PowerFix PPR 4 B2 User manual [gr]

Drain Cleaner PPr 4 B2
Drain Cleaner
Operating instructions
Pistol Cu aer ComPrimat Pentru DesfunDarea ConDuCtelor
Instrucţiuni de utilizare
Pressluft-rohrreiniger
Bedienungsanleitung
IAN 275680
Pneumatski čistač oDvoDa
Upute za upotrebu
Οδηίε χρήση
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα ε τι εικόνε και εξοικειωθείτε ε όλε τι λειτουργίε τη συσκευή.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operating instructions Page 1 HR Upute za upotrebu Stranica 7 RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 13 GR / CY Οδηίε χρήση Σελίδα 19 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 25
a
b
Kompernass Handels GmbH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Versiunea informaţiilor Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 03 /2016 · Ident.-No.: PPR4B2-022016-2
IAN 275680
7
Content
Intended Usage ...................................................2
Safety instructions .................................................2
Items supplied ....................................................2
Description of the appliance .........................................2
Technical Data ....................................................3
Utilisation ........................................................3
Cleaning and care .................................................4
Disposal .........................................................5
Service ..........................................................5
Importer .........................................................5
PPR 4 B2
GB│CY
1
Congratulations!
With your purchase you have decided
in favour of a quality product. Famili­arise yourself with the product before taking it into use. To do this, read the following operating instructions attentively. Use the product only as described and only for the specified areas of application. Retain these instructions for future reference. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended Usage
This Drain cleaner is intended for the environ­mentally friendly and chemical-free cleaning of drainpipes, pipes and other difficult to reach places, using air pressure. This appliance is intended for domestic use only, do not use it for commercial or industrial applications.
Safety instructions
RISK OF PERSONAL INJURY!
Never direct the appliance at people or other
living creatures.
This appliance may be used by children aged
8 over and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use of the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are supervised.
To avoid potentionally noxious fumes, do not
use solvents, alcohols, carbon-based deter­gents or similar agents. This appliance works exclusively with compressed air and without the addition of chemicals.
WARNING IN REGARD TO PROPERTY DAMAGE!
Remove all loose parts, for example particle
sieves, from the bowl and seal all openings on the same pipe, for example overflows, with a wet cloth or something similar. This will avoid soiling from the sprays which may be generated by the compressive splice.
Use this appliance only on drains able to
withstand pressure. Screwed pipes are able to bear more pressure than inserted pipes. Support poorly seated pipes against the floor! If you do not, the compressive splice could damage the pipe.
Items supplied
Drain Cleaner WC attachment Shower attachment Attachments Ø 6 cm and Ø 5 cm Overflow seal Operating instructions
Description of the appliance
Figure A:
Air release valve Sealing cap Pump Compressive splice actuator Air exit opening
Figure B:
WC attachment Shower attachment Attachment Ø 6 cm Attachment Ø 5 cm Overflow seal
2│GB
CY
PPR 4 B2
Technical Data
Max. operating pressure: 4 bar
Attachments: Attachment Ø 6 cm Attachment Ø 5 cm WC Attachment Shower attachment
Utilisation
1. Select the most suitable attachment / / for the blocked pipe and place it on
/ the air exit opening Ensure that it is firmly secured.
2. Remove the sieve or any other inserts from the pipe.
3. Close and seal all openings, for example overflows, on the pipe to be cleared. Use the overflow seal for the overflows
With round overflows, press and hold the roll
pin so that the locking lever can be flapped in such a way that it stands in extension with the roll pin (Fig. 1).
.
:
Slowly release the roll pin and check to
ensure that the overflow is completely closed. The edges of the overflow seal as uniformly as possible around the overflow, otherwise residual soiling could be pressed out.
Fig. 3: Correctly inserted overflow seal
For elongated overflows, press the roll pin
and tip the locking lever so that it stands at right angles to the roll pin (Fig. 4).
Fig. 4
Guide it into the overflow.
Turn the roll pin through 90° and slowly
release it (Fig. 5).
must close
Fig. 1
Guide it into the overflow. As soon as the lo-
cking lever hits against the rear wall, it opens itself out (Fig. 2).
Fig. 2
PPR 4 B2
Fig. 5
Check to ensure that the overflow is comple-
tely closed. The edges of the overflow seal must close as uniformly as possible around the overflow, otherwise residual soiling could be pressed out.
GB│CY
3
NOTE
The overflow seal
overflows. If the overflow seal cannot close the overflow, use a cloth or something similar to seal it.
WARNING IN REGARD TO PROPERTY DAMAGE!
Use this appliance only on drains and pipeworks able to withstand pressure. Support poorly seated pipes against the floor! If you do not, the pressure surge could damage the pipe.
4. Close the plughole with a stopper and and pour some warm water into the bowl (up to about 7 cm above the plughole). The best possible pressure effect is achieved only when the blocked pipe is completely filled with water. Without water in the pipe the pressure effect is strongly reduced.
5. Build up a little pressure, in that you activate the pump times. If you pump too slowly, the air could escape from the appliance.
6. Remove the stopper and place the appli­ance, as shown in Fig. 6, on the plughole.
does not fit in all
quickly about 3 - 4
7. Then release the pressure surge. When doing this, press the appliance firmly against the plughole.
8. If the blockage is not released, and you are sure that the pipe can withstand the pressure, increase the pressure for the next pressure surge.
9. Take the appliance out of the water and activate the pump times.
10. Should you wish to release some pressure from the appliance, unscrew the air release
.
valve
11. Place the appliance back onto the plughole and activate the pressure surge.
ImpOrTaNT
Repeat these pressure surges only for as
long as the water level is above the plugho­le. If necessary, refill with water.
12. Repeat the pressure surge until the blockage is cleared.
NOTE
Should you not be able to build up pressu-
re, check the air release valve that it is firmly screwed onto the appliance.
rapidly about 10
. Ensure
Fig. 6
4│GB
CY
Cleaning and care
Clean the attachments / / / and
the housing with a moist cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
ATTENTION! APPLIANCE DAMAGE!
Do not use aggressive, abrasive or chemical cleaning agents to clean the appliance or its attachments the upper surfaces.
NOTE
The white powder on the pump
soiling. It is a talcum powder that was used in the factory for the first pump lubrication.
/ / /
These could damage
.
is not
PPR 4 B2
After frequent usage it could happen that the pump may require lubrication:
1. Unscrew the sealing cap
2. Insert a few drops of silicon oil into the handgrip. Other oils could damage the seals or the plastic.
Fig. 7
3. Screw the sealing cap tight.
.
back on hand-
Disposal
Dispose of the appliance in an environmentally­friendly manner. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 275680
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 275680
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
PPR 4 B2
GB│CY
5
6│GB
CY
PPR 4 B2
Sadržaj
Upotreba u skladu sa namjenom .....................................8
Sigurnosne upute ..................................................8
Obim isporuke ....................................................8
Opis uređaja .....................................................8
Tehnički podaci ...................................................9
Primjena .........................................................9
Čišćenje i održavanje ..............................................10
Zbrinjavanje .....................................................11
Servis ..........................................................11
Uvoznik ........................................................11
PPR 4 B2
HR
7
Srdačno čestitamo!
Vašom kupnjom ste se odlučili za
visokovrijedan proizvod. Prije prvog puštanja u pogon se upoznajte sa proizvodom. U tu svrhu pažljivo pročitajte slijedeće upute za rukovanje. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima primjene. Ove upute dobro sačuvajte. Svu dokumentaciju u slučaju predaje proizvoda trećim osobama priložite i takođe predajte.
Upotreba u skladu sa namjenom
Uređaj za čišćenje cijevi komprimiranim zrakom služi za čišćenje odvoda, cijevi i drugih teško pristupačnih mjesta komprimiranim zrakom na ekološki način i bez uporabe kemikalija. Ovaj uređaj je namijenjen za privatnu uporabu, ne koristite ga u gospodarske ili industrijske svrhe.
Sigurnosne upute
OPASNOST OD OZLJEĐIVANJA!
Uređaj nikada ne usmjerite na životinje ili
druge osobe.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca stare 8 godi-
na ili više, kao i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, ukoliko su pod nadzorom ili su primile poduku o sigurnom rukovanju uređajem te su razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i servisiranje ne smiju obavljati djeca bez odgovarajućeg nadzora.
Ne koristite benzin, alkohol, sredstva za
čišćenje koja sadrže karbon ili slična sredstva, kako biste izbjegli nastanak štetnih isparenja. Ovaj uređaj radi isključivo sa komprimiranim zrakom, bez dodatka kemikalija.
UPOZORENJE NA MOGUĆNOST
NASTANKA ŠTETE!
Odstranite sve slobodne dijelove, kao na
primjer sita za nečistoću, iz korita i izvršite zaptivanje svih otvora cijevi, primjerice preli­jeva, pomoću mokre krpe ili sl.To sprječava nastanak onečišćenja uslijed rasprskavanja uzrokovanog udarima komprimiranog zraka.
Uređaj koristite samo kod odvoda postojanih
na pritisak. Cijevi sa vijčanim spojevima su postojanije na pritisak od cijevi sa bajonet­spojevima. Sifone koji nemaju čvrst oslonac poduprite sa uporištem na podu! U protivnom udar komprimiranog zraka može oštetiti sifon.
Obim isporuke
Pneumatski čistač odvoda WC-nastavak Nastavak za tuš Nastavci Ø 6 cm i Ø 5 cm Zatvarač preljevnika Upute za rukovanje
Opis uređaja
Slika A:
Ventil za ispuštanje zraka Kapa za zatvaranje Pumpa Aktivator zračnog udara Otvor za ispust zraka
Slika B:
WC-nastavak Nastavak za tuš Nastavak Ø 6 cm Nastavak Ø 5 cm Zatvarač preljevnika
8│HR
PPR 4 B2
Tehnički podaci
maks pogonski pritisak: 4 bara Nastavci: Nastavak Ø 6 cm Nastavak Ø 5 cm WC-nastavak Nastavak za tuš
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
Primjena
1. Odaberite prikladan nastavak / / /
za začepljen odvod i nataknite ga na otvor za izlaz zraka na to, da nastavak bude dobro učvršćen.
2. Izvadite sita i druge umetnute predmete iz sifona.
3. Zatvorite sve otvore, primjerice prelijeve, ci­jevi koja treba biti očišćena. Za prelijevnike koristite zatvarače prelijevnika
Kod oblih preljevnika pritisnite i držite zatezni
klin, tako da blokadnu polugu možete tako preklopiti, da ona čini produžetak zateznog klina (slika 1).
. Obratite pažnju
:
Polako otpustite zatezni klin i kontrolirajte,
da li je preljevnik kompletno zatvoren. Ivice zatvarača prelijevnika moguće ravnomjernije završavati oko prelijev­nika, jer u protivnom može doći do istiskanja ostataka nečistoće.
Slika 3: Korektno umetnut zatvarač preljev­nika
Kod duguljastih preljevnika pritisnite zatezni
klin, te preklopite blokadnu polugu tako, da u odnosu na zatezni klin bude pod pravim kutom (slika 4).
Slika 4
Uvedite ga u preljevnik.
Okrenite zatezni klin za 90° i polako ga
otpustite (slika 5).
moraju što je
Slika 1
Uvedite ga u preljevnik. Čim blokadna pol-
uga upire u stražnji zid, una će se uspraviti (slika 2).
Slika 2
PPR 4 B2
Slika 5
Kontrolirajte, da li je preljevnik kompletno zat-
HR
moraju
9
voren. Ivice zatvarača prelijevnika što je moguće ravnomjernije završavati oko prelijevnika, jer u protivnom može doći do istiskanja ostataka nečistoće.
NapOmENa
Zatvarač preljevnika
preljevnike. Ako zatvarač preljevnika ne može zatvoriti preljevnik, koristite krpu ili sl. u svrhu zatvaranja preljevnika.
UPOZORENJE NA MOGUĆNOST
NASTANKA ŠTETE!
Uređaj koristite isključivo kod odvoda i cjev voda postojanih na visok pritisak. Sifone koji nemaju čvrst oslonac, poduprite sa uporištem na podu! U protivnom udar komprimiranog zraka može oštetiti sifon.
4. Odvod začepite pomoću čepa i natočite toplu vodu (do razine ca. 7 cm iznad odvoda). Samo kada je začepljena cijev kompletno napunjena vodom, može biti postignut najbolji mogući učinak pritiska. Bez vode u cijevi učinak pritiska će u velikoj mjeri biti reduciran.
5. Stvorite tlak tako, što ćete crpku aktivirati ca. 3-4 puta. Ako presporo pum­pate, zrak može ponovo izaći iz uređaja.
6. Izvucite čep i uređaj na način prikazan na slici 6 postavite na odvod.
se ne uklapa u sve
naglo
7. Zatim aktivirajte tlačni udar. Pritom uređaj čvrsto pritisnite na odvod.
8. Ukoliko čep time ne bude otklonjen, a Vi ste pritom sigurni, da će cjevovodi izdržati tlak, prilikom slijedećeg tlačnog udara povećajte tlak.
9. Izvadite uređaj iz vode i pumpu aktivirajte ca. 10 puta.
10. Ako želite nešto pritiska otpustiti iz uređaja, odvijanjem ventil za ispuštanje zraka otvorite. Nakon toga ga ponovo zavrnite.
11. Uređaj ponovo postavite na odvod i aktivi­rajte tlačni udar.
NapOmENa
Ovaj postupak ponovite samo dok se
razina vode još nalazi iznad odvoda. Po potrebi dopunite vodu.
12. Udar zraka ponovite toliko često, dok se cijev ne odčepi.
NapOmENa
Ukoliko ne možete stvoriti pritisak, kontro-
lirajte ventil za ispuštanje zraka ga zavrnite na uređaj.
naglo
. Čvrsto
Čišćenje i održavanje
Očistite nastavke / / / i kućište
sa vlažnom krpom. U slučaju tvrdokornih onečišćenja dodajte blago sredstvo za pranje suđa na krpu.
Slika 6
10│HR
PAŽNJA! OŠTEĆENJE UREĐAJA!
Ne koristite agresivna ili kemijska sredstva za čišćenje iti ribajuća sredstva, da biste uređaj i nastavke mogu oštetiti površine uređaja.
/ / /
očistili. Ova sredstva
PPR 4 B2
NapOmENa
Bijela prašina na pumpi
nečistoću. To je talkum-prah, koji se koristi za prvo podmazivanje pumpe u pogonu.
Nakon učestale uporabe može se dogoditi da pumpa
1. Odvrnite kapu za zatvaranje
2. Umetnite nekoliko kapi silikonskog ulja u
3. Zavrnite kapu za zatvaranje
mora biti nauljena:
rukohvat. Ako koristite druge vrste ulja, može doći do oštećenja brtvila ili plastičnih dijelova.
Slika 7
ne predstavlja
.
rukom.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 275680
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
Zbrinjavanje
Uređaj zbrinite na način neškodljiv za okoliš. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
PPR 4 B2
HR
11
12│HR
PPR 4 B2
Cuprins
Utilizarea conform destinaţiei ......................................14
Indicaţii de siguranţă ..............................................14
Furnitura ........................................................14
Descrierea aparatului .............................................14
Date tehnice .....................................................15
Modul de utilizare ................................................15
Curăţarea şi mentenanţa ..........................................16
Eliminarea aparatelor uzate ........................................17
Service-ul .......................................................17
Importator ......................................................17
PPR 4 B2
RO
13
Felicitări!
Prin această achiziţ ie v-aţ i decis pentru
un produs de calitate excepţ ională. Înainte de punerea în funcţ iune a produsului, familiarizaţ i-vă cu acesta. În acest scop citiţ i cu atenţ ie instrucţ iunile de utilizare de mai jos. Utilizaţ i acest produs numai în modul descris şi doar pentru domeniile de utilizare specificate. Păstraţ i bine aceste instrucţ iuni. Dacă înmânaţ i produsul altor persoane, predaţ i, de asemenea, şii documentele aferente.
Utilizarea conform destinaţiei
Pistolul cu aer comprimat pentru desfundarea ţevilor se utilizează la curăţarea ecologică şi fără substanţe chimice a gurilor de evacuare a apei, ţevilor şi a altor locuri inaccesibile, cu ajutorul aerului comprimat. Acest aparat este destinat exclusiv uzului particular; utilizarea în scopuri industriale sau economice este interzisă.
Indicaţii de siguranţă
PERICOL DE RĂNIRE!
Nu îndreptaţi niciodată aparatul spre animale
sau oameni.
Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu
vârsta de peste 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experienţă şi/sau cunoştinţe, cu condiţia să fie supravegheate sau să li se fi explicat modul de utilizare în siguranţă şi ele să fi înţeles posibilele pericole. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea aparatului nu sunt permise copiilor, fără supraveghere.
Nu utilizaţi benzină, alcool, substanţe de
curăţare pe bază de carbon etc., pentru a evita emisiile periculoase. Acest aparat operează exclusiv cu aer comprimată, fără niciun fel de supliment chimic.
AVERTIZARE CONTRA PAGUBELOR
MATERIALE!
Îndepărtaţi toate componentele mobile, de
exemplu, sitele de murdărie, din chiuvetă şi etanşaţi toate deschizăturile acelei conduc­te, de exemplu, preaplinul, cu o bucată de material ud. Aceasta împiedică împroşcarea murdăriei, cauzată de presiune.
Utilizaţi aparatul numai în ţevile de scurgere
care suportă solicitări de presiune. Ţevile înşurubate suportă mai bine presiunea decât cele conectate. Sprijiniţi sifoanele care nu au un loc fix de podea! Altfel, presiunea ar putea deteriora sifonul.
Furnitura
Pistol cu aer comprimat pentru desfundarea conductelor
desfundarea conductelor Adaptor WC Adaptor duş Adaptoare Ø 6 cm şi Ø 5 cm Dop pentru preaplin Instrucţiuni de utilizare
Descrierea aparatului
Imaginea A:
Supapă de suflare aer Capac de închidere Pompă Declanşator presiune Orificiu de ieşire aer
Imaginea B:
Adaptor WC Adaptor duş Adaptor Ø 6 cm Adaptor Ø 5 cm Capac de preaplin
14│RO
PPR 4 B2
Date tehnice
Presiune max. de lucru: 4 bar Adaptoare: adaptor Ø 6 cm adaptor Ø 5 cm adaptor WC adaptor duş
Modul de utilizare
1. Selectaţi adaptorul corespunzător / / pentru gura de evacuare înfundată
/ şi montaţi-l pe orificiul de ieşire a aerului . Asiguraţi-vă că stă fix.
2. Scoateţi sitele sau alte obiecte din sifon.
3. Închideţi toate orificiile, de exemplu preaplinul, de la ţeava pe care doriţi să o desfundaţi. Pentru preaplin, utilizaţi dopul de preaplin livrat
În cazul preaplinului rotund, apăsaţi şi ţineţi
apăsat ştiftul de tensionare, astfel încât mane­ta de închidere să poată fi mişcată şi să stea pe aceeaşi lungime ca şi ştiftul de tensionare (fig. 1).
Fig. 1
Introduceţi-l în preaplin. Imediat ce maneta
atinge peretele din spate, se îndreaptă (fig. 2).
Fig. 2
:
Eliberaţi încet ştiftul de tensionare şi verificaţi
dacă preaplinul este complet închis. Mar­ginile dopului de preaplin închidă uniform în jurul preaplinului, în caz contrar ar putea fi împinse afară resturi de murdărie..
Fig. 3: dop de preaplin montat corect
În cazul preaplinului alungit, apăsaţi ştiftul de
tensionare şi basculaţi maneta de închidere astfel încât să formeze un unghi drept cu ştiftul de tensionare (fig. 4).
Fig. 4
Introduceţi-l în preaplin.
Rotiţi ştiftul de tensionare la 90° şi eliberaţi-l
încet (fig. 5).
Fig. 5
Verificaţi dacă preaplinul este închis complet.
Marginile dopului de preaplin se închidă uniform în jurul preaplinului, în caz contrar ar putea fi împinse afară resturi de murdărie.
trebuie să se
trebuie să
PPR 4 B2
RO
15
INdIcaţIE
Dopul de preaplin
toate tipurile de preaplin. Dacă dopul de preaplin nu se poate închide pe preap­lin, utilizaţi un prosop/material pentru a-l închide.
AVERTIZARE CONTRA PAGUBELOR
MATERIALE!
Utilizaţi aparatul numai în ţevile de scurgere care suportă solicitări de presiune. Sprijiniţi sifoanele care nu au un loc fix de podea! Altfel, presiunea ar putea deteriora sifonul.
4. Închideţi scurgerea cu un dop şi turnaţi apă caldă (până la cca 7 cm peste scurgere). Rezultatele cele mai bune se obţin numai după ce ţeava înfundată este umplută complet cu apă. Fără apă în ţeavă efectul este foarte mult redus.
5. Generaţi puţină presiune prin acţionarea de cca 3-4 ori a pompei prea încet, aerul poate să scape din nou din aparat.
6. Scoateţi dopul şi aşezaţi aparatul pe gura de scurgere în modul indicat în fig. 6.
nu se potriveşte la
. Dacă pompaţi
7. Acţionaţi apoi aerul comprimat. Apăsaţi aparatul bine pe scurgere.
8. Dacă murdăria nu este înlăturată şi dacă sunte ţ i convinşi că ţeava opune rezistenţă, creşteţi presiunea.
9. Scoateţi aparatul din apă şi acţionaţi de cca 10 ori pompa
10. Dacă doriţi să reduceţi puţin presiunea din aparat, înşurubaţi supapa de suflare a aerului
11. Aşezaţi aparatul pe scurgere şi acţionaţi aerul comprimat.
INdIcaţIE
Repetaţi procedeul atât timp cât nivelul
apei este peste gura de scurgere. Eventual, mai completaţi cu apă.
12. Repetaţi acţionarea aerului comprimat până se dislocă mizeria.
INdIcaţIE
Dacă nu se poate genera presiune,
verificaţi supapa de suflare a aerului Înşurubaţi-o fix pe aparat.
. Apoi strângeţi bine.
.
Curăţarea şi mentenanţa
Curăţaţi adaptoarele / / /
sa cu un material umed. În cazul depunerilor persistente turnaţi un detergent moale pe prosop.
şi carca-
.
Fig. 6
16│RO
ATENŢIE! DETERIORAREA
APARATULUI!
Nu utilizaţi substanţe agresive sau chimice pentru curăţarea aparatului sau adaptoarelor
/ . Acestea pot ataca suprafeţele.
/ /
PPR 4 B2
INdIcaţIE
Praful alb de pe pompă
murdărie. Este vorba de pudră de talc utilizată în fabrică pentru gresarea pompei.
După mai multe utilizări frecvente pompa trebuie gresată.
1. Deşurubaţi capacul de închidere
2. Aplicaţi puţin ulei siliconic pe mâner. Dacă se utilizează alte tipuri de ulei, pot fi deteriorate garniturile sau componentele de plastic.
Fig. 7
3. Înşurubaţi cu mâna capacul de închidere
.
nu reprezintă
.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 275680
Importator
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Eliminarea aparatelor uzate
Eliminaţi aparatul în mod ecologic. Respectaţi normele actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumneavoastră local de eliminare a deşeurilor.
Eliminaţi toate materialele de ambalare într-un mod ecologic.
PPR 4 B2
RO
17
18│RO
PPR 4 B2
Περιεχόενα
Χρήση σύφωνη ε του κανονισού ...............................20
Υποδείξει ασφαλεία .............................................20
Σύνολο αποστολή ...............................................20
Περιγραφή συσκευή. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Τεχνικέ πληροφορίε .............................................21
Χρήση ..........................................................21
Καθαρισό και συντήρηση ........................................22
Αποάκρυνση ...................................................23
Σέρβι ..........................................................23
Εισαγωγέα ......................................................23
PPR 4 B2
GR│CY
19
Συγχαρητήρια!
Με την αγορά σας, αποφασίσατε
για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία, εξοικειωθείτε με το προϊόν. Για αυτό διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσεως. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως
περιγράφεται και για τα αναφερόμενα πεδία χρήσης. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες καλά. Παραδίδετε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Χρήση σύφωνη ε του κανονισού
Το πιεστικό μηχάνημα προορίζεται για έναν φιλικό προς το περιβάλλον και χωρίς χημικά καθαΟβιομηχανικούς σκοπούς.
Υποδείξει ασφαλεία
ΚΙΝΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Μην κατευθύνετε τη συσκευή ποτέ έναντι
ζώων ή άλλων ατόμων.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται από παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή ελλείψεις από άποψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους προκύπτοντες κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση του χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, οινόπνευμα
και μέσα καθαρισμού τα οποία περιέχουν άνθρακα ή παρόμοια για να αποφύγετε βλαβερούς ατμούς. Αυτή η συσκευή λειτουργεί αποκλειστικά με πίεση αέρα χωρίς χημικά πρόσθετα.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ ΒΛΑΒΝ!
Απομακρύνετε όλα τα χαλαρά μέρη από
τη δεξαμενή όπως π.χ. φίλτρα ακαθαρσιών και στεγανοποιήστε όλα τα ανοίγματα του ίδιου σωλήνα όπως π.χ. υπερχειλίσεις με ένα βρεγμένο πανί ή κάτι παρόμοιο. Αυτό προστατεύει από βρομιές μέσω ψεκασμού που προκύπτουν από υδραυλικό πλήγμα.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
αποχετεύσεις με δυνατότητα φορτίου πίεσης. Οι βιδωμένοι σωλήνες σε σχέση με τους απλά τοποθετημένους σωλήνες έχουν μεγαλύτερη δυνατότητα φορτίου πίεσης. Στερεώστε στο δάπεδο τα σιφόνια με κακή έδραση! Αλλιώς μπορεί η ώθηση της πίεσης να καταστρέψει το σιφόνι.
Σύνολο αποστολή
Αποφρακτήρας πίεσης σωληνώσεων Εξάρτημα για την τουαλέτα. Εξάρτημα για τη ντουζιέρα Εξαρτήματα Ø 6 εκ. και Ø 5 εκ. Ασφάλεια υπερχείλισης Οδηγία χειρισμού
Περιγραφή συσκευή
Απεικόνιση A:
Βαλβίδα εκκένωσης αέρα Καπάκι κλεισίματος Αντλία Ενεργοποιητής υδραυλικού πλήγματος Άνοιγμα εξόδου αέρα
Απεικόνιση B:
Εξάρτημα για την τουαλέτα Εξάρτημα για τη ντουζιέρα Εξάρτημα Ø 6 εκ. Εξάρτημα Ø 5 εκ. Ασφάλεια υπερχείλισης
20│GR
CY
PPR 4 B2
Τεχνικέ πληροφορίε
μέγ. πίεση λειτουργίας: 4 bar
Εξαρτήματα: Εξάρτημα Ø 6 εκ. Εξάρτημα Ø 5 εκ. Εξάρτημα για την τουαλέτα Εξάρτημα για τη ντουζιέρα
Χρήση
1. Επιλέξτε το εξάρτημα που ταιριάζει / / και τοποθετήστε το στο άνοιγμα εξόδου αέρα στερεωμένο.
2. Αφαιρέστε τα φίλτρα ή άλλα εξαρτήματα από τοσιφόνι.
3. Κλείστε όλα τα ανοίγματα όπως για παράδειγμα υπερχειλίσεις της σωλήνωσης που θα καθαριστεί. Χρησιμοποιήστε για τις υπερχειλίσεις την ασφάλεια υπερχείλισης :
Σε στρογγυλές υπερχειλίσεις πιέστε και
κρατήστε τον αξονίσκο σύσφιξης με τέτοιο τρόπο ώστε ο μοχλός ασφάλισης να μπορεί να ανοιγοκλείνει έτσι ώστε να εδράζεται σε επέκταση με τον αξονίσκο σύσφιξης (Απεικ. 1).
για την βουλωμένη αποχέτευση
/
. Προσέξτε ώστε να είναι σωστά
Αφήστε αργά τον αξονίσκο σύσφιξης και
ελέγξτε εάν η υπερχείλιση έχει ασφαλίσει πλήρως. Οι ακμές της ασφάλειας υπερχείλισης περισσότερο γίνεται ομοιόμορφα, διότι αλλιώς μπορεί να πιέζονται προς τα έξω υπολείμματα ακαθαρσιών.
Απεικ: Σωστά τοποθετημένη ασφάλεια υπερχείλισης
Σε επιμήκεις υπερχειλίσεις, πιέστε τον
αξονίσκο σύσφιξης και γείρετε τον μοχλό ασφάλισης έτσι ώστε να εδράζεται στη δεξιά γωνία στον αξονίσκο σύσφιξης (Απεικ. 4).
Απεικ. 4
Οδηγήστε τον στην υπερχείλιση.
Περιστρέψτε τον αξονίσκο σύσφιξης ανά
90° και αφήστε τον αργά (Απεικ. 5).
πρέπει να τελειώνουν όσο
Απεικ. 1
Οδηγήστε τον στην υπερχείλιση. Μόλις ο
μοχλός ασφάλισης ακουμπήσει στον τοίχο του οπίσθιου τμήματος, σηκώνεται (Απεικ. 2).
Απεικ. 2
PPR 4 B2
Απεικ. 5
Ελέγξτε εάν η υπερχείλιση έχει ασφαλίσει
πλήρως. Οι ακμές της ασφάλειας υπερχείλισης περισσότερο γίνεται ομοιόμορφα, διότι αλλιώς μπορεί να πιέζονται προς τα έξω υπολείμματα ακαθαρσιών.
πρέπει να τελειώνουν όσο
GR│CY
21
Υπόδειξη
Η ασφάλεια υπερχείλισης
σε όλες τις υπερχειλίσεις. Όταν η ασφάλεια υπερχείλισης δεν μπορεί να κλείσει την υπερχείλιση, χρησιμοποιήστε ένα πανί ή κάτι παρόμοιο, για να την ασφαλίσετε.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ ΒΛΑΒΝ!
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε αποχετεύσεις και σωληνώσεις με δυνατότητα φορτίου πίεσης. Στερεώστε στο δάπεδο τα σιφόνια που δεν εδράζονται σωστά! Αλλιώς μπορεί το υδραυλικό πλήγμα να καταστρέψει το σιφόνι.
4. Κλείστε την αποχέτευση με ένα πώμα και αφήστε να εισρεύσει μέσα ζεστό νερό (έως περίπου 7 εκ. πάνω από την αποχέτευση). Μόνο όταν ο βουλωμένος σωλήνας έχει γεμίσει πλήρως με νερό, θα επιτευχθεί η καλύτερη επίδραση πίεσης. Χωρίς νερό στο σωλήνα μειώνεται κατά πολύ η επίδραση της πίεσης.
5. Εξασκείτε λίγη πίεση ενεργοποιώντας την αντλία αντλείτε πολύ αργά, ο αέρας μπορεί να εκφύγει πάλι από τη συσκευή.
6. Τραβήξτε το πώμα προς τα έξω και τοποθετήστε τη συσκευή όπως εμφανίζεται στην Απεικ. 6, επάνω στην αποχέτευση.
περ. 3-4 φορές συνεχόμενα. Εάν
δεν ταιριάζει
7. Λασκάρετε στη συνέχεια το υδραυλικό πλήγμα. Πιέστε τότε γερά τη συσκευή έναντι της αποχέτευσης.
8. Εάν δεν λασκάρει το πώμα και είστε σίγουροι ότι οι σωληνώσεις αντέχουν στην πίεση, αυξήστε την πίεση στο επόμενο υδραυλικό πλήγμα.
9. Απομακρύνετε τη συσκευή από το νερό και ενεργοποιήστε την αντλία περ. 10 φορές.
10. Εάν θέλετε να αφαιρέσετε λίγη πίεση από τη συσκευή, τότε ξεβιδώστε τη βαλβίδα εκκένωσης
11. Τοποθετήστε πάλι τη συσκευή στην αποχέτευση και ενεργοποιήστε το υδραυλικό πλήγμα.
Υπόδειξη
Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία μόνο
τόσο, όσο βρίσκεται η στάθμη νερού ακόμα πάνω από την αποχέτευση. Εάν απαιτηθεί γεμίστε πάλι με νερό.
12. Επαναλάβετε το υδραυλικό πλήγμα τόσο συχνά έως ότου διαλυθεί η έμφραξη.
Υπόδειξη
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να
δημιουργηθεί πίεση, ελέγξτε τη βαλβίδα εκκένωσης αέρα επάνω στη συσκευή.
. Μετά σφίξτε πάλι γερά.
. Βιδώστε την γερά
συνεχόμενα
Απεικ. 6
22│GR
CY
Καθαρισό και συντήρηση
Καθαρίζετε τα εξαρτήματα / / / και
το περίβλημα με ένα υγρό πανί. Σε σκληρές ακαθαρσίες ρίξτε λίγο ήπιο απορρυπαντικό επάνω στο πανί.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΒΛΑΒΕΣ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ!
Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά ή χημικά μέσα καθαρισμού ή σκόνες καθαρισμού για να καθαρίζετε τη συσκευή ή τα εξαρτήματα
/ / . Αυτά μπορεί να προσβάλουν τις
επιφάνειες.
/
PPR 4 B2
Υπόδειξη
Η άσπρη σκόνη στην αντλία
βρομιά. Πρόκειται για πούδρα τάλκ, η οποία χρησιμοποιείται για την πρώτη λίπανση της αντλίας στο εργοστάσιο.
Μετά από συχνή χρήση μπορεί να χρειαστεί να λιπανθεί η αντλία
1. SΞεβιδώστε το καπάκι ασφάλισης
2. Εφαρμόστε μερικές σταγόνες λαδιού σιλικόνης στη χειρολαβή. Σε χρήση άλλωv λιπαντικώv μπορεί να φθαρούν παρεμβύσματα ή πλαστικά τεμάχια.
Απεικ. 7
3. Βιδώστε το καπάκι ασφάλισης
:
δεν είναι
.
γερά.
Σέρβι
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
IAN 275680
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 275680
Εισαγωγέα
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Αποάκρυνση
Απορρίψατε τη συσκευή με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά υσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον.
PPR 4 B2
GR│CY
23
24│GR
CY
PPR 4 B2
Inhaltsverzeichnis
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................26
Sicherheitshinweise ...............................................26
Lieferumfang ....................................................26
Gerätebeschreibung ..............................................26
Technische Daten .................................................27
Anwendung .....................................................27
Reinigung und Wartung ...........................................28
Entsorgen .......................................................29
Service .........................................................29
Importeur .......................................................29
PPR 4 B2
DE│AT│CH
25
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu auf­merksam die nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Pressluft-Rohrreiniger dient der umweltfreund­lichen und chemikalienfreien Reinigung von Abflüssen, Rohren und anderen unzugänglichen Stellen durch Luftdruck. Dieses Gerät ist für den privaten Gebrauch bestimmt, nutzen Sie es nicht gewerblich oder für industrielle Zwecke.
Sicherheitshinweise
VERLETZUNGSGEFAHR!
Richten Sie das Gerät niemals auf Tiere oder
andere Personen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dür­fen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Benutzen Sie keine Benzine, Alkohole, kar-
bonhaltigen Reinigungsmittel oder ähnliches, um schädliche Dämpfe zur vermeiden. Dieses Gerät arbeitet ausschließlich mit Pressluft, ohne Zusatz von Chemie.
WARNUNG VOR SACHSCHÄDEN!
Entfernen Sie alle losen Teile, wie zum
Beispiel Schmutz-Siebe aus dem Becken und dichten Sie alle Öffnungen des selben Rohres, wie z.B. Überläufe, mit einem nassen Tuch o.ä. ab. Dies verhindert Verschmutzun­gen durch Spritzer, die durch den Druckstoß entstehen.
Benutzen Sie das Gerät nur bei druckbelast-
baren Abflüssen. Verschraubte Rohre sind druckbelastbarer als gesteckte Rohre. Stützen Sie schlecht sitzende Siphons gegen den Fußboden ab! Ansonsten kann der Druckstoß den Siphon beschädigen.
Lieferumfang
Pressluft-Rohrreiniger WC-Aufsatz Dusch-Aufsatz Aufsätze Ø 6 cm und Ø 5 cm Überlaufverschluß Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Luftablass-Ventil Verschluss-Kappe Pumpe Druckstoß-Auslöser Luft-Austrittsöffnung
Abbildung B:
WC-Aufsatz Dusch-Aufsatz Aufsatz Ø 6 cm Aufsatz Ø 5 cm Überlaufverschluss
26│DE
│AT│
CH
PPR 4 B2
Technische Daten
max. Betriebsdruck: 4 bar Aufsätze: Aufsatz Ø 6 cm
Aufsatz Ø 5 cm WC-Aufsatz Dusch-Aufsatz
Anwendung
1. Wählen Sie den passenden Aufsatz / für den verstopften Abfluss und
/ /
stecken Sie ihn auf die Luft-Austrittsöffnung
2. Nehmen Sie Siebe oder andere Einsätze
aus dem Siphon.
3. Verschließen Sie alle Öffnungen, wie zum
Beispiel Überläufe, der zur reinigenden Rohrleitung. Nutzen Sie für die Überläufe den Überlaufverschluss
Bei runden Überläufen drücken und halten
Sie den Spannstift so, dass sich der Verriege­lungshebel so klappen lässt, dass er in Verlän­gerung mit dem Spannstift steht (Abb. 1).
Abb. 1
Führen Sie ihn in den Überlauf ein. Sobald
der Verriegelungshebel auf die rückwärtige Wand stößt, stellt er sich auf (Abb. 2).
Abb. 2
. Achten Sie darauf, dass er fest sitzt.
:
Lassen Sie langsam den Spannstift los und
kontrollieren Sie, ob der Überlauf komplett verschlossen ist. Die Kanten des Überlaufver­schlusses um den Überlauf abschließen, da ansonsten Schmutzreste herausgedrückt werden können.
Abb. 3: Korrekt eingesetzter Überlaufverschluss
Bei länglichen Überläufen drücken Sie den
Spannstift und kippen Sie den Verriegelungs­hebel so, dass er im rechten Winkel zum Spannstift steht (Abb. 4).
Abb. 4
Führen Sie ihn in den Überlauf ein.
Drehen Sie den Spannstift um 90° und lassen
Sie ihn langsam los (Abb. 5).
Abb. 5
Kontrollieren Sie, ob der Überlauf komplett
verschlossen ist. Die Kanten des Überlaufver­schlusses um den Überlauf abschließen, da ansonsten Schmutzreste herausgedrückt werden können.
müssen möglichst gleichmäßig
müssen möglichst gleichmäßig
PPR 4 B2
DE│AT│CH
27
HINWEIS
Der Überlaufverschluss
alle Überläufe. Wenn der Überlaufver­schluss den Überlauf nicht schließen kann, benutzen Sie ein Tuch o.ä., um diesen zu verschließen.
WARNUNG VOR SACHSCHÄDEN!
Benutzen Sie das Gerät nur bei druckbelastba­ren Abflüssen und Rohrleitungen. Stützen Sie schlecht sitzende Siphons gegen den Fußboden ab! Ansonsten kann der Druckstoß den Siphon beschädigen.
4. Verschließen Sie den Abfluss mit einem Stöpsel und lassen Sie warmes Wasser ein (bis etwa 7 cm über dem Abfluss). Nur wenn das verstopfte Rohr komplett mit Wasser gefüllt ist, wird die bestmögliche Druckwirkung erzielt. Ohne Wasser im Rohr wird die Druckwirkung stark reduziert.
5. Bauen Sie ein wenig Druck auf, indem Sie die Pumpe Wenn Sie zu langsam pumpen, kann die Luft wieder aus dem Gerät entweichen.
6. Ziehen Sie den Stöpsel heraus und setzen Sie das Gerät, wie in Abb. 6 dargestellt, auf den Abfluss.
ca. 3-4 mal zügig betätigen.
passt nicht in
7. Lösen Sie dann den Druckstoß aus. Drücken Sie dabei das Gerät fest gegen den Abfluss.
8. Wenn sich die Verstopfung nicht löst und Sie sich sicher sind, dass die Rohrleitungen dem Druck standhalten, erhöhen Sie beim nächsten Druckstoß den Druck.
9. Nehmen Sie das Gerät aus dem Wasser und betätigen Sie die Pumpe ca. 10 mal.
10. Wenn Sie etwas Druck vom Gerät ablas­sen wollen, schrauben Sie das Luftablass-
auf. Drehen Sie es danach wieder
Ventil fest.
11. Setzen Sie das Gerät wieder auf den Abfluss und betätigen Sie den Druckstoß.
HINWEIS
Wiederholen Sie diesen Ablauf nur so oft,
solange sich der Wasserstand noch über dem Abfluss befindet. Füllen Sie gegebe­nenfalls Wasser nach.
12. Wiederholen Sie den Druckstoß so oft, bis die Verstopfung gelöst ist.
HINWEIS
Falls sich kein Druck aufbauen lässt,
kontrollieren Sie das Luftablass-Ventil Schrauben Sie es fest auf das Gerät auf.
zügig
.
Abb. 6
28│DE
│AT│
CH
Reinigung und Wartung
Reinigen Sie die Aufsätze / / /
das Gehäuse mit einem feuchten Tuch. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
ACHTUNG! GERÄTESCHÄDEN!
Benutzen Sie keine aggressiven oder chemischen Reinigungsmittel oder Scheuermittel, um das Gerät oder seine Aufsätze reinigen. Diese können die Oberflächen angreifen.
/ / /
und
zu
PPR 4 B2
HINWEIS
Der weiße Staub an der Pumpe
Verschmutzung. Es handelt sich dabei um Talkumpuder, der für die erste Pumpen­schmierung im Werk verwendet wird.
Nach häufiger Verwendung kann es sein, dass die Pumpe
1. Schrauben Sie die Verschluss-Kappe
2. Geben Sie einige Tropfen Silikon-Öl in
3. Schrauben Sie die Verschluss-Kappe
geölt werden muss:
den Handgriff. Bei anderen Ölen können Dichtungen oder Kunststoffe beschädigt werden.
Abb. 7
handfest auf.
ist keine
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 275680
Service Österreich
ab.
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 275680
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 275680
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Entsorgen
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Beach­ten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungsein­richtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
PPR 4 B2
DE│AT│CH
29
30│DE
│AT│
CH
PPR 4 B2
Loading...