Pistol Cu aer ComPrimat Pentru
DesfunDarea ConDuCtelor
Instrucţiuni de utilizare
Pressluft-rohrreiniger
Bedienungsanleitung
IAN 275680
Pneumatski čistač oDvoDa
Upute za upotrebu
ΑποφρΑκτήρΑς πίεςής
ςωλήνωςεων
Οδηίε χρήση
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα ε τι εικόνε και εξοικειωθείτε ε όλε τι λειτουργίε
τη συσκευή.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operating instructions Page 1
HR Upute za upotrebu Stranica 7
RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 13
GR / CY Οδηίε χρήση Σελίδα 19
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 25
a
b
Kompernass Handels GmbH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Versiunea informaţiilor
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
03 /2016 · Ident.-No.: PPR4B2-022016-2
in favour of a quality product. Familiarise yourself with the product before taking it
into use. To do this, read the following operating
instructions attentively. Use the product only as
described and only for the specified areas of
application. Retain these instructions for future
reference. In addition, pass these documents on,
together with the product, to any future owner.
Intended Usage
This Drain cleaner is intended for the environmentally friendly and chemical-free cleaning of
drainpipes, pipes and other difficult to reach
places, using air pressure.
This appliance is intended for domestic use
only, do not use it for commercial or industrial
applications.
Safety instructions
RISK OF PERSONAL INJURY!
■ Never direct the appliance at people or other
living creatures.
■ This appliance may be used by children aged
8 over and by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge, provided that
they are under supervision or have been told
how to use of the appliance safely and are
aware of the potential risks. Children must not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance tasks must not be carried out by
children unless they are supervised.
■ To avoid potentionally noxious fumes, do not
use solvents, alcohols, carbon-based detergents or similar agents. This appliance works
exclusively with compressed air and without
the addition of chemicals.
WARNING IN REGARD TO PROPERTY
DAMAGE!
■ Remove all loose parts, for example particle
sieves, from the bowl and seal all openings
on the same pipe, for example overflows,
with a wet cloth or something similar. This will
avoid soiling from the sprays which may be
generated by the compressive splice.
■ Use this appliance only on drains able to
withstand pressure. Screwed pipes are able
to bear more pressure than inserted pipes.
Support poorly seated pipes against the
floor! If you do not, the compressive splice
could damage the pipe.
Items supplied
Drain Cleaner
WC attachment
Shower attachment
Attachments Ø 6 cm and Ø 5 cm
Overflow seal
Operating instructions
Description of the appliance
Figure A:
Air release valve
Sealing cap
Pump
Compressive splice actuator
Air exit opening
Figure B:
WC attachment
Shower attachment
Attachment Ø 6 cm
Attachment Ø 5 cm
Overflow seal
■ 2│GB
│
CY
PPR 4 B2
Technical Data
Max. operating
pressure: 4 bar
Attachments: Attachment Ø 6 cm
Attachment Ø 5 cm
WC Attachment
Shower attachment
Utilisation
1. Select the most suitable attachment / /
for the blocked pipe and place it on
/
the air exit opening
Ensure that it is firmly secured.
2. Remove the sieve or any other inserts from
the pipe.
3. Close and seal all openings, for example
overflows, on the pipe to be cleared. Use
the overflow seal for the overflows
■ With round overflows, press and hold the roll
pin so that the locking lever can be flapped in
such a way that it stands in extension with the
roll pin (Fig. 1).
.
:
■ Slowly release the roll pin and check to
ensure that the overflow is completely closed.
The edges of the overflow seal
as uniformly as possible around the overflow,
otherwise residual soiling could be pressed
out.
Fig. 3: Correctly inserted overflow seal
■ For elongated overflows, press the roll pin
and tip the locking lever so that it stands at
right angles to the roll pin (Fig. 4).
Fig. 4
■ Guide it into the overflow.
■ Turn the roll pin through 90° and slowly
release it (Fig. 5).
must close
Fig. 1
■ Guide it into the overflow. As soon as the lo-
cking lever hits against the rear wall, it opens
itself out (Fig. 2).
Fig. 2
PPR 4 B2
Fig. 5
■ Check to ensure that the overflow is comple-
tely closed. The edges of the overflow seal
must close as uniformly as possible around
the overflow, otherwise residual soiling could
be pressed out.
GB│CY
│
3 ■
NOTE
► The overflow seal
overflows. If the overflow seal cannot
close the overflow, use a cloth or something
similar to seal it.
WARNING IN REGARD TO PROPERTY
DAMAGE!
Use this appliance only on drains and pipeworks
able to withstand pressure. Support poorly
seated pipes against the floor! If you do not, the
pressure surge could damage the pipe.
4. Close the plughole with a stopper and and
pour some warm water into the bowl (up to
about 7 cm above the plughole). The best
possible pressure effect is achieved only
when the blocked pipe is completely filled
with water. Without water in the pipe the
pressure effect is strongly reduced.
5. Build up a little pressure, in that you
activate the pump
times. If you pump too slowly, the air could
escape from the appliance.
6. Remove the stopper and place the appliance, as shown in Fig. 6, on the plughole.
does not fit in all
quickly about 3 - 4
7. Then release the pressure surge.
When doing this, press the appliance firmly
against the plughole.
8. If the blockage is not released, and you
are sure that the pipe can withstand the
pressure, increase the pressure for the next
pressure surge.
9. Take the appliance out of the water and
activate the pump
times.
10. Should you wish to release some pressure
from the appliance, unscrew the air release
.
valve
11. Place the appliance back onto the plughole
and activate the pressure surge.
ImpOrTaNT
► Repeat these pressure surges only for as
long as the water level is above the plughole. If necessary, refill with water.
12. Repeat the pressure surge until the blockage
is cleared.
NOTE
► Should you not be able to build up pressu-
re, check the air release valve
that it is firmly screwed onto the appliance.
rapidly about 10
. Ensure
Fig. 6
■ 4│GB
│
CY
Cleaning and care
■ Clean the attachments / / / and
the housing with a moist cloth. For stubborn
soiling use a mild detergent on the cloth.
ATTENTION! APPLIANCE DAMAGE!
Do not use aggressive, abrasive or chemical
cleaning agents to clean the appliance or its
attachments
the upper surfaces.
NOTE
► The white powder on the pump
soiling. It is a talcum powder that was used
in the factory for the first pump lubrication.
/ / /
These could damage
.
is not
PPR 4 B2
After frequent usage it could happen that the
pump may require lubrication:
1. Unscrew the sealing cap
2. Insert a few drops of silicon oil into the
handgrip. Other oils could damage the
seals or the plastic.
Fig. 7
3. Screw the sealing cap
tight.
.
back on hand-
Disposal
Dispose of the appliance in an environmentallyfriendly manner.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste
disposal centre.
visokovrijedan proizvod. Prije prvog
puštanja u pogon se upoznajte sa proizvodom.
U tu svrhu pažljivo pročitajte slijedeće upute za
rukovanje. Proizvod koristite isključivo na opisani
način i u navedenim područjima primjene. Ove
upute dobro sačuvajte. Svu dokumentaciju u
slučaju predaje proizvoda trećim osobama
priložite i takođe predajte.
Upotreba u skladu sa
namjenom
Uređaj za čišćenje cijevi komprimiranim zrakom
služi za čišćenje odvoda, cijevi i drugih teško
pristupačnih mjesta komprimiranim zrakom na
ekološki način i bez uporabe kemikalija.
Ovaj uređaj je namijenjen za privatnu uporabu,
ne koristite ga u gospodarske ili industrijske
svrhe.
Sigurnosne upute
OPASNOST OD OZLJEĐIVANJA!
■ Uređaj nikada ne usmjerite na životinje ili
druge osobe.
■ Ovaj uređaj smiju koristiti djeca stare 8 godi-
na ili više, kao i osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima ili
pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, ukoliko
su pod nadzorom ili su primile poduku o
sigurnom rukovanju uređajem te su razumjele
opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja.
Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje
i servisiranje ne smiju obavljati djeca bez
odgovarajućeg nadzora.
■ Ne koristite benzin, alkohol, sredstva za
čišćenje koja sadrže karbon ili slična sredstva,
kako biste izbjegli nastanak štetnih isparenja.
Ovaj uređaj radi isključivo sa komprimiranim
zrakom, bez dodatka kemikalija.
UPOZORENJE NA MOGUĆNOST
NASTANKA ŠTETE!
■ Odstranite sve slobodne dijelove, kao na
primjer sita za nečistoću, iz korita i izvršite
zaptivanje svih otvora cijevi, primjerice prelijeva, pomoću mokre krpe ili sl.To sprječava
nastanak onečišćenja uslijed rasprskavanja
uzrokovanog udarima komprimiranog zraka.
■ Uređaj koristite samo kod odvoda postojanih
na pritisak. Cijevi sa vijčanim spojevima su
postojanije na pritisak od cijevi sa bajonetspojevima. Sifone koji nemaju čvrst oslonac
poduprite sa uporištem na podu! U protivnom
udar komprimiranog zraka može oštetiti sifon.
Obim isporuke
Pneumatski čistač odvoda
WC-nastavak
Nastavak za tuš
Nastavci Ø 6 cm i Ø 5 cm
Zatvarač preljevnika
Upute za rukovanje
Opis uređaja
Slika A:
Ventil za ispuštanje zraka
Kapa za zatvaranje
Pumpa
Aktivator zračnog udara
Otvor za ispust zraka
Slika B:
WC-nastavak
Nastavak za tuš
Nastavak Ø 6 cm
Nastavak Ø 5 cm
Zatvarač preljevnika
■ 8│HR
PPR 4 B2
Tehnički podaci
maks pogonski pritisak: 4 bara
Nastavci: Nastavak Ø 6 cm
Nastavak Ø 5 cm
WC-nastavak
Nastavak za tuš
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna
je na internet stranici www.lidl.hr.
Primjena
1. Odaberite prikladan nastavak / /
/
za začepljen odvod i nataknite ga na
otvor za izlaz zraka
na to, da nastavak bude dobro učvršćen.
2. Izvadite sita i druge umetnute predmete iz
sifona.
3. Zatvorite sve otvore, primjerice prelijeve, cijevi koja treba biti očišćena. Za prelijevnike
koristite zatvarače prelijevnika
■ Kod oblih preljevnika pritisnite i držite zatezni
klin, tako da blokadnu polugu možete tako
preklopiti, da ona čini produžetak zateznog
klina (slika 1).
. Obratite pažnju
:
■ Polako otpustite zatezni klin i kontrolirajte,
da li je preljevnik kompletno zatvoren. Ivice
zatvarača prelijevnika
moguće ravnomjernije završavati oko prelijevnika, jer u protivnom može doći do istiskanja
ostataka nečistoće.
Slika 3: Korektno umetnut zatvarač preljevnika
■ Kod duguljastih preljevnika pritisnite zatezni
klin, te preklopite blokadnu polugu tako, da
u odnosu na zatezni klin bude pod pravim
kutom (slika 4).
Slika 4
■ Uvedite ga u preljevnik.
■ Okrenite zatezni klin za 90° i polako ga
otpustite (slika 5).
moraju što je
Slika 1
■ Uvedite ga u preljevnik. Čim blokadna pol-
uga upire u stražnji zid, una će se uspraviti
(slika 2).
Slika 2
PPR 4 B2
Slika 5
■ Kontrolirajte, da li je preljevnik kompletno zat-
HR
moraju
│
9 ■
voren. Ivice zatvarača prelijevnika
što je moguće ravnomjernije završavati oko
prelijevnika, jer u protivnom može doći do
istiskanja ostataka nečistoće.
NapOmENa
► Zatvarač preljevnika
preljevnike. Ako zatvarač preljevnika ne
može zatvoriti preljevnik, koristite krpu ili sl.
u svrhu zatvaranja preljevnika.
UPOZORENJE NA MOGUĆNOST
NASTANKA ŠTETE!
Uređaj koristite isključivo kod odvoda i cjev voda
postojanih na visok pritisak. Sifone koji nemaju
čvrst oslonac, poduprite sa uporištem na podu!
U protivnom udar komprimiranog zraka može
oštetiti sifon.
4. Odvod začepite pomoću čepa i natočite
toplu vodu (do razine ca. 7 cm iznad
odvoda). Samo kada je začepljena cijev
kompletno napunjena vodom, može biti
postignut najbolji mogući učinak pritiska.
Bez vode u cijevi učinak pritiska će u
velikoj mjeri biti reduciran.
5. Stvorite tlak tako, što ćete crpku
aktivirati ca. 3-4 puta. Ako presporo pumpate, zrak može ponovo izaći iz uređaja.
6. Izvucite čep i uređaj na način prikazan na
slici 6 postavite na odvod.
se ne uklapa u sve
naglo
7. Zatim aktivirajte tlačni udar. Pritom uređaj
čvrsto pritisnite na odvod.
8. Ukoliko čep time ne bude otklonjen, a Vi
ste pritom sigurni, da će cjevovodi izdržati
tlak, prilikom slijedećeg tlačnog udara
povećajte tlak.
9. Izvadite uređaj iz vode i pumpu
aktivirajte ca. 10 puta.
10. Ako želite nešto pritiska otpustiti iz uređaja,
odvijanjem ventil za ispuštanje zraka
otvorite. Nakon toga ga ponovo zavrnite.
11. Uređaj ponovo postavite na odvod i aktivirajte tlačni udar.
NapOmENa
► Ovaj postupak ponovite samo dok se
razina vode još nalazi iznad odvoda. Po
potrebi dopunite vodu.
12. Udar zraka ponovite toliko često, dok se
cijev ne odčepi.
NapOmENa
► Ukoliko ne možete stvoriti pritisak, kontro-
lirajte ventil za ispuštanje zraka
ga zavrnite na uređaj.
naglo
. Čvrsto
Čišćenje i održavanje
■ Očistite nastavke / / / i kućište
sa vlažnom krpom. U slučaju tvrdokornih
onečišćenja dodajte blago sredstvo za pranje
suđa na krpu.
Slika 6
■ 10│HR
PAŽNJA! OŠTEĆENJE UREĐAJA!
Ne koristite agresivna ili kemijska sredstva za
čišćenje iti ribajuća sredstva, da biste uređaj i
nastavke
mogu oštetiti površine uređaja.
/ / /
očistili. Ova sredstva
PPR 4 B2
NapOmENa
► Bijela prašina na pumpi
nečistoću. To je talkum-prah, koji se koristi
za prvo podmazivanje pumpe u pogonu.
Nakon učestale uporabe može se dogoditi da
pumpa
1. Odvrnite kapu za zatvaranje
2. Umetnite nekoliko kapi silikonskog ulja u
3. Zavrnite kapu za zatvaranje
mora biti nauljena:
rukohvat. Ako koristite druge vrste ulja,
može doći do oštećenja brtvila ili plastičnih
dijelova.
Slika 7
ne predstavlja
.
rukom.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 275680
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53,
HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Uređaj zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise.
U slučaju dvojbe se povežite sa svojim
poduzećem za uklanjanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na
način neškodljiv za okoliš.
PPR 4 B2
HR
│
11 ■
■ 12│HR
PPR 4 B2
Cuprins
Utilizarea conform destinaţiei ......................................14
Indicaţii de siguranţă ..............................................14
un produs de calitate excepţ ională.
Înainte de punerea în funcţ iune a produsului,
familiarizaţ i-vă cu acesta. În acest scop citiţ i
cu atenţ ie instrucţ iunile de utilizare de mai jos.
Utilizaţ i acest produs numai în modul descris şi
doar pentru domeniile de utilizare specificate.
Păstraţ i bine aceste instrucţ iuni. Dacă înmânaţ i
produsul altor persoane, predaţ i, de asemenea,
şii documentele aferente.
Utilizarea conform destinaţiei
Pistolul cu aer comprimat pentru desfundarea
ţevilor se utilizează la curăţarea ecologică şi fără
substanţe chimice a gurilor de evacuare a apei,
ţevilor şi a altor locuri inaccesibile, cu ajutorul
aerului comprimat. Acest aparat este destinat
exclusiv uzului particular; utilizarea în scopuri
industriale sau economice este interzisă.
Indicaţii de siguranţă
PERICOL DE RĂNIRE!
■ Nu îndreptaţi niciodată aparatul spre animale
sau oameni.
■ Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu
vârsta de peste 8 ani şi de persoanele cu
capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau cu lipsă de experienţă şi/sau
cunoştinţe, cu condiţia să fie supravegheate
sau să li se fi explicat modul de utilizare
în siguranţă şi ele să fi înţeles posibilele
pericole. Copiii nu au voie să se joace cu
aparatul. Curăţarea şi întreţinerea aparatului
nu sunt permise copiilor, fără supraveghere.
■ Nu utilizaţi benzină, alcool, substanţe de
curăţare pe bază de carbon etc., pentru
a evita emisiile periculoase. Acest aparat
operează exclusiv cu aer comprimată, fără
niciun fel de supliment chimic.
AVERTIZARE CONTRA PAGUBELOR
MATERIALE!
■ Îndepărtaţi toate componentele mobile, de
exemplu, sitele de murdărie, din chiuvetă şi
etanşaţi toate deschizăturile acelei conducte, de exemplu, preaplinul, cu o bucată de
material ud. Aceasta împiedică împroşcarea
murdăriei, cauzată de presiune.
■ Utilizaţi aparatul numai în ţevile de scurgere
care suportă solicitări de presiune. Ţevile
înşurubate suportă mai bine presiunea decât
cele conectate. Sprijiniţi sifoanele care nu
au un loc fix de podea! Altfel, presiunea ar
putea deteriora sifonul.
Furnitura
Pistol cu aer comprimat pentru desfundarea
conductelor
desfundarea conductelor
Adaptor WC
Adaptor duş
Adaptoare Ø 6 cm şi Ø 5 cm
Dop pentru preaplin
Instrucţiuni de utilizare
Descrierea aparatului
Imaginea A:
Supapă de suflare aer
Capac de închidere
Pompă
Declanşator presiune
Orificiu de ieşire aer
Imaginea B:
Adaptor WC
Adaptor duş
Adaptor Ø 6 cm
Adaptor Ø 5 cm
Capac de preaplin
■ 14│RO
PPR 4 B2
Date tehnice
Presiune max. de lucru: 4 bar
Adaptoare: adaptor Ø 6 cm
adaptor Ø 5 cm
adaptor WC
adaptor duş
Modul de utilizare
1. Selectaţi adaptorul corespunzător / /
pentru gura de evacuare înfundată
/
şi montaţi-l pe orificiul de ieşire a aerului .
Asiguraţi-vă că stă fix.
2. Scoateţi sitele sau alte obiecte din sifon.
3. Închideţi toate orificiile, de exemplu
preaplinul, de la ţeava pe care doriţi să o
desfundaţi. Pentru preaplin, utilizaţi dopul
de preaplin livrat
■ În cazul preaplinului rotund, apăsaţi şi ţineţi
apăsat ştiftul de tensionare, astfel încât maneta de închidere să poată fi mişcată şi să stea
pe aceeaşi lungime ca şi ştiftul de tensionare
(fig. 1).
Fig. 1
■ Introduceţi-l în preaplin. Imediat ce maneta
atinge peretele din spate, se îndreaptă
(fig. 2).
Fig. 2
:
■ Eliberaţi încet ştiftul de tensionare şi verificaţi
dacă preaplinul este complet închis. Marginile dopului de preaplin
închidă uniform în jurul preaplinului, în caz
contrar ar putea fi împinse afară resturi de
murdărie..
Fig. 3: dop de preaplin montat corect
■ În cazul preaplinului alungit, apăsaţi ştiftul de
tensionare şi basculaţi maneta de închidere
astfel încât să formeze un unghi drept cu
ştiftul de tensionare (fig. 4).
Fig. 4
■ Introduceţi-l în preaplin.
■ Rotiţi ştiftul de tensionare la 90° şi eliberaţi-l
încet (fig. 5).
Fig. 5
■ Verificaţi dacă preaplinul este închis complet.
Marginile dopului de preaplin
se închidă uniform în jurul preaplinului, în caz
contrar ar putea fi împinse afară resturi de
murdărie.
trebuie să se
trebuie să
PPR 4 B2
RO
│
15 ■
INdIcaţIE
► Dopul de preaplin
toate tipurile de preaplin. Dacă dopul de
preaplin nu se poate închide pe preaplin, utilizaţi un prosop/material pentru a-l
închide.
AVERTIZARE CONTRA PAGUBELOR
MATERIALE!
Utilizaţi aparatul numai în ţevile de scurgere care
suportă solicitări de presiune. Sprijiniţi sifoanele
care nu au un loc fix de podea! Altfel, presiunea
ar putea deteriora sifonul.
4. Închideţi scurgerea cu un dop şi turnaţi apă
caldă (până la cca 7 cm peste scurgere).
Rezultatele cele mai bune se obţin numai
după ce ţeava înfundată este umplută
complet cu apă. Fără apă în ţeavă efectul
este foarte mult redus.
5. Generaţi puţină presiune prin acţionarea
de cca 3-4 ori a pompei
prea încet, aerul poate să scape din nou
din aparat.
6. Scoateţi dopul şi aşezaţi aparatul pe gura
de scurgere în modul indicat în fig. 6.
nu se potriveşte la
. Dacă pompaţi
7. Acţionaţi apoi aerul comprimat. Apăsaţi
aparatul bine pe scurgere.
8. Dacă murdăria nu este înlăturată şi dacă
sunte ţ i convinşi că ţeava opune rezistenţă,
creşteţi presiunea.
9. Scoateţi aparatul din apă şi acţionaţi de
cca 10 ori pompa
10. Dacă doriţi să reduceţi puţin presiunea
din aparat, înşurubaţi supapa de suflare a
aerului
11. Aşezaţi aparatul pe scurgere şi acţionaţi
aerul comprimat.
INdIcaţIE
► Repetaţi procedeul atât timp cât nivelul
apei este peste gura de scurgere. Eventual,
mai completaţi cu apă.
12. Repetaţi acţionarea aerului comprimat
până se dislocă mizeria.
INdIcaţIE
► Dacă nu se poate genera presiune,
verificaţi supapa de suflare a aerului
Înşurubaţi-o fix pe aparat.
. Apoi strângeţi bine.
.
Curăţarea şi mentenanţa
■ Curăţaţi adaptoarele / / /
sa cu un material umed. În cazul depunerilor
persistente turnaţi un detergent moale pe
prosop.
şi carca-
.
Fig. 6
■ 16│RO
ATENŢIE! DETERIORAREA
APARATULUI!
Nu utilizaţi substanţe agresive sau chimice pentru
curăţarea aparatului sau adaptoarelor
/ . Acestea pot ataca suprafeţele.
/ /
PPR 4 B2
INdIcaţIE
► Praful alb de pe pompă
murdărie. Este vorba de pudră de talc
utilizată în fabrică pentru gresarea pompei.
După mai multe utilizări frecvente pompa
trebuie gresată.
1. Deşurubaţi capacul de închidere
2. Aplicaţi puţin ulei siliconic pe mâner.
Dacă se utilizează alte tipuri de ulei, pot
fi deteriorate garniturile sau componentele
de plastic.
Eliminaţi aparatul în mod ecologic.
Respectaţi normele actuale în vigoare.
Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul
dumneavoastră local de eliminare a deşeurilor.
Eliminaţi toate materialele de ambalare
într-un mod ecologic.
PPR 4 B2
RO
│
17 ■
■ 18│RO
PPR 4 B2
Περιεχόενα
Χρήση σύφωνη ε του κανονισού ...............................20
για την απόκτηση ενός προϊόντος
υψηλής ποιότητας. Πριν από την πρώτη θέση σε
λειτουργία, εξοικειωθείτε με το προϊόν. Για αυτό
διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες
χρήσεως. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως
περιγράφεται και για τα αναφερόμενα πεδία
χρήσης. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες καλά.
Παραδίδετε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση
παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Χρήση σύφωνη ε του
κανονισού
Το πιεστικό μηχάνημα προορίζεται για έναν
φιλικό προς το περιβάλλον και χωρίς χημικά
καθαΟβιομηχανικούς σκοπούς.
Υποδείξει ασφαλεία
ΚΙΝΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
■ Μην κατευθύνετε τη συσκευή ποτέ έναντι
ζώων ή άλλων ατόμων.
■ Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται από παιδιά άνω των 8 ετών
καθώς και από άτομα με περιορισμένες
φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες
ή ελλείψεις από άποψη εμπειρίας και
γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν
ενημερωθεί αναφορικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν τους
προκύπτοντες κινδύνους. Τα παιδιά δεν
επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση του χρήστη δεν
επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά, χωρίς
επιτήρηση.
■ Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, οινόπνευμα
και μέσα καθαρισμού τα οποία περιέχουν
άνθρακα ή παρόμοια για να αποφύγετε
βλαβερούς ατμούς. Αυτή η συσκευή
λειτουργεί αποκλειστικά με πίεση αέρα χωρίς
χημικά πρόσθετα.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ ΒΛΑΒΝ!
■ Απομακρύνετε όλα τα χαλαρά μέρη από
τη δεξαμενή όπως π.χ. φίλτρα ακαθαρσιών
και στεγανοποιήστε όλα τα ανοίγματα του
ίδιου σωλήνα όπως π.χ. υπερχειλίσεις με
ένα βρεγμένο πανί ή κάτι παρόμοιο. Αυτό
προστατεύει από βρομιές μέσω ψεκασμού
που προκύπτουν από υδραυλικό πλήγμα.
■ Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
αποχετεύσεις με δυνατότητα φορτίου πίεσης.
Οι βιδωμένοι σωλήνες σε σχέση με τους απλά
τοποθετημένους σωλήνες έχουν μεγαλύτερη
δυνατότητα φορτίου πίεσης. Στερεώστε στο
δάπεδο τα σιφόνια με κακή έδραση! Αλλιώς
μπορεί η ώθηση της πίεσης να καταστρέψει
το σιφόνι.
Σύνολο αποστολή
Αποφρακτήρας πίεσης σωληνώσεων
Εξάρτημα για την τουαλέτα.
Εξάρτημα για τη ντουζιέρα
Εξαρτήματα Ø 6 εκ. και Ø 5 εκ.
Ασφάλεια υπερχείλισης
Οδηγία χειρισμού
Εξάρτημα για την τουαλέτα
Εξάρτημα για τη ντουζιέρα
Εξάρτημα Ø 6 εκ.
Εξάρτημα Ø 5 εκ.
Ασφάλεια υπερχείλισης
■ 20│GR
│
CY
PPR 4 B2
Τεχνικέ πληροφορίε
μέγ. πίεση
λειτουργίας: 4 bar
Εξαρτήματα: Εξάρτημα Ø 6 εκ.
Εξάρτημα Ø 5 εκ.
Εξάρτημα για την τουαλέτα
Εξάρτημα για τη ντουζιέρα
Χρήση
1. Επιλέξτε το εξάρτημα που ταιριάζει /
/
και τοποθετήστε το στο άνοιγμα εξόδου
αέρα
στερεωμένο.
2. Αφαιρέστε τα φίλτρα ή άλλα εξαρτήματα
από τοσιφόνι.
3. Κλείστε όλα τα ανοίγματα όπως για
παράδειγμα υπερχειλίσεις της σωλήνωσης
που θα καθαριστεί. Χρησιμοποιήστε για τις
υπερχειλίσεις την ασφάλεια υπερχείλισης :
■ Σε στρογγυλές υπερχειλίσεις πιέστε και
κρατήστε τον αξονίσκο σύσφιξης με τέτοιο
τρόπο ώστε ο μοχλός ασφάλισης να μπορεί
να ανοιγοκλείνει έτσι ώστε να εδράζεται σε
επέκταση με τον αξονίσκο σύσφιξης (Απεικ. 1).
για την βουλωμένη αποχέτευση
/
. Προσέξτε ώστε να είναι σωστά
■ Αφήστε αργά τον αξονίσκο σύσφιξης και
ελέγξτε εάν η υπερχείλιση έχει ασφαλίσει
πλήρως. Οι ακμές της ασφάλειας
υπερχείλισης
περισσότερο γίνεται ομοιόμορφα, διότι
αλλιώς μπορεί να πιέζονται προς τα έξω
υπολείμματα ακαθαρσιών.
Απεικ: Σωστά τοποθετημένη ασφάλεια
υπερχείλισης
■ Σε επιμήκεις υπερχειλίσεις, πιέστε τον
αξονίσκο σύσφιξης και γείρετε τον μοχλό
ασφάλισης έτσι ώστε να εδράζεται στη δεξιά
γωνία στον αξονίσκο σύσφιξης (Απεικ. 4).
Απεικ. 4
■ Οδηγήστε τον στην υπερχείλιση.
■ Περιστρέψτε τον αξονίσκο σύσφιξης ανά
90° και αφήστε τον αργά (Απεικ. 5).
πρέπει να τελειώνουν όσο
Απεικ. 1
■ Οδηγήστε τον στην υπερχείλιση. Μόλις ο
μοχλός ασφάλισης ακουμπήσει στον τοίχο
του οπίσθιου τμήματος, σηκώνεται (Απεικ. 2).
Απεικ. 2
PPR 4 B2
Απεικ. 5
■ Ελέγξτε εάν η υπερχείλιση έχει ασφαλίσει
πλήρως. Οι ακμές της ασφάλειας
υπερχείλισης
περισσότερο γίνεται ομοιόμορφα, διότι
αλλιώς μπορεί να πιέζονται προς τα έξω
υπολείμματα ακαθαρσιών.
πρέπει να τελειώνουν όσο
GR│CY
│
21 ■
Υπόδειξη
► Η ασφάλεια υπερχείλισης
σε όλες τις υπερχειλίσεις. Όταν η ασφάλεια
υπερχείλισης δεν μπορεί να κλείσει την
υπερχείλιση, χρησιμοποιήστε ένα πανί ή
κάτι παρόμοιο, για να την ασφαλίσετε.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ ΒΛΑΒΝ!
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε αποχετεύσεις
και σωληνώσεις με δυνατότητα φορτίου πίεσης.
Στερεώστε στο δάπεδο τα σιφόνια που δεν
εδράζονται σωστά! Αλλιώς μπορεί το υδραυλικό
πλήγμα να καταστρέψει το σιφόνι.
4. Κλείστε την αποχέτευση με ένα πώμα και
αφήστε να εισρεύσει μέσα ζεστό νερό (έως
περίπου 7 εκ. πάνω από την αποχέτευση).
Μόνο όταν ο βουλωμένος σωλήνας έχει
γεμίσει πλήρως με νερό, θα επιτευχθεί
η καλύτερη επίδραση πίεσης. Χωρίς
νερό στο σωλήνα μειώνεται κατά πολύ η
επίδραση της πίεσης.
5. Εξασκείτε λίγη πίεση ενεργοποιώντας την
αντλία
αντλείτε πολύ αργά, ο αέρας μπορεί να
εκφύγει πάλι από τη συσκευή.
6. Τραβήξτε το πώμα προς τα έξω και
τοποθετήστε τη συσκευή όπως εμφανίζεται
στην Απεικ. 6, επάνω στην αποχέτευση.
περ. 3-4 φορές συνεχόμενα. Εάν
δεν ταιριάζει
7. Λασκάρετε στη συνέχεια το υδραυλικό
πλήγμα. Πιέστε τότε γερά τη συσκευή έναντι
της αποχέτευσης.
8. Εάν δεν λασκάρει το πώμα και είστε
σίγουροι ότι οι σωληνώσεις αντέχουν στην
πίεση, αυξήστε την πίεση στο επόμενο
υδραυλικό πλήγμα.
9. Απομακρύνετε τη συσκευή από το νερό και
ενεργοποιήστε την αντλία
περ. 10 φορές.
10. Εάν θέλετε να αφαιρέσετε λίγη πίεση από
τη συσκευή, τότε ξεβιδώστε τη βαλβίδα
εκκένωσης
11. Τοποθετήστε πάλι τη συσκευή στην
αποχέτευση και ενεργοποιήστε το
υδραυλικό πλήγμα.
Υπόδειξη
► Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία μόνο
τόσο, όσο βρίσκεται η στάθμη νερού
ακόμα πάνω από την αποχέτευση. Εάν
απαιτηθεί γεμίστε πάλι με νερό.
12. Επαναλάβετε το υδραυλικό πλήγμα τόσο
συχνά έως ότου διαλυθεί η έμφραξη.
Υπόδειξη
► Στην περίπτωση που δεν μπορεί να
δημιουργηθεί πίεση, ελέγξτε τη βαλβίδα
εκκένωσης αέρα
επάνω στη συσκευή.
. Μετά σφίξτε πάλι γερά.
. Βιδώστε την γερά
συνεχόμενα
Απεικ. 6
■ 22│GR
│
CY
Καθαρισό και συντήρηση
■ Καθαρίζετε τα εξαρτήματα / / / και
το περίβλημα με ένα υγρό πανί. Σε σκληρές
ακαθαρσίες ρίξτε λίγο ήπιο απορρυπαντικό
επάνω στο πανί.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΒΛΑΒΕΣ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ!
Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά ή χημικά μέσα
καθαρισμού ή σκόνες καθαρισμού για να
καθαρίζετε τη συσκευή ή τα εξαρτήματα
/ / . Αυτά μπορεί να προσβάλουν τις
επιφάνειες.
/
PPR 4 B2
Υπόδειξη
► Η άσπρη σκόνη στην αντλία
βρομιά. Πρόκειται για πούδρα τάλκ, η
οποία χρησιμοποιείται για την πρώτη
λίπανση της αντλίας στο εργοστάσιο.
Μετά από συχνή χρήση μπορεί να χρειαστεί να
λιπανθεί η αντλία
1. SΞεβιδώστε το καπάκι ασφάλισης
2. Εφαρμόστε μερικές σταγόνες λαδιού
σιλικόνης στη χειρολαβή. Σε χρήση
άλλωv λιπαντικώv μπορεί να φθαρούν
παρεμβύσματα ή πλαστικά τεμάχια.
Απορρίψατε τη συσκευή με τρόπο φιλικό προς
το περιβάλλον.
Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς.
Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την
επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά υσκευασιών
φιλικά προς το περιβάλλον.
hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme
mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Pressluft-Rohrreiniger dient der umweltfreundlichen und chemikalienfreien Reinigung von
Abflüssen, Rohren und anderen unzugänglichen
Stellen durch Luftdruck.
Dieses Gerät ist für den privaten Gebrauch
bestimmt, nutzen Sie es nicht gewerblich oder für
industrielle Zwecke.
Sicherheitshinweise
VERLETZUNGSGEFAHR!
■ Richten Sie das Gerät niemals auf Tiere oder
andere Personen.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■ Benutzen Sie keine Benzine, Alkohole, kar-
bonhaltigen Reinigungsmittel oder ähnliches,
um schädliche Dämpfe zur vermeiden. Dieses
Gerät arbeitet ausschließlich mit Pressluft,
ohne Zusatz von Chemie.
WARNUNG VOR SACHSCHÄDEN!
■ Entfernen Sie alle losen Teile, wie zum
Beispiel Schmutz-Siebe aus dem Becken
und dichten Sie alle Öffnungen des selben
Rohres, wie z.B. Überläufe, mit einem nassen
Tuch o.ä. ab. Dies verhindert Verschmutzungen durch Spritzer, die durch den Druckstoß
entstehen.
■ Benutzen Sie das Gerät nur bei druckbelast-
baren Abflüssen. Verschraubte Rohre sind
druckbelastbarer als gesteckte Rohre. Stützen
Sie schlecht sitzende Siphons gegen den
Fußboden ab! Ansonsten kann der Druckstoß
den Siphon beschädigen.
Lieferumfang
Pressluft-Rohrreiniger
WC-Aufsatz
Dusch-Aufsatz
Aufsätze Ø 6 cm und Ø 5 cm
Überlaufverschluß
Bedienungsanleitung
WC-Aufsatz
Dusch-Aufsatz
Aufsatz Ø 6 cm
Aufsatz Ø 5 cm
Überlaufverschluss
■ 26│DE
│AT│
CH
PPR 4 B2
Technische Daten
max. Betriebsdruck: 4 bar
Aufsätze: Aufsatz Ø 6 cm
Aufsatz Ø 5 cm
WC-Aufsatz
Dusch-Aufsatz
Anwendung
1. Wählen Sie den passenden Aufsatz /
für den verstopften Abfluss und
/ /
stecken Sie ihn auf die Luft-Austrittsöffnung
2. Nehmen Sie Siebe oder andere Einsätze
aus dem Siphon.
3. Verschließen Sie alle Öffnungen, wie zum
Beispiel Überläufe, der zur reinigenden
Rohrleitung. Nutzen Sie für die Überläufe
den Überlaufverschluss
■ Bei runden Überläufen drücken und halten
Sie den Spannstift so, dass sich der Verriegelungshebel so klappen lässt, dass er in Verlängerung mit dem Spannstift steht (Abb. 1).
Abb. 1
■ Führen Sie ihn in den Überlauf ein. Sobald
der Verriegelungshebel auf die rückwärtige
Wand stößt, stellt er sich auf (Abb. 2).
Abb. 2
. Achten Sie darauf, dass er fest sitzt.
:
■ Lassen Sie langsam den Spannstift los und
kontrollieren Sie, ob der Überlauf komplett
verschlossen ist. Die Kanten des Überlaufverschlusses
um den Überlauf abschließen, da ansonsten
Schmutzreste herausgedrückt werden können.
Abb. 3: Korrekt eingesetzter
Überlaufverschluss
■ Bei länglichen Überläufen drücken Sie den
Spannstift und kippen Sie den Verriegelungshebel so, dass er im rechten Winkel zum
Spannstift steht (Abb. 4).
Abb. 4
■ Führen Sie ihn in den Überlauf ein.
■ Drehen Sie den Spannstift um 90° und lassen
Sie ihn langsam los (Abb. 5).
Abb. 5
■ Kontrollieren Sie, ob der Überlauf komplett
verschlossen ist. Die Kanten des Überlaufverschlusses
um den Überlauf abschließen, da ansonsten
Schmutzreste herausgedrückt werden können.
müssen möglichst gleichmäßig
müssen möglichst gleichmäßig
PPR 4 B2
DE│AT│CH
│
27 ■
HINWEIS
► Der Überlaufverschluss
alle Überläufe. Wenn der Überlaufverschluss den Überlauf nicht schließen
kann, benutzen Sie ein Tuch o.ä., um
diesen zu verschließen.
WARNUNG VOR SACHSCHÄDEN!
Benutzen Sie das Gerät nur bei druckbelastbaren Abflüssen und Rohrleitungen. Stützen Sie
schlecht sitzende Siphons gegen den Fußboden
ab! Ansonsten kann der Druckstoß den Siphon
beschädigen.
4. Verschließen Sie den Abfluss mit einem
Stöpsel und lassen Sie warmes Wasser
ein (bis etwa 7 cm über dem Abfluss).
Nur wenn das verstopfte Rohr komplett mit
Wasser gefüllt ist, wird die bestmögliche
Druckwirkung erzielt. Ohne Wasser im
Rohr wird die Druckwirkung stark reduziert.
5. Bauen Sie ein wenig Druck auf, indem Sie
die Pumpe
Wenn Sie zu langsam pumpen, kann die
Luft wieder aus dem Gerät entweichen.
6. Ziehen Sie den Stöpsel heraus und setzen
Sie das Gerät, wie in Abb. 6 dargestellt,
auf den Abfluss.
ca. 3-4 mal zügig betätigen.
passt nicht in
7. Lösen Sie dann den Druckstoß aus.
Drücken Sie dabei das Gerät fest gegen
den Abfluss.
8. Wenn sich die Verstopfung nicht löst und
Sie sich sicher sind, dass die Rohrleitungen
dem Druck standhalten, erhöhen Sie beim
nächsten Druckstoß den Druck.
9. Nehmen Sie das Gerät aus dem Wasser
und betätigen Sie die Pumpe
ca. 10 mal.
10. Wenn Sie etwas Druck vom Gerät ablassen wollen, schrauben Sie das Luftablass-
auf. Drehen Sie es danach wieder
Ventil
fest.
11. Setzen Sie das Gerät wieder auf den
Abfluss und betätigen Sie den Druckstoß.
HINWEIS
► Wiederholen Sie diesen Ablauf nur so oft,
solange sich der Wasserstand noch über
dem Abfluss befindet. Füllen Sie gegebenenfalls Wasser nach.
12. Wiederholen Sie den Druckstoß so oft, bis
die Verstopfung gelöst ist.
HINWEIS
► Falls sich kein Druck aufbauen lässt,
kontrollieren Sie das Luftablass-Ventil
Schrauben Sie es fest auf das Gerät auf.
zügig
.
Abb. 6
■ 28│DE
│AT│
CH
Reinigung und Wartung
■ Reinigen Sie die Aufsätze / / /
das Gehäuse mit einem feuchten Tuch. Bei
hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie
ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
ACHTUNG! GERÄTESCHÄDEN!
Benutzen Sie keine aggressiven oder chemischen
Reinigungsmittel oder Scheuermittel, um das
Gerät oder seine Aufsätze
reinigen. Diese können die Oberflächen
angreifen.
/ / /
und
zu
PPR 4 B2
HINWEIS
► Der weiße Staub an der Pumpe
Verschmutzung. Es handelt sich dabei um
Talkumpuder, der für die erste Pumpenschmierung im Werk verwendet wird.
Nach häufiger Verwendung kann es sein, dass
die Pumpe
1. Schrauben Sie die Verschluss-Kappe
2. Geben Sie einige Tropfen Silikon-Öl in
3. Schrauben Sie die Verschluss-Kappe
geölt werden muss:
den Handgriff. Bei anderen Ölen können
Dichtungen oder Kunststoffe beschädigt
werden.
Abb. 7
handfest auf.
ist keine
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen
Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
PPR 4 B2
DE│AT│CH
│
29 ■
■ 30│DE
│AT│
CH
PPR 4 B2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.