DESATASCADOR DE AIRE COMPRIMIDO
STURA TUBI AD ARIA COMPRESSA PPR 4 B2
DESATASCADOR DE AIRE
COMPRIMIDO
Instrucciones de uso
DESENTUPIDOR DE CANOS
DE PRESSÃO
Manual de instruções
PRESSLUFT-ROHRREINIGER
Bedienungsanleitung
STURA TUBI AD ARIA COMPRESSA
Istruzioni per l’uso
DRAIN CLEANER
Operating instructions
IAN 109799
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 7
PT Manual de instruções Página 13
GB / MT Operating instructions Page 19
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 25
A
B
ÍndicePágina
Uso conforme al previsto2
Indicaciones de seguridad2
Volumen de suministro2
Descripción del aparato2
Características técnicas3
Empleo3
Limpieza y mantenimiento4
Evacuación5
Asistencia técnica5
Importador5
- 1 -
Desatascador de aire
comprimido
¡Felicidades!
Ha optado por la compra de un producto de alta
calidad. Antes de la primera puesta en servicio, familiaricese con el producto. Lea para ello detenidamente las siguientes instrucciones de uso. Utilice el
producto como se describe y para los ámbitos de
aplicación indicados. Guarde convenientemente
estas instrucciones. Entregue todos los documentos
cuando transfiera el producto a terceros.
Uso conforme al previsto
El desatascador de aire comprimido sirve para la
limpieza no contaminante y libre de productos químicos
de desagües, tuberías y otros puntos inaccesibles,
por medio de aire comprimido.
Este aparato está indicado para el uso privado, no
lo utilice para fines comerciales o industriales.
¡Advertencia de daños materiales!
• Retire todas las piezas sueltas del fregadero,
como, por ejemplo, el filtro de suciedad y tape
todas las aberturas del propio tubo, como, p. ej.
el rebosadero, con un paño mojado o similar.
De este modo se evita el manchado debido a las
salpicaduras que el golpe de presión provoca.
• Utilice el aparato sólo en desagües que puedan
soportar presión. Las tuberías atornilladas soportan
mejor la presión que las tuberías de encaje.
¡Apoye los sifones inestables contra el suelo!
De otro modo, el golpe de presión puede dañar
el sifón.
Volumen de suministro
Desatascador de aire comprimido
Cabezal para WC
Cabezal para ducha
Cabezales de Ø 6 cm y Ø 5 cm
Cierre de rebosadero
Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad
¡Peligro de lesiones!
• Nunca dirija el aparato a animales o personas.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con facultades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta
de experiencia y/o conocimientos siempre que
estén bajo vigilancia o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y
hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato. Las
tareas de limpieza y mantenimiento del aparato
no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
• Para evitar vapores nocivos, no utilice gasolina,
alcohol, productos de limpieza que contengan
carbono o similares. Este aparato funciona
exclusivamente con aire comprimido, sin adición
de productos químicos.
Descripción del aparato
Figura A:
1 Válvula de purga de aire
2 Cápsula de cierre
3 Bomba
4 Disparador de golpe de presión
5 Orificio de salida de aire
Figura B:
6 Cabezal para WC
7 Cabezal para ducha
8 Cabezal de Ø 6 cm
9 Cabezal de Ø 5 cm
0 Cierre de rebosadero
- 2 -
Características técnicas
Presión
de funcionamiento máx.:4 bares
Cabezales:Cabezal de Ø 6 cm
Cabezal de Ø 5 cm
Cabezal para WC
Cabezal para ducha
Empleo
1. Seleccione el cabezal 6/7/8/9 adecuado
para el desagüe atascado y encájelo en el orificio
de salida de aire 5. Asegúrese de que está bien
encajado.
2. Retire los filtros u otros accesorios del sifón.
3. Cierre todas las aberturas, como, por ejemplo,
rebosaderos, de la tubería que desea limpiar.
Utilice para los rebosadero el cierre para rebosadero 0:
• En los rebosaderos redondos presione y mantenga
presionado el pasador de tensado de modo que
pueda plegar la palanca de cierre y disponga
de una prolongación del pasador de tensado
(fig. 1).
• Suelte lentamente el pasador de tensado y
verifique que el rebosadero esta cerrado por
completo. Los bordes del cierre de rebose 0
debe cerrar de lo más uniforme posible en el rebosadero ya de lo contrario podrían expulsarse
hacia el exterior restos de suciedad.
Fig. 3: Cierre de rebosadero colocado
correctamente 0
• En caso de rebosaderos longitudinales presione
el pasador de tensado y vuelque la palanca de
cierre de modo que quede perpendicular con el
pasador de tensado (fig. 4).
Fig. 1
• Introduzcalo en el rebosadero. Al momento que
toca la palanca de cierre sobre la pared posterior,
se levanta (fig. 2).
Fig. 2
Fig. 4
• Introduzcalo en el rebosadero.
• Gire el pasador de tensado unos 90° y sueltelo
lentamente (fig. 5).
Fig. 5
• Verifique que el rebosadero se encuentre completamente cerrado. Los bordes del cierre de rebose 0 debe cerrar de lo más uniforme posible
en el rebosadero ya de lo contrario podrían expulsarse hacia el exterior restos de suciedad.
- 3 -
Indicación:
El cierre de rebosadero 0 no se adapta a todos
los rebosaderos. Si el cierre de rebosadero 0 no
puede cerrar el rebosadero, utilice un paño o similar
para cerrarlo.
¡Advertencia de daños materiales!
Utilice el aparato sólo en desagües y tuberías que
puedan soportar presión. ¡Apoye los sifones inestables
contra el suelo! De otro modo, el golpe de presión
puede dañar el sifón.
4. Obture el desagüe con un tapón y agregue agua
caliente (hasta aprox. 7 cm sobre el desagüe).
Sólo cuando la tubería atascada esté completamente llena de agua, se alcanza el mejor efecto
de presión posible. Si no hay agua en la tubería,
el efecto de la presión se reduce considerablemente.
5. Presurice primero un poco accionando la bomba 3 3 o 4 veces de forma rápida. Si bombea
demasiado lento puede volver a escapar el aire
del aparato.
6. Retire el tapón y coloque el aparato sobre el
desagüe, como se representa en la figura 6.
7. Realice un golpe de presión. Al hacerlo, presione
el aparato firmemente contra el desagüe.
8. Si no se suelta el atasco y está seguro que las
tuberías soportan la presión, aumente la presión
para el siguiente golpe de presión.
9. Extraiga el aparato del agua y accione la bomba 3 a 10 veces apróx. de forma rápida.
10. Si desea bajar un poco la presión del aparato,
afloje la válvula de purga de aire 1. Vuelva
a apretarla después.
11. Vuelva a colocar el aparato de nuevo en el
desagüe y accione el golpe de presión.
Advertencia:
Repita este proceso sólo mientras el nivel de agua
se encuentre todavía sobre el desagüe. Si es necesario, vierta más agua.
12. Repita el golpe de presión hasta que se haya
solucionado el atasco.
Advertencia:
Si no es posible generar presión, compruebe la
válvula de purga de aire 1. Enrósquela firme-
mente en el aparato.
Fig. 6
Limpieza y mantenimiento
• Limpie los cabezales 6/7/8/9 y la carcasa
con un paño húmedo. En caso de suciedad endurecida, añada al paño un detergente suave.
¡Cuidado! ¡Daños en el aparato!
No utilice productos de limpieza agresivos o químicos
ni lejías para limpiar el aparato o los cabezales
6/7/8/9. Éstos podrían dañar la superficie.
- 4 -
Indicación:
El polvo blanco de la bomba 3 no es suciedad.
Se trata de polvos de talco, que se utilizan en la
fábrica para realizar la primera lubricación de
la bomba.
Tras un uso continuado es posible que sea necesario
engrasar la bomba 3:
1. Afloje la cápsula de cierre 2.
2. Aplique unas gotas de aceite de silicona en el asa.
Si utiliza otros aceites, las juntas o plásticos
pueden resultar dañados.
Evacue el aparato de manera respetuosa con el
medioambiente.
Preste atención a las normas en vigor.
En caso de dudas póngase en contacto con su
centro de evacuación.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medioambiente.
- 5 -
- 6 -
IndicePagina
Uso conforme8
Avvertenze di sicurezza8
Fornitura8
Descrizione dell'apparecchio8
Dati tecnici9
Impiego9
Pulizia e manutenzione10
Smaltimento11
Assistenza11
Importatore11
- 7 -
Stura tubi ad aria
compressa
Congratulazioni!
Con il suo acquisto, ha scelto un prodotto di alta
qualità. Si familiarizzi con il prodotto prima della
prima messa in funzione. Legga attentamente il presente manuale di istruzioni per l'uso. Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego
indicati. Conservi con cura il manuale. In caso di
cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta
la documentazione relativa.
Uso conforme
Il turbinetta ad aria compressa per tubazioni per la
pulizia ecologica, senza uso di sostanze chimiche, di
scarichi, tubazioni e altri punti non accessibili,
tramite la pressione dell'aria.
L'apparecchio è destinato unicamente all'uso privato,
e non è idoneo a fini commerciali o industriali.
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di lesioni!
• Non dirigere mai l'apparecchio verso animali
o persone.
• Questo apparecchio può essere utilizzato dai
bambini a partire dall'età di 8 anni e da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
ovvero prive di esperienze e/o conoscenze in
merito qualora siano sorvegliati o siano stati
adeguatamente istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e ne abbiano compreso i relativi rischi. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente
non devono essere eseguiti dai bambini se non
sorvegliati.
• Non utilizzare benzina, alcoli, detergenti al carbone,
o simili, per evitare la formazione di vapori nocivi.
Questo apparecchio funziona esclusivamente
con aria compressa, senza alcun impiego di
sostanze chimiche.
Avviso su possibili danni materiali!
• Rimuovere tutte le parti mobili, come ad es. filtri
antisporco, dal lavandino, e chiudere tutte le
aperture della tubatura, ad es. fori di troppopieno,
con un panno bagnato o simili. Ciò serve a impedire
che lo sporco spruzzi all'esterno a causa della
pressione dell'aria.
• Utilizzare l'apparecchio solo con scarichi in grado
di sopportare la pressione dell'aria. Le tubazioni
avvitate sono più resistenti di quelle semplicemente
collegate per inserimento. Supportare i sifoni
malposizionati contro il pavimento! In caso contrario, la pressione potrebbe danneggiare il sifone.
Fornitura
Stura tubi ad aria compressa
Accessorio per WC
Accessorio per doccia
Accessori Ø 6 cm e Ø 5 cm
Tappo per il foro di trabocco
Istruzioni per l'uso
Descrizione dell'apparecchio
Figura A:
1 Valvola per lo scarico dell'aria
2 Tappo di chiusura
3 Pompa
4 Dispositivo per il "colpo d'ariete"
5 Foro di fuoriuscita dell'aria
Figura B:
6 Accessorio per WC
7 Accessorio per doccia
8 Accessorio Ø 6 cm
9 Accessorio Ø 5 cm
0 Tappo per il foro di trabocco
- 8 -
Dati tecnici
Pressione massima
di esercizio:4 bar
Accessori:Accessorio Ø 6 cm
Accessorio Ø 5 cm
Accessorio per WC
Accessorio per doccia
Impiego
1. Selezionare l'accessorio adatto 6/7/8/9
per lo scarico da sturare e inserirlo sul foro di
fuoriuscita dell'aria 5. Verificarne il corretto
posizionamento.
2. Rimuovere eventuali filtri o altri elementi dal sifone.
3. Chiudere tutte le aperture, come ad es. i fori di
trabocco, relative alla tubazione da pulire.
Utilizzare l'apposito tappo per i fori di trabocco 0:
• Per i fori di trabocco rotondi, premere e mantenere il perno rotondo per poter aprire la leva di
bloccaggio che si trova in prolunga con il perno
rotondo (ill 1.).
• Rilasciare lentamente il perno cilindrico e controllare che il foro di trabocco sia completamente
chiuso. I bordi del tappo per il foro di trabocco
0 devono chiudere il foro di trabocco con la
massima uniformità, altrimenti potrebbe verificarsi la fuoriuscita di resti di sporco.
Ill. 3: Tappo per il foro di trabocco inserito
correttamente 0
• In presenza di fori di trabocco allungati, premere il
perno cilindrico e ribaltare la leva di bloccaggio
in modo tale che essa sia posizionata ad angolo
retto rispetto al perno cilindrico (ill. 4).
Ill. 1
• Inserirlo nel foro di trabocco. Non appena la
leva di bloccaggio si blocca contro la parete
posteriore, il dispositivo è installato (ill 2.).
Ill. 2
Ill. 4
• Inserirlo nel foro di trabocco.
• Ruotare il perno cilindrico di 90° e rilasciarlo
lentamente (ill. 5).
Ill. 5
• Controllare che il foro di trabocco sia completamente chiuso. I bordi del tappo per il foro di trabocco 0 devono chiudere il foro di trabocco
con la massima uniformità, altrimenti potrebbe
verificarsi la fuoriuscita di resti di sporco.
- 9 -
Avvertenza:
il tappo per il foro di trabocco 0 non è adatto a
tutti i fori. Se il tappo per il foro di trabocco 0 non
riesce a chiudere il foro, utilizzare un panno o simili
per chiudere il foro di trabocco.
Avviso di possibili danni materiali!
Utilizzare l'apparecchio solo con scarichi e tubazioni
in grado di sopportare la pressione dell'aria. Sostenere i sifoni malposizionati contro il pavimento! In
caso contrario, la pressione potrebbe danneggiare
il sifone.
7. Svitare il colpo d'ariete. Premere contemporaneamente l'apparecchio contro lo scarico.
8. Se l'ingorgo non si sblocca e si è certi che le
tubature resistano alla pressione, aumentare
la pressione al successivo colpo d'ariete.
9. Rimuovere l'apaprecchio dall'acqua e azionare la
pompa 3 consecutivamente per circa 10 volte.
10. Se si desidera ridurre la pressione dall'appa-
recchio, svitare la valvola dell'aria 1. Riavvitare
di nuovo saldamente.
11. Ricollocare l'apparecchio sullo scarico e
azionare il colpo d'ariete.
4. Chiudere lo scarico con un tappo e fare scorrere
acqua calda (fino a circa 7 cm al di sopra dello
scarico). Solo quando il tubo otturato viene riempito completamente di acqua è possibile ottenere
un effetto ottimale di pressione. Senza acqua nel
tubo, l'effetto della pressione è molto ridotto.
5. Creare un po' di pressione azionando la pompa
3 circa 3-4 volte di seguito. Se si pompa troppo lentamente, l'aria potrebbe fuoriuscire nuovamente dall'apparecchio.
6. Estrarre il tappo e inserire l'apparecchio nello
scarico come descritto nell'illustrazione 6.
Avvertenza:
ripetere il procedimento solo fino a quando il livello
dell'acqua si trova al di sopra dello scarico.
Eventualmente aggiungere altra acqua.
12. Ripetere il "colpo d'ariete" solo fino a quando
non si ottiene la risoluzione dell'ingorgo.
Avvertenza:
se non si riesce a ridurre la pressione, controllare
la valvola dell'aria 1. Avvitarla saldamente sull'apparecchio.
Pulizia e manutenzione
• Pulire gli accessori 6/7/8/9 e l'alloggiamento
con un panno umido. In caso di sporco resistente,
versare un po' di detergente delicato sul panno.
Attenzione! Danni all'apparecchio!
Non utilizzare detergenti aggressivi chimici o abrasivi,
per pulire l'apparecchio o i suoi accessori 6/7/8/9.
Essi possono attaccare le superfici.
Ill. 6
- 10 -
Avvertenza:
la polvere bianca sulla pompa 3 non è sporcizia.
Si tratta di polvere di talco che viene applicata in
fabbrica al momento della lubrificazione.
Dopo un uso frequente, può succedere che la
pompa 3 debba essere oliata:
1. Aprire il tappo di chiusura 2.
2. Inserire qualche goccia di olio di silicone nell'impugnatura. Non utilizzare altri oli, poiché potrebbero
danneggiare le guarnizioni o le plastiche.
Ill. 7
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 109799
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 109799
Raggiungibilità della hotline:
dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
3. Avvitare saldamente a mano il tappo di chiusura 2.
Smaltimento
Smaltire l'apparecchio in modo ecologicamente
conforme.
Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore.
In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di
smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
- 11 -
- 12 -
ÍndicePágina
Utilização correcta14
Indicações de segurança14
Material fornecido14
Descrição do aparelho14
Dados técnicos15
Utilização15
Limpeza e manutenção16
Eliminação17
Assistência17
Importador17
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar
posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 13 -
DESENTUPIDOR DE
CANOS DE PRESSÃO
Parabéns!
Com a sua compra decidiu-se por um produto de
elevada qualidade. Antes da primeira colocação
em funcionamento, famializa-se com o produto.
Para tal, leia cuidadosamente o seguinte manual de
instruções. Utilize o produto apenas como descrito
e nas áreas de aplicação indicadas. Guarde bem
este manual. Ao entregar o aparelho a terceiros
também entregue todos os documentos.
Utilização correcta
O dispositivo de limpeza de tubos de ar comprimido
destina-se à limpeza ecológica e isenta de químicos
de canos, tubos e outros pontos inacessíveis, através
de ar comprimido.
Este aparelho foi concebido para o uso doméstico
e não para fins industriais ou comerciais.
Aviso relativo a danos materiais!
• Retire todas as peças soltas do recipiente, como
por exemplo o filtro de sujidade, e vede todas
as aberturas do mesmo tubo, p. ex. vertedores,
com um pano húmido ou semelhante. Isto evita
impurezas resultantes dos jactos, que surgem
através da pressão de impacto.
• Utilize o aparelho apenas em canos adequados
para limpeza com ar comprimido. Os tubos
aparafusados são resistentes à pressão, bem
como os tubos de encaixe. Fixe os sifões ao piso!
Caso contrário, a pressão de impacto pode
danificar o sifão.
Material fornecido
Desentupidor de canos de pressão
Aplicação para WC
Aplicação para duche
Aplicações com Ø de 6 cm e Ø de 5 cm
Tampa para vertedor
Manual de instruções
Indicações de segurança
Perigo de ferimentos!
• Nunca direccione o aparelho para animais
e outras pessoas.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos e pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou inexperientes e/ou sem conhecimentos, se o fizerem
com supervisão ou forem instruídas relativamente
à utilização segura do aparelho e se tiverem
compreendido os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem
ser realizadas por crianças não supervisionadas.
• Não utilize gasolina, álcool, produtos de limpeza
que contenham carbono ou semelhante, de modo
a evitar a formação de vapores nocivos. Este
aparelho funciona exclusivamente com ar comprimido sem a adição de químicos.
Descrição do aparelho
Fig. A
1 Válvula de extracção de ar
2 Tampa de fecho
3 Bomba
4 Disparador pressão de impacto
5 Abertura para saída de ar
Fig. B
6 Aplicador para WC
7 Aplicador para duche
8 Aplicador de Ø de 6 cm
9 Aplicador de Ø de 5 cm
0 Tampa para vertedor
- 14 -
Dados técnicos
pressão máx.
de funcionamento:4 bar
aplicadores:aplicador de Ø de 6 cm
aplicador de Ø de 5 cm
aplicador para WC
aplicador para duche
Utilização
1. Seleccione o aplicador adequado 6/7/8/
9 para o cano obstruído e insira-o na abertura
para saída de ar 5. Certifique-se de que se
encontra bem fixo.
2. Retire os filtros ou outras aplicações do sifão.
3. Feche todas as aberturas do tubo a limpar, como
por exemplo vertedores. Para os vertedores,
utilize a tampa para vertedores 0:
• Com vertedores circulares, pressione e mantenha
pressionado o pino de aperto de forma que a
alavanca de aperto se dobre e fique alinhada
ao comprimento com o pino de aperto (fig. 1).
• Largue lentamente o pino de aperto e verifique
se o vertedor está completamente fechado. As
arestas da tampa para vertedor 0 devem fechar o mais uniformemente possível à volta do
vertedor, caso contrário podem sair resíduos de
sujidade.
Fig. 3: Tampa do vertedor 0 colocada
correctamente
• Em caso de vertedores oblongos, pressione e
mantenha pressionado o pino de aperto e vire
a alavanca de bloqueio, de modo a que esta
fique na perpendicular em relação ao pino de
aperto (fig. 4).
Fig. 1
• Insira-o no vertedor. Assim que a alavanca de
bloqueio tocar na parede traseira, aquele fica
alinhado (fig. 2).
Fig. 2
Fig. 4
• Insira-o no vertedor.
• Gire o pino de aperto 90° e largue-o lentamente
(fig. 5).
Fig. 5
• Verifique se o vertedor está completamente
fechado. As arestas da tampa para vertedor 0
devem fechar o mais uniformemente possível à
volta do vertedor, caso contrário podem sair resíduos de sujidade.
- 15 -
Indicação:
A tampa do vertedor 0 não se adapta a todos os
vertedores. Se a tampa do vertedor 0 não conseguir
fechar o mesmo, utilize um pano ou semelhante
para o fechar.
Aviso relativo a danos materiais!
Utilize o aparelho apenas em canos e tubos adequados para limpeza com ar comprimido. Fixe os
sifões ao piso! Caso contrário, a pressão de impacto
pode danificar o sifão.
4. Feche o cano com uma tampa e deixe entrar
água morna (até aprox. 7 cm sobre o cano).
Só quando o tubo obstruído está completamente
cheio de água é possível conseguir o efeito de
pressão ideal. Se o tubo não contiver água, o
efeito de pressão é fortemente reduzido.
5. Estabeleça um pouco de pressão, accionando
rapidamente a bomba 3 aprox. 3-4 vezes. Se
bombear demasiado lentamente, o ar pode voltar a sair do aparelho.
6. Retire a tampa e posicione o aparelho sobre o
cano, tal como ilustrado na fig. 6.
7. Accione então o choque hidráulico. Mantenha a
pressão do aparelho direccionada para o cano.
8. Se a obstrução não ficar resolvida e estiver
seguro de que os canos resistem à pressão,
aumente-a no próximo choque hidráulico.
9. Retire o aparelho da água e accione a bomba
3 rapidamente aprox. 10 vezes.
10. Caso pretenda libertar alguma pressão do
aparelho, desaparafuse a válvula de extracção de ar 1. De seguida, aperte-a novamente.
11. Coloque novamente o aparelho sobre o cano
e accione o choque hidráulico.
Nota:
Repita este processo enquanto o nível de água se
situar acima do cano. Se necessário, encha novamente com água.
12. Accione a pressão de impacto sucessivamente
até a tampa se soltar.
Nota:
Caso não seja possível acumular pressão, verifique
a válvula de extracção de ar 1. Aparafuse-a ao
aparelho, de modo a que fique bem fixa.
Fig. 6
Limpeza e manutenção
• Limpe os aplicadores 6/7/8/9 e a caixa
com um pano húmido. Em caso de sujidade profunda, aplique um detergente suave no pano.
Atenção! Danos no aparelho!
Não utilize produtos de limpeza agressivos ou
químicos, nem detergentes abrasivos para limpar
o aparelho ou os respectivos aplicadores 6/7/8/9.
Estes podem danificar as superfícies.
- 16 -
Nota:
O pó branco na bomba 3 não é sujidade. É pó de
talco, utilizado para a primeira lubrificação de fábrica
da bomba.
Após uma utilização frequente, poderá ser necessário
lubrificar a bomba 3:
1. Desaperte a tampa de fecho 2.
2. Aplique algumas gotas de óleo de silicone no
manípulo. A utilização de outros óleos pode
danificar as vedações ou o plástico.
Elimine o aparelho de modo ecológico.
Tenha atenção aos regulamentos actualmente em
vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade
de eliminação de resíduos.
Elimine os materiais da embalagem de
modo ecológico.
- 17 -
- 18 -
ContentPage
Intended Usage20
Safety instructions20
Items supplied20
Description of the appliance20
Technical Data21
Utilisation21
Cleaning and care22
Disposal23
Service23
Importer23
- 19 -
Drain Cleaner
Congratulations!
With your purchase you have decided in favour of
a quality product. Familiarise yourself with the product before taking it into use. To do this, read the
following operating instructions attentively. Use the
product only as described and only for the specified
areas of application. Retain these instructions for
future reference. In addition, pass these documents
on, together with the product, to any future owner.
Intended Usage
Warning in regard to property
damage!
• Remove all loose parts, for example particle sieves,
from the bowl and seal all openings on the same
pipe, for example overflows, with a wet cloth or
something similar. This will avoid soiling from the
sprays which may be generated by the compressive
splice.
• Use this appliance only on drains able to withstand
pressure. Screwed pipes are able to bear more
pressure than inserted pipes. Support poorly
seated pipes against the floor! If you do not, the
compressive splice could damage the pipe.
This Drain cleaner is intended for the environmentally
friendly and chemical-free cleaning of drainpipes,
pipes and other difficult to reach places, using air
pressure.
This appliance is intended for domestic use only, do
not use it for commercial or industrial applications.
Safety instructions
Risk of personal injury!
• Never direct the appliance at people or other
living creatures.
• This appliance may be used by children aged 8
over and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how to use of the
appliance safely and are aware of the potential
risks. Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance tasks must not
be carried out by children unless they are supervised.
• To avoid potentionally noxious fumes, do not use
solvents, alcohols, carbon-based detergents or
similar agents. This appliance works exclusively
with compressed air and without the addition of
chemicals.
Items supplied
Drain Cleaner
WC attachment
Shower attachment
Attachments Ø 6 cm and Ø 5 cm
Overflow seal
Operating instructions
Description of the appliance
Figure A:
1 Air release valve
2 Sealing cap
3 Pump
4 Compressive splice actuator
5 Air exit opening
Figure B:
6 WC attachment
7 Shower attachment
8 Attachment Ø 6 cm
9 Attachment Ø 5 cm
0 Overflow seal
- 20 -
Technical Data
Max. operating pressure: 4 bar
Attachments:Attachment Ø 6 cm
Attachment Ø 5 cm
WC Attachment
Shower attachment
Utilisation
1. Select the most suitable attachment 6/7/8/9
for the blocked pipe and place it on the air exit
opening 5. Ensure that it is firmly secured.
2. Remove the sieve or any other inserts from the
pipe.
3. Close and seal all openings, for example overflows, on the pipe to be cleared. Use the overflow seal for the overflows 0:
• With round overflows, press and hold the roll pin
so that the locking lever can be flapped in such
a way that it stands in extension with the roll pin
(Fig. 1).
• Slowly release the roll pin and check to ensure
that the overflow is completely closed. The edges of the overflow seal 0 must close as uniformly as possible around the overflow, otherwise residual soiling could be pressed out.
Fig. 3: Correctly inserted overflow seal 0
• For elongated overflows, press the roll pin and tip
the locking lever so that it stands at right angles
to the roll pin (Fig. 4).
Fig. 4
Fig. 1
• Guide it into the overflow. As soon as the locking
lever hits against the rear wall, it opens itself out
(Fig. 2).
Fig. 2
• Guide it into the overflow.
• Turn the roll pin through 90° and slowly release
it (Fig. 5).
Fig. 5
• Check to ensure that the overflow is completely
closed. The edges of the overflow seal 0 must
close as uniformly as possible around the overflow,
otherwise residual soiling could be pressed out.
- 21 -
Note:
The overflow seal 0 does not fit in all overflows.
If the overflow seal 0 cannot close the overflow,
use a cloth or something similar to seal it.
Warning in regard to property
damage!
Use this appliance only on drains and pipeworks
able to withstand pressure. Support poorly seated
pipes against the floor! If you do not, the pressure
surge could damage the pipe.
4. Close the plughole with a stopper and and pour
some warm water into the bowl (up to about 7 cm
above the plughole). The best possible pressure
effect is achieved only when the blocked pipe is
completely filled with water. Without water in the
pipe the pressure effect is strongly reduced.
5. Build up a little pressure, in that you activate the
pump 3 quickly about 3 - 4 times. If you pump
too slowly, the air could escape from the
appliance.
6. Remove the stopper and place the appliance,
as shown in Fig. 6, on the plughole .
7. Then release the pressure surge. When doing
this, press the appliance firmly against the plughole.
8. If the blockage is not released, and you are sure
that the pipe can withstand the pressure, increase
the pressure for the next pressure surge.
9. Take the appliance out of the water and activate
the pump 3 rapidly about 10 times.
10. Should you wish to release some pressure from
the appliance, unscrew the air release valve 1.
Afterwards, screw it back down firmly.
11. Place the appliance back onto the plughole
and activate the pressure surge.
Important:
Repeat these pressure surges only for as long as the
water level is above the plughole. If necessary, refill
with water.
12. Repeat the pressure surge until the blockage is
cleared.
Note:
Should you not be able to build up pressure, check
the air release valve 1. Ensure that it is firmly screwed
onto the appliance.
Fig. 6
Cleaning and care
• Clean the attachments 6/7/8/9 and the
housing with a moist cloth. For stubborn soiling
use a mild detergent on the cloth.
Attention! Appliance Damage!
Do not use aggressive, abrasive or chemical cleaning
agents to clean the appliance or its attachments
6/7/8/9. These could damage the upper
surfaces.
- 22 -
Note:
The white powder on the pump 3 is not soiling.
It is a talcum powder that was used in the factory
for the first pump lubrication.
After frequent usage it could happen that the pump 3
may require lubrication:
1. Unscrew the sealing cap 2.
2. Insert a few drops of silicon oil into the handgrip.
Other oils could damage the seals or the plastic.
Dispose of the appliance in an environmentallyfriendly manner.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
- 23 -
- 24 -
InhaltsverzeichnisSeite
Bestimmungsgemäßer Gebrauch26
Sicherheitshinweise26
Lieferumfang26
Gerätebeschreibung26
Technische Daten27
Anwendung27
Reinigung und Wartung28
Entsorgen29
Service 29
Importeur29
- 25 -
Pressluft-Rohrreiniger
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Pressluft-Rohrreiniger dient der umweltfreundlichen und chemikalienfreien Reinigung von Abflüssen, Rohren und anderen unzugänglichen Stellen
durch Luftdruck.
Dieses Gerät ist für den privaten Gebrauch bestimmt, nutzen Sie es nicht gewerblich oder für industrielle Zwecke.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Richten Sie das Gerät niemals auf Tiere oder
andere Personen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Benutzen Sie keine Benzine, Alkohole, karbonhaltigen Reinigungsmittel oder ähnliches, um
schädliche Dämpfe zur vermeiden. Dieses Gerät
arbeitet ausschließlich mit Pressluft, ohne Zusatz
von Chemie.
Warnung vor Sachschäden!
• Entfernen Sie alle losen Teile, wie zum Beispiel
Schmutz-Siebe aus dem Becken und dichten Sie
alle Öffnungen desselben Rohres, wie z.B. Überläufe, mit einem nassen Tuch o.ä. ab. Dies verhindert Verschmutzungen durch Spritzer, die
durch den Druckstoß entstehen.
• Benutzen Sie das Gerät nur bei druckbelastbaren Abflüssen. Verschraubte Rohre sind druckbelastbarer als gesteckte Rohre. Stützen Sie
schlecht sitzende Siphons gegen den Fußboden
ab! Ansonsten kann der Druckstoß den Siphon
beschädigen.
Lieferumfang
Pressluft-Rohrreiniger
WC-Aufsatz
Dusch-Aufsatz
Aufsätze Ø 6 cm und Ø 5 cm
Überlaufverschluß
Bedienungsanleitung
6 WC-Aufsatz
7 Dusch-Aufsatz
8 Aufsatz Ø 6 cm
9 Aufsatz Ø 5 cm
0 Überlaufverschluss
- 26 -
Technische Daten
max. Betriebsdruck:4 bar
Aufsätze:Aufsatz Ø 6 cm
Aufsatz Ø 5 cm
WC-Aufsatz
Dusch-Aufsatz
Anwendung
1. Wählen Sie den passenden Aufsatz
6/7/8/9 für den verstopften Abfluss und
stecken Sie ihn auf die Luft-Austrittsöffnung 5.
Achten Sie darauf, dass er fest sitzt.
2. Nehmen Sie Siebe oder andere Einsätze aus
dem Siphon.
3. Verschließen Sie alle Öffnungen, wie zum Beispiel Überläufe, der zur reinigenden Rohrleitung.
Nutzen Sie für die Überläufe den Überlaufverschluss 0:
• Bei runden Überläufen drücken und halten Sie
den Spannstift so, dass sich der Verriegelungshebel so klappen lässt, dass er in Verlängerung mit
dem Spannstift steht (Abb. 1).
• Lassen Sie langsam den Spannstift los und kontrollieren Sie, ob der Überlauf komplett verschlossen ist. Die Kanten des Überlaufverschlusses 0 müssen möglichst gleichmäßig um den
Überlauf abschließen, da ansonsten Schmutzreste herausgedrückt werden können.
Abb. 3: Korrekt eingesetzter
Überlaufverschluss 0
• Bei länglichen Überläufen drücken Sie den
Spannstift und kippen Sie den Verriegelungshebel so, dass er im rechten Winkel zum Spannstift
steht (Abb. 4).
Abb. 1
• Führen Sie ihn in den Überlauf ein. Sobald der
Verriegelungshebel auf die rückwärtige Wand
stößt, stellt er sich auf (Abb. 2).
Abb. 2
Abb. 4
• Führen Sie ihn in den Überlauf ein.
• Drehen Sie den Spannstift um 90° und lassen
Sie ihn langsam los (Abb. 5).
Abb. 5
• Kontrollieren Sie, ob der Überlauf komplett verschlossen ist. Die Kanten des Überlaufverschlusses 0 müssen möglichst gleichmäßig um den
Überlauf abschließen, da ansonsten Schmutzreste herausgedrückt werden können.
- 27 -
Hinweis:
Der Überlaufverschluss 0 passt nicht in alle Überläufe. Wenn der Überlaufverschluss 0 den Überlauf nicht schließen kann, benutzen Sie ein Tuch
o.ä., um diesen zu verschließen.
Warnung vor Sachschäden!
Benutzen Sie das Gerät nur bei druckbelastbaren
Abflüssen und Rohrleitungen. Stützen Sie schlecht
sitzende Siphons gegen den Fußboden ab! Ansonsten kann der Druckstoß den Siphon beschädigen.
4. Verschließen Sie den Abfluss mit einem Stöpsel
und lassen Sie warmes Wasser ein (bis etwa
7 cm über dem Abfluss). Nur wenn das verstopfte
Rohr komplett mit Wasser gefüllt ist, wird die bestmögliche Druckwirkung erzielt. Ohne Wasser im
Rohr wird die Druckwirkung stark reduziert.
5. Bauen Sie ein wenig Druck auf, indem Sie die
Pumpe 3 ca. 3-4 mal zügig betätigen. Wenn
Sie zu langsam pumpen, kann die Luft wieder
aus dem Gerät entweichen.
6. Ziehen Sie den Stöpsel heraus und setzen Sie das
Gerät, wie in Abb. 6 dargestellt, auf den Abfluss.
7. Lösen Sie dann den Druckstoß aus. Drücken Sie
dabei das Gerät fest gegen den Abfluss.
8. Wenn sich die Verstopfung nicht löst und Sie sich
sicher sind, dass die Rohrleitungen dem Druck
standhalten, erhöhen Sie beim nächsten
Druckstoß den Druck.
9. Nehmen Sie das Gerät aus dem Wasser und betätigen Sie die Pumpe 3 zügig ca. 10 mal.
10. Wenn Sie etwas Druck vom Gerät ablassen
wollen, schrauben Sie das Luftablass-Ventil 1
auf. Drehen Sie es danach wieder fest.
11. Setzen Sie das Gerät wieder auf den Abfluss
und betätigen Sie den Druckstoß.
Hinweis:
Wiederholen Sie diesen Ablauf nur so oft, solange
sich der Wasserstand noch über dem Abfluss befindet. Füllen Sie gegebenenfalls Wasser nach.
12. Wiederholen Sie den Druckstoß so oft, bis die
Verstopfung gelöst ist.
Hinweis:
Falls sich kein Druck aufbauen lässt, kontrollieren
Sie das Luftablass-Ventil 1. Schrauben Sie es fest
auf das Gerät auf.
Abb. 6
Reinigung und Wartung
• Reinigen Sie die Aufsätze 6/7/8/9 und
das Gehäuse mit einem feuchten Tuch. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Achtung! Geräteschäden!
Benutzen Sie keine aggressiven oder chemischen
Reinigungsmittel oder Scheuermittel, um das Gerät
oder seine Aufsätze 6/7/8/9 zu reinigen. Die-
se können die Oberflächen angreifen.
- 28 -
Hinweis:
Der weiße Staub an der Pumpe 3 ist keine Verschmutzung. Es handelt sich dabei um Talkumpuder,
der für die erste Pumpenschmierung im Werk verwendet wird.
Nach häufiger Verwendung kann es sein, dass die
Pumpe 3 geölt werden muss:
1. Schrauben Sie die Verschluss-Kappe 2 ab.
2. Geben Sie einige Tropfen Silikon-Öl in den
Handgriff. Bei anderen Ölen können Dichtungen
oder Kunststoffe beschädigt werden.
Abb. 7
3. Schrauben Sie die Verschluss-Kappe 2 handfest
auf.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 29 -
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
01 /2015 · Ident.-No.: PPR4B2-012015-1
IAN 109799
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.