PowerFix PSR 310 A1 User manual [es]

LIJADORA DE RODILLO PSR 310 A1
LIJADORA DE RODILLO
SANDING BRUSH
Operation and Safety Notes Translation of the original instructions
IAN 271263
ROLO PARA LIXAR
Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original
SCHLEIFROLLER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 PT Instruções de utilização e de segurança Página 17 GB Operation and Safety Notes Page 29 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 39
1
2 3 4 5 6 7 8
6
913
11 1012
A
13
11
CB
14
D E
12 13
F G
17
2
16
15
9 2
Índice
Introducción
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 6
Componentes .................................................................................................................................. Página 6
Volumen de suministro .................................................................................................................... Página 6
Datos técnicos ................................................................................................................................. Página 6
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo .............................................................................................. Página 7
2. Seguridad eléctrica .................................................................................................................... Página 7
3. Seguridad de las personas ........................................................................................................ Página 8
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ........................................................ Página 8
5. Asistencia técnica ....................................................................................................................... Página 9
Indicaciones de seguridad para cualquier aplicación ................................................................. Página 9
Indicaciones de seguridad para las amoladoras de rodillo ........................................................ Página 10
Puesta en funcionamiento
Montar / cambiar el útil de amolar ................................................................................................ Página 11
Montar manguito para amolar ...................................................................................................... Página 11
Desmontar el útil de amolar ........................................................................................................... Página 11
Montar la caperuza de aspiración de polvo ................................................................................ Página 11
Ajustar la caperuza de aspiración de polvo ................................................................................. Página 12
Aspiración externa .......................................................................................................................... Página 12
Manejo
Encender y apagar el aparato ...................................................................................................... Página 12
Selección del útil de amolar ........................................................................................................... Página 13
Indicaciones de trabajo .................................................................................................................. Página 13
Preseleccionar la velocidad ........................................................................................................... Página 13
Mantenimiento y limpieza............................................................................................ Página 14
Asistencia .................................................................................................................................... Página 14
Garantía ....................................................................................................................................... Página 14
Desecho del producto ....................................................................................................... Página 15
Traducción de la declaración de conformidad original /
Fabricante ................................................................................................................................... Página 16
5 ES
Lijadora de rodillo PSR 310 A1
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo apa­rato. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, fami­liarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones in­dicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
La herramienta eléctrica está destinada para el lija­do y cepillado en seco de madera, plástico, metal, emplastecimiento (p. ej. yeso) así como superficies pintadas. La herramienta es especialmente adecuada para el lijado o el rectificado de superficies des­iguales. Este aparato no está diseñado para uso industrial. Cualquier uso diferente o modificación de la máquina se considerará inadecuado y con­llevará considerables peligros de accidente. El fa­bricante no asume responsabilidad por los daños provocados debido al uso indebido del producto.
Componentes
1
Husillo portamuelas
2
Caperuza de aspiración
3
Manguitos de aspiración
4
Tornillo de sujeción pera el montaje de la
caperuza de aspiración
5
Bloqueo del eje
6
Mango (superficie de empuñadura aislada)
7
Interruptor de encendido / apagado
8
Rueda de ajuste de preselección de la rotación
9
Adaptador para aspirador
10
Llave Allen
11
Discos de láminas abrasivos
12
Manguito para amolar
13
Vástago de fijación para manguito lijador
14
Tornillo tensor
15
Brazo para herramienta
16
Ranura de fijación para la caperuza de
aspiración
17
Ranura de encastre
Volumen de suministro
1 lijadora de rodillo PSR 310 A1 1 disco de láminas abrasivo 10 mm, K80 1 disco de láminas abrasivo 60 mm, K80 1 vástago de inserción para el manguito para
amolar 60 mm 1 manguito para amolar 60 mm, K80 1 adaptador para aspirador 1 llave Allen 1 manual de instrucciones
Datos técnicos
Lijadora de rodillo
Tensión nominal: 230 V∼ 50 Hz Absorción nominal: 310 W Revoluciones en vacío: n
1600–3000 min
0
Clase de protección: II /
Información sobre ruido:
Valor de medida del ruido conforme a la normativa EN 60745. Los niveles de ruido de tipo A del aparato ascienden normalmente a: Nivel de presión de sonido: L Tolerancia K
: 3 dB
Nivel de potencia de sonido: L Tolerancia K
: 3 dB
= 82,1 dB(A)
= 93,1 dB(A)
¡Utilice protecciones para los oídos!
Información sobre vibraciones:
Valores totales de vibración (suma de los vectores de tres direcciones) calculados según EN 60745: Valor de emisión de vibraciones: a
= 4,53 m / s²
h
K = 1,5 m / s²
-1
6 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducción
Nota: El nivel de vibración indicado en estas ins­trucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El valor de emisiones vibratorias indicado puede utilizarse para realizar una evaluación preli­minar de la suspensión. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos ca­sos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
Intente mantener la carga de vibraciones tan baja como sea posible. Algunas de las medidas que puede tomar para reducir la carga de vibraciones son llevar guantes cuando utilice la herramienta o limitar el tiempo de trabajo. Para ello, tenga en cuenta todas las partes del ci­clo de funcionamiento (por ejemplo el tiempo en que la herramienta está apagada o el tiempo que está encendida pero que funciona sin carga).
Indicaciones generales de
seguridad para herramientas eléctricas
¡Lea las ad­vertencias e indicaciones de se­guridad! El incumplimiento de las
advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu­ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b) No utilice el aparato en áreas poten-
cialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras perso-
nas alejados de la herramienta eléc­trica cuando la esté utilizando. Las dis-
tracciones pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo­dificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá­licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros fines,
como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el ca­ble al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados
o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
7 ES
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex­tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio­res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec­to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento,
preste atención a lo que hace y proce­da con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuen­tra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b) Lleve equipo de protección individual
y siempre unas gafas de protección.
Si lleva equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad an­tideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c) Evite una conexión accidental del apa-
rato. Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herra­mienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico y / o a la batería y antes de cogerla o moverla. Si al mover el aparato ha puesto
el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man­tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara­to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo
largo pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y
recolección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herra-
mienta adecuada dentro de la potencia indi­cada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de cor-
riente y / o retire la batería antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución
evita que la herramienta eléctrica se ponga en marcha por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni­ños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos acci-
dentes es el uso de herramientas eléctricas no han recibido el mantenimiento adecuado.
f)
Mantenga las herramientas de corte afi-
ladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peli­grosas.
que
5. Asistencia técnica
a) Deje que el servicio de mantenimiento
o un técnico electricista reparen sus ratos y sólo con repuestos originales.
De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
apa-
Indicaciones de seguridad
para cualquier aplicación
Indicaciones de seguridad comunes para tallar y lijar: a) Esta máquina está diseñada para uti-
lizarse como afiladora y lijadora. Respete todas las indicaciones de se­guridad, las instrucciones de uso, las descripciones y los datos que recibirá con el aparato. Si no tiene en cuenta estas
indicaciones podrían producirse descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
b) No emplee ningún accesorio que no
haya sido especialmente diseñado y recomendado para esta herramienta por el fabricante. Aunque pueda fijar el
accesorio a la herramienta eléctrica, no hay garantías de que el uso sea seguro.
c) La velocidad admisible de las herra-
mientas accesorias debe ser al menos igual que la velocidad máxima indica­da en la herramienta eléctrica. Si los
accesorios se mueven más rápido de lo permi­tido pueden romperse o salir disparados.
d) El diámetro exterior y el grosor de la
herramienta accesoria debe derse con las medidas de su herramienta eléctrica. Las herramientas accesorias mal
medidas no pueden quedar suficientemente protegidas ni controlarse correctamente.
e) Los discos de lija y las bridas deben
ajustarse perfectamente al eje de lija de la herramienta. Las herramientas acce-
sorias que no encajan exactamente en el eje de lija giran de forma irregular, vibran fuertemente y pueden provocar la pérdida del control.
f) No utilice herramientas accesorias
dañadas. Antes de cada uso revise que los discos de lija no presenten desca­mados o desgarros ni los rodillos des­garros, desgaste o gran deterioro. Si la herramienta o el accesorio caen al suelo, revise si alguno está dañado antes de continuar, y en caso afirmati­vo utilice un accesorio en perfectas condiciones. Una vez haya controlado e insertado la pieza accesoria, hágala funcionar a la máxima velocidad du­rante un minuto. Todas las personas deben mantenerse fuera del campo de la herramienta en movimiento. Si la
pieza está dañada es probable que se rompa en este tiempo de prueba.
g) Utilice equipos de protección individual.
Según el trabajo que realice, utilice protección completa para la cara, los ojos o gafas protectoras. Si es necesa­rio, utilice una máscara contra el polvo, protecciones auditivas, guantes de
correspon-
9 ES
protección o un delantal especial que le proteja de las partículas de lijado o de material resultantes. Deberá pro­tegerse los ojos de los cuerpos extra­ños que puedan resultar del trabajo que esté realizando. Las mascarillas de protección respiratoria filtran el polvo resultante del trabajo que esté realizando. Si está expuesto a ruidos fuertes
durante un tiempo prolongado, es posible que sufra una pérdida de audición.
h) Asegúrese de que las personas man-
tienen la separación adecuada respecto al espacio de trabajo. Cualquier perso­na que acceda al espacio de trabajo deberá utilizar equipos de protección individual. Existe la posibilidad de que sal-
gan disparados trozos de la pieza de trabajo, o incluso la misma herramienta si se rompe, que pueden causar daños incluso fuera del campo de trabajo directo.
i) Sostenga la herramienta eléctrica por
las superficies de sujeción aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta pueda coincidir con con­ducciones eléctricas ocultas o con el cable de red. El contacto con un conductor
de electricidad puede poner también bajo tensión las partes metálicas del aparato y producir una descarga eléctrica.
j) Mantenga el cable de red lejos de los
accesorios en funcionamiento. Si pierde el control del aparato, es posible que el cable de red quede atrapado o se corte y que la pieza accesoria en movimiento le alcance la mano o el brazo.
k) Nunca suelte la herramienta hasta
que el accesorio se haya parado com­pletamente. El accesorio puede entrar en
contacto con una superficie plana de forma que podría perder el control de la herramienta.
l) No ponga la herramienta en funciona-
miento mientras la esté transportando.
La herramienta rotatoria podría atravesar su ropa en cualquier momento y alcanzar su cuerpo.
m) Limpie regularmente los orificios de
ventilación de su herramienta. El venti­lador del motor envía polvo al cuerpo de la
10 ES
herramienta y, en consecuencia, una gran acumulación de polvos metálicos provocaría peligros eléctricos.
n) No utilice la herramienta cerca de ma-
teriales inflamables. Las chispas pueden prender estos materiales.
o) No utilice herramientas accesorias
que requieran refrigerantes líquidos. La utilización de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar descargas eléctricas.
Indicaciones de seguridad
para las amoladoras de rodillo
Sujete la herramienta únicamente por
el mango aislado, puesto que que la fresadora puede tocar el cable de red.
Si se daña un conductor de electricidad, esto puede poner también bajo tensión las partes metálicas del aparato y producir una descarga eléctrica.
¡PELIGRO DE INCENDIO POR CHISPAS!
Si lija metales se producirán chispas. Por lo tanto, preste atención para que ninguna persona re­sulte dañada y asegúrese de que no hay mate­riales inflamables cerca de la zona de trabajo.
En caso de trabajar la madera durante un tiempo
prolongado, y sobretodo cuando se trate de materiales que produzcan polvos tóxicos para la salud, conecte el aparato a un dispositivo externo de aspiración de polvo.
Procure que exista suficiente ventilación cuando
trabaje con plásticos, pinturas, lacas, etc.
La lijadora de banda sirve para trabajar madera,
plástico, metal, masilla y superficies lacadas. El aparato sólo debe ser empleado en superficies secas.
No trabaje con materiales que contengan amian-
to. El amianto puede producir cáncer.
POLVOS TÓXICOS!
Polvos de materiales como pinturas, algunos tipos de maderas, minerales y metal pueden ser perijudicial para la salud.
El contacto o la inhalación de estos polvos
puede constituir un riesgo para quien maneja el aparato o las personas que están cerca.
Indicaciones generales de seguridad para ... / Puesta en funcionamientoIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Utilice gafas protectoras y
mascarillas de protección
contra el polvo!
Sujete bien la pieza de trabajo. Para ello, utili-
ce dispositivos de sujeción o un tornillo de ban­co para asegurar la pieza. De este modo estás mas sujeto con la mano.
En ningún caso deberá apoyar las manos al
lado o delante del aparato ni sobre la superfi­cie de trabajo ya que si se produjera un desli­zamiento existiría riesgo de lesiones.
En caso de peligro desenchufe inmediatamente
el aparato.
Lleve el cable de red siempre desde el lado
posterior del aparato.
Evite el contacto con la hoja de lija mientras la
está utilizando.
No trabaje materiales humedecidos ni superfi-
cies mojadas.
Desplace el aparato en funcionamiento sobre
la superficie que quiere trabajar. Cuando ter­mine de trabajar la pieza, levante el aparato y apáguelo.
Sujete firmemente el aparato con ambas ma-
nos al utilizarlo. Procure crear una base fija y segura.
Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica.
Desenchufe el aparato de la corriente durante
las pausas en el trabajo, antes de realizar cualquier tipo de manipulación (p. ej. cambio de la lija) y cuando no esté en uso.
Retire a continuación el tornillo tensor. Retire a continuación el útil de amolar. Monte el útil de amolar deseado de la forma
correspondiente en el orden inverso.
Presione el bloqueo del eje 5 (hasta que
encaje) y apriete con una llave Allen tornillo tensor
14
.
10
el
Inserte los discos de láminas abrasivos 11
directamente en el husillo portamuelas
1
.
Monte en primer lugar el vástago de fijación 13
en el husillo portamuelas inserte los manguitos para amolar
1
y a continuación
12
.
Montar manguito para
amolar (ver figura D)
Gire el manguito para amolar 12 sobre el
vástago de fijación
13
hasta que los discos de
goma queden totalmente cubiertos.
Desmontar el útil de amolar
Asegúrese de que el vástago de fijación 13
permanece conectado durante el desmontaje del husillo para amolar
Para sustituir o retirar un antiguo manguito
para amolar
12
bloqueo del eje
A continuació, retire el manguito para amolar 12
con un movimiento de rotación en el sentido del disco de láminas del vástago de fijación
1
.
, presione en primer lugar el
5
hasta que encaje.
13
.
Puesta en funcionamiento
¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de manipular el aparato, desenchúfelo siem­pre de la corriente.
Montar / cambiar el útil de
amolar (ver figuras A–C)
Presione el bloqueo del eje 5 (hasta que en-
caje) y abra con una llave Allen
14
tensor
.
10
el tornillo
Montar la caperuza de
aspira-
ción de polvo (ver figura E)
En contra de una leve resistencia, cale la cape-
ruza de aspiración de polvo en las dos ranuras de fijación
15
del útil
.
Apriete el tornillo inmovilizador 4. La caperuza
de aspiración de polvo te montada sobre el brazo del útil
2
hasta el tope
16
del brazo
2
está ahora firmemen-
15
.
11 ES
Ajustar la caperuza de aspira­ción de polvo (ver figura F)
Ajuste la caperuza de aspiración de polvo 2
de manera que el polvo o las chispas no se guíen en dirección del operador.
La caperuza de aspiración de polvo 2 puede
cubrir el husillo amolador en diferentes ángulos. Para ello sirven las ranuras de retención
17
.
Tras el montaje de la caperuza de aspiración
de polvo
2
gírela en dirección del asidero,
según la aplicación y la forma de la pieza de
6
trabajo vo
. La caperuza de aspiración de pol-
2
encastra en varias posiciones.
Aspiración externa
¡PELIGRO DE EXPLO-
SIÓN! Para la mezcla de polvo / aire explosivos,
debe utilizar un dispositivo de aspiración especial. ¡PELIGRO DE INCENDIO POR CHISPAS! No utilice ningún dispositivo de aspiración al trabajar con metales.
¡PELIGRO DE INCENDIO!
Cuando se trabaja con aparatos eléctricos que se conectan mediante un dispositivo de extracción de polvo a la aspiradora existe peligro de incendio. Bajo condiciones adversas, como en caso de pro­ducirse chispas al lijar metales, el polvo de lijado puede autoinflamarse en la bolsa del polvo, en el microfiltro o en la bolsa de papel (también en la bolsa de filtro o en el filtro de la aspiradora). Este riesgo puede existir especialmente cuando el polvo de lijado está mezclado con restos de laca, poliu­retano u otras sustancias químicas, y la pieza está caliente por haberse trabajado con ella largo tiem­po. Por lo tanto, evite en todo momento el sobreca­lentamiento del metal de soldadura y el dispositivo y vacíe siempre la bolsa de la aspiradora antes de cada pausa.
¡Lleve puesta una mascarilla protectora contra el polvo!
Conectar la manguera de aspiración
Introducir el adaptador para aspirador 9 en
el manguito de aspiración
3
(ver figura G).
Introduzca la manguera del dispositivo de
aspiración (por ejemplo, un aspirador para taller) en el adaptador para aspirador
Desconectar la manguera de aspiración
Retire la manguera del dispositivo de aspiración.
Manejo
¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de manipular el aparato, desenchúfelo siem­pre de la corriente.
Sujete la herramienta con ambas manos mien-
tras esté trabajando y asegúrese de que cuenta con un soporte estable. La herramienta se ma­neja de forma más segura con las dos manos.
¡Tenga en cuenta la tensión de red! La tensión
tiene que coincidir con las indicaciones de la placa de características del aparato.
Encender y apagar el aparato
Para la conexión de la herramienta eléctrica,
empuje hacia delante el interruptor de cone­xión / desconexión ca “1” en el interruptor.
Para ahorrar energía, solamente conecte la
herramienta eléctrica cuando vaya a utilizarla.
Para la desconexión de la herramienta eléctrica,
empuje hacia atrás el interruptor de conexión / desconexión en el interruptor.
Compruebe los útiles de amolar antes del uso. El útil de amolar debe estar montado correcta-
mente y poder girar libremente. Realice una marcha de prueba de como mínimo 1 minuto sin carga. No utilice útiles de amolar dañados, excéntricos o que vibren. Los útiles de amolar dañados pueden estallar y originar lesiones.
7
de manera que aparez-
7
demanera que aparezca “0”
9
.
12 ES
ManejoPuesta en funcionamiento / Manejo
Selección del útil de amolar
Seleccione el útil de amolar según la forma de la superficie a trabajar y del material a amolar.
Útil de amolar Forma de la
Manguito para amolar
Rodillo de discos (60 mm)
Rodillo de discos (10 mm) ranurado
superficie
recto plano
arqueado desigual
Indicaciones de trabajo
El rendimiento y la calidad del lijado dependen
fundamentalmente de la lija seleccionada y de la presión ejercida.
Sólo una lija en perfectas condiciones garantiza
buenos resultados de lijado.
Utilice solamente accesorios para lijar originales.
Adapte la granulación al deseado mecanizado del material.
Grano
mediano 80
fino 120
extra fino 240
mediano 80
fino 120
extra fino 240
mediano 80
fino 120
Preseleccionar la velocidad
La rueda preselectora de revoluciones 8 le permite seleccionar el nº de revoluciones incluso durante la operación del aparato.
El nº de revoluciones precisado depende del mate­rial y condiciones de trabajo, siendo conveniente determinarlo probando. La siguiente tabla muestra algunos valores recomendados para ayudar a de­terminar la velocidad óptima.
Los valores indicados en la siguiente tabla son solamente orientativos.
Aplicación Grano
(Lijado basto / Lijado fino)
Lijado superficial de pintura 180 / 240 2 / 3 Retoque de pintura 120 / 240 4 / 5 Decapado de pintura 40 / 60 5 Madera blanda 40 / 240 Madera dura 60 / 240 Chapado 180 / 240 Aluminio 80 / 240 Acero 40 / 240
Número de
revoluciones
5 / 6 5 / 6
4 / 5
2–4
5
13 ES
Manejo / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía
Aplicación Grano
(Lijado basto / Lijado fino)
Número de
revoluciones
Desoxidación de acero 40 / 120 6 Acero inoxidable 80 / 240 5 Piedra 80 / 240 5 / 6
En caso de trabajar prolongadamente a bajas
revoluciones deberá refrigerarse la herramienta eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a las revoluciones en vacío máximas.
Limpie la carcasa con un paño seco, nunca
utilice gasolina, disolventes o detergentes que dañen el plástico.
Para realizar una limpieza a fondo del aparato
se necesitará una aspiradora.
Lijado
Conecte la herramienta eléctrica, colóquela con
la totalidad de la superficie de lijado sobre la
Los orificios de ventilación nunca deben estar
obstruidos.
Retire el polvo de lijado adherido con un pincel.
base de trabajo y muévala ejerciendo una pre­sión moderada sobre la pieza.
Preste atención a una presión de aplicación
Asistencia
uniforme para aumentar la vida útil de los útiles de amolar.
Un aumento excesivo de la presión de aplica-
ción no conducen a un aumento de la prestac de amolado, sino a un desgaste más pronuncia­do de la herramienta eléctrica y de los útiles de amolar.
Un útil de amolar utilizoda para trabajar metales
no debe emplearse para lijar otro tipo de ma­teriales.
Repare su aparato
en el centro de asistencia correspon-
ión
diente o mediante un especialista y siempre con piezas de repuesto origi­nales. De esta forma se garantiza la seguridad
del aparato.
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali­mentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De esta forma se
Mantenimiento y limpieza
garantiza la seguridad del aparato.
¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de efectuar cualquier tipo de trabajo en el aparato desenchúfelo de la corriente.
No utilice objetos cortantes para la limpieza
del aparato. El interior del aparato no debe entrar en contacto con ninguna clase de líqui­dos. De lo contrario podría dañar el aparato.
La sustitución de las escobillas deberá ser reali-
zada por el fabricante o por un servicio técnico autorizado. Por lo demás, el aparato no nece­sita mantenimiento.
Limpie el aparato frecuentemente, preferente-
mente tras finalizar los trabajos.
14 ES
Nota: Las piezas de repuesto no incluidas (como escobillas o interruptores) pueden ser solicitadas a través de nuestro centro de atención telefónica. Los accesorios adicionales, como discos de láminas abrasivos o manguitos para amolar, se pueden ad­quirir en establecimientos especializados.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El apa­rato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como
Garantía / Desecho del producto
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio ha­bitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica auto­rizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva Europea 2012 / 19 / UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, y en cumplimiento con la legislación nacional, los apa­ratos eléctricos usados se tienen que separar y re­ciclar sin dañar el medio ambiente.
Para obtener información sobre las posibles formas de deshacerse del producto cuando ya no sirva, acu­da a la administración de su comunidad o ciudad.
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 271263
Desecho del producto
El embalaje está compuesto por materia­les no contaminantes que pueden ser des­echados en el centro de reciclaje local.
15 ES
Traducción de la declaración de conformidad original / Fabricante
Traducción de la declaración
de conformidad original / Fabricante
Nosotros, la empresa KOMPERNASS HANDELS GMBH, Responsable de la documentación: Señor Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
RoHS Directiva (2011 / 65 / EU)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Tipo / Designación de la máquina:
Lijadora de rodillo PSR 310 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2015 Número de serie: IAN 271263
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
16 ES
Introdução
Utilização correta ........................................................................................................................... Página 18
Equipamento ................................................................................................................................... Página 18
Material fornecido .......................................................................................................................... Página 18
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 18
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho ............................................................................................... Página 19
2. Segurança eléctrica ................................................................................................................... Página 19
3. Segurança pessoal ..................................................................................................................... Página 20
4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ............................................ Página 20
5. Assistência ................................................................................................................................... Página 21
Indicações de segurança para todas as aplicações .................................................................... Página 21
Indicações de segurança relativas ao rolo de rectificação ......................................................... Página 22
Colocação em funcionamento
Montar / trocar ferramenta de rectificação ................................................................................... Página 23
Montar as mangas de rectificação ................................................................................................ Página 23
Desmontar as mangas de rectificação .......................................................................................... Página 23
Montar sucção de pó ..................................................................................................................... Página 24
Ajustar tampa de sucção de pó ..................................................................................................... Página 24
Aspiração externa .......................................................................................................................... Página 24
Utilização
Ligar e desligar................................................................................................................................ Página 24
Escolha da ferramenta de rectificação .......................................................................................... Página 25
Indicações de trabalho ................................................................................................................... Página 25
Pré-seleccionar a rotação ............................................................................................................... Página 25
Manutenção e limpeza .................................................................................................... Página 26
Assistência Técnica .............................................................................................................. Página 26
Garantia ....................................................................................................................................... Página 27
Eliminação .................................................................................................................................. Página 27
Tradução da declaração de conformidade original /
Fabricante ................................................................................................................................... Página 28
17 PT
Rolo para lixar PSR 310 A1
Introdução
Congratulamo-lo pela compra do seu no Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segu­rança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos.
vo aparelho.
Utilização correta
13
Inserto receptor para manga de rectificação
14
Parafuso tensor
15
Braço da ferramenta
16
Ranhura de fixação da tampa de sucção de pó
17
Ranhura de repouso
Material fornecido
1 Rolo para lixar PSR 310 A1 1 Disco de polir com lâminas 10 mm, K80 1 Disco de polir com lâminas 60 mm, K80 1 Receptor para manga de rectificação 60 mm 1 Manga de rectificação 60 mm, K80 1 Adaptador de aspiração de pó 1 Chave Allen 1 Manual de instruções
O aparelho eléctrico é apropriado para uma recti­ficação e escovação a seco de madeira, plástico, metal, betume (por exemplo, gesso) bem como su­perfícies envernizadas. Ele é especialmente apro­priado para rectificar superfícies não planas. Este aparelho não se destina ao uso industrial. Qualquer outra utilização ou alteração desta ferramenta é con­siderada não adequada e acarreta consigo perigos de acidente. O fabricante não assume qualquer tipo de responsabilidade pelos danos resultantes de uma utilização inadequada.
Equipamento
1
Eixo de rectificação
2
Tampa de sucção de pó
3
Bocal de aspiração
4
Parafuso de bloqueio para montagem da
tampa de sucção de pó
5
Bloqueio do fuso
6
Pega (superfície da pega isolada)
7
Interruptor para ligar / desligar
8
Roda de ajuste de pré-selecção da rotação
9
Adaptador de aspiração de pó
10
Chave Allen
11
Disco de polir com lâminas
12
Manga de rectificação
Dados técnicos
Rolo para lixar
Tensão nominal: 230 V∼ 50 Hz Consumo nominal: 310 W Rotação em vazio: n
1600–3000 min
0
Classe de proteção: II /
Valor de emissão sonora:
Valores de medição para ruído determinados segundo EN 60745. O nível de ruído da ferramenta elétrica avaliado com A é tipicamente: Nível de pressão sonora: L Margem de erro K
: 3 dB
Nível da potência acústica: L Margem de erro K
: 3 dB
= 82,1 dB(A)
= 93,1 dB(A)
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração:
Valores de vibração total (soma de vetores de três direções) determinados segundo a EN 60745: Valor de emissão de vibração: a
= 4,53 m / s²
h
K = 1,5 m / s²
Nota: O nível de ruído indicado nas instruções foi medido através de um processo de medição se-
-1
18 PT
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricasIntrodução
gundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado como termo de comparação entre aparelhos. O valor de emissão de ruído também pode ser utiliza­do para uma avaliação preliminar da exposição. O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferramenta elétrica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado. O grau de vibração pode ser subestimado quando a ferramenta é utilizada frequentemente desta forma.
Tente manter a pressão originada pela vibração tão baixa quanto possível. Medidas possíveis para ajudar a diminuir a pressão originada pela vibração são o uso de luvas ao utilizar a fer­ramenta e a limitação do tempo de trabalho. Nesse caso deve atentar-se a todas as partes do ciclo de funcionamento (por exemplo os tempos em que a ferramenta elétrica está desligada e aqueles em que, mesmo estando ligada, está a funcionar sem pressão).
Indicações de segurança gerais
para ferramentas eléctricas
Leia todas as indica-
ções de segurança e instruções!
A inobservância das indicações de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas indicações de segurança, refere-se a ferramentas eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas por bateria (sem cabo de rede).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem pro­vocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em áreas po-
tencialmente explosivas, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas pro-
duzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c) Não deixe que crianças ou quaisquer
outras pessoas se aproximem quando utilizar a ferramenta eléctrica. Se se
distrair pode perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque­cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da
água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não use o cabo para fins inadequados,
como para transportar o aparelho, para o pendurar ou para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afasta­do do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo
danificado ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico.
e) Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex­tensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente
19 PT
húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de cor-
rente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer­ramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves.
b) Utilize equipamento de protecção in-
dividual e nunca se esqueça dos óculos de protecção. A utilização de equipamento
de protecção individual como máscara anti­poeiras, calçado de protecção anti-derrapante, capacete ou protecção auditiva, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos.
c) Evite que se coloque acidentalmente
em funcionamento. Certifique-se de que a ferramenta elétrica está desligada, antes de a ligar à fonte de alimentação e / ou à bateria, a levantar ou trans­portar. Se, durante o transporte do aparelho,
tiver colocado o dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado, este pode causar acidentes.
d)
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, pode controlar me-
lhor o aparelho, particularmente em imprevis
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a biju-
tos.
taria ou os cabelos compridos podem ficar pre­sos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspira-
ção ou recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão bem ligados e são utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos diminui a existência de perigos potenciados por poeiras.
4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de tra­balho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser re­parada.
c) Retire a ficha da tomada e / ou retire
a bateria antes de efectuar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou quando deixar de utilizar o aparelho.
Esta medida de segurança impede o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familia­rizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quando manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes
20 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricasIndicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
ocorrem devido à má manutenção das ferra­mentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas com menor regularidade e podem ser utiliza­das mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo específico de aparelho. Tenha em atenção as condi­ções de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo.
5. Assistência
a) Os seus aparelhos devem ser repara-
dos apenas pelo serviço de assistência técnica ou por pessoal técnico qualifica­do, e apenas com peças de substituição originais. Deste modo, assegura a preserva-
ção da segurança do aparelho.
Indicações de segurança para
todas as aplicações
Indicações conjuntas de segurança para rectificação, rectificação com papel lixa: a) Esta ferramenta eléctrica destina-se à
utilização como rectificador, ferramenta para lixar. Respeite todas as indica­ções de segurança, instruções, esque­mas e dados recebidos com o aparelho.
Se não respeitar as seguintes instruções, pode provocar um choque elétrico, incêndio e / ou ferimentos graves.
b) Não utilize acessórios que não tenham
sido especialmente previstos e reco­mendados pelo fabricante para esta ferramenta elétrica. Apenas porque con-
segue fixar um acessório na sua ferramenta elé­trica, isso não garante a utilização segura.
c) As rotações permitidas da ferramenta
de aplicação têm de ser, no mínimo, tão elevadas quanto a rotação máxima indicada na ferramenta elétrica. Um
acessório que funcione com um número de ro­tações mais elevado do que o permitido pode partir e saltar.
d) O diâmetro externo e a espessura da
ferramenta de aplicação têm de cor­responder às dimensões da sua ferra­menta elétrica. Ferramentas de aplicação
incorretamente medidas podem não ser sufi­cientemente protegidas ou controladas.
e) Esmeris, flanges, discos de rectificação
ou outros acessórios têm de se adaptar precisamente à fresa da sua ferramenta eléctrica. As ferramentas de aplicação que
não se adaptam perfeitamente à fresa rodam de modo irregular, vibram e podem provocar a perda de controlo.
f) Não utilize ferramentas de aplicação
danificadas. Antes de cada utilização, verifique as ferramentas de aplicação, como os esmeris, quanto a quebras e fissuras, os discos de rectificação quanto a fissuras, desgaste ou inutilização. Caso a ferramenta elétrica ou a ferra­menta de aplicação caiam, verifique se estão danificadas ou utilize uma ferramenta de aplicação intacta. Caso tenha verificado e aplicado a ferra­menta de aplicação, mantenha-se a si e as pessoas que se encontram nas proximidades fora da área da ferra­menta de aplicação rotativa e deixe o aparelho funcionar durante um minu­to com a rotação máxima. As ferramen-
tas de aplicação danificadas partem-se fre­quentemente no período de teste.
g) Utilize equipamento de proteção indi-
vidual. Utilize conforme a aplicação uma proteção de face inteira, prote­ção dos olhos ou óculos de proteção. Desde que adequado, utilize uma máscara anti-pó, proteção auditiva, luvas de proteção ou aventais especiais que o mantenham protegido de peque-
21 PT
nas partículas de material. Proteja as olhos de corpos estranhas ejetados que podem surgir nas diferentes apli­cações. As máscaras de pó ou máscaras respiratórias têm de filtrar o pó que surge na aplicação. Caso seja exposto a
ruídos prolongados de volume elevado, pode sofrer danos auditivos.
h) Em caso de outras pessoas, observe
que mantenham uma distância segura em relação à sua área de trabalho. Qualquer pessoa que entre na área de trabalho tem de utilizar equipamento de proteção individual. Pedaços partidos
da peça de trabalho ou ferramentas de aplica­ção partidas podem ser projectados e provo­car ferimentos, mesmo fora da área imediata de trabalho.
i) Segure a ferramenta eléctrica somente
nas superfícies isoladas do punho, quando efectuar trabalhos em que a ferramenta possa atingir linhas eléc­tricas torcidas ou o próprio cabo do aparelho. O contacto com um cabo condutor
de tensão pode também colocar as peças me­tálicas do aparelho sob tensão e provocar um choque elétrico.
j) Mantenha o cabo de alimentação longe
de ferramentas de aplicação em rota­ção. Caso perca o controlo sobre o aparelho,
o cabo de alimentação pode ser cortado ou preso e a sua mão ou braço podem ficar pre­sos na ferramenta de aplicação rotativa.
k) Nunca coloque a ferramenta elétrica
no chão, antes de esta estar totalmente imobilizada. A ferramenta de aplicação ro-
tativa pode entrar em contacto com a superfície de depósito, pelo que poderá perder o controlo sobre a ferramenta elétrica.
l) Não deixe a ferramenta elétrica em
funcionamento enquanto a deslocar.
O seu vestuário pode ficar preso devido a um contacto inadvertido com a ferramenta de apli­cação rotativa e esta pode provocar ferimentos no seu corpo.
m) Limpe regularmente as grelhas de
ventilação da sua ferramenta elétrica.
O ventilador do motor aspira pó para dentro da estrutura e uma forte acumulação de poeira metálica pode provocar riscos elétricos.
n) Não utilize a ferramenta elétrica nas
proximidades de materiais inflamáveis. As faíscas podem inflamar estes materiais.
o) Não utilize ferramentas de aplicação
que necessitem de líquido de refrige­ração. A utilização de água ou outros líquidos
de refrigeração pode provocar um choque elétrico.
Indicações de segurança relati-
vas ao rolo de rectificação
Segure o aparelho pelas superfícies
isoladas do punho, uma vez que a manga de rectificação pode entrar em contacto com o próprio cabo de rede.
A danificação de um cabo condutor de tensão pode também colocar as peças metálicas do aparelho sob tensão e provocar um choque elétrico.
PERIGO DE INCÊNDIO POR PROJEÇÃO
DE FAÚLHAS! Ao polir metais serão projec­tadas faúlhas. Por isso, verifique sempre se nin­guém é colocado em perigo e se não existem materiais inflamáveis na proximidade da área de trabalho.
Em caso de trabalhos com madeira e, em es-
pecial, quando são trabalhados materiais, dos quais resulte pó prejudicial à saúde, o aparelho deve ser ligado a um dispositivo externo de aspiração adequado.
Ao trabalhar plásticos, tintas, revestimentos,
etc. tenha cuidado para que exista ventilação suficiente.
A escova de rectificação destina-se à rectifica-
ção de superfícies secas em madeira, plástico, metal e betume, assim como superfícies laca­das. O aparelho pode apenas ser utilizado para rectificação a seco.
Materiais que contenham amianto não devem
ser processados. O amianto é uma substância cancerígena.
22 PT
Indicações de segurança gerais para ... / Colocação em funcionamentoIndicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
POEIRAS TÓXICAS! Poeiras
de materiais como tintas contendo chumbo, al­guns tipos de madeira, minerais e metais podem ser nocivos à saúde.
O contacto ou inalação destas poeiras pode
ser perigoso para o operador ou pessoas nas proximidades.
Utilize óculos de protecção e máscara de protecção contra
o pó!
Fixe a peça de trabalho. Utilize os dispositivos
de fixação / torno de bancada para fixar a peça de trabalho. Está mais seguro do que na sua mão.
Em nenhum caso, coloque as mãos ao lado ou
à frente do aparelho e das superfícies que vão ser trabalhadas, uma vez que, se escorregar, pode advertir perigo de ferimentos.
Em caso de perigo retire imediatamente a ficha
de alimentação da tomada.
Coloque o cabo de rede sempre para trás do
aparelho.
Evite o contacto com a manga de rectificação
em movimento.
Não trabalhe materiais húmidos ou superfícies
molhadas.
Conduza o aparelho de encontro ao material
a ser trabalhado apenas quando se encontrar ligado. Após trabalhar a peça, levante o apa­relho e desligue-o imediatamente.
Enquanto estiver a trabalhar, segure bem o
aparelho com ambas as mãos. Assegure um posicionamento seguro.
Deixe o aparelho parar por completo e desli-
gue-o antes de o pousar.
Durante as pausas de trabalho, antes de qual-
quer trabalho a efectuar no aparelho (p.ex. substituição da lixa de rectificação) e durante a não utilização retire sempre a ficha da tomada.
Colocação em funcionamento
Montar / trocar ferramenta de
rectificação (veja Fig. A–C)
Accione a retenção do fuso 5 (até encaixar)
e solte o parafuso tensor Allen fornecida
10
14
com a chave
.
Retire agora o parafuso tensor. Retire agora a ferramenta de rectificação. Monte a ferramenta de rectificação desejada
na sequência inversa.
Accione a retenção do fuso 5 (até encaixar)
e solte o parafuso de tensão
10
Allen
fornecida.
14
com a chave
Coloque o disco de polir com lâminas 11
directamente no eixo de rectificação
1
.
Monte primeiramente o inserto receptor 13 no
eixo de rectificação de rectificação
1
e coloque as mangas
12
.
Montar as mangas de
rectificação (veja Fig. D)
Gire a manga de rectificação 12 no decorrer
das lamelas no inserto de recepção
13
, até que as lamelas de borracha estejam completa­mente cobertas.
Desmontar as mangas
de rectificação
Esteja atento para que o inserto de recepção 13
esteja inserido no eixo tagem.
Para trocar ou retirar uma manga de rectifica-
12
ção
velha, accione primeiramente o bloqueio
do fuso
5
até que ele encaixe.
Retire a manga de rectificação 12 com um
movimento giratório no decorrer das lamelas do inserto receptor
1
durante a desmon-
13
.
PERIGO DE FERIMENTOS! Retire
sempre a ficha de alimentação da tomada antes de efectuar trabalhos na escova de rectificação.
23 PT
Montar sucção de pó
(veja Fig. E)
Insira apesar da leve resistência a tampa de
sucção de pó
16
ção
2
nas duas ranhuras de fixa-
do braço da ferramenta 15.
Aperte o parafuso de bloqueio 4. A tampa
de sucção de pó firmemente no braço da ferramenta
2
está agora montada
15
.
Ajustar tampa de sucção
de pó (veja Fig. F)
Ajuste a tampa de sucção de pó 2 de tal ma-
neira que pó ou faíscas não sejam direcionadas ao operador.
A tampa de sucção de pó 2 po de cobrir o
eixo de rectificação em diferentes ângulos. Para isto utilize as ranhuras de repouso
Após a montagem, gire a tampa de sucção de
2
dependendo da utlização e formato em
direção da pega
2
encaixa em diferentes posições.
6
. A tampa de sucção de
17
.
trabalho. Por isso, evite a todo o custo um sobreaque­cimento do material a ser polido e do aparelho e, antes de pausas no trabalho, esvazie sempre o compartimento para o pó ou o saco do aspirador.
Utilize uma máscara de protecção contra o pó!
Conectar a mangueira de aspiração
Mova o adaptador de aspiração de pó 9 no
bocal de aspiração
3
(veja Fig. G).
Insira o tubo flexível de um dispositivo de
aspiração de pó (por ex. de um aspirador de poeiras de oficinas) no adaptador de aspira­ção de pó
9
.
Retirar mangueira de aspiração de pó
Retire o tubo flexível do aspirador.
Utilização
PERIGO DE FERIMENTOS! Retire
sempre a ficha de alimentação da tomada antes de efectuar trabalhos na escova de rectificação.
Aspiração externa
PERIGO DE EXPLOSÃO! Em caso
de mistura explosiva de pó / ar, tem de utilizar um aspirador adequado para este efeito.
PERIGO DE INCÊNDIO POR PROJEÇÃO DE FAISCAS! Não utilize a aspiração durante a reti-
ficação de metais.
PERIGO DE INCÊNDIO! Ao tra-
balhar com aparelhos electrónicos que disponham de um compartimento para o pó ou que possam ser ligado a um aspirador através de um dispositivo de aspiração do pó, existe perigo de incêndio! Sob condições desfavoráveis, como por. ex. projecção de faúlhas, ao lixar metais ou restos de metal em madeira, o pó de madeira que se encontra no co­lector de pó (ou no saco do aspirador) pode incen­diar-se. Isto pode então acontecer especialmente se o pó de madeira for misturado com restos de tinta ou outros materiais químicos e se o material a ser lixado estiver quente, após uma longa sessão de
24 PT
Segure a ferramenta eléctrica com ambas as
mãos durante os trabalhos e assegure um posi­cionamento seguro. A ferramenta eléctrica é conduzida de modo mais seguro com ambas as mãos.
Respeite a tensão da fonte de alimentação! A
tensão da fonte de alimentação deve coincidir com os dados na placa de identificação da ferramenta eléctrica.
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta eléctrica, mova o inter-
ruptor de ligar / desligar que „1“ apareça no interruptor.
Para economizar energia, ligue a ferramenta
eléctrica somente quando for utilizar-la.
Para desligar a ferramenta eléctrica, mova o
interruptor de ligar / desligar que „0“ apareça no interruptor.
7
para frente para
7
para trás para
UtilizaçãoColocação em funcionamento / Utilização
Verifique a ferramenta de rectificação antes de
utilizar.
A ferramenta de rectificação tem de estar mon-
tada correctamente e girar livremente. Efectue um ensaio de pelo menos 1 minuto sem carga. Não utilize ferramentas de rectificação danifi­cadas ou com vibração. Ferramentas de rectifi­cação danificadas podem se desfazer e cau­sar ferimentos.
Ferramenta de rectificação Formato da
Manga de rectificação
Disco de polir com lâminas (60 mm)
Disco de polir com lâminas (10 mm) ranhurado
superfície
reto plano
ondulado não plano
Indicações de trabalho
Escolha da ferramenta
Escolha a ferramenta de rectificação de acordo com a superfície a ser trabalhada e o respectivo material. Ajuste a granulação da lixa ao material a ser rectificado..
Pré-seleccionar a rotação
de rectificação
Granulação
médio 80
fino 120
extra fino 240
médio 80
fino 120
extra fino 240
médio 80
fino 120
A potência de rectificação e acabamento são
definidas através da escolha da ferramenta de rectificação, a rotação seleccionada e pressão exercida.
Somente ferramentas de rectificação em perfei-
to estado produzem uma boa potência de rectifi­cação e não desgastam a ferramenta eléctrica.
Utilize somente acessórios de rectificação
originais.
Os valores na tabela seguinte são valores recomendados:
Aplicação Granulação
Polir revestimentos 180 / 240 2 / 3 Concertar verniz 120 / 240 4 / 5 Remover verniz 40 / 60 5
Com a roda de ajuste de pré-seleção da rotação 8, a rotação desejada também pode ser escolhida durante a operação.
A velocidade óptima da fita depende da peça de trabalho a ser trabalhada ou do material. Determine por si mesmo a melhor rotação respectiva, efectuan­do uma tentativa prática. Na tabela seguinte en­contra valores nãso vinculativos, que facilitam a sua determinação.
Nível de rotação
(Rectificação grossa /
Rectificação fina)
25 PT
Aplicação Granulação
Nível de rotação
(Rectificação grossa /
Rectificação fina)
Madeira macia 40 / 240 Madeira dura 60 / 240 Folheado 180 / 240 Alumínio 80 / 240 aço 40 / 240
5 / 6 5 / 6
2–4
4 / 5
5 Eliminação da ferrugem do aço 40 / 120 6 aço inoxidável sem ferrugem 80 / 240 5 Pedra 80 / 240 5 / 6
Após trabalhar por longos períodos em rotação
baixa, deves deixas a ferramenta eléctrica ar­refecer durante cerca de 3 minutos na rotação máxima em marcha em vazio.
Retificar
Ligue a ferramenta eléctrica, coloque-a, com
toda a superfície de lixagem, sobre o local a trabalhar e desloque-a, com pressão moderada, sobre a peça de trabalho.
Esteja atento para uma pressão contínua para
aumentar a vida útil da ferramenta de rectifica­ção.
Um aumento da pressão não ocasiona uma
melhor rectificação mas sim um desgaste maior do aparelho e ferramentas.
Nunca utilize uma ferramenta de rectificação,
que tenha sido utilizada para trabalhar metal, com outros materiais.
Manutenção e limpeza
PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de efetuar quaisquer trabalhos no aparelho desligue-o e retire sempre a ficha de rede da tomada.
Não utilize objectos afiados para limpar o
aparelho. Não permite que quaisquer líquidos se infiltrem no aparelho. Caso contrário, o aparelho pode ser danificado.
A substituição das escovas de carvão deve ser
efectuada apenas pelo serviço de assistência
técnica ou por uma oficina reconhecida. Fora isso, o aparelho é livre de manutenção.
Limpe regularmente o aparelho, de preferência
imediatamente após a conclusão do trabalho.
Limpe a caixa com um pano macio – não
utilizar, em caso algum, gasolina, solventes ou detergentes agressivos para o plástico.
É necessário um aspirador para uma limpeza
profunda do aparelho.
As aberturas para ventilação têm de estar
sempre livres.
Remova o pó da serragem aderente com um
pincel.
Assistência Técnica
Os seus aparelhos devem
ser reparados apenas pelo serviço de assistência técnica ou por um eletricis­ta e apenas com peças de substituição originais. Desta forma, assegura-se a preser-
vação da segurança do aparelho.
A substituição da ficha ou
do cabo de alimentação deve ser sempre efetuada pelo fabricante do aparelho ou pelo serviço de apoio ao cliente. Desta forma, assegura-se a preserva-
ção da segurança do aparelho.
Nota: As peças de substituição não indicadas (como, p. ex., escovas de carvão, interruptores)
26 PT
Assistência Técnica / Garantia / Eliminação
pode encomendar através do call center. Lamelas e rolos de rectificação adicionais podem ser en­contrados em lojas especializadas.
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercí de força excessiva e de intervenções não efec pelo nosso representante autorizado de as técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
cio
tuadas
sistência
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
elétricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012 / 19 / UE relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhi­das separadamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho usado junto das autoridades municipais da sua zona.
Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no en dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.pt
tanto,
IAN 271263
27 PT
Tradução da declaração de conformidade original / Fabricante
Tradução da declaração de
conformidade original / Fabricante
Nós, a sociedade KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável de documentos: senhor Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, explicamos pela presente que este produto corres­ponde às seguintes normas, os documentos norma­tivos e as directivas CE:
Directiva de Máquinas (2006 / 42 / EC)
Compatibilidade Electromagnética (2004 / 108 / EC)
RoHS Directiva (2011 / 65 / EU)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Designação do produto:
Rolo para lixar PSR 310 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2015 Número de série: IAN 271263
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo.
28 PT
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 30
Features ...............................................................................................................................................Page 30
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 30
Technical Data ....................................................................................................................................Page 30
General power tool safety warnings
1. Work area safety............................................................................................................................Page 31
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 31
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 31
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 32
5. Service ............................................................................................................................................. Page 32
Safety instructions for all applications ...............................................................................................Page 32
Safety instructions for grinding rollers ................................................................................................ Page 33
Start-up
Installing / replacing grinding tools .................................................................................................... Page 34
Installing sanding sleeves ................................................................................................................... Page 34
Removing the sanding sleeves ...........................................................................................................Page 34
Installing the dust extraction hood ..................................................................................................... Page 35
Adjusting the dust extraction hood ....................................................................................................Page 35
External extraction ..............................................................................................................................Page 35
Operation
Switching on / off ................................................................................................................................Page 35
Selecting the grinding tool .................................................................................................................. Page 35
Working instructions ...........................................................................................................................Page 36
Presetting the speed ............................................................................................................................ Page 36
Maintenance and Cleaning .............................................................................................. Page 37
Service centre ..............................................................................................................................Page 37
Warranty ......................................................................................................................................... Page 37
Disposal ............................................................................................................................................ Page 38
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 38
29 GB
Introduction
Sanding brush PSR 310 A1
Q
Introduction
Congratulations on your purchase. You have select­ed a high quality product. The instructions for use are a part of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified applications. When passing this product on to others please be sure to also include all of its documentation.
Intended use
This power tool is intended for dry grinding and brushing wood, plastic, spackle (e.g. plaster), as well as painted surfaces. It is particularly suitable for sanding uneven surfaces. The device is not in­tended for commercial use. Any other uses, and / or modifications to the tool are considered improper use and may result in serious hazards. The manufac­turer is not liable for damage caused by improper use
Scope of delivery
1 Sanding brush PSR 310 A1 1 Slatted grinding disc 10 mm, P80 1 Slatted grinding disc 60 mm, P80 1 Mounting shank for sanding sleeves 60 mm 1 Sanding sleeve 60 mm, P80 1 Hexagonal Key 1 Dust extraction adapter 1 Set of instructions for use
Technical Data
Abrasive roll
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz Rated power input: 310 W Idle speed: n Protection class: II /
Noise emission value:
Measured sound value determined according to EN 60745. The A-rated noise level of the power tool is typically: Sound pressure level: L Uncertainty K
.
1600–3000 min
0
: 3 dB
= 82.1 dB(A)
-1
Features
1
Grinding spindle
2
Dust extraction hood
3
Suction nozzle
4
Clamping screw for attaching the dust
extraction hood
5
Spindle lock
6
Handle (insulated gripping surface)
7
On / off switch
8
Speed selection wheel
9
Dust extraction adapter
10
Hexagonal key
11
Slatted grinding disc
12
Sanding sleeve
13
Sanding sleeve mounting shank
14
Clamping screw
15
Tool arm
16
Dust extraction hood fastening groove
17
Locking groove
30 GB
Sound power level: L Uncertainty K
: 3 dB
= 93.1 dB(A)
Wear ear protection!
Total vibration values:
The total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745: Vibration emission value: a
= 4.53 m / s²
h
K = 1.5 m / s²
Note: The vibration level given in these operating instructions has been measured in a procedure ac­cording to EN 60745 and can be used for the comparison of appliances. The vibration emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. Different uses of the device give rise to different vi­bration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circum­stances.
If you wish to make an accurate
assessment a particul into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not ac­tually in use. This can result in a much lower vibra­tion load over the whole of the period of working.
General power tool
of the vibration loads experienced during
ar period of working, you should also take
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and in­structions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-op­erated (cordless) power tool.
1. Work area safety
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plug
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
ors,
s
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
can cause you to lose control.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat­ing a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medica­tion. A moment of inattention while operating
ns
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal in­juries.
31 GB
General power tool safety warnings
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fing
o
n the switch or energising power tools that hav
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from mov­ing parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
er
4. Power tool use and care
Power tools are dangerous in the hands of un­trained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other con-
e
dition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
iden-
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from the power tool before making any ad­justments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
32 GB
tion.
Safety instructions for
all applications
Common safety instructions for grinding, sanding: a) This power tool is to be used as a
grinder, sander. Please observe all safety instructions, instructions, illus­trations and data included with the device. Failure to observe the following instruc-
tions may result in electric shock, fire and / or serious injuries.
b) Do not use accessories not specifically
specified or recommended by the manufacturer for use with this power tool. Simply because accessories can be at-
tached to your power tool does not guarantee safe use.
c) The rated speed of the attachment must
be at least the maximum speed speci­fied on the power tool. Accessories turning
faster than the rating can break and fly about.
d) The outside diameter and thickness of
the attachment must correspond with the specifications of the power tool. In-
correctly sized attachments cannot be properly shielded or controlled.
e) Grinding discs, flanges, disc wheels or
other accessories must accurately fit the grinding spindle on your power tool. Attachments which do not accurately fit
the grinding spindle will rotate unevenly, vibrate severely and can result in losing control.
f) Do not use damaged attachments. Be-
fore each use, check attachments such as grinding discs for chips and tears, disc wheels for tears, wear or severe abrasion. If the power tool or the at­tachment is dropped, check it for dam­age or use an undamaged attachment. After checking and installing the at­tachment, you and persons nearby should stay from the level of the rotat­ing attachment, and allow the device to run at maximum speed for a minute.
Damaged attachments typically break during this test time.
g) Wear personal protective equipment.
Depending on the application, wear full face protection, eye protection or safety goggles. Where appropriate, wear a dust mask, ear protection, pro­tective gloves or a special apron to deflect small grinding- and material particles. Protect the eyes from foreign objects flying about during various applications. Dust- or respirator masks must filter out the dust which arises during use. Exposure to loud noise for extend-
ed periods can result in hearing loss.
h) Be sure other persons keep a safe dis-
tance to your work area. Anybody entering the work area must wear per­sonal protective equipment. Fragments
from the work piece or broken attachments can
fly about and cause injuries, including outside the immediate work area.
i) Always hold the power tool by the in-
sulated handle surfaces when perform­ing work where the attachment may strikes hidden electric cables or the power cored. Contact with a live wire may
also charge metal parts of the device and re­sult in electric shock.
j) Keep the mains cable away from ro-
tating attachments. Losing control of the device may result in the mains cable being cut or caught, pulling your hand or arm into the rotat­ing attachment.
k) Never put down the power tool until
the attachment has come to a complete stop. The rotating attachment can come into
contact with the surface, resulting in a loss of control over the power tool.
l) Do not run the power tool whilst car-
rying it. Clothing may get caught in the rotat­ing tool due to accidental contact and the tool pierce your body.
m) Regularly clean the ventilation slots
on the power tool. The motor fan will suck dust into the housing, and a high accumulation of metal dust can result in electrical hazards.
n) Do not use the power tool near flam-
mable materials. Sparks could ignite these materials.
o) Do not use attachments requiring liquid
coolant. Using water or other liquid coolants can result in electric shock.
Safety instructions for
grinding rollers
Hold the device by the insulated handle
surfaces, as the sanding sleeve may strike the tool‘s mains cable. Damaging
a live wire may charge metal parts of the de­vice and result in electric shock.
RISK OF FIRE DUE TO SPARKS! Grinding
metals produces sparking. Thus be very careful not to endanger persons, and that no flamma­bles are near the work area.
33 GB
General power tool safety warnings / Start-up Start-up / Operation
When working on wood, and especially when
working on materials which could produce harmful dust, connect the device to a suitable external dust extraction.
Ensure adequate ventilation when working on
plastics, paint, lacquer, etc.
The sanding brush is designed for dry grinding
areas on wood, plastic, metal and spackle, as well as painted surfaces. Only use the device for dry grinding.
Do not work on materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
TOXIC DUST! Dust from
materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal, can be noxious.
Touching or inhaling this type of dust can pre-
sent a danger to the user or persons nearby.
Wear safety glasses and
a dust mask!
Secure the work piece. Use clamps or a vice to
secure the work piece. This is much safer than holding it in your hand.
Never place your hands next to or in front of
the device and the surface you are working on, as slipping poses a risk of injury.
In the event of danger, immediately pull the mains
plug out of the socket.
Always run the mains cable away from the
appliance and toward the rear.
Avoid contact with the sanding sleeve in motion. Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
Always apply the device to the working surface
when switched on. When the task is complete, lift the appliance off the work piece before switching it off.
Always firmly hold the device with both hands
whilst working. Ensure you have a solid stance.
Allow the device to come to a complete stop
and switch off before putting it down.
Always unplug from the mains socket before
taking breaks, especially working on the de­vice (e.g. replacing sandpaper) and during non-use.
Start-up
RISK OF INJURY! Always
unplug from the mains before working on the sand­ing brush.
Installing / replacing grinding
tools (see Fig. A–C)
Activate the spindle lock 5 (until it locks in)
and use the hexagonal key clamping screw
14
.
10
to loosen the
Now remove the clamping screw. Now remove the grinding tool. Install the respective grinding tool accordingly,
in reverse order.
Activate the spindle lock 5 (until it locks in)
and use the hexagonal key clamping screw
14
.
10
to tighten the
Attach the slatted grinding discs 11 directly onto
the grinding spindle
1
.
First mount the shank 13 into spindle 1, then
insert the sanding sleeves
12
onto the shank.
Installing sanding sleeves
(see Fig. D)
Follow the direction of slats and turn the sand-
ing sleeve
12
over the mounting shank 13 until
the rubber slats are completely covered.
Removing the sanding sleeves
Be sure the mounting shank 13 remains inside
the spindle
To replace or remove an old sanding sleeve 12,
first activate the spindle lock
Then using a rotating motion following the direc-
tion of the slats on the mounting shank off the sanding sleeve
1
during removal.
12
5
until it locks in.
.
13
to pull
34 GB
Installing the dust extraction
hood (see Fig. E)
Insert the dust extraction hood 2 into the two
fastening grooves slight resistance.
Tighten the clamping screw 4. The dust ex-
traction hood tool arm
16
on the tool arm 15 against
2
is now firmly installed on the
15
.
Connecting the dust extraction hose
Slide the vacuum adapter 9 into the connecting
3
piece
Slide the hose from a reliable dust extraction
(e.g. a workshop vacuum) into the vacuum adapter
Removing the dust extractor hose
Pull the hose out of the dust extraction unit.
(see Fig. G).
9
.
Adjusting the dust extraction
hood (see Fig. F)
Adjust the dust extraction hood 2 so dust or
sparks are not directed at the user.
The dust extraction hood 2 can cover the
grinding spindle from various angles. Use the locking grooves
Following installation, rotate the dust extraction
2
hood the application and the work piece. The dust extraction hood eral positions.
17
for this purpose.
toward the handle 6 according to
2
will lock into place in sev-
External extraction
EXPLOSION HAZARD!
A special dust extractor must be used for explosive dust / air mixtures. FIRE HAZARD DUE TO SPARKING! Do not use dust extraction when working on metal.
FIRE HAZARD! Using power
tools which can be connected to a vacuum using a dust extraction poses a fire hazard! Unfavourable conditions, e.g. sparking - when grinding metal or metal pieces in wood - can ignite wood dust inside the vacuum bag. This can particularly occur if the wood dust is mixed with paint particles or other chemicals and the ground product is hot after long work periods. Therefore be sure to avoid the ground materials and the device from overheating and al­ways empty the vacuum bag before taking breaks.
Wear a dust mask!
Operation
RISK OF INJURY! Always
unplug from the mains before working on the sand­ing brush.
Firmly hold the power tool with both hands whilst
working and ensure a solid stance. Holding the power tool with both hands is safer.
Note the mains voltage! The voltage of the pow-
er source must correspond with the specifica on the type plate of the power tool.
tions
Switching on / off
To switch on the power tool, slide the on / off
7
switch To save power, only switch on the power tool when in use.
To switch off the power tool, slide the on / off
switch
Check the grinding tool before use. The grinding tool must be properly installed
and rotate freely. Perform a test run of at least
1 minute without load. Do not use damaged,
untrue vibrating grinding tools. Damaged
grinding tools could burst and cause injuries.
forward so the switch shows “1“.
7
back so the switch shows “0“.
Selecting the grinding tool
Select the grinding tool according to the shape of surface to be worked on and the material to be sand­ed. Match the grit with the desired material removal.
35 GB
Operation Operation / Maintenance and Cleaning / Service centre / Warranty
Grinding tool Surface shape Grit
Sanding sleeve
Slatted grinding disc (60 mm)
Slatted grinding disc (10 mm) fluted
straight flat
curved uneven
medium 80
fine 120
extra fine 240
medium 80
fine 120
extra fine 240
medium 80
fine 120
Working instructions
The removal and the surface quality are essen-
tially determined by the choice of grinding tool, the speed setting and the pressure applied.
Only grinding tools in good working order will
yield good grinding performance and be easy on the power tool.
Only use original grinding accessories.
The specifications in the following table are recommended values:
Usage Grit
(Rough grinding / finishing)
Sanding back lacquer 180 / 240 2 / 3 Repairing lacquer 120 / 240 4 / 5 Removing lacquer 40 / 60 5 Softwood 40 / 240 Hardwood 60 / 240 Veneer 180 / 240 Aluminium 80 / 240 Steel 40 / 240 Removing rust from steel 40 / 120 6 Stainless steel 80 / 240 5 Stone 80 / 240 5 / 6
Presetting the speed
Use the speed wheel 8 to also preselect the re­quired speed during operation.
The ideal belt speed varies by work piece or mate­rial being worked. Always determine the respective best speed yourself on a test piece. The following table contains non-binding values to aid you with selection.
Speed setting
5 / 6 5 / 6
4 / 5
2–4
5
After working at slow speeds for extended pe-
riods you should allow the power tool to run at
36 GB
maximum speed in idle for approx. 3 minutes
to cool down.
Grinding
Switch on the power tool, apply the entire sand-
ing surface to the surface to be worked, and move it across the work piece using moderate pressure.
Be sure to apply pressure evenly to extend the
life of the grinding tools.
Increasing the application pressure excessively
will not yield high sanding performance but high­er wear of the power tool and the grinding tools.
Do not use a grinding tool which has been used
for metal for other materials.
Maintenance and Cleaning
RISK OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device.
Do not use sharp objects to clean the device. Do
not allow any liquids to enter the device. Ignor­ing this advice may damage the device.
Always have carbon brushes replaced by ser-
vice or an authorised specialist workshop. The device is maintenance free other than this.
Clean the device regularly, preferably always
immediately after finishing work.
Use a dry cloth to clean the housing. Under no
circumstances should you use petrol, solvent or cleaners which attack plastic.
You will need a vacuum to deep clean the devi Vents must always be clear. Use a brush to remove dust clinging to the device.
Q
Service centre
Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
If the plug or mains lead needs to be replaced, always ha the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre. Additional flap discs and grinding rollers are avail­able at specialist stores.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
ce.
made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
ve
IAN 271263
37 GB
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools in the household waste!
In accordance with European Directive (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
2012 / 19 / EU
Translation of the original
declaration of conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
38 GB
Type / Device description:
Sanding brush PSR 310 A1
Date of manufacture: 12–2015 Serial number: IAN 271263
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 40
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 40
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 40
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 40
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 41
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 41
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 42
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 42
5. Service ............................................................................................................................................. Seite 43
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen ....................................................................................... Seite 43
Sicherheitshinweise für Schleifroller ................................................................................................... Seite 44
Inbetriebnahme
Schleifwerkzeuge montieren / wechseln ............................................................................................ Seite 45
Schleifhülsen montieren ......................................................................................................................Seite 45
Schleifhülsen demontieren .................................................................................................................. Seite 45
Staub-Absaughaube montieren .......................................................................................................... Seite 45
Staub-Absaughaube einstellen ........................................................................................................... Seite 46
Fremdabsaugung ................................................................................................................................ Seite 46
Bedienung
Ein- / und ausschalten..........................................................................................................................Seite 46
Wahl des Schleifwerkzeugs ............................................................................................................... Seite 47
Arbeitshinweise ...................................................................................................................................Seite 47
Drehzahl vorwählen ............................................................................................................................ Seite 47
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 48
Service ............................................................................................................................................... Seite 48
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 48
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 49
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller ............................................ Seite 50
39 DE/AT/CH
Einleitung
Schleifroller PSR 310 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Ge­rätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Pro­dukt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung und Sicherheitshinw
des Produkts mit allen Bedien-
eisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen und Bürsten von Holz, Kunststoff, Spachtel­masse (z. B. Gips) sowie lackierten Oberflächen. Es ist besonders geeignet für das Schleifen von une­benen Oberflächen. Das Gerät ist nicht für den ge­werblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwen­dung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge­fahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan
dene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
Ausstattung
1
Schleifspindel
2
Staub-Absaughaube
3
Absaugstutzen
4
Klemmschraube zur Montage der
Staub-Absaughaube
5
Spindelarretierung
6
Handgriff (isolierte Grifffläche)
7
Ein- / Ausschalter
8
Stellrad Drehzahlvorwahl
9
Staubabsaugadapter
10
Innensechskantschlüssel
11
Lamellen-Schleifscheibe
12
Schleifhülse
40 DE/AT/CH
13
Aufnahmeschaft für Schleifhülse
14
Spannschraube
15
Werkzeugarm
16
Befestigungsnut der Staub-Absaughaube
17
Rastnut
Lieferumfang
1 Schleifroller PSR 310 A1 1 Lamellen-Schleifscheibe 10 mm, K80 1 Lamellen-Schleifscheibe 60 mm, K80 1 Aufnahmeschaft für Schleifhülsen 60 mm 1 Schleifhülse 60 mm, K80 1 Staubabsaugadapter 1 Innensechskantschlüssel 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Schleifroller
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz Nennaufnahme: 310 W Leerlaufdrehzahl: n
1600–3000 min
0
Schutzklasse: II /
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: L Unsicherheit K
: 3 dB
Schallleistungspegel: L Unsicherheit K
: 3 dB
= 82,1 dB(A)
= 93,1 dB(A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert: a
= 4,53 m / s²
h
K = 1,5 m / s²
Hinweis: Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen
-1
worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissions­wert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vi­brationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebs­zyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise
zeug
ohne
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Ver letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich saüber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssig­keiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko ei-
-
nes elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
41 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmask rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromversor­gung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits einge­schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
42 DE/AT/CH
beim
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
-
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
e,
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­nehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen o so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
der
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und saüber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen: a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwen-
den als Schleifer, Sandpapierschleifer. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Da­ten, die Sie mit dem Gerät erhalten.
Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feu­er und / oder schweren Verletzungen kommen.
b) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses Elek­trowerkzeug vorgesehen und emp­fohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an
Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, ga­rantiert das keine sichere Verwendung.
c) Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
werkzeugs muss mindestens so hoch
sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann zer­brechen und umherfliegen.
d) Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den Maß­angaben Ihres Elektrowerkzeugs ent­sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge
können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
e) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektro­werkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die
nicht genau auf die Schleifspindel passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
f) Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerk­zeuge wie Schleifscheiben auf Absplit­terungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzu Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, über­prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Ein­satzwerkzeug kontrolliert und einge­setzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzw zeuges auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brech
meist in der Testzeit.
g)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tra­gen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiede­nen Anwendungen entstehen. Staub-
ng.
erk-
en
43 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
h) Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbe­reich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzaus­rüstung tragen. Bruchstücke des Werk-
stücks oder gebrochene Einsatzwerkzeuge kön­nen wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verur­sachen.
i) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur
an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom­leitungen oder das Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführen-
den Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrisch Schlag führen.
j) Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
k) Legen Sie das Elektrowerkzeug nie-
mals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug ver­lieren können.
l) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
m) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
44 DE/AT/CH
n) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht in der Nähe brennbarer Materi lien. Funken können diese Materialen entzünden.
o)
Verwenden Sie keine Einsatzwerkz die flüssige Kühlmittel erfordern. Die
Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise für
Schleifroller
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, da die Schleifhülse das eigene Netzkabel treffen kann. Das
Beschädigen einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
en
Wenn Sie Metalle schleifen entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass kei­ne Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Ar­beitsbereiches befinden.
Schließen Sie beim Bearbeiten von Holz und
insbesondere wenn Materialien bearbeitet wer­den, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Absaugvorrichtung an.
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken etc. für ausreichende Belüftung.
Der Schleifroller ist für trockenes Flächenschleifen
von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet werden.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
GIFTIGE STÄUBE!
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall kön gesundheitsschädlich sein.
Die Berühung oder das Einatmen dieser Stäube
kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen darstellen.
Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
a-
euge,
nen
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet­zungsgefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Vermeiden Sie den Kontakt mit der laufenden
Schleifhülse.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen
das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest mit beiden Händen. Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Lassen Sie das Gerät vollständig zum Stillstand
kommen und schalten Sie es aus, bevor Sie es ablegen.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z. B. Wechsel des Schleifpapiers) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Montieren Sie das gewünschte Schleifwerkzeug
entsprechend in umgekehrter Reihenfolge.
Betätigen Sie die Spindelarretierung 5 (bis sie
einrastet) und ziehen Sie mit dem Innensechs­kantschlüssel
10
die Spannschraube 14 fest.
Stecken Sie Lamellen-Schleifscheiben 11 direkt
auf die Schleifspindel
1
auf.
Montieren Sie zuerst den Aufnahmeschaft 13
auf die Schleifspindel die Schleifhülsen
1
und stecken Sie dann
12
auf.
Schleifhülsen montieren
(siehe Abb. D)
Drehen Sie die Schleifhülse 12 im Verlauf der
Lamellen auf den Aufnahmeschaft
13
, bis die
Gummilamellen komplett bedeckt sind.
Schleifhülsen demontieren
Achten Sie darauf, dass der Aufnahmeschaft 13
während der Demontage in der Spindel gesteckt bleibt.
Um eine alte Schleifhülse 12 zu ersetzen bzw.
zu entfernen, betätigen Sie zunächst die Spin­delarretierung
Ziehen Sie anschließend mit einer Drehbeweg
5
, bis diese einrastet.
im Verlauf der Lamellen des Aufnahmeschafts die Schleifhülse
12
ab.
1
ein-
ung
13
Inbetriebnahme
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten an dem Schleifroller durchführen.
Schleifwerkzeuge montieren /
wechseln (s. Abb. A–C)
Betätigen Sie die Spindelarretierung 5 (bis sie
einrastet) und lösen Sie mit dem Innensechs-
kantschlüssel
Nehmen Sie jetzt die Spannschraube ab. Nehmen Sie jetzt das Schleifwerkzeug ab.
10
die Spannschraube 14.
Staub-Absaughaube montieren
(siehe Abb. E)
Stecken Sie gegen einen leichten Widerstand
die Staub-Absaughaube gungsnuten
16
des Werkzeugarms 15.
Ziehen Sie die Klemmschraube 4 an. Die
Staub-Absaughaube Werkzeugarm
15
2
in die zwei Befesti-
2
ist jetzt fest auf dem
montiert.
45 DE/AT/CH
Staub-Absaughaube einstellen
(siehe Abb. F)
Stellen Sie die Staub-Absaughaube 2 so ein,
dass Staub oder Funken nicht in Richtung des
Bedieners geführt werden.
Die Staub-Absaughaube 2 kann die Schleif-
spindel in verschiedenen Winkeln abdecken.
Verwenden Sie hierzu die Rastnuten
17
.
Verdrehen Sie nach der Montage die
Staub-Absaughaube
und Werkstückform in Richtung Handgriff
Die Staub-Absaughaube
2
je nach Arbeitseinsatz
2
rastet in mehreren
6
.
Stellungen ein.
Fremdabsaugung
EXPLOSIONSGEFAHR!
Bei explosivem Staub / Luftgemisch müssen Sie einen dazu speziell geeigneten Absauger verwenden.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Verwenden Sie beim Schleifen von Metallen keine Staubabsaugung.
BRANDGEFAHR! Beim Ar-
beiten mit Elektrogeräten, die durch eine Staubab­saugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter un­günstigen Bedingungen, wie z. B. bei Funkenflug ­beim
Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz
- kan
n sich Holzstaub im Staubbeutel des Staubsau­gers selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackres­ten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbeutel des Staub­saugers.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Absaugschlauch anschließen
Schieben Sie den Staubsaugadapter 9 in den
Absaugstutzen
3
(s. Abb. G).
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt­staubsaugers) in den Staubsaugadapter
9
.
Absaugschlauch entnehmen
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvor-
richtung ab.
Bedienung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten an dem Schleifroller durchführen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten
fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung
der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges überein­stimmen.
Ein- / und aussc halten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben
Sie den Ein- / Ausschalter am Schalter „1“ erscheint. Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elekt­rowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben
Sie den Ein- / Ausschalter dass am Schalter „0“ erscheint.
Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem
Gebrauch.
Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei montiert
sein und sich frei drehen können. Führen Sie ei­nen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belastung durch. Verwenden Sie keine beschä­digten, unrunden oder vibrierenden Schleifwerk­zeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge können zerbersten und Verletzungen verursachen.
7
nach vorn, sodass
7
nach hinten, so-
46 DE/AT/CH
BedienungInbetriebnahme / Bedienung
Wahl des Schleifwerkzeugs
Wählen Sie das Schleifwerkzeug entsprechend der zu bearbeitenden Oberflächenform und des
Schleifwerkzeug Oberflächenform Körnung
Schleifhülse
Lamellen-Schleifscheibe (60 mm)
Lamellen-Schleifscheibe (10 mm) gerillt
gerade flach
geschwungen uneben
Arbeitshinweise
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte
werden im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifwerkzeugs, die vorgewählte Drehzahl­stufe und den Anpressdruck bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifwerkzeuge bringen eine
gute Schleifleistung und schonen das Elektro­werkzeug.
Verwenden Sie nur Original-Schleifzubehör.
zu schleifenden Materials. Passen Sie die Körnung dem gewünschten Materialabtrag an.
mittel 80
fein 120
extra fein 240
mittel 80
fein 120
extra fein 240
mittel 80
fein 120
Drehzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 8 können Sie die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen.
Die optimale Bandgeschwindigkeit ist abhängig von dem zu bearbeitenden Werkstück bzw. Material. Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl immer selbst in einem praktischen Versuch. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie unverbindliche Werte, die Ihnen die Ermittlung erleichtern.
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene Werte:
Anwendung Körnung
(Grobschliff / Feinschlif f)
Lacke anschleifen 180 / 240 2 / 3 Lacke ausbessern 120 / 240 4 / 5 Lacke entfernen 40 / 60 5 Weichholz 40 / 240 Hartholz 60 / 240 Furnier 180 / 240 Aluminium 80 / 240
Drehzahlstufe
5 / 6 5 / 6
4 / 5
2–4
47 DE/AT/CH
Anwendung Körnung
Drehzahlstufe
(Grobschliff / Feinschlif f)
Stahl 40 / 240
5 Stahl entrosten 40 / 120 6 rostfreier Stahl 80 / 240 5 Stein 80 / 240 5 / 6
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl
sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
Schleifen
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. Setzen
Sie es mit der ganzen Schleiffläche auf den zu bearbeitenden Untergrund. Bewegen Sie es mit mäßigem Druck über das Werkstück.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck,
um die Lebensdauer der Schleifwerkzeuge zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes
führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Verschleiss des Elektro­werkzeuges und der Schleifwerkzeuge.
Benutzen Sie ein Schleifwerkzeug, mit dem
Metall bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Materialien.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelang Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Lassen Sie den Austausch der Kohlebürsten
ausschließlich durch die Servicestelle oder eine anerkannte Fachwerkstatt durchführen. Ansonst ist das Gerät wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin,
48 DE/AT/CH
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff an­greifen.
Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird
ein Staubsauger benötigt.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein. Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit ei-
nem Pinsel.
Service
Lassen Sie Ihre Gerät von der Servicestelle oder einer Elekt­rofachkraft und nur mit Original-Ersatz­teilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Ge­rätes erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen. Zusätzliche Lamellenscheiben und Schleifwalzen sind im Fachmarkt erhältlich.
en.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung
en
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
e
oder
dung.
Garantie / Entsorgung
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fab­rikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
IAN 271263
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 271263
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 271263
49 DE/AT/CH
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Original-EG-Konformitäts-
erklärung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier­mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Schleifroller PSR 310 A1
n-
,
Herstellungsjahr: 12–2015 Seriennummer: IAN 271263
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
50 DE/AT/CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Estado de las informaciones Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 12 / 2015 Ident.-No.: PSR310A1122015-ES / PT
IAN 271263
Loading...