Powerfix PPR 4 B2 User Manual [en, pl, de, cs]

DRAIN CLEANER PPR 4 B2
DRAIN CLEANER
Operating instructions
ČISTILEC CEVI NA KOMPRIMIRAN ZRAK
Navodila za uporabo
TLAKOVZDUŠNÝ ČISTIČ POTRUBIA
Návod na obsluhu
IAN 96891
ZESTAW CIŚNIENIOWY DO UDRAŻNIANIA RUR
Instrukcja obsługi
TLAKOVÝ ČISTIČ TRUBEK
Návod k obsluze
PRESSLUFT-ROHRREINIGER
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 7 SI Navodila za uporabo Stran 13 CZ Návod k obsluze Strana 19 SK Návod na obsluhu Strana 25 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 31
A
B
Content Page
Intended Usage 2 Safety instructions 2 Items supplied 2 Description of the appliance 2 Technical Data 3 Utilisation 3 Cleaning and care 4 Disposal 5 Service 5 Importer 5
- 1 -
Drain Cleaner
Congratulations! With your purchase you have decided in favour of a quality product. Familiarise yourself with the pro­duct before taking it into use. To do this, read the following operating instructions attentively. Use the product only as described and only for the specified areas of application. Retain these instructions for future reference. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended Usage
Warning in regard to property damage!
• Remove all loose parts, for example particle sieves, from the bowl and seal all openings on the same pipe, for example overflows, with a wet cloth or something similar. This will avoid soiling from the sprays which may be generated by the compressive splice.
• Use this appliance only on drains able to withstand pressure. Screwed pipes are able to bear more pressure than inserted pipes. Support poorly seated pipes against the floor! If you do not, the compressive splice could damage the pipe.
This Drain cleaner is intended for the environmentally friendly and chemical-free cleaning of drainpipes, pipes and other difficult to reach places, using air pressure. This appliance is intended for domestic use only, do not use it for commercial or industrial applications.
Safety instructions
Risk of personal injury!
• Never direct the appliance at people or other living creatures.
• This appliance may be used by children aged 8 over and by persons with reduced physical, sen­sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use of the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are super­vised.
• To avoid potentionally noxious fumes, do not use solvents, alcohols, carbon-based detergents or similar agents. This appliance works exclusively with compressed air and without the addition of chemicals.
Items supplied
Drain Cleaner WC attachment Shower attachment Attachments Ø 6 cm and Ø 5 cm Overflow seal Operating instructions
Description of the appliance
Figure A:
1 Air release valve 2 Sealing cap 3 Pump 4 Compressive splice actuator 5 Air exit opening
Figure B:
6 WC attachment 7 Shower attachment 8 Attachment Ø 6 cm 9 Attachment Ø 5 cm 0 Overflow seal
- 2 -
Technical Data
Max. operating pressure: 4 bar Attachments: Attachment Ø 6 cm
Attachment Ø 5 cm WC Attachment Shower attachment
Utilisation
1. Select the most suitable attachment 6/7/8/9 for the blocked pipe and place it on the air exit opening 5. Ensure that it is firmly secured.
2. Remove the sieve or any other inserts from the pipe.
3. Close and seal all openings, for example over­flows, on the pipe to be cleared. Use the over­flow seal for the overflows 0:
• With round overflows, press and hold the roll pin so that the locking lever can be flapped in such a way that it stands in extension with the roll pin (Fig. 1).
• Slowly release the roll pin and check to ensure that the overflow is completely closed. The ed­ges of the overflow seal 0 must close as uni­formly as possible around the overflow, otherwi­se residual soiling could be pressed out.
Fig. 3: Correctly inserted overflow seal 0
• For elongated overflows, press the roll pin and tip the locking lever so that it stands at right angles to the roll pin (Fig. 4).
Fig. 4
Fig. 1
• Guide it into the overflow. As soon as the locking lever hits against the rear wall, it opens itself out (Fig. 2).
Fig. 2
• Guide it into the overflow.
• Turn the roll pin through 90° and slowly release it (Fig. 5).
Fig. 5
• Check to ensure that the overflow is completely closed. The edges of the overflow seal 0 must close as uniformly as possible around the overflow, otherwise residual soiling could be pressed out.
- 3 -
Note:
The overflow seal 0 does not fit in all overflows. If the overflow seal 0 cannot close the overflow, use a cloth or something similar to seal it.
Warning in regard to property damage!
Use this appliance only on drains and pipeworks able to withstand pressure. Support poorly seated pipes against the floor! If you do not, the pressure surge could damage the pipe.
4. Close the plughole with a stopper and and pour some warm water into the bowl (up to about 7 cm above the plughole). The best possible pressure effect is achieved only when the blocked pipe is completely filled with water. Without water in the pipe the pressure effect is strongly reduced.
5. Build up a little pressure, in that you activate the pump 3 quickly about 3 - 4 times. If you pump too slowly, the air could escape from the appliance.
6. Remove the stopper and place the appliance, as shown in Fig. 6, on the plughole .
7. Then release the pressure surge. When doing this, press the appliance firmly against the plug­hole.
8. If the blockage is not released, and you are sure that the pipe can withstand the pressure, increase the pressure for the next pressure surge.
9. Take the appliance out of the water and activate the pump 3 rapidly about 10 times.
10. Should you wish to release some pressure from
the appliance, unscrew the air release valve 1. Afterwards, screw it back down firmly.
11. Place the appliance back onto the plughole
and activate the pressure surge.
Important:
Repeat these pressure surges only for as long as the water level is above the plughole. If necessary, refill with water.
12. Repeat the pressure surge until the blockage is
cleared.
Note:
Should you not be able to build up pressure, check the air release valve 1. Ensure that it is firmly screwed onto the appliance.
Fig. 6
Cleaning and care
• Clean the attachments 6/7/8/9 and the housing with a moist cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
Attention! Appliance Damage!
Do not use aggressive, abrasive or chemical cleaning agents to clean the appliance or its attachments 6/7/8/9. These could damage the upper surfaces.
- 4 -
Note:
The white powder on the pump 3 is not soiling. It is a talcum powder that was used in the factory for the first pump lubrication.
After frequent usage it could happen that the pump 3 may require lubrication:
1. Unscrew the sealing cap 2.
2. Insert a few drops of silicon oil into the handgrip. Other oils could damage the seals or the plastic.
Fig. 7
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 96891
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
3. Screw the sealing cap 2 back on hand-tight.
Disposal
Dispose of the appliance in an environmentally­friendly manner. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 5 -
- 6 -
Spis treści Strona
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 8 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 8 Zakres dostawy 8 Opis urządzenia 8 Dane techniczne 9 Zastosowanie 9 Czyszczenie i konserwacja 10 Utylizacja 11 Serwis 11 Importer 11
- 7 -
Zestaw ciśnieniowy do udrażniania rur
Gratulacje! Dziękujemy ci za zakup naszego produktu o wyso­kiej jakości. Przed przystąpieniem do pierwszego uruchomienia zapoznaj się z obsługą produktu. W tym celu przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania. Instrukcję obsługi przecho­wuj zawsze w bezpiecznym miejscu. W razie prze­kazania produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie służy do ekologicznego czyszczenia, bez użycia środków chemicznych, odpływów ście­kowych, rur i innych trudnodostępnych miejsc sprężonym powietrzem. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego z wyłączeniem celów komercyjnych i przemysłowych.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Nie używaj benzyny, alkoholi, środków czysz­czących zawierających węgiel lub podobnych, wydzielających szkodliwe opary. To urządzenie wykorzystuje do czyszczenia wyłącznie sprężone powietrze, bez dodatku chemii.
Ostrzeżenie przed szkodami materialnymi!
• Wyjmij wszystkie luźne elementy, takie jak na przykład sitka, z umywalki i wilgotną szmatką lub podobnym przedmiotem uszczelnij wszystkie otwory w tej samej rurze, np. otwór przelewowy. W ten sposób unikniesz odprysków zanieczyszczeń wyrzucanych przez sprężone powietrze.
• Używaj urządzenia wyłącznie w odpływach ściekowych przystosowanych do podwyższonego ciśnienia. Rury skręcane wytrzymują większe ciśnienie, niż rury wsadzane. Źle zamocowane syfony podeprzyj o podłogę! W przeciwnym razie sprężone powietrza może uszkodzić syfon.
Zakres dostawy
Zestaw ciśnieniowy do udrażniania rur Końcówka do WC Końcówka do prysznica Końcówki Ø 6 cm i Ø 5 cm Korek przelewowy Instrukcja obsługi
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
• Nigdy nie kieruj urządzenia w stronę zwierząt lub inne osoby.
• To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez osoby o zmniejszo­nych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Opis urządzenia
Ilustracja A:
1 Zawór spustowy 2 Zatyczka 3 Pumpka 4 Spust 5 Otwór wylotowy
Ilustracja B:
6 Końcówka WC 7 Końcówka do prysznica 8 Końcówka Ø 6 cm 9 Końcówka Ø 5 cm 0 Korek przelewowy
- 8 -
Dane techniczne
Maks. ciśn. robocze: 4 bar Końcówki: Końcówka Ø 6 cm
Końcówka Ø 5 cm Końcówka do WC Końcówka do prysznica
Zastosowanie
1. Wybierz odpowiednią końcówkę 6/7/8/9 do niedrożnego odpływu ściekowego i załóż ją na otwór wylotowy 5. Sprawdź, czy końcówka jest mocno osadzona.
2. Wyjmij sitka i inne elementy z syfonu.
3. Zatkaj wszystkie otwory, jak na przykład otwory przelewowe, w czyszczonej rurze. Do przelewów użyj korka przelewowego 0:
• W przypadku okrągłych przelewów, naciśnij i przytrzymaj trzpień tak, by dźwignię ryglującą można było wyprostować i powstało przed-łuże­nie z trzpieniem (ilustracja 1.).
• Powoli puść trzpień i upewnij się, czy przelew został całkowicie zatkany. Krawędzie zamknię­cia przelewowego 0 muszą otaczać szczelnie przelew, gdyż w przeciwnym wypadku zaniec­zyszczenia mogłyby przedostać się na zew­nątrz.
Ilustr. 3: Prawidłowo założony korek prze­lewowy 0
• W przypadku podłużnych przelewów, naciśnij i przytrzymaj trzpień tak, by dźwignię ryglującą można było wyprostować i powstało przed-łuże­nie (ilustr. 4).
Ilustr. 1
• Włóż go do przelewu. Gdy dźwignia ryglująca dojdzie do tylnej ściany, dźwignia złoży się (ilustr. 2).
Ilustr. 2
Ilustr. 4
• Włóż go do przelewu.
• Trzpień obróć o 90° i powoli go puść (ilustr. 5).
Ilustr. 5
• Upewnij się, czy przelew został całkowicie zatkany. Krawędzie zamknięcia przelewowego 0 muszą otaczać szczelnie przelew, gdyż w przeciwnym wypadku zanieczyszczenia mogły­by przedostać się na zewnątrz.
- 9 -
Uwaga
Korek przelewowy 0 nie pasuje do wszystkich przelewów. Gdy przelewu nie będzie można zatkać korkiem 0, do zatkania użyj ręcznika lub podobnego przedmiotu.
Ostrzeżenie przed szkodami materialnymi!
Używaj urządzenia wyłącznie w odpływach ścieko­wych i rurach przystosowanych do podwyższonego ciśnienia. Źle zamocowane syfony podeprzyj o po­dłogę! W przeciwnym razie sprężone powietrza może uszkodzić syfon.
4. Zatkaj odpływ ściekowy zatyczką i wlej gorącą wodę (do poziomu około 7 cm powyżej odpływu). Najlepszy efekt czyszczenia ciśnieniowego uzy­skuje się po całkowitym napełnieniu zatkanej rury wodą. W rurze bez wody wytwarzane ciśnienie będzie znacznie niższe.
5. Wytwórz niewielkie ciśnienie, uruchamiając pompę 3 zdecydowanymi ruchami około 3-4 razy. Przy zbyt powolnym pompowaniu, z ur­ządzenia może ponownie ujść powietrze.
6. Wyciągnij zatyczkę i załóż urządzenie na od­pływ, jak pokazano na ilustracji 6.
7. Rozpocznij przepychanie sprężonym powietrzem. Urządzenie dociskaj przy tym do odpływu.
8. Gdy nie da się usunąć zatoru możesz zwiększyć ciśnienie przepychania. Najpierw jednak upewnij się, czy rury wytrzymają większe ciśnienie.
9. Wyjmij urządzenie z wody i uruchom pompę 3 zdecydowanymi ruchami około 10 razy.
10. Odkręć zawór spustowy 1, by obniżyć nieco
ciśnienie w urządzeniu. Następnie ponowni zakręć zawór.
11. Urządzenie załóż ponownie na odpływ i roz-
pocznij przepychanie sprężonym powietrzem.
Uwaga:
Powtarzaj tę operację dotąd, aż poziom wody nie obniży się poniżej poziomu odpływu. Ewentualnie dolej wody.
12. Powtarzaj przepychanie sprężonym powietr-
zem dotąd, aż zator zostanie zlikwidowany.
Uwaga:
Sprawdź zawór spustowy 1, gdy nie będziesz mógł wytworzyć ciśnienia. Dokręć go mocno do urządzenia.
Ilustr. 6
Czyszczenie i konserwacja
• Końcówki 6/7/8/9i obudowę czyść wilgotną szmatką. Do wyczyszczenia uporczywych za­brudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń.
Uwaga! Ryzyko uszkodzenia urządzenia!
Nie używaj do czyszczenia urządzenia i końcówek 6/7/8/9 żrących ani chemicznych środków czyszczących i szorujących powierzchnię. Mogło­by to uszkodzić powierzchnie elementów.
- 10 -
Uwaga:
Biały nalot na pompce 3 nie jest zanieczyszczeniem. Jest to talk, używany fabrycznie jako pierwsze smarowanie pompki.
Przy częstym użytkowaniu urządzenie może zajść konieczność naoliwienia pompki 3:
1. Odkręć zatyczkę 2.
2. Do uchwytu wpuść kilka kropel oleju silikonowego. Inne gatunki oleju mogłyby uszkodzić uszczelki lub elementy plastikowe.
Rys. 7
3. Przykręć ręcznie zatyczkę 2.
Utylizacja
Urządzenie oddaj do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Materiał opakowania oddawaj do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 96891
Czas pracy infolinii:
od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
- 11 -
- 12 -
KAZALO VSEBINE STRAN
Predvidena uporaba 14 Varnostni napotki 14 Vsebina kompleta 14 Opis naprave 14 Tehnični podatki 15 Uporaba 15 Čiščenje in vzdrževanje 16 Odstranitev 17 Proizvajalec 17 Servis 17 Garancijski list 17
- 13 -
Čistilec cevi na kompri­miran zrak
Iskrene čestitke! S svojim nakupom ste se odločili za kakovosten iz­delek. Pred prvo uporabo pa se najprej seznanite s svojim novim izdelkom. V ta namen pozorno prebe­rite spodnja navodila za uporabo. Izdelek uporabl­jajte samo na opisani način in le za navedena po­dročja uporabe. Ta navodila dobro shranite. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Čistilnik cevi na stisnjeni zrak služi okolju prijaznemu čiščenju odtokov, cevi in drugih nedostopnih mest brez uporabe kemikalij s pomočjo zračnega tlaka. Ta priprava je namenjena izključno za privatno uporabo, ne uporabljajte je za izvajanje obrti ali v industrijske namene.
Varnostni napotki
Nevarnost poškodb!
• Priprave nikoli ne usmerjajte proti živalim ali drugim ljudem.
• Otroci v starosti od 8 let naprej in osebe z zman­jšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi spo­sobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja lahko napravo uporabljajo pod nadzorom ali če so bile poučene o njeni varni uporabi in raz­umejo nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe napra­ve. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci tudi ne smejo naprave čistiti ali vzdrževati kot uporabniki, če pri tem niso pod nadzorom.
• Ne uporabljajte bencina, alkohola, čistil z vseb­nostjo karbona ali podobnega, da preprečite nastajanje škodljivih hlapov. Ta priprava deluje izključno na podlagi stisnjenega zraka, brez kemičnih sredstev.
Opozorilo pred materialno škodo!
• Iz umivalnika odstranite vse nepritrjene dele, kot na primer sita za umazanijo, in zatesnite vse odprtine pripadajoče cevi, kot npr. prelive, z mokro krpo ali podobnim. Tako boste preprečili nasta­janje umazanije zaradi brizgov, ki nastanejo ob tlačnem udaru.
• Pripravo uporabljajte le za odtoke, ki so tlačno obstojni. Privite cevi so bolj obstojne na tlak kot staknjene cevi. Slabo pritrjene sifone podprite s tal! Drugače tlačni udar sifon lahko poškoduje.
Vsebina kompleta
Čistilec cevi na komprimiran zrak Nastavek za WC Nastavek za prho Nastavek s Ø 6 cm in nastavek s Ø 5 cm Zapora preliva Navodila za uporabo
Opis naprave
Slika A
1 Ventil za izpust zraka 2 Zaporni pokrov 3 Črpalka 4 Sprožilec tlačnega udara 5 Izstopna odprtina zraka
Slika B
6 Nastavek za WC 7 Nastavek za prho 8 Nastavek s Ø 6 cm 9 Nastavek s Ø 5 cm 0 Zapora preliva
- 14 -
Tehnični podatki
Maks. obratovalni tlak: 4 bar Nastavki: nastavek s Ø 6 cm
nastavek s Ø 5 cm nastavek za WC nastavek za prho
Uporaba
1. Izberite primeren nastavek 6/7/8/9 za vaš zamašeni odtok in ga nataknite na izstopno odprtino zraka 5. Preverite, ali je trdno nasajen.
2. Vzemite sita ali druge pripomočke iz sifona.
3. Zaprite vse odprtine cevovoda, ki ga želite očistiti, na primer prelive. Pri teh uporabite zaporo pre­liva 0:
• Pri okroglih prelivih pritisnite in držite napenjalni zatič, tako da lahko zapahilno ročico preklopite in ta tvori podaljšek napenjalnega zatiča (slika 1).
• Počasi spustite napenjalni zatič in preverite, ali je preliv popolnoma zaprt. Robovi zapore preli­va 0 se morajo čim bolj natančno prilegati pre­livu, drugače bi lahko prišlo do iztiskanja ostan­kov umazanije.
Slika 3: Pravilno vstavljena zapora preliva 0
• Pri podolgovatih prelivih pritisnite na napenjalni zatič in zapahnilno ročico preklopite tako, da se nahaja pod pravim kotom do napenjalnega zatiča (slika 4).
Slika 1
• Potem jo vstavite v preliv. Kakor hitro se zapahnilna ročica dotakne zadnje stene, se postavi pokonci (slika 2).
Slika 2
Slika 4
• Potem jo vstavite v preliv.
• Obrnite napenjalni zatič za 90° in ga počasi spustite (slika 5).
Slika 5
• Preverite, ali je preliv popolnoma zaprt. Robovi zapore preliva 0 se morajo čim bolj natančno prilegati prelivu, drugače bi lahko prišlo do izti­skanja ostankov umazanije.
- 15 -
Opomba:
Zapora preliva 0 ni primerna za čisto vse vrste preliva. Kadar z zaporo preliva 0 svojega preliva ne morete zapreti, v ta namen raje uporabite brisačo ipd.
Opozorilo pred materialno škodo!
Pripravo uporabljajte le za odtoke in cevovode, ki so tlačno odporni. Slabo pritrjene sifone podprite s tal! Drugače tlačni udar sifon lahko poškoduje.
4. Odtok zaprite z zamaškom in vanj nalijte toplo vodo (do približno 7 cm nad odtokom). Tlak v odtoku je najbolj učinkovit, če je zamašena cev v celoti napolnjena z vodo. Brez vode v cevi se učinek tlaka močno zmanjša.
5. Ustvarite malce tlaka, tako da črpalko 3 pribl. 3–4- krat hitro sprožite. Če črpate prepočasi, zrak lahko začne uhajati iz naprave.
6. Potegnite zamašek ven in pripravo namestite na odtok, kot je prikazano na sliki 6.
7. Potem sprožite tlačni udar. Pri tem pripravo tesno pritisnite na odtok.
8. Če odtoka s tem niste odmašili in ste prepričani, da bo cevovod zdržal tudi večji tlak, tega pri naslednjem tlačnem udarcu povečajte.
9. Vzemite napravo iz vode in črpalko 3 hitro sproži­te še pribl. 10-krat.
10. Če želite tlak v pripravi malce popustiti, odvijte
ventil za izpust zraka 1. Potem ga ponovno trdno privijte.
11. Ponovno namestite pripravo na odtok in sprožite
tlačni udar.
Napotek:
Ta postopek ponavljajte le tako dolgo, dokler se nivo vode še nahaja nad odtokom. Potem po potrebi dolijte novo vodo.
12. Tlačni udar ponavljajte tako dolgo, dokler za-
mašitve niste odpravili.
Napotek:
Če tlaka v pripravi ni moč ustvariti oz. povečati, preverite ventil za izpust zraka 1. Trdno ga privijte na pripravo.
Slika 6
Čiščenje in vzdrževanje
• Očistite nastavke 6/7/8/9 in ohišje z vlažno krpo. V primeru trdovratne umazanije krpo navlažite še z blagim sredstvom za pomivanje.
Pozor! Možnost okvare naprave!
Ne uporabljajte agresivnih ali kemičnih čistil ali ostrih sredstev za čiščenje priprave ter njenih nastavkov 6/7/8/9. Ta bi lahko poškodovala površino.
- 16 -
Opomba:
Bel prah na črpalki 3 ni umazanija. Gre za smukec v prahu, ki se v tovarni uporablja za prvo mazanje črpalke.
Če pripravo pogosto uporabljate, je črpalko 3 morebiti treba premazati z oljem:
1. Odvijte zaporni pokrov 2.
2. Dajte nekaj kapljic silikonskega olja v ročaj. Zaradi uporabe druge vrste olja bi se tesnila ali umetne snovi lahko poškodovali.
Slika 7
3. Zaporni pokrov 2 trdno privijte.
Odstranitev
Pripravo odstranite na okoljsko ustrezen način. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Embalažo oddajte za okolju primerno odstranitev.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 96891
Dosegljivost telefonske službe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnje­nih spodaj navedenih pogojih odpravili more­bitne poma-njkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 2 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predlož­iti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
- 17 -
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za mini­malno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garan­cije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
- 18 -
OBSAH STRANA
Použití odpovídající určení 20 Bezpečnost 20 Rozsah dodávky 20 Popis přístroje 20 Technické údaje 21 Používání 21 Čištění a údržba 22 Likvidace 23 Servis 23 Dovozce 23
- 19 -
TLAKOVÝ ČISTIČ TRUBEK
Gratulujeme! Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Ještě před montáží a prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. Pro tento účel si pozorně pře­čtěte následující návod k obsluze. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblas­tech použití. Tento návod dobře uschovejte. Při předá­vání výrobku třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Použití odpovídající určení
Výstraha před poškozením!
• Odstraňte všechny volné části, jako jsou například síta pro zachycení nečistot z nádrže a utěsněte všechny otvory stejné trubky, jako jsou např. pře­pady, mokrým hadříkem nebo pod. To zabraňuje znečištění postříkáním, která vzniknou tlakovou kompresí.
• Přístroj používejte pouze při odtocích, které lze zatížit tlakem. Sešroubované trubky lze lépe zatížit tlakem než zasouvací trubky. Špatně upevněný sifon je třeba od podlahy podepřít ! V opačném případě může tlaková komprese sifon poškodit.
Pneumatický čistič trubek je určen k ekologickému a nechemickému čištění odtoků, trubek a jiných nedostupných míst pomocí atmosférického tlaku. Tento přístroj je určen pro soukromé použití, nesmí se používat pro komerční nebo průmyslové účely.
Bezpečnost
Nebezpečí poranění!
• Nenastavujte přístroje nikdy na zvířata nebo jiné osoby.
• Děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, mohou použí­vat toto zařízení pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeni o jeho bez­pečném používání a pokud porozuměly z toho vyplývajícím nebezpečím. Děti se nesmí hrát s přístrojem. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
• Nepoužívejte benzín, alkoholy, karbon obsahující čisticí prostředky nebo podobné, aby se tak zabrá­nilo škodlivým výparům. Tento přístroj pracuje výlučně pneumaticky, bez dodatku chémie.
Rozsah dodávky
Tlakový čistič trubek Nástavec pro WC Nástavec pro sprchu Nástavce o Ø 6 cm a o Ø 5 cm Přetokový uzávěr Návod k obsluze
Popis přístroje
Obr. A
1 ventil pro vypouštění vzduchu 2 nasazovací uzávěr 3 čerpadlo 4 spoušť tlakové komprese 5 ústí pro únik vzduchu
Obr. B
6 nástavec pro WC 7 nástavec pro sprchu 8 nástavec o Ø 6 cm 9 nástavec o Ø 5 cm 0 Přetokový uzávěr
- 20 -
Technické údaje
max. provozní tlak: 4 bar Nástavce: nástavec o Ø 6 cm
nástavec o Ø 5 cm Nástavec pro WC Nástavec pro sprchu
Používání
1. Zvolte vhodný nástavec 6/7/8/9 pro daný ucpaný odtok a zastrčte jej na ústí pro únik vzduchu 5. Dbejte na to, aby pevně držel.
2. Síta resp. jiné vsázky ze sifonu vyjměte.
3. Uzavřete všechny otvory, jako jsou např. přelivy a přepady, trubky, kterou třeba pročistit. Pro přelivy používejte přetokový uzávěr 0:
• U kulatých přelivech zatlačte a podržte rozpínací kolík tak, aby bylo možné zaklapnout zajišťovací páčku tak, aby tato byla v prodloužení rozpínacího kolíku (Obr. 1).
• Pusťte pomalu rozpínací kolík a zkontrolujte, zda je přeliv zcela uzavřen. Okraje přetokového uzá­věru 0 musí co nejrovnoměrněji doléhat na pře- tok, protože by v opačném případě mohlo dojít k vytlačení zbytků nečistot.
Obr. 3: Správně nasazený přetokový uzávěr 0
• U podélných přelivech zatlačte rozpínací kolík a nakloňte zajišťovací páčku tak, aby byla k rozpínacímu kolíku v pravém úhlu (Obr. 4).
Obr. 4
Obr. 1
• Zaveďte jej do přetokové trubky.Jakmile tlačí za­jišťovací páčka na zadní stěnu, tak se vztýčí (Obr. 2).
Obr. 2
• Zaveďte jej do přetokové trubky.
• Otočte rozpínací kolík o 90° a poté jej pomalu pusťte (Obr. 5).
Obr. 5
• Zkontrolujte, zda je přetok kompletně uzavřen. Okraje přetokového uzávěru 0 musí co nejrov­noměrněji doléhat na přetok, protože by v opač­ném případě mohlo dojít k vytlačení zbytků neči­stot.
- 21 -
Upozornění:
Přetokový uzávěr 0 se nehodí pro všechny přelivy. Pokud přetokový uzávěr 0 nemůže utěsnit přetok, použijte pro ucpání např. hadr nebo podob.
Výstraha před poškozením!
Přístroj používejte pouze při odtocích a potrubí, které lze zatížit tlakem. Špatně upevněný sifon je třeba od podlahy podepřít ! V opačném případě může tlaková komprese sifon poškodit.
4. Zacpěte odtok zátkou a nechte natéct teplou vodu (max. 7 cm nad odtok). Až když je ucpaná trubka kompletně naplněná vodou, dosáhne se nejlepšího tlakového účinku. Bez vody v trubce se účinek tlaku značně zredukuje.
5. Cca. 3-4 krát stlačte rychle čerpadlo 3 pro vytvoření tlaku. Pumpujete-li pomalu, může dojít k opětovnému úniku vzduchu z přístroje.
6. Vytáhněte zátku a nasaďte přístroj na odtok tak, jak je znázorněno na obr.6.
7. Poté spusťte tlakovou kompresi. Tlačte přitom pří­strojem těsně na odtok.
8. Pokud se zácpa neuvolní a jste si jisti, že potrubí vydrží tlak, zvyšte při další kompresi tlak.
9. Vyjměte přístroj z vody a stlačte čerpadlo 3 rychle cca. 10 krát.
10. Chcete-li z přístroje vypustit trochu tlaku, otevřte
ventil pro vypuštění vzduchu 1. Později jej opět uzavřete.
11. Přístroj opět nasaďte na odtok a spusťte opět
tlakovou kompresi.
Poznámka:
Tento postup opakujte pouze tak často, pokud je hladina vody vyšší, než je odtok. Popřípadě dolijte vodu.
12. Tlakové komprese opakujte tak často, dokud
se zácpa neuvolní.
Poznámka:
Pokud nelze tlak vytvořit, tak zkontrolujte ventil pro vypuštění vzduchu 1. Přišroubujte jej pevně na pří­stroj.
Obr. 6
Čištění a údržba
• Nástavce 6/7/8/9 a těleso vyčistěte vlhkým hadrem. Na těžce odstranitelné nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadříku.
Pozor! Poškození přístroje!
Nepoužívejte agresivní nebo chemické čisticí prostředky nebo abraziva pro čištění přístroje nebo jeho nástavců 6/7/8/9. Tato by mohla poškodit jejich povrch.
- 22 -
Poznámka:
Bílý prach na čerpadle 3 není znečištění. Jde při tom o mastek v prášku, který se v závodě používá pro první mazání čerpadla.
Při častějším použití se může stát, že se čerpadlo 3 musí naolejovat:
1. Odšroubujte nasazovací uzávěr 2.
2. Nakapejte do rukojetě několik kapek silikonového oleje. Při použití jiných olejů může dojít k poškození těsnění nebo plastů.
Obr. 7
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 96891
Dostupnost horké linky:
pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
3. Nasazovací uzávěr 2 opět pevně našroubujte.
Likvidace
Přístroj zlikvidujte ekologicky. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte v souladu s ekologickými předpisy.
- 23 -
- 24 -
Obsah Strana
Používanie primerané účelu 26 Bezpečnostné pokyny 26 Obsah dodávky 26 Opis prístroja 26 Technické údaje 27 Používanie 27 Čistenie a údržba 28 Likvidácia 29 Servis 29 Dovozca 29
- 25 -
Tlakovzdušný čistič potrubia
Srdečne vám gratulujeme! Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výro­bok. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboz­námte s výrobkom. Preto si pozorne prečítajte nasle­dujúci návod na používanie. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Dobre si uschovajte tento návod. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe s ním odovzdajte aj všetky podklady.
Varovanie pred vecnými škodami!
• Odstráňte z umývadiel všetky voľné diely, ako sú napríklad sitká na nečistoty, a vlhkou handrou utesnite všetky otvory tej istej rúry, ako sú prepadové otvory a pod. Tým zabránite vystrekovaniu nečistôt spôsobenému tlakovým rázom.
• Prístroj používajte len na odtoky, ktoré sú zaťaži­teľné tlakom. Zaskrutkované rúry sa dajú viac zaťažiť ako rúry vzájomne do seba len zasunuté. Zle sediace sifóny oprite cez nejaký predmet o podlahu! Inak sa môže sifón tlakovým rázom poškodiť.
Používanie primerané účelu
Čistič rúr stlačeným vzduchom slúži na ekologické čistenie odtokov, rúr a iných neprístupných miest bez použitia chemikálií, len tlakom vzduchu. Tento prístroj je určený len na súkromné používanie v domácnostiach. Nepoužívajte ho na komerčné alebo priemyselné účely.
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo poranenia!
• Nikdy nemierte prístrojom na zvieratá alebo iné osoby.
• Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní prístroja poučené a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa s prístro­jom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie a užívateľskú údržbu bez dohľadu.
• Nikdy nepoužívajte benzín, alkohol, uhlík obsa­hujúce čistiace prostriedky alebo podobné látky, aby nedošlo k vzniku škodlivých výparov. Tento prístroj využíva výlučne stlačený vzduch, bez akýchkoľvek chemických prídavkov.
Obsah dodávky
Tlakovzdušný čistič potrubia Nástavec na WC Nástavec na sprchy Nástavce Ø 6 cm a Ø 5 cm Uzáver prepadového otvoru Návod na používanie
Opis prístroja
Obrázok A:
1 Ventil na vypúšťanie vzduchu 2 Uzatváracie viečko 3 Pumpa 4 Spúšť tlakového rázu 5 Výstupný otvor vzduchu
Obrázok B:
6 Nástavec na WC 7 Nástavec na sprchy 8 Nástavec Ø 6 cm 9 Nástavec Ø 5 cm 0 Uzáver prepadového otvoru
- 26 -
Technické údaje
Max. prevádzkový tlak: 4 bar Nástavce: Nástavec Ø 6 cm
Nástavec Ø 5 cm Nástavec na WC Nástavec na sprchy
Používanie
1. Vyberte si vhodný nástavec 6/7/8/9 na zapchatý odtok a nasuňte ho na výstupný otvor vzduchu 5. Dajte pozor na to, aby pevne dosadol.
2. Zo sifónu vyberte sitká alebo iné vložky.
3. Zatvorte všetky otvory vedúce k čistenému potrubiu, ako sú napríklad prepadové otvory. Na zatvorenie prepadového otvoru použite uzáver prepadového otvoru 0:
• Ak je prepadový otvor okrúhly, stlačte a podržte upínací kolík tak, aby sa zaisťovacia páčka dala tak vyklopiť, aby bola v línii s upínacím kolíkom (obr 1).
• Pomaly púšťajte upínací kolík a kontrolujte, či je prepadový otvor celkom zatvorený. Okraje uzá­veru prepadového otvoru 0 musia podľa mož­nosti rovnomerne zakrývať prepadový otvor, lebo inak by sa zvyšky nečistôt tadiaľ vytlačili.
Obr. 3: Správne nasadený uzáver prepadového otvoru 0
• Ak je prepadový otvor podlhovastý, stlačte upínací kolík a vyklopte zaisťovaciu páčku tak, aby bola v pravom uhle k upínaciemu kolíku (obr. 4).
Obr. 4
Obr. 1
• Vložte ju do prepadového otvoru. Len čo zaisťo­vacia páčka narazí na zadnú stenu, vztýči sa (obr. 2).
Obr. 2
• Vložte ju do prepadového otvoru.
• Otočte upínací kolík o 90° a pomaly ho pusťte (obr. 5).
Obr. 5
• Skontrolujte, či je prepadový otvor celkom zatvorený. Okraje uzáveru prepadového otvoru 0 musia podľa možnosti rovnomerne zakrývať prepadový otvor, lebo inak by sa zvyšky nečistôt tadiaľ vytlačili.
- 27 -
Upozornenie:
Uzáver prepadového otvoru 0 nepasuje na všetky prepadové otvory. Ak sa uzáverom prepadového otvoru 0 niektorý prepadový otvor nedá zatvoriť, použite na jeho zatvorenie handru alebo niečo podobné.
Varovanie pred vecnými škodami!
Prístroj používajte len na odtoky, ktoré sú zaťažiteľné tlakom, a potrubia. Zle sediace sifóny oprite cez nejaký predmet o podlahu! Inak sa môže sifón tlakovým rázom poškodiť.
7. Potom uvoľnite tlakový ráz. Pritom pevne tlačte prístroj proti odtoku.
8. Keď sa upchatie neuvoľní a vy ste si istí, že po­trubia vydržia vyšší tlak, zvýšte tlak pri ďalšom tlakovom ráze.
9. Vyberte prístroj z vody a plynule spusťte pumpu 3 asi 10 razy.
10. Keď chcete z prístroja vypustiť trocha tlaku,
odskrutkujte ventil na vypúšťanie vzduchu 1. Potom ho znova pevne zaskrutkujte.
11. Znova nasaďte prístroj na odtok a stlačte spúšť
tlakového rázu.
4. Uzatvorte odtok zátkou a nechajte naň natiecť teplú vodu (až do výšky asi 7 cm nad úroveň odtoku). Len ak je zapchatá rúra celkom naplnená vodou, dá sa dosiahnuť najlepší účinok tlaku. Bez vody v potrubí by sa účinok tlaku prudko zoslabil.
5. Vytvorte mierny tlak tým, že pumpu 3 asi 3-4 razy plynule spustíte. Ak budete pumpovať príliš pomaly, môže vzduch z prístroja uniknúť.
6. Vytiahnite zátku a na odtok nasaďte prístroj tak, ako je vidieť na obr. 6.
Upozornenie:
Tento postup opakujte len dovtedy, kým je voda ešte nad odtokom. V prípade potreby vodu znova doplňte.
12. Tlakové rázy opakujte dovtedy, kým sa upchatie neodstráni.
Upozornenie:
V prípade, že sa nedá vytvoriť tlak, skontrolujte ventil na vypúšťanie vzduchu 1. Pevne ho naskrutkujte na prístroj.
Čistenie a údržba
• Teleso prístroja a nástavce 6, 7, 8, 9 čistite
navlhčenou utierkou. V prípade odolnejších nečistôt môžete pridať na utierku jemný prostriedok na um­ývanie.
Pozor! Poškodenia prístroja!
Na čistenie prístroja a nástavcov 6, 7, 8, 9 nepoužívajte žiadne agresívne ani chemické čistiace prostriedky, ani čistiaci piesok. Mohli by poškodiť jeho povrch.
Obr. 6
- 28 -
Upozornenie:
Biely prášok na pumpe 3 nie je znečistenie. Je to mastencový púder, ktorý sa používa vo výrobnom závode na prvé namastenie pumpy.
V prípade častého používania je treba pumpu 3 naolejovať:
1. Odskrutkujte uzatváracie viečko 2.
2. Do rukoväte nakvapkajte niekoľko kvapiek silikó­nového oleja. Iné oleje by mohli poškodiť tesnenia alebo použité umelé hmoty.
Obr. 7
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 96891
Dostupnosť hotline:
pondelok až piatok od 8:00 hod. - 20:00 hod. (SEČ)
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
3. Pevne naskrutkujte uzatváracie viečko 2.
Likvidácia
Prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.
- 29 -
- 30 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 32 Sicherheitshinweise 32 Lieferumfang 32 Gerätebeschreibung 32 Technische Daten 33 Anwendung 33 Reinigung und Wartung 34 Entsorgen 35 Service 35 Importeur 35
- 31 -
Pressluft-Rohrreiniger
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der er­sten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedie­nungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei­che. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händi­gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Pro­dukts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Pressluft-Rohrreiniger dient der umweltfreund­lichen und chemikalienfreien Reinigung von Abflüs­sen, Rohren und anderen unzugänglichen Stellen durch Luftdruck. Dieses Gerät ist für den privaten Gebrauch be­stimmt, nutzen Sie es nicht gewerblich oder für indu­strielle Zwecke.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Richten Sie das Gerät niemals auf Tiere oder andere Personen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer­Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
• Benutzen Sie keine Benzine, Alkohole, karbon­haltigen Reinigungsmittel oder ähnliches, um schädliche Dämpfe zur vermeiden. Dieses Gerät arbeitet ausschließlich mit Pressluft, ohne Zusatz von Chemie.
Warnung vor Sachschäden!
• Entfernen Sie alle losen Teile, wie zum Beispiel Schmutz-Siebe aus dem Becken und dichten Sie alle Öffnungen desselben Rohres, wie z.B. Über­läufe, mit einem nassen Tuch o.ä. ab. Dies ver­hindert Verschmutzungen durch Spritzer, die durch den Druckstoß entstehen.
• Benutzen Sie das Gerät nur bei druckbelastba­ren Abflüssen. Verschraubte Rohre sind druckbe­lastbarer als gesteckte Rohre. Stützen Sie schlecht sitzende Siphons gegen den Fußboden ab! Ansonsten kann der Druckstoß den Siphon beschädigen.
Lieferumfang
Pressluft-Rohrreiniger WC-Aufsatz Dusch-Aufsatz Aufsätze Ø 6 cm und Ø 5 cm Überlaufverschluß Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Luftablass-Ventil 2 Verschluss-Kappe 3 Pumpe 4 Druckstoß-Auslöser 5 Luft-Austrittsöffnung
Abbildung B:
6 WC-Aufsatz 7 Dusch-Aufsatz 8 Aufsatz Ø 6 cm 9 Aufsatz Ø 5 cm 0 Überlaufverschluss
- 32 -
Technische Daten
max. Betriebsdruck: 4 bar Aufsätze: Aufsatz Ø 6 cm
Aufsatz Ø 5 cm WC-Aufsatz Dusch-Aufsatz
Anwendung
1. Wählen Sie den passenden Aufsatz 6/7/8/9 für den verstopften Abfluss und stecken Sie ihn auf die Luft-Austrittsöffnung 5. Achten Sie darauf, dass er fest sitzt.
2. Nehmen Sie Siebe oder andere Einsätze aus dem Siphon.
3. Verschließen Sie alle Öffnungen, wie zum Bei­spiel Überläufe, der zur reinigenden Rohrleitung. Nutzen Sie für die Überläufe den Überlaufver­schluss 0:
• Bei runden Überläufen drücken und halten Sie den Spannstift so, dass sich der Verriegelungshe­bel so klappen lässt, dass er in Verlängerung mit dem Spannstift steht (Abb. 1).
• Lassen Sie langsam den Spannstift los und kon­trollieren Sie, ob der Überlauf komplett ver­schlossen ist. Die Kanten des Überlaufverschlus­ses 0 müssen möglichst gleichmäßig um den Überlauf abschließen, da ansonsten Schmutzre­ste herausgedrückt werden können.
Abb. 3: Korrekt eingesetzter Überlaufverschluss 0
• Bei länglichen Überläufen drücken Sie den Spannstift und kippen Sie den Verriegelungshe­bel so, dass er im rechten Winkel zum Spannstift steht (Abb. 4).
Abb. 1
• Führen Sie ihn in den Überlauf ein. Sobald der Verriegelungshebel auf die rückwärtige Wand stößt, stellt er sich auf (Abb. 2).
Abb. 2
Abb. 4
• Führen Sie ihn in den Überlauf ein.
• Drehen Sie den Spannstift um 90° und lassen Sie ihn langsam los (Abb. 5).
Abb. 5
• Kontrollieren Sie, ob der Überlauf komplett ver­schlossen ist. Die Kanten des Überlaufverschlus­ses 0 müssen möglichst gleichmäßig um den Überlauf abschließen, da ansonsten Schmutzre­ste herausgedrückt werden können.
- 33 -
Hinweis:
Der Überlaufverschluss 0 passt nicht in alle Über­läufe. Wenn der Überlaufverschluss 0 den Über­lauf nicht schließen kann, benutzen Sie ein Tuch o.ä., um diesen zu verschließen.
Warnung vor Sachschäden!
Benutzen Sie das Gerät nur bei druckbelastbaren Abflüssen und Rohrleitungen. Stützen Sie schlecht sitzende Siphons gegen den Fußboden ab! Anson­sten kann der Druckstoß den Siphon beschädigen.
4. Verschließen Sie den Abfluss mit einem Stöpsel und lassen Sie warmes Wasser ein (bis etwa 7 cm über dem Abfluss). Nur wenn das verstopfte Rohr komplett mit Wasser gefüllt ist, wird die best­mögliche Druckwirkung erzielt. Ohne Wasser im Rohr wird die Druckwirkung stark reduziert.
5. Bauen Sie ein wenig Druck auf, indem Sie die Pumpe 3 ca. 3-4 mal zügig betätigen. Wenn Sie zu langsam pumpen, kann die Luft wieder aus dem Gerät entweichen.
6. Ziehen Sie den Stöpsel heraus und setzen Sie das Gerät, wie in Abb. 6 dargestellt, auf den Abfluss.
7. Lösen Sie dann den Druckstoß aus. Drücken Sie dabei das Gerät fest gegen den Abfluss.
8. Wenn sich die Verstopfung nicht löst und Sie sich sicher sind, dass die Rohrleitungen dem Druck standhalten, erhöhen Sie beim nächsten Druckstoß den Druck.
9. Nehmen Sie das Gerät aus dem Wasser und be­tätigen Sie die Pumpe 3 zügig ca. 10 mal.
10. Wenn Sie etwas Druck vom Gerät ablassen
wollen, schrauben Sie das Luftablass-Ventil 1 auf. Drehen Sie es danach wieder fest.
11. Setzen Sie das Gerät wieder auf den Abfluss
und betätigen Sie den Druckstoß.
Hinweis:
Wiederholen Sie diesen Ablauf nur so oft, solange sich der Wasserstand noch über dem Abfluss befin­det. Füllen Sie gegebenenfalls Wasser nach.
12. Wiederholen Sie den Druckstoß so oft, bis die
Verstopfung gelöst ist.
Hinweis:
Falls sich kein Druck aufbauen lässt, kontrollieren Sie das Luftablass-Ventil 1. Schrauben Sie es fest auf das Gerät auf.
Abb. 6
Reinigung und Wartung
• Reinigen Sie die Aufsätze 6/7/8/9 und das Gehäuse mit einem feuchten Tuch. Bei hart­näckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mil­des Spülmittel auf das Tuch.
Achtung! Geräteschäden!
Benutzen Sie keine aggressiven oder chemischen Reinigungsmittel oder Scheuermittel, um das Gerät oder seine Aufsätze 6/7/8/9 zu reinigen. Die- se können die Oberflächen angreifen.
- 34 -
Hinweis:
Der weiße Staub an der Pumpe 3 ist keine Ver­schmutzung. Es handelt sich dabei um Talkumpuder, der für die erste Pumpenschmierung im Werk ver­wendet wird.
Nach häufiger Verwendung kann es sein, dass die Pumpe 3 geölt werden muss:
1. Schrauben Sie die Verschluss-Kappe 2 ab.
2. Geben Sie einige Tropfen Silikon-Öl in den Handgriff. Bei anderen Ölen können Dichtungen oder Kunststoffe beschädigt werden.
Abb. 7
3. Schrauben Sie die Verschluss-Kappe 2 handfest auf.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 96891
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 96891
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 96891
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Entsorgen
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 35 -
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 02 / 2014 · Ident.-No.: PPR4B2-022014-1
IAN 96891
4
Loading...