Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
SANDING BRUSH
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
IAN 271263
ROLO PARA LIXAR
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
SCHLEIFROLLER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
PT Instruções de utilização e de segurança Página 17
GB Operation and Safety Notes Page 29
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 39
1
23 45678
6
913
111012
A
13
11
CB
14
DE
12 13
FG
17
2
16
15
92
Índice
Introducción
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 6
Volumen de suministro .................................................................................................................... Página 6
Datos técnicos ................................................................................................................................. Página 6
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo .............................................................................................. Página 7
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Ha optado por un producto de alta calidad. El
manual de instrucciones forma parte de este producto.
Contiene importantes indicaciones sobre seguridad,
uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de
seguridad. Utilice el producto únicamente como se
describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación
en caso de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
La herramienta eléctrica está destinada para el lijado y cepillado en seco de madera, plástico, metal,
emplastecimiento (p. ej. yeso) así como superficies
pintadas. La herramienta es especialmente adecuada
para el lijado o el rectificado de superficies desiguales. Este aparato no está diseñado para uso
industrial. Cualquier uso diferente o modificación
de la máquina se considerará inadecuado y conllevará considerables peligros de accidente. El fabricante no asume responsabilidad por los daños
provocados debido al uso indebido del producto.
Componentes
1
Husillo portamuelas
2
Caperuza de aspiración
3
Manguitos de aspiración
4
Tornillo de sujeción pera el montaje de la
caperuza de aspiración
5
Bloqueo del eje
6
Mango (superficie de empuñadura aislada)
7
Interruptor de encendido / apagado
8
Rueda de ajuste de preselección de la rotación
9
Adaptador para aspirador
10
Llave Allen
11
Discos de láminas abrasivos
12
Manguito para amolar
13
Vástago de fijación para manguito lijador
14
Tornillo tensor
15
Brazo para herramienta
16
Ranura de fijación para la caperuza de
aspiración
17
Ranura de encastre
Volumen de suministro
1 lijadora de rodillo PSR 310 A1
1 disco de láminas abrasivo 10 mm, K80
1 disco de láminas abrasivo 60 mm, K80
1 vástago de inserción para el manguito para
amolar 60 mm
1 manguito para amolar 60 mm, K80
1 adaptador para aspirador
1 llave Allen
1 manual de instrucciones
Datos técnicos
Lijadora de rodillo
Tensión nominal: 230 V∼ 50 Hz
Absorción nominal: 310 W
Revoluciones en vacío: n
1600–3000 min
0
Clase de protección: II /
Información sobre ruido:
Valor de medida del ruido conforme a la normativa
EN 60745. Los niveles de ruido de tipo A del
aparato ascienden normalmente a:
Nivel de presión de sonido: L
Tolerancia K
: 3 dB
Nivel de potencia de sonido: L
Tolerancia K
: 3 dB
= 82,1 dB(A)
= 93,1 dB(A)
¡Utilice protecciones para los oídos!
Información sobre vibraciones:
Valores totales de vibración (suma de los vectores
de tres direcciones) calculados según EN 60745:
Valor de emisión de vibraciones: a
= 4,53 m / s²
h
K = 1,5 m / s²
-1
6 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducción
Nota: El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento
de medición fijado en la norma EN 60745 y puede
usarse como base para la comparación con otros
aparatos. El valor de emisiones vibratorias indicado
puede utilizarse para realizar una evaluación preliminar de la suspensión.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso
de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones.
Podría subestimarse la carga de vibraciones si se
usa con regularidad la herramienta eléctrica de
este modo.
Intente mantener la carga
de vibraciones tan baja como sea posible. Algunas
de las medidas que puede tomar para reducir la
carga de vibraciones son llevar guantes cuando
utilice la herramienta o limitar el tiempo de trabajo.
Para ello, tenga en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo el tiempo en
que la herramienta está apagada o el tiempo que
está encendida pero que funciona sin carga).
Indicaciones generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las
advertencias e indicaciones de seguridad puede
provocar descargas eléctricas, incendios y / o
lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b) No utilice el aparato en áreas poten-
cialmente explosivas en las que haya
líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas
que podrían encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras perso-
nas alejados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las dis-
tracciones pueden hacerle perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros fines,
como para transportar o colgar el
aparato o para tirar de la clavija de
red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite,
de los bordes afilados o de las piezas
móviles del aparato. Los cables dañados
o retorcidos aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
7 ES
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento,
preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría
causar lesiones graves.
b) Lleve equipo de protección individual
y siempre unas gafas de protección.
Si lleva equipo de protección personal, como
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección
auditiva, en función del tipo y la utilización de la
herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c) Evite una conexión accidental del apa-
rato. Evite una conexión accidental del
aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla al suministro eléctrico
y / o a la batería y antes de cogerla o
moverla. Si al mover el aparato ha puesto
el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato,
podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo
largo pueden engancharse en las piezas
móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y
recolección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4. Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la herra-
mienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe
repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de cor-
riente y / o retire la batería antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar
accesorios o depositar el aparato sobre
una superficie. Esta medida de precaución
evita que la herramienta eléctrica se ponga
en marcha por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctamente
y no se atasquen, y que no haya piezas
rotas o tan dañadas que perjudiquen
al funcionamiento del aparato. Haga
reparar las piezas dañadas antes de
usar el equipo. La causa de muchos acci-
dentes es el uso de herramientas eléctricas
no han recibido el mantenimiento adecuado.
f)
Mantenga las herramientas de corte afi-
ladas y limpias. Las herramientas de corte con
filos cortantes conservadas cuidadosamente se
enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para fines diferentes de
los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
que
5. Asistencia técnica
a) Deje que el servicio de mantenimiento
o un técnico electricista reparen sus
ratos y sólo con repuestos originales.
De este modo se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
apa-
Indicaciones de seguridad
para cualquier aplicación
Indicaciones de seguridad comunes para
tallar y lijar:
a) Esta máquina está diseñada para uti-
lizarse como afiladora y lijadora.
Respete todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones de uso, las
descripciones y los datos que recibirá
con el aparato. Si no tiene en cuenta estas
indicaciones podrían producirse descargas
eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
b) No emplee ningún accesorio que no
haya sido especialmente diseñado y
recomendado para esta herramienta
por el fabricante. Aunque pueda fijar el
accesorio a la herramienta eléctrica, no hay
garantías de que el uso sea seguro.
c) La velocidad admisible de las herra-
mientas accesorias debe ser al menos
igual que la velocidad máxima indicada en la herramienta eléctrica. Si los
accesorios se mueven más rápido de lo permitido pueden romperse o salir disparados.
d) El diámetro exterior y el grosor de la
herramienta accesoria debe
derse con las medidas de su herramienta
eléctrica. Las herramientas accesorias mal
medidas no pueden quedar suficientemente
protegidas ni controlarse correctamente.
e) Los discos de lija y las bridas deben
ajustarse perfectamente al eje de lija
de la herramienta. Las herramientas acce-
sorias que no encajan exactamente en el eje de
lija giran de forma irregular, vibran fuertemente
y pueden provocar la pérdida del control.
f) No utilice herramientas accesorias
dañadas. Antes de cada uso revise que
los discos de lija no presenten descamados o desgarros ni los rodillos desgarros, desgaste o gran deterioro.
Si la herramienta o el accesorio caen
al suelo, revise si alguno está dañado
antes de continuar, y en caso afirmativo utilice un accesorio en perfectas
condiciones. Una vez haya controlado
e insertado la pieza accesoria, hágala
funcionar a la máxima velocidad durante un minuto. Todas las personas
deben mantenerse fuera del campo
de la herramienta en movimiento. Si la
pieza está dañada es probable que se rompa
en este tiempo de prueba.
g) Utilice equipos de protección individual.
Según el trabajo que realice, utilice
protección completa para la cara, los
ojos o gafas protectoras. Si es necesario, utilice una máscara contra el polvo,
protecciones auditivas, guantes de
correspon-
9 ES
protección o un delantal especial que
le proteja de las partículas de lijado o
de material resultantes. Deberá protegerse los ojos de los cuerpos extraños que puedan resultar del trabajo
que esté realizando. Las mascarillas
de protección respiratoria filtran el
polvo resultante del trabajo que esté
realizando. Si está expuesto a ruidos fuertes
durante un tiempo prolongado, es posible que
sufra una pérdida de audición.
h) Asegúrese de que las personas man-
tienen la separación adecuada respecto
al espacio de trabajo. Cualquier persona que acceda al espacio de trabajo
deberá utilizar equipos de protección
individual. Existe la posibilidad de que sal-
gan disparados trozos de la pieza de trabajo,
o incluso la misma herramienta si se rompe, que
pueden causar daños incluso fuera del campo
de trabajo directo.
i) Sostenga la herramienta eléctrica por
las superficies de sujeción aisladas
cuando realice trabajos en los que la
herramienta pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el
cable de red. El contacto con un conductor
de electricidad puede poner también bajo
tensión las partes metálicas del aparato y
producir una descarga eléctrica.
j) Mantenga el cable de red lejos de los
accesorios en funcionamiento. Si pierde
el control del aparato, es posible que el cable
de red quede atrapado o se corte y que la
pieza accesoria en movimiento le alcance la
mano o el brazo.
k) Nunca suelte la herramienta hasta
que el accesorio se haya parado completamente. El accesorio puede entrar en
contacto con una superficie plana de forma que
podría perder el control de la herramienta.
l) No ponga la herramienta en funciona-
miento mientras la esté transportando.
La herramienta rotatoria podría atravesar su ropa
en cualquier momento y alcanzar su cuerpo.
m) Limpie regularmente los orificios de
ventilación de su herramienta. El ventilador del motor envía polvo al cuerpo de la
10 ES
herramienta y, en consecuencia, una gran
acumulación de polvos metálicos provocaría
peligros eléctricos.
n) No utilice la herramienta cerca de ma-
teriales inflamables. Las chispas pueden
prender estos materiales.
o) No utilice herramientas accesorias
que requieran refrigerantes líquidos.
La utilización de agua u otros refrigerantes
líquidos puede provocar descargas eléctricas.
Indicaciones de seguridad
para las amoladoras de rodillo
Sujete la herramienta únicamente por
el mango aislado, puesto que que la
fresadora puede tocar el cable de red.
Si se daña un conductor de electricidad, esto
puede poner también bajo tensión las partes
metálicas del aparato y producir una descarga
eléctrica.
¡PELIGRO DE INCENDIO POR CHISPAS!
Si lija metales se producirán chispas. Por lo tanto,
preste atención para que ninguna persona resulte dañada y asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca de la zona de trabajo.
En caso de trabajar la madera durante un tiempo
prolongado, y sobretodo cuando se trate de
materiales que produzcan polvos tóxicos para
la salud, conecte el aparato a un dispositivo
externo de aspiración de polvo.
Procure que exista suficiente ventilación cuando
trabaje con plásticos, pinturas, lacas, etc.
La lijadora de banda sirve para trabajar madera,
plástico, metal, masilla y superficies lacadas. El
aparato sólo debe ser empleado en superficies
secas.
No trabaje con materiales que contengan amian-
to. El amianto puede producir cáncer.
POLVOS TÓXICOS!
Polvos de materiales como pinturas, algunos
tipos de maderas, minerales y metal pueden
ser perijudicial para la salud.
El contacto o la inhalación de estos polvos
puede constituir un riesgo para quien maneja
el aparato o las personas que están cerca.
Indicaciones generales de seguridad para ... / Puesta en funcionamientoIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Utilice gafas protectoras y
mascarillas de protección
contra el polvo!
Sujete bien la pieza de trabajo. Para ello, utili-
ce dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para asegurar la pieza. De este modo estás
mas sujeto con la mano.
En ningún caso deberá apoyar las manos al
lado o delante del aparato ni sobre la superficie de trabajo ya que si se produjera un deslizamiento existiría riesgo de lesiones.
En caso de peligro desenchufe inmediatamente
el aparato.
Lleve el cable de red siempre desde el lado
posterior del aparato.
Evite el contacto con la hoja de lija mientras la
está utilizando.
No trabaje materiales humedecidos ni superfi-
cies mojadas.
Desplace el aparato en funcionamiento sobre
la superficie que quiere trabajar. Cuando termine de trabajar la pieza, levante el aparato y
apáguelo.
Sujete firmemente el aparato con ambas ma-
nos al utilizarlo. Procure crear una base fija y
segura.
Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica.
Desenchufe el aparato de la corriente durante
las pausas en el trabajo, antes de realizar
cualquier tipo de manipulación (p. ej. cambio
de la lija) y cuando no esté en uso.
Retire a continuación el tornillo tensor. Retire a continuación el útil de amolar.Monte el útil de amolar deseado de la forma
correspondiente en el orden inverso.
Presione el bloqueo del eje 5 (hasta que
encaje) y apriete con una llave Allen
tornillo tensor
14
.
10
el
Inserte los discos de láminas abrasivos 11
directamente en el husillo portamuelas
1
.
Monte en primer lugar el vástago de fijación 13
en el husillo portamuelas
inserte los manguitos para amolar
1
y a continuación
12
.
Montar manguito para
amolar (ver figura D)
Gire el manguito para amolar 12 sobre el
vástago de fijación
13
hasta que los discos de
goma queden totalmente cubiertos.
Desmontar el útil de amolar
Asegúrese de que el vástago de fijación 13
permanece conectado durante el desmontaje
del husillo para amolar
Parasustituir o retirar un antiguo manguito
para amolar
12
bloqueo del eje
A continuació, retire el manguito para amolar 12
con un movimiento de rotación en el sentido del
disco de láminas del vástago de fijación
1
.
, presione en primer lugar el
5
hasta que encaje.
13
.
Puesta en funcionamiento
¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de manipular el aparato, desenchúfelo siempre de la corriente.
Montar / cambiar el útil de
amolar (ver figuras A–C)
Presione el bloqueo del eje 5 (hasta que en-
caje) y abra con una llave Allen
14
tensor
.
10
el tornillo
Montar la caperuza de
aspira-
ción de polvo (ver figura E)
En contra de una leve resistencia, cale la cape-
ruza de aspiración de polvo
en las dos ranuras de fijación
15
del útil
.
Apriete el tornillo inmovilizador 4. La caperuza
de aspiración de polvo
te montada sobre el brazo del útil
2
hasta el tope
16
del brazo
2
está ahora firmemen-
15
.
11 ES
Ajustar la caperuza de aspiración de polvo (ver figura F)
Ajuste la caperuza de aspiración de polvo 2
de manera que el polvo o las chispas no se
guíen en dirección del operador.
La caperuza de aspiración de polvo 2 puede
cubrir el husillo amolador en diferentes ángulos.
Para ello sirven las ranuras de retención
17
.
Tras el montaje de la caperuza de aspiración
de polvo
2
gírela en dirección del asidero,
según la aplicación y la forma de la pieza de
6
trabajo
vo
. La caperuza de aspiración de pol-
2
encastra en varias posiciones.
Aspiración externa
¡PELIGRO DE EXPLO-
SIÓN! Para la mezcla de polvo / aire explosivos,
debe utilizar un dispositivo de aspiración especial.
¡PELIGRO DE INCENDIO POR CHISPAS! No
utilice ningún dispositivo de aspiración al trabajar
con metales.
¡PELIGRO DE INCENDIO!
Cuando se trabaja con aparatos eléctricos que se
conectan mediante un dispositivo de extracción de
polvo a la aspiradora existe peligro de incendio.
Bajo condiciones adversas, como en caso de producirse chispas al lijar metales, el polvo de lijado
puede autoinflamarse en la bolsa del polvo, en el
microfiltro o en la bolsa de papel (también en la
bolsa de filtro o en el filtro de la aspiradora). Este
riesgo puede existir especialmente cuando el polvo
de lijado está mezclado con restos de laca, poliuretano u otras sustancias químicas, y la pieza está
caliente por haberse trabajado con ella largo tiempo. Por lo tanto, evite en todo momento el sobrecalentamiento del metal de soldadura y el dispositivo
y vacíe siempre la bolsa de la aspiradora antes de
cada pausa.
¡Lleve puesta una mascarilla
protectora contra el polvo!
Conectar la manguera de aspiración
Introducir el adaptador para aspirador 9 en
el manguito de aspiración
3
(ver figura G).
Introduzca la manguera del dispositivo de
aspiración (por ejemplo, un aspirador para
taller) en el adaptador para aspirador
Desconectar la manguera de aspiración
Retire la manguera del dispositivo de aspiración.
Manejo
¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de manipular el aparato, desenchúfelo siempre de la corriente.
Sujete la herramienta con ambas manos mien-
tras esté trabajando y asegúrese de que cuenta
con un soporte estable. La herramienta se maneja de forma más segura con las dos manos.
¡Tenga en cuenta la tensión de red! La tensión
tiene que coincidir con las indicaciones de la
placa de características del aparato.
Encender y apagar el aparato
Para la conexión de la herramienta eléctrica,
empuje hacia delante el interruptor de conexión / desconexión
ca “1” en el interruptor.
Para ahorrar energía, solamente conecte la
herramienta eléctrica cuando vaya a utilizarla.
Para la desconexión de la herramienta eléctrica,
empuje hacia atrás el interruptor de conexión /
desconexión
en el interruptor.
Compruebe los útiles de amolar antes del uso.El útil de amolar debe estar montado correcta-
mente y poder girar libremente. Realice una
marcha de prueba de como mínimo 1 minuto
sin carga. No utilice útiles de amolar dañados,
excéntricos o que vibren. Los útiles de amolar
dañados pueden estallar y originar lesiones.
7
de manera que aparez-
7
demanera que aparezca “0”
9
.
12 ES
ManejoPuesta en funcionamiento / Manejo
Selección del útil de amolar
Seleccione el útil de amolar según la forma de la
superficie a trabajar y del material a amolar.
Útil de amolarForma de la
Manguito para amolar
Rodillo de discos (60 mm)
Rodillo de discos (10 mm)ranurado
superficie
recto
plano
arqueado
desigual
Indicaciones de trabajo
El rendimiento y la calidad del lijado dependen
fundamentalmente de la lija seleccionada y de
la presión ejercida.
Sólo una lija en perfectas condiciones garantiza
buenos resultados de lijado.
Utilice solamente accesorios para lijar originales.
Adapte la granulación al deseado mecanizado
del material.
Grano
mediano80
fino120
extra fino240
mediano80
fino120
extra fino240
mediano80
fino120
Preseleccionar la velocidad
La rueda preselectora de revoluciones 8 le permite
seleccionar el nº de revoluciones incluso durante la
operación del aparato.
El nº de revoluciones precisado depende del material y condiciones de trabajo, siendo conveniente
determinarlo probando. La siguiente tabla muestra
algunos valores recomendados para ayudar a determinar la velocidad óptima.
Los valores indicados en la siguiente tabla son solamente orientativos.
revoluciones deberá refrigerarse la herramienta
eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos
a las revoluciones en vacío máximas.
Limpie la carcasa con un paño seco, nunca
utilice gasolina, disolventes o detergentes que
dañen el plástico.
Para realizar una limpieza a fondo del aparato
se necesitará una aspiradora.
Lijado
Conecte la herramienta eléctrica, colóquela con
la totalidad de la superficie de lijado sobre la
Los orificios de ventilación nunca deben estar
obstruidos.
Retire el polvo de lijado adherido con un pincel.
base de trabajo y muévala ejerciendo una presión moderada sobre la pieza.
Preste atención a una presión de aplicación
Asistencia
uniforme para aumentar la vida útil de los útiles
de amolar.
Un aumento excesivo de la presión de aplica-
ción no conducen a un aumento de la prestac
de amolado, sino a un desgaste más pronunciado de la herramienta eléctrica y de los útiles
de amolar.
Un útil de amolar utilizoda para trabajar metales
no debe emplearse para lijar otro tipo de materiales.
Repare su aparato
en el centro de asistencia correspon-
ión
diente o mediante un especialista y
siempre con piezas de repuesto originales. De esta forma se garantiza la seguridad
del aparato.
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De esta forma se
Mantenimiento y limpieza
garantiza la seguridad del aparato.
¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de efectuar cualquier tipo de trabajo en el
aparato desenchúfelo de la corriente.
No utilice objetos cortantes para la limpieza
del aparato. El interior del aparato no debe
entrar en contacto con ninguna clase de líquidos. De lo contrario podría dañar el aparato.
La sustitución de las escobillas deberá ser reali-
zada por el fabricante o por un servicio técnico
autorizado. Por lo demás, el aparato no necesita mantenimiento.
Limpie el aparato frecuentemente, preferente-
mente tras finalizar los trabajos.
14 ES
Nota: Las piezas de repuesto no incluidas (como
escobillas o interruptores) pueden ser solicitadas
a través de nuestro centro de atención telefónica.
Los accesorios adicionales, como discos de láminas
abrasivos o manguitos para amolar, se pueden adquirir en establecimientos especializados.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente
y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
Garantía / Desecho del producto
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía
no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva Europea 2012 / 19 / UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, y en
cumplimiento con la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se tienen que separar y reciclar sin dañar el medio ambiente.
Para obtener información sobre las posibles formas
de deshacerse del producto cuando ya no sirva, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
15 ES
Traducción de la declaración de conformidad original / Fabricante
Traducción de la declaración
de conformidad original /
Fabricante
Nosotros, la empresa KOMPERNASS HANDELS
GMBH, Responsable de la documentación: Señor
Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
GERMANY, declaramos que este producto cumple
las siguientes normas, documentos normativos y
directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directiva
(2011 / 65 / EU)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-4:2009/A11:2011
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Tipo / Designación de la máquina:
Lijadora de rodillo PSR 310 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2015
Número de serie: IAN 271263
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
Material fornecido .......................................................................................................................... Página 18
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 18
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho ............................................................................................... Página 19
Ligar e desligar................................................................................................................................ Página 24
Escolha da ferramenta de rectificação .......................................................................................... Página 25
Indicações de trabalho ................................................................................................................... Página 25
Pré-seleccionar a rotação ............................................................................................................... Página 25
Manutenção e limpeza .................................................................................................... Página 26
Congratulamo-lo pela compra do seu no
Acabou de adquirir um produto de grande qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Contém indicações importantes referentes
à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se
com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas como
descrito e para as áreas de aplicação indicadas.
Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também
os respectivos documentos.
vo aparelho.
Utilização correta
13
Inserto receptor para manga de rectificação
14
Parafuso tensor
15
Braço da ferramenta
16
Ranhura de fixação da tampa de sucção de pó
17
Ranhura de repouso
Material fornecido
1 Rolo para lixar PSR 310 A1
1 Disco de polir com lâminas 10 mm, K80
1 Disco de polir com lâminas 60 mm, K80
1 Receptor para manga de rectificação 60 mm
1 Manga de rectificação 60 mm, K80
1 Adaptador de aspiração de pó
1 Chave Allen
1 Manual de instruções
O aparelho eléctrico é apropriado para uma rectificação e escovação a seco de madeira, plástico,
metal, betume (por exemplo, gesso) bem como superfícies envernizadas. Ele é especialmente apropriado para rectificar superfícies não planas. Este
aparelho não se destina ao uso industrial. Qualquer
outra utilização ou alteração desta ferramenta é considerada não adequada e acarreta consigo perigos
de acidente. O fabricante não assume qualquer tipo
de responsabilidade pelos danos resultantes de
uma utilização inadequada.
Equipamento
1
Eixo de rectificação
2
Tampa de sucção de pó
3
Bocal de aspiração
4
Parafuso de bloqueio para montagem da
tampa de sucção de pó
5
Bloqueio do fuso
6
Pega (superfície da pega isolada)
7
Interruptor para ligar / desligar
8
Roda de ajuste de pré-selecção da rotação
9
Adaptador de aspiração de pó
10
Chave Allen
11
Disco de polir com lâminas
12
Manga de rectificação
Dados técnicos
Rolo para lixar
Tensão nominal: 230 V∼ 50 Hz
Consumo nominal: 310 W
Rotação em vazio: n
1600–3000 min
0
Classe de proteção: II /
Valor de emissão sonora:
Valores de medição para ruído determinados
segundo EN 60745. O nível de ruído da ferramenta
elétrica avaliado com A é tipicamente:
Nível de pressão sonora: L
Margem de erro K
: 3 dB
Nível da potência acústica: L
Margem de erro K
: 3 dB
= 82,1 dB(A)
= 93,1 dB(A)
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração:
Valores de vibração total (soma de vetores de três
direções) determinados segundo a EN 60745:
Valor de emissão de vibração: a
= 4,53 m / s²
h
K = 1,5 m / s²
Nota: O nível de ruído indicado nas instruções foi
medido através de um processo de medição se-
-1
18 PT
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricasIntrodução
gundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado
como termo de comparação entre aparelhos. O
valor de emissão de ruído também pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da exposição.
O nível de ruído altera de acordo com a aplicação
da ferramenta elétrica, excedendo, em alguns
casos, o valor indicado. O grau de vibração pode
ser subestimado quando a ferramenta é utilizada
frequentemente desta forma.
Tente manter a pressão originada
pela vibração tão baixa quanto possível. Medidas
possíveis para ajudar a diminuir a pressão originada
pela vibração são o uso de luvas ao utilizar a ferramenta e a limitação do tempo de trabalho. Nesse
caso deve atentar-se a todas as partes do ciclo de
funcionamento (por exemplo os tempos em que a
ferramenta elétrica está desligada e aqueles em
que, mesmo estando ligada, está a funcionar sem
pressão).
Indicações de segurança gerais
para ferramentas eléctricas
Leia todas as indica-
ções de segurança e instruções!
A inobservância das indicações de
segurança e instruções pode conduzir a choques
eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas
indicações de segurança, refere-se a ferramentas
eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas
por bateria (sem cabo de rede).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em áreas po-
tencialmente explosivas, nas quais se
encontrem líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis. As ferramentas eléctricas pro-
duzem faíscas que podem inflamar as poeiras
ou os vapores.
c) Não deixe que crianças ou quaisquer
outras pessoas se aproximem quando
utilizar a ferramenta eléctrica. Se se
distrair pode perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de forma
alguma. Não utilize fichas adaptadoras
com aparelhos protegidos por ligação
à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de
choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco
elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da
água no aparelho eléctrico aumenta o risco
de choque eléctrico.
d) Não use o cabo para fins inadequados,
como para transportar o aparelho,
para o pendurar ou para puxar a ficha
da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou
peças móveis do aparelho. Um cabo
danificado ou mal enrolado aumenta o risco
de um choque eléctrico.
e) Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam adequadas para
áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o
risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente
19 PT
húmido, utilize um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de cor-
rente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata.
Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do
aparelho, pode causar ferimentos graves.
b) Utilize equipamento de protecção in-
dividual e nunca se esqueça dos óculos
de protecção. A utilização de equipamento
de protecção individual como máscara antipoeiras, calçado de protecção anti-derrapante,
capacete ou protecção auditiva, conforme o
tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica,
diminui o risco de ferimentos.
c) Evite que se coloque acidentalmente
em funcionamento. Certifique-se de que
a ferramenta elétrica está desligada,
antes de a ligar à fonte de alimentação
e / ou à bateria, a levantar ou transportar. Se, durante o transporte do aparelho,
tiver colocado o dedo no interruptor LIGAR /
DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado, este
pode causar acidentes.
d)
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada
numa peça rotativa do aparelho pode causar
ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra numa
posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, pode controlar me-
lhor o aparelho, particularmente em imprevis
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha
o cabelo, a roupa e as luvas afastados
de peças móveis. O vestuário largo, a biju-
tos.
taria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspira-
ção ou recolha de poeiras, certifique-se
de que estes estão bem ligados e são
utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos diminui a existência de
perigos potenciados por poeiras.
4. Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas
eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada
para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta
eléctrica adequada à respectiva área de trabalho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não possa mais ser ligada
ou desligada constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e / ou retire
a bateria antes de efectuar ajustes no
aparelho, substituir acessórios ou
quando deixar de utilizar o aparelho.
Esta medida de segurança impede o arranque
involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho, ou que não
tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quando
manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não
ficam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes
20 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricasIndicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
ocorrem devido à má manutenção das ferramentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas
com menor regularidade e podem ser utilizadas mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc. de
acordo com estas instruções e tal como
é indicado para este tipo específico de
aparelho. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade que vai
desempenhar. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras aplicações que não as
previstas, pode originar situações de perigo.
5.Assistência
a) Os seus aparelhos devem ser repara-
dos apenas pelo serviço de assistência
técnica ou por pessoal técnico qualificado, e apenas com peças de substituição
originais. Deste modo, assegura a preserva-
ção da segurança do aparelho.
Indicações de segurança para
todas as aplicações
Indicações conjuntas de segurança para
rectificação, rectificação com papel lixa:
a) Esta ferramenta eléctrica destina-se à
utilização como rectificador, ferramenta
para lixar. Respeite todas as indicações de segurança, instruções, esquemas e dados recebidos com o aparelho.
Se não respeitar as seguintes instruções, pode
provocar um choque elétrico, incêndio e / ou
ferimentos graves.
b) Não utilize acessórios que não tenham
sido especialmente previstos e recomendados pelo fabricante para esta
ferramenta elétrica. Apenas porque con-
segue fixar um acessório na sua ferramenta elétrica, isso não garante a utilização segura.
c) As rotações permitidas da ferramenta
de aplicação têm de ser, no mínimo, tão
elevadas quanto a rotação máxima
indicada na ferramenta elétrica. Um
acessório que funcione com um número de rotações mais elevado do que o permitido pode
partir e saltar.
d) O diâmetro externo e a espessura da
ferramenta de aplicação têm de corresponder às dimensões da sua ferramenta elétrica. Ferramentas de aplicação
incorretamente medidas podem não ser suficientemente protegidas ou controladas.
e) Esmeris, flanges, discos de rectificação
ou outros acessórios têm de se adaptar
precisamente à fresa da sua ferramenta
eléctrica. As ferramentas de aplicação que
não se adaptam perfeitamente à fresa rodam
de modo irregular, vibram e podem provocar
a perda de controlo.
f) Não utilize ferramentas de aplicação
danificadas. Antes de cada utilização,
verifique as ferramentas de aplicação,
como os esmeris, quanto a quebras e
fissuras, os discos de rectificação quanto
a fissuras, desgaste ou inutilização.
Caso a ferramenta elétrica ou a ferramenta de aplicação caiam, verifique
se estão danificadas ou utilize uma
ferramenta de aplicação intacta. Caso
tenha verificado e aplicado a ferramenta de aplicação, mantenha-se a si
e as pessoas que se encontram nas
proximidades fora da área da ferramenta de aplicação rotativa e deixe o
aparelho funcionar durante um minuto com a rotação máxima. As ferramen-
tas de aplicação danificadas partem-se frequentemente no período de teste.
g) Utilize equipamento de proteção indi-
vidual. Utilize conforme a aplicação
uma proteção de face inteira, proteção dos olhos ou óculos de proteção.
Desde que adequado, utilize uma
máscara anti-pó, proteção auditiva,
luvas de proteção ou aventais especiais
que o mantenham protegido de peque-
21 PT
nas partículas de material. Proteja as
olhos de corpos estranhas ejetados
que podem surgir nas diferentes aplicações. As máscaras de pó ou máscaras
respiratórias têm de filtrar o pó que
surge na aplicação. Caso seja exposto a
ruídos prolongados de volume elevado, pode
sofrer danos auditivos.
h) Em caso de outras pessoas, observe
que mantenham uma distância segura
em relação à sua área de trabalho.
Qualquer pessoa que entre na área de
trabalho tem de utilizar equipamento
de proteção individual. Pedaços partidos
da peça de trabalho ou ferramentas de aplicação partidas podem ser projectados e provocar ferimentos, mesmo fora da área imediata
de trabalho.
i) Segure a ferramenta eléctrica somente
nas superfícies isoladas do punho,
quando efectuar trabalhos em que a
ferramenta possa atingir linhas eléctricas torcidas ou o próprio cabo do
aparelho. O contacto com um cabo condutor
de tensão pode também colocar as peças metálicas do aparelho sob tensão e provocar um
choque elétrico.
j) Mantenha o cabo de alimentação longe
de ferramentas de aplicação em rotação. Caso perca o controlo sobre o aparelho,
o cabo de alimentação pode ser cortado ou
preso e a sua mão ou braço podem ficar presos na ferramenta de aplicação rotativa.
k) Nunca coloque a ferramenta elétrica
no chão, antes de esta estar totalmente
imobilizada. A ferramenta de aplicação ro-
tativa pode entrar em contacto com a superfície
de depósito, pelo que poderá perder o controlo
sobre a ferramenta elétrica.
l) Não deixe a ferramenta elétrica em
funcionamento enquanto a deslocar.
O seu vestuário pode ficar preso devido a um
contacto inadvertido com a ferramenta de aplicação rotativa e esta pode provocar ferimentos
no seu corpo.
m) Limpe regularmente as grelhas de
ventilação da sua ferramenta elétrica.
O ventilador do motor aspira pó para dentro
da estrutura e uma forte acumulação de poeira
metálica pode provocar riscos elétricos.
n) Não utilize a ferramenta elétrica nas
proximidades de materiais inflamáveis.
As faíscas podem inflamar estes materiais.
o) Não utilize ferramentas de aplicação
que necessitem de líquido de refrigeração. A utilização de água ou outros líquidos
de refrigeração pode provocar um choque
elétrico.
Indicações de segurança relati-
vas ao rolo de rectificação
Segure o aparelho pelas superfícies
isoladas do punho, uma vez que a
manga de rectificação pode entrar em
contacto com o próprio cabo de rede.
A danificação de um cabo condutor de tensão
pode também colocar as peças metálicas do
aparelho sob tensão e provocar um choque
elétrico.
PERIGO DE INCÊNDIO POR PROJEÇÃO
DE FAÚLHAS! Ao polir metais serão projectadas faúlhas. Por isso, verifique sempre se ninguém é colocado em perigo e se não existem
materiais inflamáveis na proximidade da área
de trabalho.
Em caso de trabalhos com madeira e, em es-
pecial, quando são trabalhados materiais, dos
quais resulte pó prejudicial à saúde, o aparelho
deve ser ligado a um dispositivo externo de
aspiração adequado.
Ao trabalhar plásticos, tintas, revestimentos,
etc. tenha cuidado para que exista ventilação
suficiente.
A escova de rectificação destina-se à rectifica-
ção de superfícies secas em madeira, plástico,
metal e betume, assim como superfícies lacadas. O aparelho pode apenas ser utilizado
para rectificação a seco.
Materiais que contenham amianto não devem
ser processados. O amianto é uma substância
cancerígena.
22 PT
Indicações de segurança gerais para ... / Colocação em funcionamentoIndicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
POEIRAS TÓXICAS! Poeiras
de materiais como tintas contendo chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais podem
ser nocivos à saúde.
O contacto ou inalação destas poeiras pode
ser perigoso para o operador ou pessoas nas
proximidades.
Utilize óculos de protecção e
máscara de protecção contra
o pó!
Fixe a peça de trabalho. Utilize os dispositivos
de fixação / torno de bancada para fixar a
peça de trabalho. Está mais seguro do que na
sua mão.
Em nenhum caso, coloque as mãos ao lado ou
à frente do aparelho e das superfícies que vão
ser trabalhadas, uma vez que, se escorregar,
pode advertir perigo de ferimentos.
Em caso de perigo retire imediatamente a ficha
de alimentação da tomada.
Coloque o cabo de rede sempre para trás do
aparelho.
Evite o contacto com a manga de rectificação
em movimento.
Não trabalhe materiais húmidos ou superfícies
molhadas.
Conduza o aparelho de encontro ao material
a ser trabalhado apenas quando se encontrar
ligado. Após trabalhar a peça, levante o aparelho e desligue-o imediatamente.
Enquanto estiver a trabalhar, segure bem o
aparelho com ambas as mãos. Assegure um
posicionamento seguro.
Deixe o aparelho parar por completo e desli-
gue-o antes de o pousar.
Durante as pausas de trabalho, antes de qual-
quer trabalho a efectuar no aparelho (p.ex.
substituição da lixa de rectificação) e durante
a não utilização retire sempre a ficha da tomada.
Colocação em funcionamento
Montar / trocar ferramenta de
rectificação (veja Fig. A–C)
Accione a retenção do fuso 5 (até encaixar)
e solte o parafuso tensor
Allen fornecida
10
14
com a chave
.
Retire agora o parafuso tensor. Retire agora a ferramenta de rectificação.Monte a ferramenta de rectificação desejada
na sequência inversa.
Accione a retenção do fuso 5 (até encaixar)
e solte o parafuso de tensão
10
Allen
fornecida.
14
com a chave
Coloque o disco de polir com lâminas 11
directamente no eixo de rectificação
1
.
Monte primeiramente o inserto receptor 13 no
eixo de rectificação
de rectificação
1
e coloque as mangas
12
.
Montar as mangas de
rectificação (veja Fig. D)
Gire a manga de rectificação 12 no decorrer
das lamelas no inserto de recepção
13
, até
que as lamelas de borracha estejam completamente cobertas.
Desmontar as mangas
de rectificação
Esteja atento para que o inserto de recepção 13
esteja inserido no eixo
tagem.
Para trocar ou retirar uma manga de rectifica-
12
ção
velha, accione primeiramente o bloqueio
do fuso
5
até que ele encaixe.
Retire a manga de rectificação 12 com um
movimento giratório no decorrer das lamelas
do inserto receptor
1
durante a desmon-
13
.
PERIGO DE FERIMENTOS! Retire
sempre a ficha de alimentação da tomada antes
de efectuar trabalhos na escova de rectificação.
23 PT
Montar sucção de pó
(veja Fig. E)
Insira apesar da leve resistência a tampa de
sucção de pó
16
ção
2
nas duas ranhuras de fixa-
do braço da ferramenta 15.
Aperte o parafuso de bloqueio 4. A tampa
de sucção de pó
firmemente no braço da ferramenta
2
está agora montada
15
.
Ajustar tampa de sucção
de pó (veja Fig. F)
Ajuste a tampa de sucção de pó 2 de tal ma-
neira que pó ou faíscas não sejam direcionadas
ao operador.
A tampa de sucção de pó 2 po de cobrir o
eixo de rectificação em diferentes ângulos.
Para isto utilize as ranhuras de repouso
Após a montagem, gire a tampa de sucção de
2
pó
dependendo da utlização e formato em
direção da pega
2
pó
encaixa em diferentes posições.
6
. A tampa de sucção de
17
.
trabalho. Por isso, evite a todo o custo um sobreaquecimento do material a ser polido e do aparelho e,
antes de pausas no trabalho, esvazie sempre o
compartimento para o pó ou o saco do aspirador.
Utilize uma máscara de
protecção contra o pó!
Conectar a mangueira de aspiração
Mova o adaptador de aspiração de pó 9 no
bocal de aspiração
3
(veja Fig. G).
Insira o tubo flexível de um dispositivo de
aspiração de pó (por ex. de um aspirador de
poeiras de oficinas) no adaptador de aspiração de pó
9
.
Retirar mangueira de aspiração de pó
Retire o tubo flexível do aspirador.
Utilização
PERIGO DE FERIMENTOS! Retire
sempre a ficha de alimentação da tomada antes
de efectuar trabalhos na escova de rectificação.
Aspiração externa
PERIGO DE EXPLOSÃO! Em caso
de mistura explosiva de pó / ar, tem de utilizar um
aspirador adequado para este efeito.
PERIGO DE INCÊNDIO POR PROJEÇÃO DE
FAISCAS! Não utilize a aspiração durante a reti-
ficação de metais.
PERIGO DE INCÊNDIO! Ao tra-
balhar com aparelhos electrónicos que disponham
de um compartimento para o pó ou que possam ser
ligado a um aspirador através de um dispositivo
de aspiração do pó, existe perigo de incêndio! Sob
condições desfavoráveis, como por. ex. projecção
de faúlhas, ao lixar metais ou restos de metal em
madeira, o pó de madeira que se encontra no colector de pó (ou no saco do aspirador) pode incendiar-se. Isto pode então acontecer especialmente se
o pó de madeira for misturado com restos de tinta
ou outros materiais químicos e se o material a ser
lixado estiver quente, após uma longa sessão de
24 PT
Segure a ferramenta eléctrica com ambas as
mãos durante os trabalhos e assegure um posicionamento seguro. A ferramenta eléctrica é
conduzida de modo mais seguro com ambas
as mãos.
Respeite a tensão da fonte de alimentação! A
tensão da fonte de alimentação deve coincidir
com os dados na placa de identificação da
ferramenta eléctrica.
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta eléctrica, mova o inter-
ruptor de ligar / desligar
que „1“ apareça no interruptor.
Para economizar energia, ligue a ferramenta
eléctrica somente quando for utilizar-la.
Para desligar a ferramenta eléctrica, mova o
interruptor de ligar / desligar
que „0“ apareça no interruptor.
7
para frente para
7
para trás para
UtilizaçãoColocação em funcionamento / Utilização
Verifique a ferramenta de rectificação antes de
utilizar.
A ferramenta de rectificação tem de estar mon-
tada correctamente e girar livremente. Efectue
um ensaio de pelo menos 1 minuto sem carga.
Não utilize ferramentas de rectificação danificadas ou com vibração. Ferramentas de rectificação danificadas podem se desfazer e causar ferimentos.
Ferramenta de rectificaçãoFormato da
Manga de rectificação
Disco de polir com lâminas (60 mm)
Disco de polir com lâminas (10 mm)ranhurado
superfície
reto
plano
ondulado
não plano
Indicações de trabalho
Escolha da ferramenta
Escolha a ferramenta de rectificação de acordo
com a superfície a ser trabalhada e o respectivo
material. Ajuste a granulação da lixa ao material a
ser rectificado..
Pré-seleccionar a rotação
de rectificação
Granulação
médio80
fino120
extra fino240
médio80
fino120
extra fino240
médio80
fino120
A potência de rectificação e acabamento são
definidas através da escolha da ferramenta de
rectificação, a rotação seleccionada e pressão
exercida.
Somente ferramentas de rectificação em perfei-
to estado produzem uma boa potência de rectificação e não desgastam a ferramenta eléctrica.
Utilize somente acessórios de rectificação
originais.
Os valores na tabela seguinte são valores recomendados:
Com a roda de ajuste de pré-seleção da rotação 8,
a rotação desejada também pode ser escolhida
durante a operação.
A velocidade óptima da fita depende da peça de
trabalho a ser trabalhada ou do material. Determine
por si mesmo a melhor rotação respectiva, efectuando uma tentativa prática. Na tabela seguinte encontra valores nãso vinculativos, que facilitam a
sua determinação.
5
Eliminação da ferrugem do aço40 / 1206
aço inoxidável sem ferrugem80 / 2405
Pedra80 / 2405 / 6
Após trabalhar por longos períodos em rotação
baixa, deves deixas a ferramenta eléctrica arrefecer durante cerca de 3 minutos na rotação
máxima em marcha em vazio.
Retificar
Ligue a ferramenta eléctrica, coloque-a, com
toda a superfície de lixagem, sobre o local a
trabalhar e desloque-a, com pressão moderada,
sobre a peça de trabalho.
Esteja atento para uma pressão contínua para
aumentar a vida útil da ferramenta de rectificação.
Um aumento da pressão não ocasiona uma
melhor rectificação mas sim um desgaste maior
do aparelho e ferramentas.
Nunca utilize uma ferramenta de rectificação,
que tenha sido utilizada para trabalhar metal,
com outros materiais.
Manutenção e limpeza
PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de efetuar quaisquer trabalhos no aparelho
desligue-o e retire sempre a ficha de rede da tomada.
Não utilize objectos afiados para limpar o
aparelho. Não permite que quaisquer líquidos
se infiltrem no aparelho. Caso contrário, o
aparelho pode ser danificado.
A substituição das escovas de carvão deve ser
efectuada apenas pelo serviço de assistência
técnica ou por uma oficina reconhecida. Fora
isso, o aparelho é livre de manutenção.
Limpe regularmente o aparelho, de preferência
imediatamente após a conclusão do trabalho.
Limpe a caixa com um pano macio – não
utilizar, em caso algum, gasolina, solventes ou
detergentes agressivos para o plástico.
É necessário um aspirador para uma limpeza
profunda do aparelho.
As aberturas para ventilação têm de estar
sempre livres.
Remova o pó da serragem aderente com um
pincel.
Assistência Técnica
Os seus aparelhos devem
ser reparados apenas pelo serviço de
assistência técnica ou por um eletricista e apenas com peças de substituição
originais. Desta forma, assegura-se a preser-
vação da segurança do aparelho.
A substituição da ficha ou
do cabo de alimentação deve ser
sempre efetuada pelo fabricante do
aparelho ou pelo serviço de apoio ao
cliente. Desta forma, assegura-se a preserva-
ção da segurança do aparelho.
Nota: As peças de substituição não indicadas
(como, p. ex., escovas de carvão, interruptores)
26 PT
Assistência Técnica / Garantia / Eliminação
pode encomendar através do call center. Lamelas
e rolos de rectificação adicionais podem ser encontrados em lojas especializadas.
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua
distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercí
de força excessiva e de intervenções não efec
pelo nosso representante autorizado de as
técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos
legais não são limitados por esta garantia.
cio
tuadas
sistência
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não
poluentes que podem ser eliminados
nos contentores de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
elétricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012 / 19 / UE
relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem
ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho usado junto das autoridades municipais
da sua zona.
Danos e falhas eventualmente já existentes na altura
da compra devem ser comunicados imediatamente
após o desempacotamento, o mais tardar, no en
dois dias após a data de aquisição. As reparações
realizadas após o final do período de garantia
comportam custos.
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.pt
tanto,
IAN 271263
27 PT
Tradução da declaração de conformidade original / Fabricante
Tradução da declaração de
conformidade original /
Fabricante
Nós, a sociedade KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsável de documentos: senhor Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-4:2009/A11:2011
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Designação do produto:
Rolo para lixar PSR 310 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2015
Número de série: IAN 271263
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de
um aperfeiçoamento contínuo.
28 PT
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 30
Features ...............................................................................................................................................Page 30
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 30
Technical Data ....................................................................................................................................Page 30
General power tool safety warnings
1. Work area safety............................................................................................................................Page 31
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 31
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 32
5. Service ............................................................................................................................................. Page 32
Safety instructions for all applications ...............................................................................................Page 32
Safety instructions for grinding rollers ................................................................................................ Page 33
Switching on / off ................................................................................................................................Page 35
Selecting the grinding tool .................................................................................................................. Page 35
Working instructions ...........................................................................................................................Page 36
Presetting the speed ............................................................................................................................ Page 36
Maintenance and Cleaning .............................................................................................. Page 37
Service centre ..............................................................................................................................Page 37
Congratulations on your purchase. You have selected a high quality product. The instructions for use
are a part of this product. They contain important
information about safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself with all
the operating and safety instructions. Use the product
only as described and for the specified applications.
When passing this product on to others please be
sure to also include all of its documentation.
Intended use
This power tool is intended for dry grinding and
brushing wood, plastic, spackle (e.g. plaster), as
well as painted surfaces. It is particularly suitable
for sanding uneven surfaces. The device is not intended for commercial use. Any other uses, and /
or modifications to the tool are considered improper
use and may result in serious hazards. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use
Scope of delivery
1 Sanding brush PSR 310 A1
1 Slatted grinding disc 10 mm, P80
1 Slatted grinding disc 60 mm, P80
1 Mounting shank for sanding sleeves 60 mm
1 Sanding sleeve 60 mm, P80
1 Hexagonal Key
1 Dust extraction adapter
1 Set of instructions for use
Technical Data
Abrasive roll
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
Rated power input: 310 W
Idle speed: n
Protection class: II /
Noise emission value:
Measured sound value determined according to
EN 60745. The A-rated noise level of the power
tool is typically:
Sound pressure level: L
Uncertainty K
.
1600–3000 min
0
: 3 dB
= 82.1 dB(A)
-1
Features
1
Grinding spindle
2
Dust extraction hood
3
Suction nozzle
4
Clamping screw for attaching the dust
extraction hood
5
Spindle lock
6
Handle (insulated gripping surface)
7
On / off switch
8
Speed selection wheel
9
Dust extraction adapter
10
Hexagonal key
11
Slatted grinding disc
12
Sanding sleeve
13
Sanding sleeve mounting shank
14
Clamping screw
15
Tool arm
16
Dust extraction hood fastening groove
17
Locking groove
30 GB
Sound power level: L
Uncertainty K
: 3 dB
= 93.1 dB(A)
Wear ear protection!
Total vibration values:
The total vibration (vector sum of three directions)
is calculated in accordance with EN 60745:
Vibration emission value: a
= 4.53 m / s²
h
K = 1.5 m / s²
Note: The vibration level given in these operating
instructions has been measured in a procedure according to EN 60745 and can be used for the
comparison of appliances. The vibration emission
value specified can also serve as a preliminary
assessment of the exposure.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical
power tool is used regularly in particular circumstances.
If you wish to make an accurate
assessment
a particul
into account the intervening periods of time when
the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General power tool
of the vibration loads experienced during
ar period of working, you should also take
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and / or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plug
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
ors,
s
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
can cause you to lose control.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
ns
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
31 GB
General power tool safety warnings
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your fing
o
n the switch or energising power tools that hav
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
er
4. Power tool use and care
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other con-
e
dition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
iden-
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
32 GB
tion.
Safety instructions for
all applications
Common safety instructions for grinding,
sanding:
a) This power tool is to be used as a
grinder, sander. Please observe all
safety instructions, instructions, illustrations and data included with the
device. Failure to observe the following instruc-
tions may result in electric shock, fire and / or
serious injuries.
b) Do not use accessories not specifically
specified or recommended by the
manufacturer for use with this power
tool. Simply because accessories can be at-
tached to your power tool does not guarantee
safe use.
c) The rated speed of the attachment must
be at least the maximum speed specified on the power tool. Accessories turning
faster than the rating can break and fly about.
d) The outside diameter and thickness of
the attachment must correspond with
the specifications of the power tool. In-
correctly sized attachments cannot be properly
shielded or controlled.
e) Grinding discs, flanges, disc wheels or
other accessories must accurately fit
the grinding spindle on your power
tool. Attachments which do not accurately fit
the grinding spindle will rotate unevenly, vibrate
severely and can result in losing control.
f) Do not use damaged attachments. Be-
fore each use, check attachments such
as grinding discs for chips and tears,
disc wheels for tears, wear or severe
abrasion. If the power tool or the attachment is dropped, check it for damage or use an undamaged attachment.
After checking and installing the attachment, you and persons nearby
should stay from the level of the rotating attachment, and allow the device
to run at maximum speed for a minute.
Damaged attachments typically break during
this test time.
g) Wear personal protective equipment.
Depending on the application, wear
full face protection, eye protection or
safety goggles. Where appropriate,
wear a dust mask, ear protection, protective gloves or a special apron to
deflect small grinding- and material
particles. Protect the eyes from foreign
objects flying about during various
applications. Dust- or respirator masks
must filter out the dust which arises
during use. Exposure to loud noise for extend-
ed periods can result in hearing loss.
h) Be sure other persons keep a safe dis-
tance to your work area. Anybody
entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments
from the work piece or broken attachments can
fly about and cause injuries, including outside
the immediate work area.
i) Always hold the power tool by the in-
sulated handle surfaces when performing work where the attachment may
strikes hidden electric cables or the
power cored. Contact with a live wire may
also charge metal parts of the device and result in electric shock.
j) Keep the mains cable away from ro-
tating attachments. Losing control of the
device may result in the mains cable being cut or
caught, pulling your hand or arm into the rotating attachment.
k) Never put down the power tool until
the attachment has come to a complete
stop. The rotating attachment can come into
contact with the surface, resulting in a loss of
control over the power tool.
l) Do not run the power tool whilst car-
rying it. Clothing may get caught in the rotating tool due to accidental contact and the tool
pierce your body.
m) Regularly clean the ventilation slots
on the power tool. The motor fan will suck
dust into the housing, and a high accumulation
of metal dust can result in electrical hazards.
n) Do not use the power tool near flam-
mable materials. Sparks could ignite these
materials.
o) Do not use attachments requiring liquid
coolant. Using water or other liquid coolants
can result in electric shock.
Safety instructions for
grinding rollers
Hold the device by the insulated handle
surfaces, as the sanding sleeve may
strike the tool‘s mains cable. Damaging
a live wire may charge metal parts of the device and result in electric shock.
RISK OF FIRE DUE TO SPARKS! Grinding
metals produces sparking. Thus be very careful
not to endanger persons, and that no flammables are near the work area.
33 GB
General power tool safety warnings / Start-upStart-up / Operation
When working on wood, and especially when
working on materials which could produce
harmful dust, connect the device to a suitable
external dust extraction.
Ensure adequate ventilation when working on
plastics, paint, lacquer, etc.
The sanding brush is designed for dry grinding
areas on wood, plastic, metal and spackle, as
well as painted surfaces. Only use the device
for dry grinding.
Do not work on materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
TOXIC DUST! Dust from
materials such as lead paint, some types of
wood, minerals and metal, can be noxious.
Touching or inhaling this type of dust can pre-
sent a danger to the user or persons nearby.
Wear safety glasses and
a dust mask!
Secure the work piece. Use clamps or a vice to
secure the work piece. This is much safer than
holding it in your hand.
Never place your hands next to or in front of
the device and the surface you are working on,
as slipping poses a risk of injury.
In the event of danger, immediately pull the mains
plug out of the socket.
Always run the mains cable away from the
appliance and toward the rear.
Avoid contact with the sanding sleeve in motion.Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
Always apply the device to the working surface
when switched on. When the task is complete,
lift the appliance off the work piece before
switching it off.
Always firmly hold the device with both hands
whilst working. Ensure you have a solid stance.
Allow the device to come to a complete stop
and switch off before putting it down.
Always unplug from the mains socket before
taking breaks, especially working on the device (e.g. replacing sandpaper) and during
non-use.
Start-up
RISK OF INJURY! Always
unplug from the mains before working on the sanding brush.
Installing / replacing grinding
tools (see Fig. A–C)
Activate the spindle lock 5 (until it locks in)
and use the hexagonal key
clamping screw
14
.
10
to loosen the
Now remove the clamping screw. Now remove the grinding tool.Install the respective grinding tool accordingly,
in reverse order.
Activate the spindle lock 5 (until it locks in)
and use the hexagonal key
clamping screw
14
.
10
to tighten the
Attach the slatted grinding discs 11 directly onto
the grinding spindle
1
.
First mount the shank 13 into spindle 1, then
insert the sanding sleeves
12
onto the shank.
Installing sanding sleeves
(see Fig. D)
Follow the direction of slats and turn the sand-
ing sleeve
12
over the mounting shank 13 until
the rubber slats are completely covered.
Removing the sanding sleeves
Be sure the mounting shank 13 remains inside
the spindle
To replace or remove an old sanding sleeve 12,
first activate the spindle lock
Then using a rotating motion following the direc-
tion of the slats on the mounting shank
off the sanding sleeve
1
during removal.
12
5
until it locks in.
.
13
to pull
34 GB
Installing the dust extraction
hood (see Fig. E)
Insert the dust extraction hood 2 into the two
fastening grooves
slight resistance.
Tighten the clamping screw 4. The dust ex-
traction hood
tool arm
16
on the tool arm 15 against
2
is now firmly installed on the
15
.
Connecting the dust extraction hose
Slide the vacuum adapter 9 into the connecting
3
piece
Slide the hose from a reliable dust extraction
(e.g. a workshop vacuum) into the vacuum
adapter
Removing the dust extractor hose
Pull the hose out of the dust extraction unit.
(see Fig. G).
9
.
Adjusting the dust extraction
hood (see Fig. F)
Adjust the dust extraction hood 2 so dust or
sparks are not directed at the user.
The dust extraction hood 2 can cover the
grinding spindle from various angles. Use the
locking grooves
Following installation, rotate the dust extraction
2
hood
the application and the work piece. The dust
extraction hood
eral positions.
17
for this purpose.
toward the handle 6 according to
2
will lock into place in sev-
External extraction
EXPLOSION HAZARD!
A special dust extractor must be used for explosive
dust / air mixtures.
FIRE HAZARD DUE TO SPARKING! Do not
use dust extraction when working on metal.
FIRE HAZARD! Using power
tools which can be connected to a vacuum using a
dust extraction poses a fire hazard! Unfavourable
conditions, e.g. sparking - when grinding metal or
metal pieces in wood - can ignite wood dust inside
the vacuum bag. This can particularly occur if the
wood dust is mixed with paint particles or other
chemicals and the ground product is hot after long
work periods. Therefore be sure to avoid the ground
materials and the device from overheating and always empty the vacuum bag before taking breaks.
Wear a dust mask!
Operation
RISK OF INJURY! Always
unplug from the mains before working on the sanding brush.
Firmly hold the power tool with both hands whilst
working and ensure a solid stance. Holding the
power tool with both hands is safer.
Note the mains voltage! The voltage of the pow-
er source must correspond with the specifica
on the type plate of the power tool.
tions
Switching on / off
To switch on the power tool, slide the on / off
7
switch
To save power, only switch on the power tool
when in use.
To switch off the power tool, slide the on / off
switch
Check the grinding tool before use.The grinding tool must be properly installed
and rotate freely. Perform a test run of at least
1 minute without load. Do not use damaged,
untrue vibrating grinding tools. Damaged
grinding tools could burst and cause injuries.
forward so the switch shows “1“.
7
back so the switch shows “0“.
Selecting the grinding tool
Select the grinding tool according to the shape of
surface to be worked on and the material to be sanded. Match the grit with the desired material removal.
35 GB
OperationOperation / Maintenance and Cleaning / Service centre / Warranty
Grinding toolSurface shapeGrit
Sanding sleeve
Slatted grinding disc (60 mm)
Slatted grinding disc (10 mm) fluted
straight
flat
curved
uneven
medium80
fine120
extra fine240
medium80
fine120
extra fine240
medium80
fine120
Working instructions
The removal and the surface quality are essen-
tially determined by the choice of grinding tool,
the speed setting and the pressure applied.
Only grinding tools in good working order will
yield good grinding performance and be easy
on the power tool.
Only use original grinding accessories.
The specifications in the following table are recommended values:
Use the speed wheel 8 to also preselect the required speed during operation.
The ideal belt speed varies by work piece or material being worked. Always determine the respective
best speed yourself on a test piece. The following
table contains non-binding values to aid you with
selection.
Speed setting
5 / 6
5 / 6
4 / 5
2–4
5
After working at slow speeds for extended pe-
riods you should allow the power tool to run at
36 GB
maximum speed in idle for approx. 3 minutes
to cool down.
Grinding
Switch on the power tool, apply the entire sand-
ing surface to the surface to be worked, and
move it across the work piece using moderate
pressure.
Be sure to apply pressure evenly to extend the
life of the grinding tools.
Increasing the application pressure excessively
will not yield high sanding performance but higher wear of the power tool and the grinding tools.
Do not use a grinding tool which has been used
for metal for other materials.
Maintenance and Cleaning
RISK OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
Do not use sharp objects to clean the device. Do
not allow any liquids to enter the device. Ignoring this advice may damage the device.
Always have carbon brushes replaced by ser-
vice or an authorised specialist workshop. The
device is maintenance free other than this.
Clean the device regularly, preferably always
immediately after finishing work.
Use a dry cloth to clean the housing. Under no
circumstances should you use petrol, solvent or
cleaners which attack plastic.
You will need a vacuum to deep clean the deviVents must always be clear.Use a brush to remove dust clinging to the device.
Q
Service centre
Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always ha
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
Additional flap discs and grinding rollers are available at specialist stores.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
ce.
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
ve
IAN 271263
37 GB
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out electrical
devices.
2012 / 19 / EU
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-4:2009/A11:2011
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
38 GB
Type / Device description:
Sanding brush PSR 310 A1
Date of manufacture: 12–2015
Serial number: IAN 271263
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of product development.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 40
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 40
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 40
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 40
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 41
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 41
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 42
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 42
5. Service ............................................................................................................................................. Seite 43
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen ....................................................................................... Seite 43
Sicherheitshinweise für Schleifroller ................................................................................................... Seite 44
Inbetriebnahme
Schleifwerkzeuge montieren / wechseln ............................................................................................ Seite 45
Schleifhülsen demontieren .................................................................................................................. Seite 45
Staub-Absaughaube montieren .......................................................................................................... Seite 45
Staub-Absaughaube einstellen ........................................................................................................... Seite 46
Fremdabsaugung ................................................................................................................................ Seite 46
Bedienung
Ein- / und ausschalten..........................................................................................................................Seite 46
Wahl des Schleifwerkzeugs ............................................................................................................... Seite 47
Drehzahl vorwählen ............................................................................................................................ Seite 47
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 48
Service ............................................................................................................................................... Seite 48
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 48
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 49
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller ............................................ Seite 50
39 DE/AT/CH
Einleitung
Schleifroller PSR 310 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung
und Sicherheitshinw
des Produkts mit allen Bedien-
eisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen
Schleifen und Bürsten von Holz, Kunststoff, Spachtelmasse (z. B. Gips) sowie lackierten Oberflächen. Es
ist besonders geeignet für das Schleifen von unebenen Oberflächen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstan
dene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
Ausstattung
1
Schleifspindel
2
Staub-Absaughaube
3
Absaugstutzen
4
Klemmschraube zur Montage der
Staub-Absaughaube
5
Spindelarretierung
6
Handgriff (isolierte Grifffläche)
7
Ein- / Ausschalter
8
Stellrad Drehzahlvorwahl
9
Staubabsaugadapter
10
Innensechskantschlüssel
11
Lamellen-Schleifscheibe
12
Schleifhülse
40 DE/AT/CH
13
Aufnahmeschaft für Schleifhülse
14
Spannschraube
15
Werkzeugarm
16
Befestigungsnut der Staub-Absaughaube
17
Rastnut
Lieferumfang
1 Schleifroller PSR 310 A1
1 Lamellen-Schleifscheibe 10 mm, K80
1 Lamellen-Schleifscheibe 60 mm, K80
1 Aufnahmeschaft für Schleifhülsen 60 mm
1 Schleifhülse 60 mm, K80
1 Staubabsaugadapter
1 Innensechskantschlüssel
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Schleifroller
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz
Nennaufnahme: 310 W
Leerlaufdrehzahl: n
1600–3000 min
0
Schutzklasse: II /
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L
Unsicherheit K
: 3 dB
Schallleistungspegel: L
Unsicherheit K
: 3 dB
= 82,1 dB(A)
= 93,1 dB(A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert: a
= 4,53 m / s²
h
K = 1,5 m / s²
Hinweis: Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in
EN 60745 genormten Messverfahren gemessen
-1
worden und kann für den Gerätevergleich verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung
der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung
durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen
beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise
zeug
ohne
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Ver
letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich saüber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko ei-
-
nes elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
41 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt
rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmask
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
42 DE/AT/CH
beim
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
-
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
e,
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen o
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
der
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und saüber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Schleifen, Sandpapierschleifen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwen-
den als Schleifer, Sandpapierschleifer.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten.
Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht
beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und / oder schweren Verletzungen kommen.
b) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an
Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
c) Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
werkzeugs muss mindestens so hoch
sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
d) Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge
können nicht ausreichend abgeschirmt oder
kontrolliert werden.
e) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
oder anderes Zubehör müssen genau
auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die
nicht genau auf die Schleifspindel passen, drehen
sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und
können zum Verlust der Kontrolle führen.
f) Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie
vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf
Risse, Verschleiß oder starke Abnutzu
Wenn das Elektrowerkzeug oder das
Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder
verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe
befindliche Personen sich außerhalb
der Ebene des rotierenden Einsatzw
zeuges auf und lassen Sie das Gerät
eine Minute lang mit Höchstdrehzahl
laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brech
meist in der Testzeit.
g)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe oder Spezialschürze,
die kleine Schleif- und Materialpartikel
von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen
vor herumfliegenden Fremdkörpern
geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub-
ng.
erk-
en
43 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
oder Atemschutzmaske müssen den bei
der Anwendung entstehenden Staub
filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
h) Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich
betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werk-
stücks oder gebrochene Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
i) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur
an den isolierten Griffflächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das Netzkabel treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungsführen-
den Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrisch
Schlag führen.
j) Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren,
kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
werden und Ihre Hand oder Arm in das sich
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
k) Legen Sie das Elektrowerkzeug nie-
mals ab, bevor das Einsatzwerkzeug
völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in
Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch
Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
l) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre
Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem
sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper
bohren.
m) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und
eine starke Ansammlung von Metallstaub kann
elektrische Gefahren verursachen.
44 DE/AT/CH
n) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht in der Nähe brennbarer Materi
lien. Funken können diese Materialen entzünden.
o)
Verwenden Sie keine Einsatzwerkz
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die
Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen
Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag
führen.
Sicherheitshinweise für
Schleifroller
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, da die Schleifhülse das
eigene Netzkabel treffen kann. Das
Beschädigen einer spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
en
Wenn Sie Metalle schleifen entsteht Funkenflug.
Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine
brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
Schließen Sie beim Bearbeiten von Holz und
insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube
entstehen, das Gerät an eine geeignete externe
Absaugvorrichtung an.
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken etc. für ausreichende Belüftung.
Der Schleifroller ist für trockenes Flächenschleifen
von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse
sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das
Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet
werden.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
GIFTIGE STÄUBE!
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall kön
gesundheitsschädlich sein.
Die Berühung oder das Einatmen dieser Stäube
kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder
in der Nähe befindliche Personen darstellen.
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
a-
euge,
nen
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden
Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Vermeiden Sie den Kontakt mit der laufenden
Schleifhülse.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen
das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der
Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie
es erst dann aus.
Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest mit beiden Händen. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand.
Lassen Sie das Gerät vollständig zum Stillstand
kommen und schalten Sie es aus, bevor Sie es
ablegen.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z. B. Wechsel des Schleifpapiers) und
bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
Montieren Sie das gewünschte Schleifwerkzeug
entsprechend in umgekehrter Reihenfolge.
Betätigen Sie die Spindelarretierung 5 (bis sie
einrastet) und ziehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel
10
die Spannschraube 14 fest.
Stecken Sie Lamellen-Schleifscheiben 11 direkt
auf die Schleifspindel
1
auf.
Montieren Sie zuerst den Aufnahmeschaft 13
auf die Schleifspindel
die Schleifhülsen
1
und stecken Sie dann
12
auf.
Schleifhülsen montieren
(siehe Abb. D)
Drehen Sie die Schleifhülse 12 im Verlauf der
Lamellen auf den Aufnahmeschaft
13
, bis die
Gummilamellen komplett bedeckt sind.
Schleifhülsen demontieren
Achten Sie darauf, dass der Aufnahmeschaft 13
während der Demontage in der Spindel
gesteckt bleibt.
Um eine alte Schleifhülse 12 zu ersetzen bzw.
zu entfernen, betätigen Sie zunächst die Spindelarretierung
Ziehen Sie anschließend mit einer Drehbeweg
5
, bis diese einrastet.
im Verlauf der Lamellen des Aufnahmeschafts
die Schleifhülse
12
ab.
1
ein-
ung
13
Inbetriebnahme
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose,
bevor Sie Arbeiten an dem Schleifroller durchführen.
Schleifwerkzeuge montieren /
wechseln (s. Abb. A–C)
Betätigen Sie die Spindelarretierung 5 (bis sie
einrastet) und lösen Sie mit dem Innensechs-
kantschlüssel
Nehmen Sie jetzt die Spannschraube ab. Nehmen Sie jetzt das Schleifwerkzeug ab.
10
die Spannschraube 14.
Staub-Absaughaube montieren
(siehe Abb. E)
Stecken Sie gegen einen leichten Widerstand
die Staub-Absaughaube
gungsnuten
16
des Werkzeugarms 15.
Ziehen Sie die Klemmschraube 4 an. Die
Staub-Absaughaube
Werkzeugarm
15
2
in die zwei Befesti-
2
ist jetzt fest auf dem
montiert.
45 DE/AT/CH
Staub-Absaughaube einstellen
(siehe Abb. F)
Stellen Sie die Staub-Absaughaube 2 so ein,
dass Staub oder Funken nicht in Richtung des
Bedieners geführt werden.
Die Staub-Absaughaube 2 kann die Schleif-
spindel in verschiedenen Winkeln abdecken.
Verwenden Sie hierzu die Rastnuten
17
.
Verdrehen Sie nach der Montage die
Staub-Absaughaube
und Werkstückform in Richtung Handgriff
Die Staub-Absaughaube
2
je nach Arbeitseinsatz
2
rastet in mehreren
6
.
Stellungen ein.
Fremdabsaugung
EXPLOSIONSGEFAHR!
Bei explosivem Staub / Luftgemisch müssen Sie einen
dazu speziell geeigneten Absauger verwenden.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Verwenden Sie beim Schleifen von Metallen keine
Staubabsaugung.
BRANDGEFAHR! Beim Ar-
beiten mit Elektrogeräten, die durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden
werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z. B. bei Funkenflug beim
Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz
- kan
n sich Holzstaub im Staubbeutel des Staubsaugers selbst entzünden. Dies kann insbesondere
dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist
und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung
des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie
vor Arbeitspausen stets den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
Absaugschlauch anschließen
Schieben Sie den Staubsaugadapter 9 in den
Absaugstutzen
3
(s. Abb. G).
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstattstaubsaugers) in den Staubsaugadapter
9
.
Absaugschlauch entnehmen
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvor-
richtung ab.
Bedienung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose,
bevor Sie Arbeiten an dem Schleifroller durchführen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten
fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen
sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit
zwei Händen sicherer geführt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung
der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.
Ein- / und aussc halten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben
Sie den Ein- / Ausschalter
am Schalter „1“ erscheint.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben
Sie den Ein- / Ausschalter
dass am Schalter „0“ erscheint.
Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem
Gebrauch.
Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei montiert
sein und sich frei drehen können. Führen Sie einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne
Belastung durch. Verwenden Sie keine beschädigten, unrunden oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge können
zerbersten und Verletzungen verursachen.
7
nach vorn, sodass
7
nach hinten, so-
46 DE/AT/CH
BedienungInbetriebnahme / Bedienung
Wahl des Schleifwerkzeugs
Wählen Sie das Schleifwerkzeug entsprechend
der zu bearbeitenden Oberflächenform und des
SchleifwerkzeugOberflächenformKörnung
Schleifhülse
Lamellen-Schleifscheibe (60 mm)
Lamellen-Schleifscheibe (10 mm) gerillt
gerade
flach
geschwungen
uneben
Arbeitshinweise
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte
werden im Wesentlichen durch die Wahl des
Schleifwerkzeugs, die vorgewählte Drehzahlstufe und den Anpressdruck bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifwerkzeuge bringen eine
gute Schleifleistung und schonen das Elektrowerkzeug.
Verwenden Sie nur Original-Schleifzubehör.
zu schleifenden Materials. Passen Sie die Körnung
dem gewünschten Materialabtrag an.
mittel80
fein120
extra fein240
mittel80
fein120
extra fein240
mittel80
fein120
Drehzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 8 können Sie
die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes
vorwählen.
Die optimale Bandgeschwindigkeit ist abhängig von
dem zu bearbeitenden Werkstück bzw. Material.
Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl immer selbst
in einem praktischen Versuch. In der nachfolgenden
Tabelle finden Sie unverbindliche Werte, die Ihnen
die Ermittlung erleichtern.
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene Werte:
sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung
ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im
Leerlauf drehen lassen.
Schleifen
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. Setzen
Sie es mit der ganzen Schleiffläche auf den zu
bearbeitenden Untergrund. Bewegen Sie es
mit mäßigem Druck über das Werkstück.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck,
um die Lebensdauer der Schleifwerkzeuge zu
erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes
führt nicht zu einer höheren Schleifleistung,
sondern zu stärkerem Verschleiss des Elektrowerkzeuges und der Schleifwerkzeuge.
Benutzen Sie ein Schleifwerkzeug, mit dem
Metall bearbeitet wurde, nicht mehr für andere
Materialien.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine
Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelang
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Lassen Sie den Austausch der Kohlebürsten
ausschließlich durch die Servicestelle oder eine
anerkannte Fachwerkstatt durchführen. Ansonst
ist das Gerät wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin,
48 DE/AT/CH
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird
ein Staubsauger benötigt.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit ei-
nem Pinsel.
Service
Lassen Sie Ihre Gerät
von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzleitung
immer vom Hersteller des Gerätes
seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere
Callcenter bestellen. Zusätzliche Lamellenscheiben
und Schleifwalzen sind im Fachmarkt erhältlich.
en.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
en
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
e
oder
dung.
Garantie / Entsorgung
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: kompernass@lidl.de
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
IAN 271263
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 271263
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 271263
49 DE/AT/CH
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Original-EG-Konformitäts-
erklärung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente
verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: