Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1
FI Käyttöohje Sivu 7
SE Bruksanvisning Sidan 13
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 19
A
B
ContentPage
Intended Usage2
Safety instructions2
Items supplied2
Description of the appliance2
Technical Data3
Utilisation3
Cleaning and care4
Disposal5
Service5
Importer5
- 1 -
Drain Cleaner
Congratulations!
With your purchase you have decided in favour of
a quality product. Familiarise yourself with the product before taking it into use. To do this, read the
following operating instructions attentively. Use the
product only as described and only for the specified
areas of application. Retain these instructions for
future reference. In addition, pass these documents
on, together with the product, to any future owner.
Intended Usage
Warning in regard to property
damage!
• Remove all loose parts, for example particle sieves,
from the bowl and seal all openings on the same
pipe, for example overflows, with a wet cloth or
something similar. This will avoid soiling from the
sprays which may be generated by the compressive
splice.
• Use this appliance only on drains able to withstand
pressure. Screwed pipes are able to bear more
pressure than inserted pipes. Support poorly
seated pipes against the floor! If you do not, the
compressive splice could damage the pipe.
This Drain cleaner is intended for the environmentally
friendly and chemical-free cleaning of drainpipes,
pipes and other difficult to reach places, using air
pressure.
This appliance is intended for domestic use only, do
not use it for commercial or industrial applications.
Safety instructions
Risk of personal injury!
• Never direct the appliance at people or other
living creatures.
• This appliance may be used by children aged 8
over and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how to use of the
appliance safely and are aware of the potential
risks. Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance tasks must not
be carried out by children unless they are supervised.
• To avoid potentionally noxious fumes, do not use
solvents, alcohols, carbon-based detergents or
similar agents. This appliance works exclusively
with compressed air and without the addition of
chemicals.
Items supplied
Drain Cleaner
WC attachment
Shower attachment
Attachments Ø 6 cm and Ø 5 cm
Overflow seal
Operating instructions
Description of the appliance
Figure A:
1 Air release valve
2 Sealing cap
3 Pump
4 Compressive splice actuator
5 Air exit opening
Figure B:
6 WC attachment
7 Shower attachment
8 Attachment Ø 6 cm
9 Attachment Ø 5 cm
0 Overflow seal
- 2 -
Technical Data
Max. operating pressure: 4 bar
Attachments:Attachment Ø 6 cm
Attachment Ø 5 cm
WC Attachment
Shower attachment
Utilisation
1. Select the most suitable attachment 6/7/8/9
for the blocked pipe and place it on the air exit
opening 5. Ensure that it is firmly secured.
2. Remove the sieve or any other inserts from the
pipe.
3. Close and seal all openings, for example overflows, on the pipe to be cleared. Use the overflow seal for the overflows 0:
• With round overflows, press and hold the roll pin
so that the locking lever can be flapped in such
a way that it stands in extension with the roll pin
(Fig. 1).
• Slowly release the roll pin and check to ensure
that the overflow is completely closed. The edges of the overflow seal 0 must close as uniformly as possible around the overflow, otherwise residual soiling could be pressed out.
Fig. 3: Correctly inserted overflow seal 0
• For elongated overflows, press the roll pin and tip
the locking lever so that it stands at right angles
to the roll pin (Fig. 4).
Fig. 4
Fig. 1
• Guide it into the overflow. As soon as the locking
lever hits against the rear wall, it opens itself out
(Fig. 2).
Fig. 2
• Guide it into the overflow.
• Turn the roll pin through 90° and slowly release
it (Fig. 5).
Fig. 5
• Check to ensure that the overflow is completely
closed. The edges of the overflow seal 0 must
close as uniformly as possible around the overflow,
otherwise residual soiling could be pressed out.
- 3 -
Note:
The overflow seal 0 does not fit in all overflows.
If the overflow seal 0 cannot close the overflow,
use a cloth or something similar to seal it.
Warning in regard to property
damage!
Use this appliance only on drains and pipeworks
able to withstand pressure. Support poorly seated
pipes against the floor! If you do not, the pressure
surge could damage the pipe.
4. Close the plughole with a stopper and and pour
some warm water into the bowl (up to about 7 cm
above the plughole). The best possible pressure
effect is achieved only when the blocked pipe is
completely filled with water. Without water in the
pipe the pressure effect is strongly reduced.
5. Build up a little pressure, in that you activate the
pump 3 quickly about 3 - 4 times. If you pump
too slowly, the air could escape from the
appliance.
6. Remove the stopper and place the appliance,
as shown in Fig. 6, on the plughole .
7. Then release the pressure surge. When doing
this, press the appliance firmly against the plughole.
8. If the blockage is not released, and you are sure
that the pipe can withstand the pressure, increase
the pressure for the next pressure surge.
9. Take the appliance out of the water and activate
the pump 3 rapidly about 10 times.
10. Should you wish to release some pressure from
the appliance, unscrew the air release valve 1.
Afterwards, screw it back down firmly.
11. Place the appliance back onto the plughole
and activate the pressure surge.
Important:
Repeat these pressure surges only for as long as the
water level is above the plughole. If necessary, refill
with water.
12. Repeat the pressure surge until the blockage is
cleared.
Note:
Should you not be able to build up pressure, check
the air release valve 1. Ensure that it is firmly screwed
onto the appliance.
Fig. 6
Cleaning and care
• Clean the attachments 6/7/8/9 and the
housing with a moist cloth. For stubborn soiling
use a mild detergent on the cloth.
Attention! Appliance Damage!
Do not use aggressive, abrasive or chemical cleaning
agents to clean the appliance or its attachments
6/7/8/9 . These could damage the upper
surfaces.
- 4 -
Note:
The white powder on the pump 3 is not soiling.
It is a talcum powder that was used in the factory
for the first pump lubrication.
After frequent usage it could happen that the pump 3
may require lubrication:
1. Unscrew the sealing cap 2.
2. Insert a few drops of silicon oil into the handgrip.
Other oils could damage the seals or the plastic.
Dispose of the appliance in an environmentallyfriendly manner.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
- 5 -
- 6 -
SisällysluetteloSivu
Määräystenmukainen käyttö8
Turvaohjeet8
Toimitettavat osat8
Laitteen kuvaus8
Tekniset tiedot9
Käyttö9
Puhdistus ja huolto10
Hävittäminen11
Huolto11
Maahantuoja11
- 7 -
Paineilmalla toimiva
viemärinavaaja
Onnittelumme!
Olet ostanut laadukkaan tuotteen. Tutustu tuotteeseen ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Lue tätä varten seuraava käyttöohje tarkkaavaisesti. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin
käyttötarkoituksiin. Säilytä tämä käyttöohje hyvin.
Anna kaikki asiakirjat edelleen luovuttaessasi tuotteen eteenpäin.
Määräystenmukainen käyttö
Paineilma-viemärinpuhdistaja on tarkoitettu viemäreiden,
putkien ja vaikeapääsyisten kohtien puhdistukseen
paineilmalla ympäristöystävällisesti ja ilman kemikaaleja.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen
käyttöön, älä käytä sitä kaupallisiin tai teollisiin
tarkoituksiin.
Turvaohjeet
Varoitus aineellisista vahingoista!
• Poista kaikki irtonaiset osat kuten esim. likasihdit
pesualtaasta ja tiivistä kaikki saman putken aukot
kuten esim. ylivuotoaukot märällä liinalla tai
vastaavalla. Tämä estää painesysäyksen
aikaansaamien roiskeiden aiheuttamat tahrat.
• Käytä laitetta ainoastaan viemäreissä, jotka
kestävät painekuormitusta. Kierreliitännällä
varustetut putket kestävät painekuormitusta
paremmin kuin toisiinsa työnnetyt putket.
Tue huonosti istuvia lappoja lattiaa vasten!
Muuten painesysäys voi vahingoittaa lappoa.
Toimitettavat osat
Paineilmalla toimiva viemärinavaaja
viemärinavaaja
WC-lisäosa
Suihkulisäosa
Lisäosat Ø 6 cm ja Ø 5 cm
Ylivuotoaukon sulkija
Käyttöohje
Loukkaantumisvaara!
• Älä koskaan suuntaa laitetta eläimiä tai henkilöitä
kohden.
• Tätä laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet
lapset sekä rajoittuneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai puutteellisen kokemuksen ja/tai tiedon omaavat henkilöt, kun heitä valvotaan tai
kun heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat ymmärtäneet käytöstä aiheutuvat
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa
ilman valvontaa.
• Älä käytä bensiinejä, alkoholeja, hiilipitoisia
puhdistusaineita tai vastaavia. Näin vältetään
haitalliset höyryt. Tämä laite toimii ainoastaan
paineilmalla, ilman kemiallisia lisäaineita.
6 WC-lisäosa
7 Suihkulisäosa
8 Lisäosa Ø 6 cm
9 Lisäosa Ø 5 cm
0 Ylivuotoaukon sulkija
- 8 -
Tekniset tiedot
suurin sallittu käyttöpaine: 4 bar
Lisäosat:Lisäosa Ø 6 cm
Lisäosa Ø 5 cm
WC-lisäosa
Suihkulisäosa
Käyttö
1. Valitse tukkeutuneeseen viemäriin sopiva lisäosa
6/7/8/9 ja aseta se ilman ulostuloaukkoon
5. Varmista, että osa on tukevasti paikoillaan.
2. Poista sihdit ja muut lisäosat laposta.
3. Sulje puhdistettavan putkiston kaikki aukot, kuten
esim. ylivuotoaukot. Käytä ylivuotoaukkoihin
ylivuotoaukon sulkijaa 0:
• Paina pyöreissä ylivuotoaukoissa kiinnityssokkaa
ja pidä sitä painettuna niin, että lukitusvipu voidaan
kääntää kiinnityssokan jatkeeksi (kuva 1).
• Päästä kiinnityssokka hitaasti vapaaksi ja tarkista,
että ylivuotoaukko on suljettu kokonaan. Ylivuotoaukon sulkijan 0 reunojen on suljettava ylivu
otoaukko mahdollisimman tasaisesti, koska muuten likajäämiä saattaa työntyä ulos.
Kuva 3: Oikein asetettu ylivuotoaukon
sulkija 0
• Paina pitkittäisissä ylivuotoaukoissa kiinnityssokkaa
ja käännä lukitusvipu niin, että se on suorassa
kulmassa kiinnityssokkaan nähden (kuva 4).
Kuva 4
Kuva 1
• Vie se ylivuotoaukkoon. Heti kun lukitusvipu osuu
takaseinään, se nousee pystyyn (kuva 2).
Kuva 2
• Vie se ylivuotoaukkoon.
• Käännä kiinnityssokkaa 90° ja päästä se hitaasti
vapaaksi (kuva 5).
Kuva 5
• Tarkista, että ylivuotoaukko on suljettu kokonaan.
Ylivuotoaukon sulkijan 0 reunojen on suljettava
ylivu otoaukko mahdollisimman tasaisesti, koska
muuten likajäämiä saattaa työntyä ulos.
- 9 -
Huomaa:
Ylivuotoaukon sulkija 0 ei sovi kaikkiin ylivuotoauk-
koihin. Jos ylivuotoaukko 0 ei voi sulkea ylivuotoaukkoa, käytä liinaa tai vastaavaa aukon sulkemiseen.
Varoitus aineellisista vahingoista!
Käytä laitetta ainoastaan viemäreissä ja putkistoissa,
jotka kestävät painekuormitusta. Tue huonosti istuvia
lappoja lattiaa vasten! Muuten painesysäys voi vahingoittaa lappoa.
4. Sulje viemäriaukko tulpalla ja laske altaaseen
lämmintä vettä (n. 7 cm viemäriaukon päälle).
Paras mahdollinen painevaikutus saavutetaan
vain, kun tukkiutunut putki on täynnä vettä. Ilman
putkessa olevaa vettä painevaikutus on huomattavasti alhaisempi.
5. Luo hieman painetta pumppaamalla pumppua 3
n. 3-4 kertaa nopeasti. Jos pumppaat liian hitaasti,
ilma pääsee jälleen pakenemaan laitteesta.
6. Vedä tulppa irti ja aseta laite viemäriaukolle
kuvassa 6 esitetyllä tavalla.
7. Laukaise sitten painesysäys. Paina tällöin laitetta
tiiviisti viemäriaukkoa vasten.
8. Jos tukkeuma ei irtoa ja olet varma, että putket
kestävät painetta, lisää painetta seuraavalla
painesysäyksellä.
9. Ota laite vedestä ja pumppaa pumppua 3
nopeasti n. 10 kertaa.
10. Jos haluat alentaa laitteessa olevaa painetta,
kierrä ilmanpoistoventtiili 1 auki. Kierrä se
sen jälkeen kiinni.
11. Aseta laite jälleen viemäriaukolle ja laukaise
painesysäys.
Ohje:
Toista nämä toimenpiteet vain niin kauan, kun veden
pinta on vielä viemäriaukon yläpuolella. Täytä tarvittaessa vettä lisää.
12. Toista painesysäyksiä niin kauan, kunnes tukos
on avautunut.
Ohje:
Jos et saa aikaiseksi painetta, tarkista ilmanpoistoventtiili 1. Kierrä se tiiviisti kiinni laitteeseen.
Kuva 6
Puhdistus ja huolto
• Puhdista lisäosat 6/7/8/9 ja kotelo kostealla
liinalla. Jos lika on kovapintaista, lisää liinaan
laimeaa astianpesuainetta.
Huomio! Laitevauriot!
Älä käytä voimakkaita tai kemiallisia puhdistusaineita
tai hankausaineita laitteen tai sen lisäosien 6/7/8/9
puhdistamiseen. Ne voivat vaurioittaa pintoja.
- 10 -
Ohje:
Pumpussa 3 näkyvä valkoinen pöly ei ole likaa.
Se on talkkia, jota käytetään tehtaalla pumpun
ensivoitelussa.
Jos pumppua 3 käytetään usein, sen öljyäminen
voi olla tarpeen.
1. Kierrä sulkukorkki 2 irti.
2. Tiputa muutama tippa silikoniöljyä kahvan sisään.
Muut öljyt saattavat vahingoittaa tiivisteitä tai
muoviosia.
Ett stort grattis!
Du har just köpt en produkt med hög kvalitet. Sätt
dig in i hur produkten fungerar innan du tar den i
bruk. Läs noga igenom följande bruksanvisning. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i
de syften som anges här. Ta väl vara på den här
bruksanvisningen. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till
någon annan person.
Föreskriven användning
Den här avlopssrensaren använder tryckluft för att
rensa avlopp, rör och andra svåråtkomliga ställen
miljövänligt och utan kemikalier.
Apparaten är endast avsedd för privat bruk och
ska inte användas yrkesmässigt eller industriellt.
Varning för materialskador!
• Ta bort alla lösa delar, t ex avloppssilen ur tvättstället,
och täta alla öppningar på röret, som t ex överlopp,
med en våt trasa eller liknande. Då sprutar det
inte ut smuts på grund av tryckluften.
• Använd bara apparaten till avlopp som tål att
utsättas för tryck. Rör som skruvats ihop tål tryck
bättre än rör som bara stuckits in i varandra.
Sätt stöttor ner till golvet vid vattenlås (sifoner)
som sitter illa! Annars kan de skadas av tryckluften.
Leveransens innehåll
Tryckluftsrörrensare
WC-tillsats
Duschtillsats
Tillsatser Ø 6 cm och Ø 5 cm
Förslutning till överlopp
Bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
Risk för personskador!
• Rikta aldrig apparaten mot djur eller andra
människor.
• Den här produkten kan användas av barn som
är minst 8 år och av personer med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls
under uppsikt eller instruerats i hur produkten
används på ett säkert sätt och inser vilka risker
det innebär. Barn får inte leka med produkten.
Rengöring och allmän service får bara göras av
barn om någon vuxen håller uppsikt.
• Använd inte bensin, alkohol, karbonhaltigt rengöringsmedel och liknande för att undvika uppkomsten av farliga ångor. Den här apparaten
arbetar bara med tryckluft utan några som helst
kemikalier.
6 WC-tillsats
7 Duschtillsats
8 Tillsats Ø 6 cm
9 Tillsats Ø 5 cm
0 Förslutning till överlopp
- 14 -
Tekniska data
max. drifttryck:4 bar
Tillsatser:tillsats Ø 6 cm
tillsats Ø 5 cm
WC-tillsats
Duschtillsats
Användning
• Släpp långsamt spännstiftet och kontrollera att
överloppet är helt stängt. Kanterna på överfallets
lås 0 måste sluta så tätt om överfallet som möjligt, annars kan smuts tryckas ut.
1. Välj en tillsats 6/7/8/9 som passar för
det avlopp det är stopp i och sätt den på luftutsläppet 5. Kontrollera att tillsatsen sitter fast
ordentligt.
2. Ta ut filter och andra insatser ur vattenlåset.
3. Stäng alla öppningar, som t ex överlopp, på det
rör som ska rensas. Använd förslutningen 0 till
överloppen:
• Vid runda överloppsrör trycker du in spännstiftet
och håller det kvar i det läget så att låsspaken
kan fällas ut och bilda en förlängning av stiftet
(Bild 1).
Bild 1
• För in den i överloppet. Så snart låsspaken stöter
emot den bakre rörväggen reser den sig upp
(Bild 2).
Bild 3: Korrekt insatt förslutning till
överlopp 0
• Vid avlånga överlopp trycker du in spännstiftet
och sätter låsspaken i rät vinkel mot stiftet (Bild 4).
Bild 4
• För in den i överloppet.
• Vrid spännstiftet i 90° och släpp det långsamt
(Bild 5).
Bild 5
• Kontrollera att överloppet är helt stängt. Kanterna på överfallets lås 0 måste sluta så tätt om
överfallet som möjligt, annars kan smuts tryckas ut.
Bild 2
- 15 -
Observera:
Förslutningen 0 passar inte i alla överlopp. Om
förslutningen 0 inte kan stänga överloppet stoppar
du in en trasa eller liknande i röret för att göra det tätt.
Varning för materialskador!
Använd bara apparaten till avlopp och rörledningar
som tål att utsättas för tryck. Sätt stöttor ner till golvet
vid vattenlås (sifoner) som sitter illa! Annars kan de
skadas av tryckluften.
4. Stäng avloppet med en propp och fyll på varmt
vatten (till ca 7 cm ovanför avloppet). Hela röret
måste vara fyllt med vatten för att trycket ska ge
bäst resultat. Om det inte finns något vatten alls
i röret minskar effekten av trycket markant.
5. Bygg upp lite tryck genom att aktivera pumpen 3
ca 3 - 4 gånger.
6. Dra ut proppen och sätt apparaten på avloppet
så som visas på bild 6.
7. Utlös en tryckstöt. Tryck apparaten hårt emot
avloppet när du gör det.
8. Om stoppet inte lossar och du är säker på att röret
klarar av det kan du öka trycket i nästa stöt.
9. Ta upp apparaten ur vattnet och pumpa snabbt
med pumpen 3 ca 10 gånger.
10. Om du vill släppa ut lite tryck från apparaten
skruvar du upp luftutsläppsventilen 1. Skruva
sedan fast den igen.
11. Sätt apparaten över avloppet igen och utlös
en ny tryckstöt.
Observera:
Upprepa bara den här proceduren tills vattennivån
sjunker ner i avloppet. Fyll eventuellt på mer vatten.
12. Fortsätt att tillföra tryckluft stötvis tills stoppet
lossar.
Observera:
Om det inte går att bygga upp något tryck kontrollerar
du om luftutsläppsventilen 1 är stängd. Skruva fast
ventilen ordentligt på apparaten.
Bild 6
Rengöring och skötsel
• Rengör tillsatserna 6/7/8/9 och apparatens
utsida med en fuktig trasa. Envis smuts tar du bort
med lite milt diskmedel på trasan.
Obs! Risk för skador på produkten!
Använd inte starka eller kemiska rengöringsmedel
eller slipande medel för att rengöra apparaten och
tillsatserna 6/7/8/9. Då kan ytorna skadas.
- 16 -
Observera:
Det vita dammet på pumpen 3 är inte smuts. Det är
en sorts talkpulver som används när pumpen smörjs
för första gången på fabriken.
Om apparaten används mycket ofta kan det hända
att pumpen 3 behöver smörjas:
1. Skruva av förslutningen 2.
2. Häll några droppar silikonolja i handtaget.
Andra typer av olja kan skada tätningar och
plastdelar.
Kassera apparaten miljövänligt.
Följ gällande föreskrifter.
Kontakta din avfallsanläggning om du har några
frågor.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
- 17 -
- 18 -
InhaltsverzeichnisSeite
Bestimmungsgemäßer Gebrauch20
Sicherheitshinweise20
Lieferumfang20
Gerätebeschreibung20
Technische Daten21
Anwendung21
Reinigung und Wartung22
Entsorgen23
Service 23
Importeur23
- 19 -
Pressluft-Rohrreiniger
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Pressluft-Rohrreiniger dient der umweltfreundlichen und chemikalienfreien Reinigung von Abflüssen, Rohren und anderen unzugänglichen Stellen
durch Luftdruck.
Dieses Gerät ist für den privaten Gebrauch bestimmt, nutzen Sie es nicht gewerblich oder für industrielle Zwecke.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Richten Sie das Gerät niemals auf Tiere oder
andere Personen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Benutzen Sie keine Benzine, Alkohole, karbonhaltigen Reinigungsmittel oder ähnliches, um
schädliche Dämpfe zur vermeiden. Dieses Gerät
arbeitet ausschließlich mit Pressluft, ohne Zusatz
von Chemie.
Warnung vor Sachschäden!
• Entfernen Sie alle losen Teile, wie zum Beispiel
Schmutz-Siebe aus dem Becken und dichten Sie
alle Öffnungen desselben Rohres, wie z.B. Überläufe, mit einem nassen Tuch o.ä. ab. Dies verhindert Verschmutzungen durch Spritzer, die
durch den Druckstoß entstehen.
• Benutzen Sie das Gerät nur bei druckbelastbaren Abflüssen. Verschraubte Rohre sind druckbelastbarer als gesteckte Rohre. Stützen Sie
schlecht sitzende Siphons gegen den Fußboden
ab! Ansonsten kann der Druckstoß den Siphon
beschädigen.
Lieferumfang
Pressluft-Rohrreiniger
WC-Aufsatz
Dusch-Aufsatz
Aufsätze Ø 6 cm und Ø 5 cm
Überlaufverschluß
Bedienungsanleitung
6 WC-Aufsatz
7 Dusch-Aufsatz
8 Aufsatz Ø 6 cm
9 Aufsatz Ø 5 cm
0 Überlaufverschluss
- 20 -
Technische Daten
max. Betriebsdruck:4 bar
Aufsätze:Aufsatz Ø 6 cm
Aufsatz Ø 5 cm
WC-Aufsatz
Dusch-Aufsatz
Anwendung
1. Wählen Sie den passenden Aufsatz
6/7/8/9 für den verstopften Abfluss und
stecken Sie ihn auf die Luft-Austrittsöffnung 5.
Achten Sie darauf, dass er fest sitzt.
2. Nehmen Sie Siebe oder andere Einsätze aus
dem Siphon.
3. Verschließen Sie alle Öffnungen, wie zum Beispiel Überläufe, der zur reinigenden Rohrleitung.
Nutzen Sie für die Überläufe den Überlaufverschluss 0:
• Bei runden Überläufen drücken und halten Sie
den Spannstift so, dass sich der Verriegelungshebel so klappen lässt, dass er in Verlängerung mit
dem Spannstift steht (Abb. 1).
• Lassen Sie langsam den Spannstift los und kontrollieren Sie, ob der Überlauf komplett verschlossen ist. Die Kanten des Überlaufverschlusses 0 müssen möglichst gleichmäßig um den
Überlauf abschließen, da ansonsten Schmutzreste herausgedrückt werden können.
Abb. 3: Korrekt eingesetzter
Überlaufverschluss 0
• Bei länglichen Überläufen drücken Sie den
Spannstift und kippen Sie den Verriegelungshebel so, dass er im rechten Winkel zum Spannstift
steht (Abb. 4).
Abb. 1
• Führen Sie ihn in den Überlauf ein. Sobald der
Verriegelungshebel auf die rückwärtige Wand
stößt, stellt er sich auf (Abb. 2).
Abb. 2
Abb. 4
• Führen Sie ihn in den Überlauf ein.
• Drehen Sie den Spannstift um 90° und lassen
Sie ihn langsam los (Abb. 5).
Abb. 5
• Kontrollieren Sie, ob der Überlauf komplett verschlossen ist. Die Kanten des Überlaufverschlusses 0 müssen möglichst gleichmäßig um den
Überlauf abschließen, da ansonsten Schmutzreste herausgedrückt werden können.
- 21 -
Hinweis:
Der Überlaufverschluss 0 passt nicht in alle Überläufe. Wenn der Überlaufverschluss 0 den Überlauf nicht schließen kann, benutzen Sie ein Tuch
o.ä., um diesen zu verschließen.
Warnung vor Sachschäden!
Benutzen Sie das Gerät nur bei druckbelastbaren
Abflüssen und Rohrleitungen. Stützen Sie schlecht
sitzende Siphons gegen den Fußboden ab! Ansonsten kann der Druckstoß den Siphon beschädigen.
4. Verschließen Sie den Abfluss mit einem Stöpsel
und lassen Sie warmes Wasser ein (bis etwa
7 cm über dem Abfluss). Nur wenn das verstopfte
Rohr komplett mit Wasser gefüllt ist, wird die bestmögliche Druckwirkung erzielt. Ohne Wasser im
Rohr wird die Druckwirkung stark reduziert.
5. Bauen Sie ein wenig Druck auf, indem Sie die
Pumpe 3 ca. 3-4 mal zügig betätigen. Wenn
Sie zu langsam pumpen, kann die Luft wieder
aus dem Gerät entweichen.
6. Ziehen Sie den Stöpsel heraus und setzen Sie das
Gerät, wie in Abb. 6 dargestellt, auf den Abfluss.
7. Lösen Sie dann den Druckstoß aus. Drücken Sie
dabei das Gerät fest gegen den Abfluss.
8. Wenn sich die Verstopfung nicht löst und Sie sich
sicher sind, dass die Rohrleitungen dem Druck
standhalten, erhöhen Sie beim nächsten
Druckstoß den Druck.
9. Nehmen Sie das Gerät aus dem Wasser und betätigen Sie die Pumpe 3 zügig ca. 10 mal.
10. Wenn Sie etwas Druck vom Gerät ablassen
wollen, schrauben Sie das Luftablass-Ventil 1
auf. Drehen Sie es danach wieder fest.
11. Setzen Sie das Gerät wieder auf den Abfluss
und betätigen Sie den Druckstoß.
Hinweis:
Wiederholen Sie diesen Ablauf nur so oft, solange
sich der Wasserstand noch über dem Abfluss befindet. Füllen Sie gegebenenfalls Wasser nach.
12. Wiederholen Sie den Druckstoß so oft, bis die
Verstopfung gelöst ist.
Hinweis:
Falls sich kein Druck aufbauen lässt, kontrollieren
Sie das Luftablass-Ventil 1. Schrauben Sie es fest
auf das Gerät auf.
Abb. 6
Reinigung und Wartung
• Reinigen Sie die Aufsätze 6/7/8/9 und
das Gehäuse mit einem feuchten Tuch. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Achtung! Geräteschäden!
Benutzen Sie keine aggressiven oder chemischen
Reinigungsmittel oder Scheuermittel, um das Gerät
oder seine Aufsätze 6/7/8/9 zu reinigen. Die-
se können die Oberflächen angreifen.
- 22 -
Hinweis:
Der weiße Staub an der Pumpe 3 ist keine Verschmutzung. Es handelt sich dabei um Talkumpuder,
der für die erste Pumpenschmierung im Werk verwendet wird.
Nach häufiger Verwendung kann es sein, dass die
Pumpe 3 geölt werden muss:
1. Schrauben Sie die Verschluss-Kappe 2 ab.
2. Geben Sie einige Tropfen Silikon-Öl in den
Handgriff. Bei anderen Ölen können Dichtungen
oder Kunststoffe beschädigt werden.
Abb. 7
3. Schrauben Sie die Verschluss-Kappe 2 handfest
auf.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 23 -
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila
Informationsstatus · Stand der Informationen:
01 /2015 · Ident.-No.: PPR4B2-012015-1
IAN 109799
3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.