí zranění.
Vpřípadě nebezpečí vytáhněte okamžitě síťo-
vou zástrčku ze zásuvky.
Síťový kabel veďte od přístroje vždy zadem.Vyhýbejte se kontaktu s rotujícím brusným
pouzdrem.
Nezpracovávejte navlhčené materiály nebo
vlhké plochy.
K obrobku přikládejte jen běžící nástroj. Po
opracování obrobku nejdříve zvedněte přístroj
z jeho povrchu a teprve potom ho vypněte.
Při práci držte přístroj pevně oběma rukama.
Zaujměte bezpečnou polohu.
Před odložením nástroje nejdříve přístroj vypněte
a nechte ho úplně doběhnout.
V pracovních přestávkách, pracích na přístroji
(např. při výměně brusného papíru) i při nepo-
užívání přístroje vždy vytahujte zástrčku ze zá-
suvky.
Uvedení do provozu
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před
prací na přístroji vždy nejdříve vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Montáž a výměna brusných
nástrojů (viz obr. A–C)
Stlačte aretaci hřídele 5 (až zaskočí) a povol-
te imbusovým klíčem
Sejměte upínací šroub. Sejměte brusný nástroj.Namontujte požadovaný brusný nástroj postu-
pem v opačném pořadí.
Stlačte aretaci hřídele 5 (až zaskočí) a utáh-
něte imbusovým klíčem
14
šroub
Nasuňte lamelové brusné kotouče 11 přímo
na hřídel
Namontujte nejdříve dřík na uchycení brusného
pouzdra
brusné pouzdro
.
1
13
na hřídel 1 a potom nasaďte
10
upínací šroub 14.
10
zase pevně upínací
.
12
.
Montáž brusných
pouzder (viz obr. D)
Natočte brusné pouzdro 12 v průběhu lamel na
13
dřík
, až jsou gumové lamely úplně pokryté.
Demontáž brusných pouzder
Dávejte pozor, aby během demontáže dřík 13
zůstal nasunutý na hřídeli
Pro výměnu resp. sejmutí starého brusného
pouzdra
až zaskočí.
Potom stáhněte brusné pouzdro 12 za součas-
ného potočení ve směru průběhu lamel dříku
12
stlačte nejdříve aretaci hřídele 5
1
.
13
NEBEZPEČÍ POŽÁRU ODLETUJÍCÍMI JISKRAMI! Při broušení kovů nepoužívejte žádné
odsávání prachu.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Při
práci s elektrickými přístroji s odsáváním pomocí
vysavače hrozí nebezpečí požáru! Za nepříznivých
podmínek, např. jiskření při broušení kovů nebo
kovových dílů ve dřevě se může prach ze dřeva v
sáčku vysavače samočinně vznítit. To se může stát
obzvlášť tehdy, jestliže je prach ze dřeva smíšený
se zbytky laku nebo jiných chemických látek a obrobek je při dlouhé práci horký. Proto bezpodmínečně zabraňte přehřívání obrobku a v pracovních
přestávkách vždy vyprazdňujte sáček vysavače.
.
Noste ochrannou
masku proti prachu!
Montáž krytu odsávání
prachu (viz obr. E)
Zatlačte mírným odporem kryt 2 do dvou
připevňovacích drážek
Utáhněte svěrací šroub 4. Kryt odsávání pra-
2
chu
je nyní pevně namontován na rameni
nástroje
15
.
16
ramene nástroje 15.
Nastavení krytu odsávání pra-
chu (viz obr. F)
Nastavte kryt odsávání prachu 2 tak, aby od-
létající prach nebo jiskry nesměřovaly k obsluze.
Kryt odsávání prachu 2 může zakrýt hřídel
brusky v různých úhlech. Použijte k tomu blokovací drážky
Po montáži krytu odsávání prachu 2 nasmě-
rujte rukojeť
obrobku. Kryt odsávání prachu
ve více polohách.
17
.
6
, podle způsobu práce a tvaru
2
zaskakuje
Externí odsávání
NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
Pro práci v prostředí s výbušným prachem musíte
používat speciální odsávání.
Připojení odsávací hadice
Nasuňte adaptér pro vysavač 9 na odsávací
3
hrdlo
Nasuňte hadici přípustného odsávacího zařízení
(např. dílenského vysavače prachu) do adaptéru
Sejmutí odsávací hadice
Stáhněte hadici odsávacího zařízení.
Obsluha
prací na přístroji vždy nejdříve vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Při práci držte elektrický nástroj pevně oběma
rukama a zajistěte si bezpečnou polohu. Elektrický nástroj se dá oběma rukama bezpečně
ovládat.
Dbejte na správné napětí proudu ze sítě! Napětí
zdroje elektrického proudu musí odpovídat hodnotám na typovém štítku elektrického nástroje.
9
.
(viz obr. G).
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před
45 CZ
Obsluha
Zapnutí a vypnutí
Pro zapnutí elektrického nástroje posuňte vypí-
7
nač
dopředu až se na něm objeví „1“.
V zájmu úspory energie zapínejte elektrický
nástroj jen při používání.
Pro vypnutí elektrického nástroje posuňte vypí-
7
nač
dozadu až se na něm objeví „0“.
Před použitím vždy zkontrolujte brusné nástroje.Brusný nástroj musí být bezvadně namontovaný
a volně se otáčet. Testujte nástroj nejdříve 1 mi-
Brusný nástrojTvar povrchuZrnitost
Brusné pouzdro
Lamely brusného válečku (60 mm)
Lamely brusného válečku (10 mm)rýhované
rovné
ploché
zakřivené
nerovné
Pracovní pokyny
nutu bez zatížení. Nepoužívejte poškozené,
vibrující nebo na obvodu házející nástroje.
Poškozené brusné nástroje mohou prasknout a
způsobit zranění.
Volna brusného nástroje
Volte vždy brusný nástroj odpovídající tvaru povrchu
a materiálu obrobku. Volte zrnitost nástroje podle
požadované hrubosti třísek materiálu.
střední80
jemné120
extra jemné240
střední80
jemné120
extra jemné240
střední80
jemné120
Předvolba otáček
Odběr třísek a kvalita povrchu obrobku jsou
podmíněné volbou brusného nástroje, předvolenými otáčkami a tlakem při posuvu nástroje.
Jen bezvadné brusné nástroje zajišťují dobrý
výkon broušení a šetří elektrický nástroj.
Používejte jen originální příslušenství.
Údaje v následující tabulce jsou doporučené hodnoty:
Kolečkem pro volbu otáček 8 si můžete i za provozu potřebné otáčky nastavit.
Optimální rychlost pásu je závislá na obrobku resp.
materiálu, který se zpracovává. Najděte si nejlepší
otáčky sami praktickou zkouškou. V následující
tabulce najdete nezávazné hodnoty, které Vám
určení otáček mohou usnadnit.
nástroj ochladit během bez zatížení s maximálními otáčkami po dobu cca 3 minut.
Broušení
Elektrický nástroj zapněte, nasaďte ho celou
brusnou plochou na zpracovávaný podklad a
pohybujte jím mírným tlakem přes obrobek.
Dbejte na rovnoměrné přitlačení k zachování
životnosti brusných nástrojů.
Zvýšení tlaku na obrobek nevede ke zvýšení
výkonu broušení, ale k rychlejšímu opotřebení
elektrického i brusného nástroje.
Nepoužívejte brusný nástroj, se kterým jste
obráběli kov na broušení jiných materiálů.
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před všemi pracemi na fréze ji nejdříve vypněte a
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Nepoužívejte kčištění přístroje žádné ostré
předměty. Do vnitřní části přístroje se nesmí dostat žádné kapaliny. Jinak se váha může poškodit.
Výměnu uhlíkových kartáčků nechte provádět
jen servisem nebo uznávanou odbornou dílnou.
Jinou údržbu přístroj nevyžaduje.
Přístroj čistěte pravidelně, nejlépe vždy ihned
po ukončení práce.
Těleso přístroje čistěte suchým hadrem – v žád-
ném případě nepoužívejte benzín, ředidla nebo
čističe, které narušují umělou hmotu.
Na důkladné vyčištění přístroje je zapotřebí
vysavač.
Větrací otvory musí být vždy průchodné.Jemný, přilepený prach odstraňte štětcem.
Servis
Nechejte své přístroje
opravit servisním střediskem nebo
elektrotechnikem a jen spoužitím ori-
ginálních náhradních dílů. Tím zajistíte
zachování bezpečnosti artiklu.
Výměnu zástrčky nebo
přívodního kabelu nechávejte prová-
dět u výrobce artiklu anebo u jeho
servisu. Tím zajistíte zachování bezpečnosti
artiklu.
Upozornění: Neuvedené náhradní díly (jako
např. uhlíkové kartáčky, vypínač) můžete objednat
přes naše Call centrum. Lamelové kotouče a brusné
válečky jsou k dostání v odborných prodejnách.
47 CZ
Záruka / Odstranění do odpadu
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s
nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím,
pokladní lístek jako doklad o nákupu. V
případě uplatňování záruky kontaktujte
telefonicky Vaší servisní službu. Pouze
tak může být zajištěno bezplatné zaslání
Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody, vzniklé při přepravě,
ne na
součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo
na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače
nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
Elektrické přístroje neodhazujte
do domácího odpadu!
Podle evropské směrnice 2012 / 19 / EU pro vysloužilé elektrické a elektronické přístroje a národního práva se musí opotřebované elektrické nástroje likvidovat roztříděné a odevzdat k vhodnému,
ekologickému zužitkování.
Informujte se o možnostech odstranění použitého
výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo
městské správy.
CZ
Servis Česko
Hotline: 800 143873
e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 271263
Odstranění do odpadu
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných
materiálů.
48 CZ
Překlad Originálu EG
prohlášení o konformitě /
Výrobce
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, pracovník
zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a
směrnicemi ES:
Směrnice o strojích
(2006 / 42 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / EC)
RoHS Směrnice
(2011 / 65 / EU)
Použité sladěné normy
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-4:2009/A11:2011
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Typ / Označení přístroje:
Válečková bruska PSR 310 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2015
Sériové číslo: IAN 271263
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou
vyhrazeny.
49 CZ
50
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie v súlade s určeným účelom .......................................................................................... Strana 52
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 52
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta ................................................................................................. Strana 53
2. Elektrická bezpečnosť ................................................................................................................. Strana 53
3. Bezpečnosť osôb ......................................................................................................................... Strana 54
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov ....................................................Strana 54
5. Servis ............................................................................................................................................ Strana 55
Bezpečnostné pokyny pre všetky druhy použitia ...........................................................................Strana 55
Bezpečnostné upozornenia prebrúsny valček .............................................................................. Strana 56
Uvedenie do prevádzky
Montáž / výmena brúsneho náradia .............................................................................................. Strana 57
Montáž brúsnych púzdier ............................................................................................................... Strana 57
Demontáž brúsnych púzdier ........................................................................................................... Strana 57
Montáž odsávacieho krytu na prach ............................................................................................. Strana 57
Nastavenie odsávacieho krytu na prach ....................................................................................... Strana 57
Externé odsávanie............................................................................................................................Strana 57
Obsluha
Za- a vypínanie ................................................................................................................................ Strana 58
Výber brúsneho náradia ..................................................................................................................Strana 58
Údržba a čistenie ................................................................................................................... Strana 59
Servis ............................................................................................................................................... Strana 60
Záruśná lehota ........................................................................................................................ Strana 60
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 60
Preklad originálneho ES konformitného vyhlásenia / Výrobca ....Strana 61
51 SK
Úvod
Valčeková brúska PSR 310 A1
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli
ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu
je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a
likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať,
oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a
bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s
popisom a v uvedených oblastiach používania. V
prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Toto elektronáradie je určené na suché brúsenie a
kefovanie dreva, plastov, tmeliacej masy (napr. sádry)
ako aj lakovaných povrchov. Je mimoriadne vhodné
na brúsenie nerovných povrchov. Zariadenie nie je
určené na komerčné používanie. Akékoľvek iné použitie alebo úprava zariadenia sa považuje za použitie v rozpore s určením a skrýva v sebe výrazné
nebezpečenstvo úrazu. Výrobca nepreberá ručenie
za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore
s určeným účelom.
Vybavenie
14
Upínacia skrutka
15
Rameno prístroja
16
Upevňovacia drážka pre odsávací kryt na
prach
17
Západková drážka
Rozsah dodávky
1 valčeková brúska PSR 310 A1
1 lamelový brúsny kotúč 10 mm, K80
1 lamelový brúsny kotúč 60 mm, K80
1 uchytávací zásobník pre brúsne púzdra 60 mm
1 brúsne púzdro 60 mm, K80
1 adaptér pre odsávanie prachu
1 imbusový kľúč s vnútorným šesťhranom
1 návod na obsluhu
Technické údaje
Valčeková brúska
Menovité napätie: 230 V∼ 50 Hz
Menovitý príkon: 310 W
Voľnobežné otáčky: n
Trieda ochrany: II /
Emisná hodnota hluku:
Nameraná hodnota hluku stanovená podľa
EN 60745. Stanovená hladina hluku elektrického
prístroja triedy A má nasledujúce typické hodnoty:
Hladina akustického tlaku: L
Odchýlka K
: 3 dB
1600–3000 min
0
= 82,1 dB(A)
-1
1
Vybrusovacie vreteno
2
Odsávací kryt na prach
3
Odsávacie hrdlo
4
Upínacia skrutka pre montáž odsávacieho kry-
tu na prach
5
Aretovanie hriadeľa
6
Rukoväť (izolovaný povrch hmatu)
7
Za- / vypínač
8
Regulačné koliesko predvoľby otáčok
9
Adaptér pre odsávanie prachu
10
Imbusový kľúč s vnútorným šesťhranom
11
Lamelový brúsny kotúč
12
Brúsne púzdro
13
Uchytávací zásobník pre brúsne púzdro
52 SK
Hladina akustického výkonu: L
Odchýlka K
: 3 dB
= 93,1 dB(A)
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií:
Celkové hodnoty pre vibrácie (vektorový súčet
troch smerov) zistené v súlade s normou EN 60745:
Emisná hodnota vibrácií: a
= 4,53 m / s²
h
K = 1,5 m / s²
Poznámka: Hladina oscilácií uvedená v tomto
návode bola stanovená podľa normalizovaného
postupu EN 60745 a môže byť použitá na porov-
návanie prístrojov. Zadaná emisná hodnota oscilácií môže byť použitá i pre úvodné vyhodnotenie
prerušenia.
Hladina vibrácií sa mení podľa nasadenia elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť
vyššia ako hodnota uveeená v týchto pokynoch.
Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa
elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Pokúste sa udržiavať vibračné
zaťaženie čo možno najnižšie. Príkladným opatrením
pre zníženie vibračnej záťaže je nosenie rukavíc pri
používaní prístroja a ohraničenie pracovného času.
Zohľadnite pritom všetky časti prevádzkového cyklu
(napríklad časy, v ktorých je elektronáradie vypnuté,
a časy, v ktorých je síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia).
Všeobecné bezpečnostné po-
kyny pre elektrické nástroje
Prečítajte si
všetky bezpečnostné pokyny a
predpisy! Nedbanlivosť pri dodržia-
vaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže
zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a /
alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny
a predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na
elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez
sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b) S prístrojom nepracujte vprostredí
ohrozenom výbuchom, vktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry,
ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Počas používania elektrického nára-
dia zamedzte prístup deťom ainým
osobám. Odvrátenie pozornosti môže zna-
menať stratu kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykurovacích zariadení, sporákov a chladničiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického prí-
stroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte na nosenie ave-
šanie prístroja, alebo na vyťahovanie
sieťovej zástrčky zo zásuvky. Kábel
chráňte pred vysokými teplotami,
olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené
alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte iba také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj pre
exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke elek-
trického prístroja vo vlhkom prostredí,
použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto vypínača znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
53 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým
náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj
nepoužívajte vtedy, ak ste unavení,
alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný moment ne-
pozornosti pri používaní prístroja môže viesť
kzávažným poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj avždy
používajte ochranné okuliare. Nosenie
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor,
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od
druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje
riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať do zdroja prúdu a / alebo na
akumulátorovú batériu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutkový
kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza
votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k
poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
Zabezpečte si stabilný postoj a vždy
udržiavajte rovnováhu. Takto môžete mať
prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie
pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
g)
Keď montujete zariadenia na odsávan
a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú
napojené asprávne používané. Použitie
týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
tela.
ie
4. Bezpečná manipulácia a použí-
vanie elektrických nástrojov
a)Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické nástroje. Pomocou vhodného elektrického nástroja
pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej
pracovnej oblasti.
b)Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek-
trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c)Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a /
alebo vyberte akumulátor pred vykonaním nastavení na náradí, výmenou
príslušenstva alebo odložením náradia.
Toto bezpečnostné opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
d)Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e)O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté,
či nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na iné
než vyhradené účely môže viesť k nebezpeč
situáciám.
Prístroj
ktoré nie sú s
ným
54 SK
5. Servis
a) Prístroje nechajte opraviť vservisnom
stredisku alebo odborníkom zoblasti
elektrotechniky, ktorí používajú na
opravy len originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Bezpečnostné pokyny
pre všetky druhy použitia
Spoločné bezpečnostné upozornenia
týkajúce sa brúsenia, brúsenia brúsnym
papierom:
a) Toto elektronáradie je určené na pou-
žívanie ako brúska, brúska brúsnym
papierom. Dbajte na bezpečnostné
pokyny, upozornenia, zobrazenia a
údaje, ktoré ste dostali spolu s prístrojom. V prípade nedodržiavania pokynov môže
dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, požiaru
a / alebo ťažkým poraneniam.
b) Používajte výhradne príslušenstvo,
ktoré bolo výrobcom špeciálne určené
a odporúčané pre toto elektrické náradie. To, že dokážete upevniť časti príslušen-
stva na Váš prístroj, ešte negarantuje bezpečné
používanie.
c) Prípustné otáčky vloženého nástroja
musia byť minimálne tak vysoké ako
najvyššie otáčky uvedené na elektrickom náradí. Príslušenstvo, ktoré sa otáča
rýchlejšie, ako je povolené, sa môže zlomiť a
odlietať do strán.
d) Vonkajší priemer a hrúbka vloženého
nástroja sa musia zhodovať s údajmi
o rozmeroch Vášho elektrického náradia. Vložené nástroje, ktoré boli nesprávne
dimenzované, nie je možné dostatočne zakryť
alebo kontrolovať.
e) Brúsne kotúče, príruby, brúsne taniere
alebo iné príslušenstvo musia presne
priliehať na brúsne vreteno Vášho
elektronáradia. Vkladacie nástroje, ktoré sa
presne nehodia do brúsneho vretena elektrické-
ho náradia, sa otáčajú nerovnomerne, veľmi silno vibrujú a môžu viesť k strate kontroly.
f) Nepoužívajte poškodené vkladacie
náradie. Pred každým použitím vložených nástrojov ako napr. brúsnych
kotúčov je potrebné tieto prekontrolovať ohľadom odlúpených častí a trhlín,
brúsne taniere ohľadom trhlín, obrúsenia alebo silného opotrebovania. Ak
elektrický prístroj alebo vložené
die spadne, skontrolujte, či je poškodené
alebo použite nepoškodené vkladacie
náradie. Keď ste skontrolovali a nasadili vkladací nástroj, držte sa Vy i
osoby nachádzajúce sa v blízkosti mimo
oblasti rotujúceho vloženého nástroja
a nechajte prístroj bežať minútu na
najvyššie otáčky. Poškodené elektroprístroje
sa väčšinou zlomia počas skúšobnej doby.
g) Noste osobné ochranné vybavenie. Po-
užívajte závisle od nasadenia ochranu
celej tváre, ochranu očí alebo ochranné
okuliare. Pokiaľ je to potrebné, noste
protiprachovú masku, ochranu sluchu,
ochranné rukavice alebo špeciálnu
zásteru, ktoré Vás ochránia pred malými brúsnymi časticami a časticami
materiálu. Oči je potrebné chrániť pred
poletujúcimi cudzími čiastočkami, ktoré
vznikajú pri rôznych aplikáciach. Protiprachová maska a ochranná dýchacia
maska musia filtrovať prach vznikajúci
pri používaní. Ak ste dlho vystavený silnému
hluku, môžete utrpieť stratu sluchu.
h) Dbajte na to, aby mali iné osoby bez-
pečný odstup od Vašej pracovnej oblasti. Každá osoba, ktorá vstupuje do
pracovnej oblasti, musí nosiť osobné
ochranné vybavenie. Odlomky z obrobku
alebo zo zlomených vložených nástrojov môžu
odlietať a tým spôsobovať poranenia aj mimo
priamej pracovnej oblasti.
i) Ak vykonávate práce, pri ktorých môže
vložený nástroj naraziť na skryté elektrické vedenia alebo na vlastný sieťový
kábel, držte elektrické náradie iba za
izolované plochy rukoväte. Kontakt s ve-
nára-
,
55 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
dením, ktoré je pod napätím, môže uviesť pod
napätie aj kovové časti náradia a viesť k zásahu
elektrickým prúdom.
j) Sieťový kábel je potrebné držať vzdia-
lený od otáčajúcich sa vložených nástrojov. Ak by ste stratili kontrolu nad prístrojom,
sieťový kábel sa môže oddeliť alebo zachytiť a
Vaša ruka alebo rameno sa môže dostať do
otáčajúceho sa vloženého nástroja.
k) Elektrické náradie nikdy neodkladajte
predtým, ako sa úplne zastavilo. Hrozí
nebezpečenstvo, že by sa otáčajúci vložený
nástroj mohol dostať do kontaktu s odkladacou
plochou, čím by mohlo dôjsť k strate kontroly
nad elektrickým náradím.
l) Nenechajte elektronáradie pustené,
ak ho práve nesiete. Vaše oblečenie by
mohlo byť pri náhodnom kontakte s otáčajúcim
sa nasadeným náradím zachytené a nasadené
náradie by sa mohlo zavŕtať do Vášho tela.
m) Pravidelne čistite vetracie otvory
Vášho elektrického náradia. Ventilátor
motora priťahuje do schránky prach, a silné
nahromadenie kovového prachu môže spôsobiť
elektrické nebezpečenstvá.
n) Elektrické náradie sa nesmie používať
v blízkosti horľavých materiálov. Iskry
môžu tieto materiály zapáliť.
o)
Nepoužívajte vkladacie náradie, ktoré si
vyžaduje tekuté chladiace prostriedky.
Používanie vody alebo iných tekutých chladiacich prostriedkov môže viesť k zásahu elektrickým prúdom.
Bezpečnostné upozornenia
prebrúsny valček
Držte prístroj za izolované plochy na
rukoväti, pretože brúsne púzdro by
mohlo zasiahnúť vlastný sieťový kábel.
Poškodenie vedenia, ktoré je pod napätím, môže
uviesť pod napätie kovové časti náradia a viesť
k zásahu elektrickým prúdom.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU V DÔ-
SLEDKU ODLETUJÚCICH ISKIER! Pri brúsení kovov dochádza k odlietaniu iskier. Preto
bezpodmienečne dbajte na to, aby sa žiadne
56 SK
osoby nezranili a aby sa v blízkosti pracovného
priestoru nenachádzali horľavé materiály.
Pri práci s drevom a hlavne pri opracovávaní
materiálov, pri ktorých vznikajú zdraviu škodlivé prachy, pripojte prístroj k vhodnému externému odsávaciemu zariadeniu.
Pri opracovávaní umelých hmôt, farieb, lakov a
pod. zabezpečte dostatočné vetranie.
Brúsna kefa je vhodná na suché plošné brúse-
nie dreva, umelej hmoty, kovov a tmeliacej masy,
ako aj lakovaných povrchov. Prístroj smie byť
používaný iba na brúsenie za sucha.
Materiál obsahujúci azbest nesmie byť opraco-
vávaný. Azbest sa považuje za rakovinotvorný.
TOXICKÉ PRACHY!
Prachy z materiálov ako sú potery obsahujúce
olovo, niektoré druhy dreva, minerálie a kovy
môžu poškodzovať zdravie.
Kontakt alebo vdýchnutie týchto prachov môže
predstavovať ohrozenie pre ovládajúcu osobu
alebo pre osoby nachádzajúce sa v blízkosti.
Upevnite obrábaný predmet. Na uchytenie
obrábaného predmetu použite upínacie zariadenia / zverák. Vďaka tomu bude upevnený
bezpečnejšie než vo Vašej ruke.
V žiadnom prípade nepodopierajte ruky vedľa
alebo pred prístrojom a opracovávanou plochou,
pretože pri vykĺznutí hrozí nebezpečenstvo
poranenia.
V prípade nebezpečenstva ihneď vytiahnite
zástrčku zo zásuvky.
Sieťovú šnúru veďte vždy dozadu od prístroja.Zabráňte kontaktu s bežiacou brúsnou objímkou.Neobrábajte zvlhnuté materiály alebo vlhké
plochy.
Veďte prístroj vždy oproti obrábanému pred-
metu. Po opracovaní prístroj zdvihnite nad
obrábaný predmet a až potom ho vypnite.
Počas práce držte prístroj vždy pevne oboma
rukami. Vždy dbajte na bezpečnú stabilitu.
Nechajte prístroj úplne zastaviť a predtým, ako
ho odložíte, ho vypnite.
Pri prestávkach pri práci, pred každou prácou
na prístroji(napr. výmena brúsneho papiera) a
pri nepoužívaní vždy vytiahnite sieťovú zástrčku
zo zásuvky.
Noste ochranné okuliare a
protiprachovú masku!
Uvedenie do prevádzky
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Pred vykonaním prác na brúsnej
kefe vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Montáž / výmena brúsneho
náradia (p. obr. A–C)
Aktivujte aretáciu hriadeľa 5 (až kým neza-
padne) a pomocou vnútorného šesťhranného
10
kľúča
Teraz odnímte upínaciu skrutku. Teraz odnímte brúsne náradie.Namontujte želané brúsne náradie presne v
opačnom poradí.
Aktivujte aretáciu hriadeľa 5 (až kým neza-
padne) a pomocou vnútorného šesťhranného
kľúča
Lamelové brúsne kotúče 11 nasaďte priamo
na vybrusovacie vreteno
Najskôr namontujte uchytávací zásobník 13
na vybrusovacie vreteno
brúsne púzdra
uvoľnite upínaciu skrutku 14.
10
pevne zatiahnite upínaciu skrutku 14.
1
.
1
a potom nasuňte
12
.
Montáž odsávacieho krytu na
prach (pozri obr. E)
Proti ľahkému odporu nasuňte odsávací kryt na
2
prach
prístroja
do upevňovacích drážiek 16 ramena
15
.
Zatiahnite upínaciu skrutku 4. Odsávací kryt
na prach
ramene prístroja
2
je teraz pevne primontovaný na
15
.
Nastavenie odsávacieho
krytu na prach (pozri obr. F)
Odsávací kryt na prach 2 nastavte tak, aby
prach alebo iskry neboli vedené v smere obsluhujúcej osoby.
Odsávací kryt na prach 2 môže vybrusovacie
vreteno zakrývať v rôznych uhloch. Použite na
to západkovú drážku
Po montáži odsávací kryt na prach 2 pootočte
závisle od pracovného nasadenia a tvaru obrábaného predmetu v smere rukoväte
sávací kryt na prach
polohách.
17
.
6
2
zapadne vo viacerých
. Od-
Montáž brúsnych púzdier
(pozri obr. D)
Zatočte brúsne púzdro 12 v priebehu lamél na
uchytávací zásobník
13
, až kým sú gumené la-
mely kompletne prikryté.
Demontáž brúsnych púzdier
Dbajte na to, aby uchytávací zásobník 13 po-
čas demontáže ostal zastrčený v hriadeli
Ak chcete vymeniť resp. odstrániť staré brúsne
12
púzdro
5
, spustite najskôr aretáciu hriadeľa
, až kým nezapadne.
Následne otáčavým pohybom v priebehu lamél
uchytávacieho zásobníka
12
púzdro
.
13
vytiahnite brúsne
1
.
Externé odsávanie
NEBEZPEČENSTVO EX-
PLÓZIE! Pri explozívnych zmesiach prachov /
vzduchu musíte k tomu používať špeciálne vhodný
odsávač.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU V DÔSLEDKU
ODLIETAVANIA ISKIER! Pri brúsení kovov ne-
používajte odsávanie prachu.
NEBEZPEČENSTVO PO-
ŽIARU! Pri práci s elektroprístrojmi, ktoré môžu byť
s vysávačom spojené zariadením na odsávanie
prachu, vzniká nebezpečenstvo požiaru! Pri nepriaznivých podmienkach ako napr. odletovanie iskier pri brúsení kovov alebo zvyškov kovov v dreve - sa
môže drevený prach vo vrecku na prach vo vysávači
sám zapáliť. K tomu môže dôjsť najmä vtedy, keď
je drevený prach zmiešaný so zvyškami lakov alebo
s inými chemickými látkami a brúsený objekt je po
dlhšom brúsení horúci. Bezpodmienečne preto za-
57 SK
Uvedenie do prevádzky / Obsluha
bráňte prehriatiu brúseného predmetu a prístroja a
pred prestávkami v práci vždy vyprázdnite vrecko
na prach vo vysávači.
Noste ochrannú protiprachovú
masku!
Zapojenie odsávacej hadice
Adaptér na odsávanie prachu 9 posuňte v
smere odsávacieho hrdla
3
(p. obr. G).
Hadicu zariadenia prípustného pre odsávanie
prachu (napr. dielenského vysávača) nasuňte
do adaptéra pre odsávanie prachu
9
.
Odobratie odsávacej hadice
Stiahnite hadicu zariadenia na odsávanie
prachu.
Obsluha
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Pred vykonaním prác na brúsnej
kefe vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Pri práci držte elektronáradie pevne oboma
rukami a dbajte na bezpečný postoj. Oboma
rukami vediete elektronáradie bezpečnejšie.
Dodržujte sieťové napätie! Napätie zdroja prú-
du sa musí zhodovať s údajmi na typovom štít-
ku elektroprístroja.
Za- a vypínanie
Pre zapnutie elektronáradia posuňte za - /
vypínač
7
dopredu tak, aby sa na spínači
objavila „1“.
Pre úsporu energie zapínajte elektroprístroj len
vtedy, keď ho používate.
Pre vypnutie elektronáradia posuňte za - / vypí-
7
nač
dozadu tak, aby sa na spínači objavila
„0“.
Pred používaním skontrolujte brúsne náradie.Brúsne náradie musí byť bezchybne namonto-
vané a musí sa môcť voľne otáčať. Minimálne
1 minútu vykonávajte skúšobný chod bez záťa-
že. Nepoužívajte poškodené, nerovnomerné ale-
bo vibrujúce brúsne náradie. Poškodené brús-
ne náradie sa môže zlomiť a spôsobiť
poranenia.
Výber brúsneho náradia
Brúsne náradie si zvoľte závisle od tvaru obrábaného povrchu a materiálu určeného na brúsenie.
Zrnitosť prispôsobte želanému úberu materiálu.
Brúsne náradieTvar povrchuZrnitosť
stredné80
Brúsne púzdro
rovné
ploché
jemné120
extra jemné240
stredné80
Lamelový brúsny kotúč (60 mm)
knísavé
nerovnomerné
jemné120
extra jemné240
Lamelový brúsny kotúč (10 mm)ryhované
58 SK
stredné80
jemné120
Pracovné pokyny
Predvoľba otáčok
Úberový výkon a akosť povrchu sú zásadne ur-
čené výberom brúsneho náradia, predvoleným
stupňom počtu otáčok a prítlakom.
Iba bezchybné brúsne nástroje zaručujú dobrý
brúsny výkon a chránia elektroprístroj.
Používajte iba originálne brúsne príslušenstvo.
Údaje v nasledujúcej tabuľke sú odporúčané hodnoty:
Pomocou regulačného kolieska predvoľby otáčok 8
môžete zvoliť potrebný počet otáčok i počas prevádzky.
Optimálna rýchlosť pásov je závislá od obrábaného predmetu resp. materiálu. Najvhodnejší počet
otáčok vždy vyskúšajte sami v praktickom pokuse.
V nasledujúcej tabuľke nájdete nezávislé hodnoty,
ktoré Vám uľahčia výpočet.
Stupeň počtu
otáčok
5 / 6
5 / 6
4 / 5
2–4
5
Po dlhšej práci pri nižšom počte otáčok by ste
mali elektronáradie cca. 3 minúty bechať bežať
pri maximálnom počte otáčok vo voľnobehu,
aby sa vychladilo.
Brúsenie
Zapnite elektrické náradie, položte ho celou
brúsnou plochou na obrábaný podklad a pohybujte ním miernym tlakom po obrábanom
predmete.
Dbajte na rovnomernú prítlačnú silu, aby ste
zvýšili životnosť brúsneho náradia.
Nadmerné zvýšenie prítlačnej sily nevedie k
vyššiemu brúsnemu výkonu, ale k väčšiemu
opotrebovaniu elektroprístroja a brúsneho
náradia.
Brúsne náradie, pomocou ktorého ste obrábali
kov, už nepoužívajte na iné materiály.
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Skôr, ako začnete s realizáciou
prác na zariadení, vypnite zariadenie a vytiahnite
sieťovú zástrčku.
Na čistenie zariadenia nepoužívajte ostré pred-
mety. Do vnútra zariadenia sa nesmú dostať
59 SK
Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota / Likvidácia
kvapaliny. V opačnom prípade sa môže prístroj
poškodiť.
Výmenu uhlíkových kief prenechajte výhradne
servisnému pracovisku alebo autorizovanému
odbornému servisu. Prístroj si inak nevyžaduje
údržbu.
Prístroj čistite pravidelne, najlepšie hneď po
skončení práce.
Schránku očistite suchou handričkou – v žiad-
nom prípade nepoužívajte benzín, rozpúštadlá
ani čistiace prostriedky, ktoré poškodzujú plasty.
Pre dôkladné vyčistenie prístroja je potrebný
vysávač.
Vetracie otvory musia vždy zostať nezakryté.Zachytený brúsny prach odstráňte štetcom.
Servis
Vaše prístroje ne-
chajte opraviť v servisnom pracovisku
alebo u kvalifikovaného elektrood-
borníka a použite iba originálne ná-
hradné diely. Tým sa zabezpečí zachova-
nie bezpečnosti prístroja.
Výmenu zástrčky
alebo sieťového vedenia prenechajte
vždy výrobcovi alebo servisnému
pracovisku. Tým sa zabezpečí zachovanie
bezpečnosti prístroja.
Upozornenie: Ďalšie náhradné súčiastky (ako
napr. oceľové kefky, vypínač) si môžete objednať
prostredníctvom nášho telefonického centra. Dodatočné lamelové kotúče a brúsne valčeky možno zakúpiť v odbornej predajni.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už
pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí
záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 271263
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
Elektroprístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
60 SK
Podľa európskej smernice 2012 / 19 / EÚ olikvidácii elektrických aelektronických zariadení apodľa
jej prevzatia do národného právneho systému patria opotrebované elektroprístroje do triedeného odpadu amusia byť odovzdané na ekologickú likvidáciu.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného prístroja získate na Vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Preklad originálneho ES
konformitného vyhlásenia /
Výrobca
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, týmto
vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a
smernicami ES:
Smernica o strojoch
(2006 / 42 / EC)
Elektromagnetická znesiteľnosť
(2004 / 108 / EC)
RoHS Smernica
(2011 / 65 / EU)
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-4:2009/A11:2011
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Typ / Názov prís troja:
Valčeková brúska PSR 310 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2015
Sériové číslo: IAN 271263
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Právo technických zmien v zmysle ďalšieho vývoja
prístroja vyhradené.
61 SK
62
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 64
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 64
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 64
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 64
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 65
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 65
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 66
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 66
5. Service ............................................................................................................................................. Seite 67
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen ....................................................................................... Seite 67
Sicherheitshinweise für Schleifroller ................................................................................................... Seite 68
Inbetriebnahme
Schleifwerkzeuge montieren / wechseln ............................................................................................ Seite 69
Schleifhülsen demontieren .................................................................................................................. Seite 69
Staub-Absaughaube montieren .......................................................................................................... Seite 69
Staub-Absaughaube einstellen ........................................................................................................... Seite 70
Fremdabsaugung ................................................................................................................................ Seite 70
Bedienung
Ein- / und ausschalten..........................................................................................................................Seite 70
Wahl des Schleifwerkzeugs ............................................................................................................... Seite 71
Drehzahl vorwählen ............................................................................................................................ Seite 71
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 72
Service ............................................................................................................................................... Seite 72
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 72
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 73
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller ............................................ Seite 74
63 DE/AT/CH
Einleitung
Schleifroller PSR 310 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung
und Sicherheitshinw
des Produkts mit allen Bedien-
eisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen
Schleifen und Bürsten von Holz, Kunststoff, Spachtelmasse (z. B. Gips) sowie lackierten Oberflächen. Es
ist besonders geeignet für das Schleifen von unebenen Oberflächen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstan
dene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
Ausstattung
1
Schleifspindel
2
Staub-Absaughaube
3
Absaugstutzen
4
Klemmschraube zur Montage der
Staub-Absaughaube
5
Spindelarretierung
6
Handgriff (isolierte Grifffläche)
7
Ein- / Ausschalter
8
Stellrad Drehzahlvorwahl
9
Staubabsaugadapter
10
Innensechskantschlüssel
11
Lamellen-Schleifscheibe
12
Schleifhülse
64 DE/AT/CH
13
Aufnahmeschaft für Schleifhülse
14
Spannschraube
15
Werkzeugarm
16
Befestigungsnut der Staub-Absaughaube
17
Rastnut
Lieferumfang
1 Schleifroller PSR 310 A1
1 Lamellen-Schleifscheibe 10 mm, K80
1 Lamellen-Schleifscheibe 60 mm, K80
1 Aufnahmeschaft für Schleifhülsen 60 mm
1 Schleifhülse 60 mm, K80
1 Staubabsaugadapter
1 Innensechskantschlüssel
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Schleifroller
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz
Nennaufnahme: 310 W
Leerlaufdrehzahl: n
1600–3000 min
0
Schutzklasse: II /
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L
Unsicherheit K
: 3 dB
Schallleistungspegel: L
Unsicherheit K
: 3 dB
= 82,1 dB(A)
= 93,1 dB(A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert: a
= 4,53 m / s²
h
K = 1,5 m / s²
Hinweis: Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in
EN 60745 genormten Messverfahren gemessen
-1
worden und kann für den Gerätevergleich verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung
der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung
durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen
beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise
zeug
ohne
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Ver
letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich saüber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko ei-
-
nes elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
65 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt
rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmask
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
66 DE/AT/CH
beim
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
-
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
e,
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen o
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
der
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und saüber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Schleifen, Sandpapierschleifen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwen-
den als Schleifer, Sandpapierschleifer.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten.
Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht
beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und / oder schweren Verletzungen kommen.
b) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an
Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
c) Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
werkzeugs muss mindestens so hoch
sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
d) Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge
können nicht ausreichend abgeschirmt oder
kontrolliert werden.
e) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
oder anderes Zubehör müssen genau
auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die
nicht genau auf die Schleifspindel passen, drehen
sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und
können zum Verlust der Kontrolle führen.
f) Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie
vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf
Risse, Verschleiß oder starke Abnutzu
Wenn das Elektrowerkzeug oder das
Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder
verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe
befindliche Personen sich außerhalb
der Ebene des rotierenden Einsatzw
zeuges auf und lassen Sie das Gerät
eine Minute lang mit Höchstdrehzahl
laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brech
meist in der Testzeit.
g)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe oder Spezialschürze,
die kleine Schleif- und Materialpartikel
von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen
vor herumfliegenden Fremdkörpern
geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub-
ng.
erk-
en
67 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
oder Atemschutzmaske müssen den bei
der Anwendung entstehenden Staub
filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
h) Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich
betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werk-
stücks oder gebrochene Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
i) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur
an den isolierten Griffflächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das Netzkabel treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungsführen-
den Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrisch
Schlag führen.
j) Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren,
kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
werden und Ihre Hand oder Arm in das sich
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
k) Legen Sie das Elektrowerkzeug nie-
mals ab, bevor das Einsatzwerkzeug
völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in
Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch
Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
l) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre
Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem
sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper
bohren.
m) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und
eine starke Ansammlung von Metallstaub kann
elektrische Gefahren verursachen.
68 DE/AT/CH
n) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht in der Nähe brennbarer Materi
lien. Funken können diese Materialen entzünden.
o)
Verwenden Sie keine Einsatzwerkz
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die
Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen
Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag
führen.
Sicherheitshinweise für
Schleifroller
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, da die Schleifhülse das
eigene Netzkabel treffen kann. Das
Beschädigen einer spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
en
Wenn Sie Metalle schleifen entsteht Funkenflug.
Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine
brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
Schließen Sie beim Bearbeiten von Holz und
insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube
entstehen, das Gerät an eine geeignete externe
Absaugvorrichtung an.
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken etc. für ausreichende Belüftung.
Der Schleifroller ist für trockenes Flächenschleifen
von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse
sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das
Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet
werden.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
GIFTIGE STÄUBE!
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall kön
gesundheitsschädlich sein.
Die Berühung oder das Einatmen dieser Stäube
kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder
in der Nähe befindliche Personen darstellen.
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
a-
euge,
nen
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden
Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Vermeiden Sie den Kontakt mit der laufenden
Schleifhülse.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen
das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der
Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie
es erst dann aus.
Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest mit beiden Händen. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand.
Lassen Sie das Gerät vollständig zum Stillstand
kommen und schalten Sie es aus, bevor Sie es
ablegen.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z. B. Wechsel des Schleifpapiers) und
bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
Montieren Sie das gewünschte Schleifwerkzeug
entsprechend in umgekehrter Reihenfolge.
Betätigen Sie die Spindelarretierung 5 (bis sie
einrastet) und ziehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel
10
die Spannschraube 14 fest.
Stecken Sie Lamellen-Schleifscheiben 11 direkt
auf die Schleifspindel
1
auf.
Montieren Sie zuerst den Aufnahmeschaft 13
auf die Schleifspindel
die Schleifhülsen
1
und stecken Sie dann
12
auf.
Schleifhülsen montieren
(siehe Abb. D)
Drehen Sie die Schleifhülse 12 im Verlauf der
Lamellen auf den Aufnahmeschaft
13
, bis die
Gummilamellen komplett bedeckt sind.
Schleifhülsen demontieren
Achten Sie darauf, dass der Aufnahmeschaft 13
während der Demontage in der Spindel
gesteckt bleibt.
Um eine alte Schleifhülse 12 zu ersetzen bzw.
zu entfernen, betätigen Sie zunächst die Spindelarretierung
Ziehen Sie anschließend mit einer Drehbeweg
5
, bis diese einrastet.
im Verlauf der Lamellen des Aufnahmeschafts
die Schleifhülse
12
ab.
1
ein-
ung
13
Inbetriebnahme
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose,
bevor Sie Arbeiten an dem Schleifroller durchführen.
Schleifwerkzeuge montieren /
wechseln (s. Abb. A–C)
Betätigen Sie die Spindelarretierung 5 (bis sie
einrastet) und lösen Sie mit dem Innensechs-
kantschlüssel
Nehmen Sie jetzt die Spannschraube ab. Nehmen Sie jetzt das Schleifwerkzeug ab.
10
die Spannschraube 14.
Staub-Absaughaube montieren
(siehe Abb. E)
Stecken Sie gegen einen leichten Widerstand
die Staub-Absaughaube
gungsnuten
16
des Werkzeugarms 15.
Ziehen Sie die Klemmschraube 4 an. Die
Staub-Absaughaube
Werkzeugarm
15
2
in die zwei Befesti-
2
ist jetzt fest auf dem
montiert.
69 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / BedienungBedienung
Staub-Absaughaube einstellen
(siehe Abb. F)
Stellen Sie die Staub-Absaughaube 2 so ein,
dass Staub oder Funken nicht in Richtung des
Bedieners geführt werden.
Die Staub-Absaughaube 2 kann die Schleif-
spindel in verschiedenen Winkeln abdecken.
Verwenden Sie hierzu die Rastnuten
17
.
Verdrehen Sie nach der Montage die
Staub-Absaughaube
und Werkstückform in Richtung Handgriff
Die Staub-Absaughaube
2
je nach Arbeitseinsatz
2
rastet in mehreren
6
.
Stellungen ein.
Fremdabsaugung
EXPLOSIONSGEFAHR!
Bei explosivem Staub / Luftgemisch müssen Sie einen
dazu speziell geeigneten Absauger verwenden.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Verwenden Sie beim Schleifen von Metallen keine
Staubabsaugung.
BRANDGEFAHR! Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden
werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z. B. bei Funkenflug beim
Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz
- kan
n sich Holzstaub im Staubbeutel des Staubsaugers selbst entzünden. Dies kann insbesondere
dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist
und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung
des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie
vor Arbeitspausen stets den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
Absaugschlauch anschließen
Schieben Sie den Staubsaugadapter 9 in den
Absaugstutzen
3
(s. Abb. G).
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstattstaubsaugers) in den Staubsaugadapter
9
.
Absaugschlauch entnehmen
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvor-
richtung ab.
Bedienung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose,
bevor Sie Arbeiten an dem Schleifroller durchführen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten
fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen
sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit
zwei Händen sicherer geführt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung
der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.
Ein- / und ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben
Sie den Ein- / Ausschalter
am Schalter „1“ erscheint.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben
Sie den Ein- / Ausschalter
dass am Schalter „0“ erscheint.
Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem
Gebrauch.
Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei montiert
sein und sich frei drehen können. Führen Sie einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne
Belastung durch. Verwenden Sie keine beschädigten, unrunden oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge können
zerbersten und Verletzungen verursachen.
7
nach vorn, sodass
7
nach hinten, so-
70 DE/AT/CH
Wahl des Schleifwerkzeugs
Wählen Sie das Schleifwerkzeug entsprechend
der zu bearbeitenden Oberflächenform und des
SchleifwerkzeugOberflächenformKörnung
Schleifhülse
Lamellen-Schleifscheibe (60 mm)
Lamellen-Schleifscheibe (10 mm) gerillt
gerade
flach
geschwungen
uneben
zu schleifenden Materials. Passen Sie die Körnung
dem gewünschten Materialabtrag an.
mittel80
fein120
extra fein240
mittel80
fein120
extra fein240
mittel80
fein120
Arbeitshinweise
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte
werden im Wesentlichen durch die Wahl des
Schleifwerkzeugs, die vorgewählte Drehzahlstufe und den Anpressdruck bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifwerkzeuge bringen eine
gute Schleifleistung und schonen das Elektrowerkzeug.
Verwenden Sie nur Original-Schleifzubehör.
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene Werte:
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 8 können Sie
die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes
vorwählen.
Die optimale Bandgeschwindigkeit ist abhängig von
dem zu bearbeitenden Werkstück bzw. Material.
Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl immer selbst
in einem praktischen Versuch. In der nachfolgenden
Tabelle finden Sie unverbindliche Werte, die Ihnen
die Ermittlung erleichtern.
sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung
ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im
Leerlauf drehen lassen.
Schleifen
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. Setzen
Sie es mit der ganzen Schleiffläche auf den zu
bearbeitenden Untergrund. Bewegen Sie es
mit mäßigem Druck über das Werkstück.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck,
um die Lebensdauer der Schleifwerkzeuge zu
erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes
führt nicht zu einer höheren Schleifleistung,
sondern zu stärkerem Verschleiss des Elektrowerkzeuges und der Schleifwerkzeuge.
Benutzen Sie ein Schleifwerkzeug, mit dem
Metall bearbeitet wurde, nicht mehr für andere
Materialien.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine
Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelang
en.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Lassen Sie den Austausch der Kohlebürsten
ausschließlich durch die Servicestelle oder eine
anerkannte Fachwerkstatt durchführen. Ansonst
ist das Gerät wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin,
72 DE/AT/CH
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird
ein Staubsauger benötigt.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit ei-
nem Pinsel.
Service
Lassen Sie Ihre Gerät
von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzleitung
immer vom Hersteller des Gerätes
seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere
Callcenter bestellen. Zusätzliche Lamellenscheiben
und Schleifwalzen sind im Fachmarkt erhältlich.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
en
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
e
oder
dung.
Garantie / Entsorgung
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: kompernass@lidl.de
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
IAN 271263
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente
verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Last Information Update · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav
informácií · Stand der Informationen: 12 / 2015
Ident.-No.: PSR310A1122015-HU / SI / CZ / SK
IAN 271263
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.