PowerFix PPR 4 B2 User manual [de]

PRESSLUFT-ROHRREINIGER PPR 4 B2
PRESSLUFT-ROHRREINIGER
Bedienungsanleitung
STURA TUBI AD ARIA COMPRESSA
Istruzioni per l'uso
IAN 109799
Mode d’emploi
DRAIN CLEANER
Operating instructions
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 FR / CH Mode d'emploi Page 7 IT / CH Istruzioni per l'uso Pagina 13 GB Operating instructions Page 19
A
B
Inhaltsverzeichnis Seite
DIN A5 148 mm x 210 mm
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2 Sicherheitshinweise 2 Lieferumfang 2 Gerätebeschreibung 2 Technische Daten 3 Anwendung 3 Reinigung und Wartung 4 Entsorgen 5 Service 5 Importeur 5
- 1 -
Pressluft-Rohrreiniger
DIN A5 148 mm x 210 mm
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der er­sten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedie­nungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei­che. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händi­gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Pro­dukts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Pressluft-Rohrreiniger dient der umweltfreund­lichen und chemikalienfreien Reinigung von Abflüs­sen, Rohren und anderen unzugänglichen Stellen durch Luftdruck. Dieses Gerät ist für den privaten Gebrauch be­stimmt, nutzen Sie es nicht gewerblich oder für indu­strielle Zwecke.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Richten Sie das Gerät niemals auf Tiere oder andere Personen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer­Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
• Benutzen Sie keine Benzine, Alkohole, karbon­haltigen Reinigungsmittel oder ähnliches, um schädliche Dämpfe zur vermeiden. Dieses Gerät arbeitet ausschließlich mit Pressluft, ohne Zusatz von Chemie.
Warnung vor Sachschäden!
•Entfernen Sie alle losen Teile, wie zum Beispiel Schmutz-Siebe aus dem Becken und dichten Sie alle Öffnungen desselben Rohres, wie z.B. Über­läufe, mit einem nassen Tuch o.ä. ab. Dies ver­hindert Verschmutzungen durch Spritzer, die durch den Druckstoß entstehen.
• Benutzen Sie das Gerät nur bei druckbelastba­ren Abflüssen. Verschraubte Rohre sind druckbe­lastbarer als gesteckte Rohre. Stützen Sie schlecht sitzende Siphons gegen den Fußboden ab! Ansonsten kann der Druckstoß den Siphon beschädigen.
Lieferumfang
Pressluft-Rohrreiniger WC-Aufsatz Dusch-Aufsatz Aufsätze Ø 6 cm und Ø 5 cm Überlaufverschluß Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Luftablass-Ventil 2 Verschluss-Kappe 3 Pumpe 4 Druckstoß-Auslöser 5 Luft-Austrittsöffnung
Abbildung B:
6 WC-Aufsatz 7 Dusch-Aufsatz 8 Aufsatz Ø 6 cm 9 Aufsatz Ø 5 cm 0 Überlaufverschluss
- 2 -
Technische Daten
DIN A5 148 mm x 210 mm
max. Betriebsdruck: 4 bar Aufsätze: Aufsatz Ø 6 cm
Aufsatz Ø 5 cm WC-Aufsatz Dusch-Aufsatz
Anwendung
1. Wählen Sie den passenden Aufsatz 6/7/8/9 für den verstopften Abfluss und stecken Sie ihn auf die Luft-Austrittsöffnung 5. Achten Sie darauf, dass er fest sitzt.
2. Nehmen Sie Siebe oder andere Einsätze aus dem Siphon.
3. Verschließen Sie alle Öffnungen, wie zum Bei­spiel Überläufe, der zur reinigenden Rohrleitung. Nutzen Sie für die Überläufe den Überlaufver­schluss 0:
• Bei runden Überläufen drücken und halten Sie den Spannstift so, dass sich der Verriegelungshe­bel so klappen lässt, dass er in Verlängerung mit dem Spannstift steht (Abb. 1).
• Lassen Sie langsam den Spannstift los und kon­trollieren Sie, ob der Überlauf komplett ver­schlossen ist. Die Kanten des Überlaufverschlus­ses 0 müssen möglichst gleichmäßig um den Überlauf abschließen, da ansonsten Schmutzre­ste herausgedrückt werden können.
Abb. 3: Korrekt eingesetzter Überlaufverschluss 0
• Bei länglichen Überläufen drücken Sie den Spannstift und kippen Sie den Verriegelungshe­bel so, dass er im rechten Winkel zum Spannstift steht (Abb. 4).
Abb. 1
• Führen Sie ihn in den Überlauf ein. Sobald der Verriegelungshebel auf die rückwärtige Wand stößt, stellt er sich auf (Abb. 2).
Abb. 2
Abb. 4
• Führen Sie ihn in den Überlauf ein.
• Drehen Sie den Spannstift um 90° und lassen Sie ihn langsam los (Abb. 5).
Abb. 5
•Kontrollieren Sie, ob der Überlauf komplett ver­schlossen ist. Die Kanten des Überlaufverschlus­ses 0 müssen möglichst gleichmäßig um den Überlauf abschließen, da ansonsten Schmutzre­ste herausgedrückt werden können.
- 3 -
Hinweis:
DIN A5 148 mm x 210 mm
Der Überlaufverschluss 0 passt nicht in alle Über- läufe. Wenn der Überlaufverschluss 0 den Über­lauf nicht schließen kann, benutzen Sie ein Tuch o.ä., um diesen zu verschließen.
Warnung vor Sachschäden!
Benutzen Sie das Gerät nur bei druckbelastbaren Abflüssen und Rohrleitungen. Stützen Sie schlecht sitzende Siphons gegen den Fußboden ab! Anson­sten kann der Druckstoß den Siphon beschädigen.
4. Verschließen Sie den Abfluss mit einem Stöpsel und lassen Sie warmes Wasser ein (bis etwa 7 cm über dem Abfluss). Nur wenn das verstopfte Rohr komplett mit Wasser gefüllt ist, wird die best­mögliche Druckwirkung erzielt. Ohne Wasser im Rohr wird die Druckwirkung stark reduziert.
5. Bauen Sie ein wenig Druck auf, indem Sie die Pumpe 3 ca. 3-4 mal zügig betätigen. Wenn Sie zu langsam pumpen, kann die Luft wieder aus dem Gerät entweichen.
6. Ziehen Sie den Stöpsel heraus und setzen Sie das Gerät, wie in Abb. 6 dargestellt, auf den Abfluss.
7. Lösen Sie dann den Druckstoß aus. Drücken Sie dabei das Gerät fest gegen den Abfluss.
8. Wenn sich die Verstopfung nicht löst und Sie sich sicher sind, dass die Rohrleitungen dem Druck standhalten, erhöhen Sie beim nächsten Druckstoß den Druck.
9. Nehmen Sie das Gerät aus dem Wasser und be­tätigen Sie die Pumpe 3 zügig ca. 10 mal.
10. Wenn Sie etwas Druck vom Gerät ablassen
wollen, schrauben Sie das Luftablass-Ventil 1 auf. Drehen Sie es danach wieder fest.
11. Setzen Sie das Gerät wieder auf den Abfluss
und betätigen Sie den Druckstoß.
Hinweis:
Wiederholen Sie diesen Ablauf nur so oft, solange sich der Wasserstand noch über dem Abfluss befin­det. Füllen Sie gegebenenfalls Wasser nach.
12. Wiederholen Sie den Druckstoß so oft, bis die
Verstopfung gelöst ist.
Hinweis:
Falls sich kein Druck aufbauen lässt, kontrollieren Sie das Luftablass-Ventil 1. Schrauben Sie es fest auf das Gerät auf.
Abb. 6
Reinigung und Wartung
• Reinigen Sie die Aufsätze 6/7/8/9 und das Gehäuse mit einem feuchten Tuch. Bei hart­näckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mil­des Spülmittel auf das Tuch.
Achtung! Geräteschäden!
Benutzen Sie keine aggressiven oder chemischen Reinigungsmittel oder Scheuermittel, um das Gerät oder seine Aufsätze 6/7/8/9 zu reinigen. Die­se können die Oberflächen angreifen.
- 4 -
Hinweis:
DIN A5 148 mm x 210 mm
Der weiße Staub an der Pumpe 3 ist keine Ver­schmutzung. Es handelt sich dabei um Talkumpuder, der für die erste Pumpenschmierung im Werk ver­wendet wird.
Nach häufiger Verwendung kann es sein, dass die Pumpe 3 geölt werden muss:
1. Schrauben Sie die Verschluss-Kappe 2 ab.
2. Geben Sie einige Tropfen Silikon-Öl in den Handgriff. Bei anderen Ölen können Dichtungen oder Kunststoffe beschädigt werden.
Abb. 7
3. Schrauben Sie die Verschluss-Kappe 2 handfest auf.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 109799
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 109799
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 109799
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Entsorgen
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 5 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
- 6 -
Sommaire Page
DIN A5 148 mm x 210 mm
Usage conforme 8 Consignes de sécurité 8 Accessoires fournis 8 Description de l'appareil 8 Caractéristiques techniques 9 Utilisation 9 Maintenance et nettoyage 10 Mise au rebut 11 Service après-vente 11 Importateur 11
- 7 -
Pistolet à air comprimé
DIN A5 148 mm x 210 mm
pour canalisation
Toutes nos félicitations ! Avec votre achat, vous avez opté pour un produit de grande qualité. Familiarisez-vous avec le produit avant la première mise en service. Lisez attentive­ment le mode d'emploi suivant à cette fin. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez soig­neusement ces instructions. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
Le Déboucheur tuyau sert au net-toyage écologi­que et sans produits chimiques de déversoirs, de tuyaux et d'autres endroits inaccessibles par pression d'air. Cet appareil est destiné à l'usage privé, il n'est pas à utiliser pour des applications commerciales ou industrielles.
Consignes de sécurité
Risque de blessures !
• Ne dirigez jamais l'appareil sur des animaux ou d'autres personnes.
• Les enfants à partir de l'âge de 8 ans ou les per­sonnes souffrant d'un handicap physique ou psychomoteur ou encore les personnes souffrant de déficiences mentales ou d'un manque de con­naissances et d'expérience, doivent toujours re­ster sous la surveillance d'un adulte s'ils utilisent cet appareil, même si l'usage de l'appareil leur a été expliqué et si elles sont conscientes des dan­gers résultants. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. De même, ne pas laisser un en­fant effectuer un nettoyage ou une opération d'entretien sans surveillance.
•N'utilisez pas d'essence, d'alcool, de produits nettoyants contenant du carbone ou assimilés, pour éviter les vapeurs nocives. Cet appareil fonctionne exclusivement à l'air comprimé, sans ajout de produits chimiques.
Attention aux dommages matériels !
•Retirez tous les éléments amovibles, tels que par ex. les tamis filtrants et fermez toutes les ouvertures du tuyau, comme par ex. les trop-pleins, à l'aide d'un chiffon humide ou assimilé. Vous évitez ainsi toutes souillures par éclaboussures qui résulteraient des poussées de pression d'air.
• Utilisez uniquement l'appareil sur des déversoirs résistants à la pression. Les tuyaux vissés sont plus résistants à la pression que ceux qui ont été enfichés. Etayez les siphons mal installés contre le sol ! Sinon, la pression d'air peut endomma­ger le siphon.
Accessoires fournis
Pistolet à air comprimé pour canalisation Module pour WC Module pour douche Modules Ø 6 cm et Ø 5 cm Bouchon anti-débordement Mode d'emploi
Description de l'appareil
Figure A :
1 Valve de décompression 2 Capuchon de fermeture 3 Pompe 4 Déclencheur d'air comprimé 5 Ouverture de sortie d'air
Figure B :
6 Module pour WC 7 Module pour douche 8 Module Ø 6 cm 9 Module Ø 5 cm 0 Bouchon anti-débordement
- 8 -
Caractéristiques techniques
DIN A5 148 mm x 210 mm
Pression de service max. : 4 bars Modules : module Ø 6 cm
Module Ø 5 cm Module pour WC Module pour douche
Utilisation
1. Choisissez le module adapté 6/7/8/9 pour le renvoi bouché et insérez-le dans l'ouverture de sortie d'air 5. Assurez-vous qu'il soit fermement enclenché.
2. Retirez les tamis ou d'autres inserts du siphon.
3. Fermez toutes les ouvertures, comme par ex. les trop-pleins du tuyau à nettoyer. Utilisez pour les débordements le bouchon anti-débordement 0:
• Si le trop-plein est rond, exercez une pression constante sur la goupille à ressort jusqu'à rabattre le levier de verrouillage de manière à le placer dans le prolongement avec la goupille à ressort (fig. 1.).
•Relâchez lentement la goupille à ressort et con­trôlez la fermeture complète du trop-plein. Les bords du bouchon anti-débordement 0 doivent fermer le plus régulièrement possible le trop­plein, pour éviter tout échappement de résidus de saletés.
Fig. 3 : Mise en place correcte du bouchon anti-débordement 0
•Dans le cas où le débordement se prolonge, maintenez la goupille à ressort enfoncée et basculez le levier de verrouillage de manière à ce qu'il soit perpendiculaire à la goupille à ressort (fig. 4).
Fig. 1
•Introduisez-le dans le trop-plein. Dès que le levier de verrouillage touche la paroi arrière, il se re­dresse (fig. 2.).
Fig. 2
Fig. 4
•Introduisez-le dans le trop-plein.
•Faites pivoter la goupille à ressort de 90° et relâchez-la lentement (fig. 5).
Fig. 5
•Contrôlez la fermeture complète du trop-plein. Les bords du bouchon anti-débordement 0 doivent fermer le plus régulièrement possible le trop-plein, pour éviter tout échappement de résidus de saletés.
- 9 -
Remarque :
DIN A5 148 mm x 210 mm
Le bouchon anti-débordement 0 n'est pas adapté à tous les trop-pleins. Dans le cas où le bouchon anti-débordement 0 ne peut pas fermer le trop-plein, utilisez un chiffon, par exemple, pour le refermer.
Attention aux dommages matériels !
Utilisez uniquement l'appareil sur des déversoirs et conduites résistants à la pression. Etayez les siphons mal installés contre le sol ! Sinon, la pression d'air peut endommager le siphon.
4. Fermez le déversoir à l'aide d'un bouchon et faites couler de l'eau chaude (jusqu'à env. 7 cm au-dessus du déversoir). Le plein effet de la pression n'est obtenu qu'à partir du moment où le tuyau bouché est entièrement rempli d'eau. Sans eau dans le tuyau, l'effet de la pression est fortement réduit.
5. Exercez une légère pression, en actionnant 3 à 4 fois rapidement la pompe 3. Si vous pompez trop lentement, de l'air peut à nouveau s'échap­per de l'appareil.
6. Retirez le bouchon et insérez l'appareil sur le déversoir, conformément à la figure 6.
7. Déclenchez ensuite le coup de bélier. Pendant ce temps, appuyez l'appareil fermement contre le déversoir.
8. Si l'installation reste bouchée, assurez-vous que les tuyaux supportent la pression en augmentant la pression au prochain coup de bélier.
9. Sortez l'appareil de l'eau et actionnez rapide­ment la pompe 3 env. 10 fois.
10. Si vous souhaitez laisser s'échapper un peu
de pression de l'appareil, dévissez la valve de décompression 1. Puis, serrez-la à nouveau.
11. Replacez l'appareil sur le déversoir et actionnez
le coup de bélier.
Remarque :
Répétez cette opération aussi longtemps que le niveau d'eau est encore au-dessus du déversoir. Le cas échéant, remplissez d'eau.
12. Répétez la poussée, jusqu'à réussir à déboucher
entièrement.
Remarque :
Si vous ne réussissez pas à créer de pression, contrôlez la valve de décompression 1. Vissez-la fermement sur l'appareil.
Fig. 6
Maintenance et nettoyage
•Nettoyez les modules 6/7/8/9 et le boîtier à l'aide d'un chiffon humide. En cas de taches tenaces, appliquez un produit de nettoyage doux.
Attention ! Risque d'endommager l'appareil !
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou chimiques ou d'agents abrasifs, pour nettoyer l'appareil ou ses modules 6/7/8/9. Ils peuvent en effet agresser les surfaces.
- 10 -
Remarque :
DIN A5 148 mm x 210 mm
La poussière blanche sur la pompe 3 ne constitue pas une saleté. Il s'agit de talc qui a été utilisé dans le cadre de la première lubrification de la pompe en usine.
Après un usage fréquent, il peut arriver qu'il faille lubrifier la pompe 3 :
1. Dévissez le capuchon de fermeture 2.
2. Mettez quelques gouttes d'huile silicone sur la poignée. En utilisant d'autres huiles, vous risquez d'endommager les joints ou les plastiques.
Fig. 7
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 109799
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 109799
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
3. Vissez le capuchon de fermeture 2 à la main.
Mise au rebut
Mettez l'appareil au rebut dans le respect de l'environnement. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisme de recyclage.
Eliminer l'ensemble des matériaux d'em­ballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
- 11 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
- 12 -
Indice Pagina
DIN A5 148 mm x 210 mm
Uso conforme 14 Avvertenze di sicurezza 14 Fornitura 14 Descrizione dell'apparecchio 14 Dati tecnici 15 Impiego 15 Pulizia e manutenzione 16 Smaltimento 17 Assistenza 17 Importatore 17
- 13 -
Stura tubi ad aria
DIN A5 148 mm x 210 mm
compressa
Congratulazioni! Con il suo acquisto, ha scelto un prodotto di alta qualità. Si familiarizzi con il prodotto prima della prima messa in funzione. Legga attentamente il pre­sente manuale di istruzioni per l'uso. Utilizzi il pro­dotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. Conservi con cura il manuale. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
Il turbinetta ad aria compressa per tubazioni per la pulizia ecologica, senza uso di sostanze chimiche, di scarichi, tubazioni e altri punti non accessibili, tramite la pressione dell'aria. L'apparecchio è destinato unicamente all'uso privato, e non è idoneo a fini commerciali o industriali.
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di lesioni!
• Non dirigere mai l'apparecchio verso animali o persone.
• Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dall'età di 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte ovvero prive di esperienze e/o conoscenze in merito qualora siano sorvegliati o siano stati adeguatamente istruiti sull'uso sicuro dell'appa­recchio e ne abbiano compreso i relativi rischi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguiti dai bambini se non sorvegliati.
•Non utilizzare benzina, alcoli, detergenti al carbone, o simili, per evitare la formazione di vapori nocivi. Questo apparecchio funziona esclusivamente con aria compressa, senza alcun impiego di sostanze chimiche.
Avviso su possibili danni materiali!
•Rimuovere tutte le parti mobili, come ad es. filtri antisporco, dal lavandino, e chiudere tutte le aperture della tubatura, ad es. fori di troppopieno, con un panno bagnato o simili. Ciò serve a impedire che lo sporco spruzzi all'esterno a causa della pressione dell'aria.
•Utilizzare l'apparecchio solo con scarichi in grado di sopportare la pressione dell'aria. Le tubazioni avvitate sono più resistenti di quelle semplicemente collegate per inserimento. Supportare i sifoni malposizionati contro il pavimento! In caso con­trario, la pressione potrebbe danneggiare il sifone.
Fornitura
Stura tubi ad aria compressa Accessorio per WC Accessorio per doccia Accessori Ø 6 cm e Ø 5 cm Tappo per il foro di trabocco Istruzioni per l'uso
Descrizione dell'apparecchio
Figura A:
1 Valvola per lo scarico dell'aria 2 Tappo di chiusura 3 Pompa 4 Dispositivo per il "colpo d'ariete" 5 Foro di fuoriuscita dell'aria
Figura B:
6 Accessorio per WC 7 Accessorio per doccia 8 Accessorio Ø 6 cm 9 Accessorio Ø 5 cm 0 Tappo per il foro di trabocco
- 14 -
Dati tecnici
DIN A5 148 mm x 210 mm
Pressione massima di esercizio: 4 bar Accessori: Accessorio Ø 6 cm
Accessorio Ø 5 cm Accessorio per WC Accessorio per doccia
Impiego
1. Selezionare l'accessorio adatto 6/7/8/9 per lo scarico da sturare e inserirlo sul foro di fuoriuscita dell'aria 5. Verificarne il corretto posizionamento.
2. Rimuovere eventuali filtri o altri elementi dal sifone.
3. Chiudere tutte le aperture, come ad es. i fori di trabocco, relative alla tubazione da pulire. Utilizzare l'apposito tappo per i fori di trabocco 0:
• Per i fori di trabocco rotondi, premere e mante­nere il perno rotondo per poter aprire la leva di bloccaggio che si trova in prolunga con il perno rotondo (ill 1.).
•Rilasciare lentamente il perno cilindrico e con­trollare che il foro di trabocco sia completamente chiuso. I bordi del tappo per il foro di trabocco 0 devono chiudere il foro di trabocco con la massima uniformità, altrimenti potrebbe verificar­si la fuoriuscita di resti di sporco.
Ill. 3: Tappo per il foro di trabocco inserito correttamente 0
•In presenza di fori di trabocco allungati, premere il perno cilindrico e ribaltare la leva di bloccaggio in modo tale che essa sia posizionata ad angolo retto rispetto al perno cilindrico (ill. 4).
Ill. 1
•Inserirlo nel foro di trabocco. Non appena la leva di bloccaggio si blocca contro la parete posteriore, il dispositivo è installato (ill 2.).
Ill. 2
Ill. 4
•Inserirlo nel foro di trabocco.
• Ruotare il perno cilindrico di 90° e rilasciarlo lentamente (ill. 5).
Ill. 5
•Controllare che il foro di trabocco sia completa­mente chiuso. I bordi del tappo per il foro di tra­bocco 0 devono chiudere il foro di trabocco con la massima uniformità, altrimenti potrebbe verificarsi la fuoriuscita di resti di sporco.
- 15 -
Avvertenza:
DIN A5 148 mm x 210 mm
il tappo per il foro di trabocco 0 non è adatto a tutti i fori. Se il tappo per il foro di trabocco 0 non riesce a chiudere il foro, utilizzare un panno o simili per chiudere il foro di trabocco.
Avviso di possibili danni materiali!
Utilizzare l'apparecchio solo con scarichi e tubazioni in grado di sopportare la pressione dell'aria. Soste­nere i sifoni malposizionati contro il pavimento! In caso contrario, la pressione potrebbe danneggiare il sifone.
7. Svitare il colpo d'ariete. Premere contemporanea­mente l'apparecchio contro lo scarico.
8. Se l'ingorgo non si sblocca e si è certi che le tubature resistano alla pressione, aumentare la pressione al successivo colpo d'ariete.
9. Rimuovere l'apaprecchio dall'acqua e azionare la pompa 3 consecutivamente per circa 10 volte.
10. Se si desidera ridurre la pressione dall'appa-
recchio, svitare la valvola dell'aria 1. Riavvitare di nuovo saldamente.
11. Ricollocare l'apparecchio sullo scarico e
azionare il colpo d'ariete.
4. Chiudere lo scarico con un tappo e fare scorrere acqua calda (fino a circa 7 cm al di sopra dello scarico). Solo quando il tubo otturato viene riem­pito completamente di acqua è possibile ottenere un effetto ottimale di pressione. Senza acqua nel tubo, l'effetto della pressione è molto ridotto.
5. Creare un po' di pressione azionando la pompa 3 circa 3-4 volte di seguito. Se si pompa trop­po lentamente, l'aria potrebbe fuoriuscire nuova­mente dall'apparecchio.
6. Estrarre il tappo e inserire l'apparecchio nello scarico come descritto nell'illustrazione 6.
Avvertenza:
ripetere il procedimento solo fino a quando il livello dell'acqua si trova al di sopra dello scarico. Eventualmente aggiungere altra acqua.
12. Ripetere il "colpo d'ariete" solo fino a quando non si ottiene la risoluzione dell'ingorgo.
Avvertenza:
se non si riesce a ridurre la pressione, controllare la valvola dell'aria 1. Avvitarla saldamente sull'appa­recchio.
Pulizia e manutenzione
•Pulire gli accessori 6/7/8/9 e l'alloggiamento
con un panno umido. In caso di sporco resistente, versare un po' di detergente delicato sul panno.
Attenzione! Danni all'apparecchio!
Non utilizzare detergenti aggressivi chimici o abrasivi, per pulire l'apparecchio o i suoi accessori 6/7/8/9. Essi possono attaccare le superfici.
Ill. 6
- 16 -
Avvertenza:
DIN A5 148 mm x 210 mm
la polvere bianca sulla pompa 3 non è sporcizia. Si tratta di polvere di talco che viene applicata in fabbrica al momento della lubrificazione.
Dopo un uso frequente, può succedere che la pompa 3 debba essere oliata:
1. Aprire il tappo di chiusura 2.
2. Inserire qualche goccia di olio di silicone nell'im­pugnatura. Non utilizzare altri oli, poiché potrebbero danneggiare le guarnizioni o le plastiche.
Ill. 7
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 109799
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 109799
Raggiungibilità della hotline:
dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
3. Avvitare saldamente a mano il tappo di chiusura 2.
Smaltimento
Smaltire l'apparecchio in modo ecologicamente conforme. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme.
- 17 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
- 18 -
Content Page
DIN A5 148 mm x 210 mm
Intended Usage 20 Safety instructions 20 Items supplied 20 Description of the appliance 20 Technical Data 21 Utilisation 21 Cleaning and care 22 Disposal 23 Service 23 Importer 23
- 19 -
Drain Cleaner
DIN A5 148 mm x 210 mm
Congratulations! With your purchase you have decided in favour of a quality product. Familiarise yourself with the pro­duct before taking it into use. To do this, read the following operating instructions attentively. Use the product only as described and only for the specified areas of application. Retain these instructions for future reference. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended Usage
Warning in regard to property damage!
•Remove all loose parts, for example particle sieves, from the bowl and seal all openings on the same pipe, for example overflows, with a wet cloth or something similar. This will avoid soiling from the sprays which may be generated by the compressive splice.
•Use this appliance only on drains able to withstand pressure. Screwed pipes are able to bear more pressure than inserted pipes. Support poorly seated pipes against the floor! If you do not, the compressive splice could damage the pipe.
This Drain cleaner is intended for the environmentally friendly and chemical-free cleaning of drainpipes, pipes and other difficult to reach places, using air pressure. This appliance is intended for domestic use only, do not use it for commercial or industrial applications.
Safety instructions
Risk of personal injury!
• Never direct the appliance at people or other living creatures.
• This appliance may be used by children aged 8 over and by persons with reduced physical, sen­sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use of the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are super­vised.
•To avoid potentionally noxious fumes, do not use solvents, alcohols, carbon-based detergents or similar agents. This appliance works exclusively with compressed air and without the addition of chemicals.
Items supplied
Drain Cleaner WC attachment Shower attachment Attachments Ø 6 cm and Ø 5 cm Overflow seal Operating instructions
Description of the appliance
Figure A:
1 Air release valve 2 Sealing cap 3 Pump 4 Compressive splice actuator 5 Air exit opening
Figure B:
6 WC attachment 7 Shower attachment 8 Attachment Ø 6 cm 9 Attachment Ø 5 cm 0 Overflow seal
- 20 -
Technical Data
DIN A5 148 mm x 210 mm
Max. operating pressure: 4 bar Attachments: Attachment Ø 6 cm
Attachment Ø 5 cm WC Attachment Shower attachment
Utilisation
1. Select the most suitable attachment 6/7/8/9 for the blocked pipe and place it on the air exit opening 5. Ensure that it is firmly secured.
2. Remove the sieve or any other inserts from the pipe.
3. Close and seal all openings, for example over­flows, on the pipe to be cleared. Use the over­flow seal for the overflows 0:
• With round overflows, press and hold the roll pin so that the locking lever can be flapped in such a way that it stands in extension with the roll pin (Fig. 1).
•Slowly release the roll pin and check to ensure that the overflow is completely closed. The ed­ges of the overflow seal 0 must close as uni­formly as possible around the overflow, otherwi­se residual soiling could be pressed out.
Fig. 3: Correctly inserted overflow seal 0
•For elongated overflows, press the roll pin and tip the locking lever so that it stands at right angles to the roll pin (Fig. 4).
Fig. 4
Fig. 1
•Guide it into the overflow. As soon as the locking lever hits against the rear wall, it opens itself out (Fig. 2).
Fig. 2
• Guide it into the overflow.
• Turn the roll pin through 90° and slowly release it (Fig. 5).
Fig. 5
•Check to ensure that the overflow is completely closed. The edges of the overflow seal 0 must close as uniformly as possible around the overflow, otherwise residual soiling could be pressed out.
- 21 -
Note:
DIN A5 148 mm x 210 mm
The overflow seal 0 does not fit in all overflows. If the overflow seal 0 cannot close the overflow, use a cloth or something similar to seal it.
Warning in regard to property damage!
Use this appliance only on drains and pipeworks able to withstand pressure. Support poorly seated pipes against the floor! If you do not, the pressure surge could damage the pipe.
4. Close the plughole with a stopper and and pour some warm water into the bowl (up to about 7 cm above the plughole). The best possible pressure effect is achieved only when the blocked pipe is completely filled with water. Without water in the pipe the pressure effect is strongly reduced.
5. Build up a little pressure, in that you activate the pump 3 quickly about 3 - 4 times. If you pump too slowly, the air could escape from the appliance.
6. Remove the stopper and place the appliance, as shown in Fig. 6, on the plughole .
7. Then release the pressure surge. When doing this, press the appliance firmly against the plug­hole.
8. If the blockage is not released, and you are sure that the pipe can withstand the pressure, increase the pressure for the next pressure surge.
9. Take the appliance out of the water and activate the pump 3 rapidly about 10 times.
10. Should you wish to release some pressure from
the appliance, unscrew the air release valve 1. Afterwards, screw it back down firmly.
11. Place the appliance back onto the plughole
and activate the pressure surge.
Important:
Repeat these pressure surges only for as long as the water level is above the plughole. If necessary, refill with water.
12. Repeat the pressure surge until the blockage is
cleared.
Note:
Should you not be able to build up pressure, check the air release valve 1. Ensure that it is firmly screwed onto the appliance.
Fig. 6
Cleaning and care
•Clean the attachments 6/7/8/9 and the housing with a moist cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
Attention! Appliance Damage!
Do not use aggressive, abrasive or chemical cleaning agents to clean the appliance or its attachments 6/7/8/9. These could damage the upper surfaces.
- 22 -
Note:
DIN A5 148 mm x 210 mm
The white powder on the pump 3 is not soiling. It is a talcum powder that was used in the factory for the first pump lubrication.
After frequent usage it could happen that the pump 3 may require lubrication:
1. Unscrew the sealing cap 2.
2. Insert a few drops of silicon oil into the handgrip. Other oils could damage the seals or the plastic.
Fig. 7
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 109799
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
3. Screw the sealing cap 2 back on hand-tight.
Disposal
Dispose of the appliance in an environmentally­friendly manner. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 23 -
Loading...