PowerFix PMDL 5 B1 User manual [it]

DETECTOR MULTIFUNCIONAL RILEVATORE MULTIFUNZIONE PMDL 5 B1
DETECTOR MULTIFUNCIONAL
Instrucciones de uso
DETETOR MULTIFUNÇÕES
Manual de instruções
MULTIFUNKTIONS­DETEKTOR
Bedienungsanleitung
RILEVATORE MULTIFUNZIONE
Istruzioni per l'uso
MULTI-PURPOSE DETECTOR
IAN 273624
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en segui­da, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familia­rize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 13 PT Manual de instruções Página 25 GB / MT Operating instructions Page 37 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
ÍNDICE PÁGINA
Uso conforme al previsto 2 Indicaciones de seguridad 2 Datos técnicos 4 Descripción del aparato 4 Volumen de suministro 4 Desembalaje 4 Colocación de la pila 5 Medición de distancias 5 Medición de superficies 7 Medición de volumen 8 Localizar objetos ocultos 8 Señalización con láser 10 Indicador de la carga de la pila 11 Mantenimiento y limpieza 11 Evacuación 11 Garantía y servicio 12 Importador 12
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 1 -
DETECTOR MULTIFUNCIONAL PMDL 5 B1
Uso conforme al previsto
El detector multifuncional está diseñado para localizar cables eléctricos, objetos de metal y madera, para proyectar líneas con láser, calcular superficies y volúmenes, así como medir distancias. Este aparato está indicado exclusi­vamente para uso privado. No lo utilice con fines comerciales. Cualquier uso distinto o que sobrepase el descrito aquí se considerará no conforme al previsto y puede provocar daños materiales y lesiones personales. En caso de daños por manipulación de la instalación del láser, o del emisor/receptor ultrasóni­cos, así como la no observación de las indicaciones de seguridad, no se aceptarán responsabilidades.
Indicaciones de seguridad
El detector multifuncional únicamente se podrá utilizar de forma óptima y se­gura si se han leído detenidamente el manual de instrucciones y las indica­ciones de seguridad y si se respetan sus instrucciones en todo momento.
¡Peligro de lesiones!
No utilice el aparato en lugares donde exista riesgo de incendio o explo­siones, por ejemplo en la proximidad de líquidos o gases inflamables.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y/o conocimientos siempre que estén bajo vigilancia o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
Tenga cuidado con los anclajes de sujeción. Son muy puntiagudos y pueden provocar lesiones.
Peligro contra daños en el aparato!
No exponga el aparato a la lluvia. No utilice el aparato en espacios húmedos o mojados.
No coloque encima del aparato recipientes con líquidos, como por ej. jarrones.
No coloque encima del aparato objetos que puedan provocar fuego como por ej. velas.
- 2 -
El aparato contiene un láser de la clase 2. Nunca dirija el láser a personas o
LASER
2
animales. Nunca mire directamente al láser. Puede provocar lesiones oculares.
No dirija el rayo láser hacia materiales altamente reflectantes. Hay peli­gro de que se refleje la luz.
No utilice el aparato para localizar cables de corriente alterna al descubierto o no aislados.
No utilice el aparato como sustituto de un voltímetro.
Indicaciones sobre imprecisiones en los resultados de medición
El aparato no reconoce siempre todos los tubos y cables. Las siguientes condiciones pueden provocar resultados inexactos:
– paredes muy gruesas – pilas descargadas – cables o tubos a demasiada profundidad – cables apantallados – paredes gruesas con tubos o cables finos – paredes revestidas con metal – ambiente muy húmedo
Con este aparato no se pueden localizar cables en circuitos eléctricos, – que hayan sido aislados del suministro de tensión de red. – que conducen corriente continua. – que son utilizados para sistemas de ordenadores o de telecomunicación.
Con este aparato no se puede localizar tubos de plástico u otros mate­riales similares, tan sólo tubos de metal.
Manejo de las pilas:
Las pilas gastadas pueden ocasionar daños al aparato. Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un periodo prolongado, extraiga las pilas.
• Para cambiar las pilas gastadas, utilice guantes de protección y limpie el compartimiento de pilas con un paño seco.
Los niños no deben tener acceso a las pilas. Los niños pueden meterse las pilas en la boca y atragantarse. Si se ha tragado una pila, acuda al médico de inmediato.
- 3 -
Datos técnicos
Cuchilla de separación con ultrasonidos Localización de: cableado eléctrico, metal, madera Clase de láser: 2 Potencia de salida máx (P.máx): < 1mW Longitud de onda (λ): 650 nm
según EN60825-1:2014
Suministro de energía: pila monobloc de 9 V
Descripción del aparato
1
Punto de medición
2
Pantalla
3
Selector de material (STUD/AC WIRE/METAL)
4
Tecla M (Memory)
5
Tecla anclaje de sujeción
6
Tecla READ
7
Tecla MODE
8
Nivel
9
Orificio de salida del láser
0
Emisor/receptor ultrasónico
q
Selector de función (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
Tecla RM (Read Memory)
e
Tecla anclaje de sujeción
r
Tecla +/=
t
Compartimento de la pila
z
Tecla PUSH
Volumen de suministro
Detector multifuncional
Pila monobloc de 9 V
Instrucciones de uso
Desembalaje
Saque el detector multifuncional del embalaje. Retire todas las medidas de seguridad del transporte y material de embalaje. Retire el plástico protector de la pantalla
2
.
- 4 -
Colocación de la pila
1. Abra el compartimiento de la pila ten la parte trasera del detector mul­tifuncional.
2. Introduzca la pila monobloc de 9 V en el contacto. Tenga en cuenta la polaridad correcta.
3. Coloque la cinta para extraer la pila bajo la pila mono-bloc de 9 V y presiónela sobre el compartimiento destinado a ésta.
t
.
¡Atención!
Tenga cuidado de no aprisionar los cables. Esto puede ocasionar daños irreparables en el aparato.
4. Cierre el compartimiento de la pila t. La tapa del compartimento de la
pila debe sonar al encajar.
Medición de distancias
1. Mueva el selector de función qa „DISTANCE“. La pantalla
Para ir cambiando entre unidades de medida métrica y angloamericanas, pulse y mantenga accionada la tecla MODE 7. Pulse a continuación la tecla READ las teclas cambiarán las unidades de medida.
2
se encenderá.
6
y suelte ambas teclas a la vez. Al soltar
Advertencia:
¡La medición comienza en el punto de medida 1!
Si la medición se encuentra fuera de la zona de medida, en la pantalla apa­recerá „Err“ o una cifra ilógica. La zona de medida va de 0,6m (2’) a 16m (53’).
2. Mantenga el aparato en posición horizontal frente a la pared a la que quiere medir la distancia. El emisor/receptor ultrasónico a la pared en ángulo recto. Utilice para ello el nivel de agua: La burbu­ja del nivel
3. Pulse la tecla READ Si mantiene presionada la tecla READ sobre la superficie a medir, el aparato medirá continuamente las distan­cias. Éstas se mostrarán en la pantalla
8
debe situarse entre las marcas (véase fig.1).
6
. En la pantalla 2aparecerá la distancia medida.
6
y mueve el aparato despacio
2
.
- 5 -
0
debe apuntar
Observe las siguientes imágenes:
Fig.1 Fig. 2
Cuanto más alejado se encuentre de la pared, más amplia será la superficie (a) que el detector multifuncional medirá con el ultrasonido (fig. 2). Procure por lo tanto, dirigir siempre el detector multifuncional en ángulo recto hacia una superficie plana (fig. 1 y 3). Por favor compruebe que no haya objetos den­tro de la zona de medida.
¡Falso!
Fig. 3 Durante la medición se ilumina la pantalla. Si no se presiona ninguna tecla durante aprox.15 segundos, la iluminación se apaga. Después de otros 15 segundos aprox. se apaga la señal. Pulse la tecla READ activar la señal y la iluminación.
6
, para volver a
Advertencia:
La falta de potencia de las pilas provoca que el resultado de la medición sea inexacto. Si la pila no tiene carga suficiente, aparecerá el símbolo de la pila en la pantalla.
- 6 -
Suma de distancias
Puede sumar las distancias medidas:
1. Mida la primera distancia como hemos descrito.
2. Pulse la tecla +/=
r
. En la pantalla 2aparecerá „+“ y la distancia me-
dida se moverá a la línea inferior.
3. Mida la siguiente distancia. La nueva distancia medida se mostrará en la línea superior.
4. Pulse otra vez la tecla +/=
r
. El nuevo valor de la medida se añadirá
a los valores anteriores en la línea inferior.
5. Repita los pasos de 2 a 4 para sumar más valores de medición.
6. Si quiere abandonar el modo de suma, pulse la tecla MODE
7
.
Se borrarán todos los valores.
Medición de superficies
1. Mueva el selector de función qa „DISTANCE“. La pantalla 2se encen­derá.
2. Pulse la tecla MODE „L“ (Length = longitud).
3. Pulse la tecla READ cerá la longitud medida y la letra „W“ (Width = amplitud) empezará a parpadear.
4. Pulse la tecla READ recerá la anchura medida y en la inferior el resultado del cálculo del perímetro.
7
una vez. En la pantalla 2parpadeará la letra
6
para medir la longitud. En la línea superior apare-
6
para medir la anchura. En la línea superior apa-
Suma de superficies
1. Mida una superficie, como se describe en el capítulo „Medición de superficies“.
2. Pulse la tecla M Se ha grabado la superficie medida.
3. Pulse la tecla MODE medición.
4. Mida la siguiente superficie.
5. Pulse la tecla +/=
6. Pulse la tecla RM primera medición.
7. Pulse la tecla +/= mostrará en la línea inferior.
8. Repita los pasos de 2 a 7 para sumar más valores de medición.
9. Si quiere abandonar el modo de suma, pulse la tecla MODE Se borrarán todos los valores.
4
. En la pantalla 2aparecerá „M+“.
7
. El aparato está ahora listo para la segunda
r
. Aparecerá el signo „+“ en la pantalla 2.
w
. En la línea inferior se mostrará el resultado de la
r
. Ambas mediciones se sumarán y el resultado se
- 7 -
7
.
Medición de volumen
1. Mueva el selector de función qa „DISTANCE“. La pantalla 2se encen­derá.
2. Pulse la tecla MODE „L“ (Length = longitud).
3. Pulse la tecla READ cerá la longitud medida y la letra „W“ (Width = amplitud) empezará a parpadear.
4. Pulse la tecla READ aparecerá la anchura medida y la letra „H“ (Height = altura) empezará a parpadear.
5. Pulse la tecla READ cerá la altura medida. En la línea inferior aparecerá el resultado del cál­culo del volumen.
Suma de volúmenes
1. Mida un volumen, como se describe en el capítulo „Medición de volu­men“.
2. Pulse la tecla M el volumen medido.
3. Pulse la tecla MODE ción.
4. Mida el siguiente volumen.
5. Pulse la tecla +/=
6. Pulse la tecla RM primera medición.
7. Pulse la tecla +/= mostrará en la línea inferior.
8. Repita los pasos de 2 a 7, para sumar más valores de medición.
9. Si quiere abandonar el modo de suma, pulse la tecla MODE Se borrarán todos los valores.
7
dos veces. En la pantalla 2parpadeará la letra
6
para medir la longitud. En la línea superior apare-
6
para medir la anchura. En la línea superior
6
para medir la altura. En la línea superior apare-
4
. En la pantalla 2aparecerá „M+“. Se ha grabado
7
. El aparato está ahora listo para la segunda medi-
r
. Aparecerá el signo „+“ en la pantalla 2.
w
. En la línea inferior se mostrará el resultado de la
r
. Ambas mediciones se sumarán y el resultado se
7
.
Localizar objetos ocultos
Nota:
• Compruebe el aparato antes de utilizarlo, para ver si localiza
un tubo o cable eléctrico cuya posición usted conozca.
• En caso de duda consulte con un contratista cualificado.
¡Atención!
Si el aparato encuentra un cable de corriente alterna, aparecerá en la pantalla . ¡En ningún caso taladre en ese lugar! ¡Peligro de descarga eléctrica!
- 8 -
La localización de objetos ocultos es igual en los tres modos (STUD = made­ra, AC WIRE = cableado eléctrico, METAL = metal).
1. Mueva el selector de función
2. Mueva el selector de material
q
a „DETECTOR“.
3
a STUD, AC WIRE o METAL.
3. En primer lugar debe calibrar el detector multifuncional. Colóquelo en posición horizontal sobre la pared en la que quiera buscar objetos ocultos.
4. Mantenga pulsado el botón PUSH
z
hasta que desaparezca la flecha de la pantalla y se emitan dos breves señales acústicas. El aparato se ha orientado así a la pared. Mantenga pulsada la tecla PUSH
z
.
5. Avance lentamente con el detector multifuncional a lo largo de la pared. Cuando las flechas de la pantalla se mueven sobre el punto, se acerca al objeto buscado. Si las flechas están completas y suena una señal acústica persistente, marque esta posición (véase fig. 4).
Fig. 4
6. Proceda de la misma manera, tan sólo acérquese al objeto desde la otra parte. En cuanto suene la señal acústica, marque esta posición (véase fig.
4).
Entre estas posiciones se encuentra el objeto buscado.
- 9 -
Búsqueda de objetos de madera
1. Proceda en la búsqueda de objetos de madera como se ha descrito en el capítulo „Localización de objetos ocultos“.
2. Cuando el detector multifuncional haya localizado un objeto, márque­lo. Para asegurarse de que el objeto es de madera, cambie el selector de material
3. Busque metal en el mismo lugar. Si el detector multifuncional no encuentra nada, el objeto es de madera. Si el detector multifuncional encuentra algo, el objeto es de metal.
En este caso busque en otro lugar con el modo „STUD“ y repita los pasos de 1 a 3.
3
a METAL.
Señalización con láser
El aparato dispone de un láser de la clase II. Nunca dirija el láser a personas o animales. Nunca mire directamente al láser. Puede provo­car lesiones oculares.
Puede utilizar la señalización con láser para colocar vertical u horizontal­mente cuadros, armarios o similares.
1. Mueva el selector de función Se proyectará una línea con el láser.
q
a „LASER“.
Líneas horizontales con el láser
¡Atención!
Tenga cuidado con los anclajes de sujeción. Son muy puntiagudos y pueden provocar lesiones.
1. Mantenga el detector multifuncional en posición horizontal sobre la pa­red y corrija la posición con ayuda del nivel se entre ambas marcas.
2. Mueva firmemente las teclas de anclaje de sujeción ( abajo. Los anclajes se taladran ligeramente a la pared para que el de­tector multifuncional no se caiga. El láser proyecta una línea horizontal a la pared.
8
. La burbuja debe situar-
5 + e
) hacia
Advertencia:
El anclaje de sujeción no funciona sobre paredes de piedra o metal. Las paredes deben tener una superficie blanda.
- 10 -
Líneas verticales con el láser
1. Anude un hilo al agujero sobre el punto de medición 1.
2. Cuelgue el detector multifuncional de la pared donde quiera proyectar la línea vertical. El detector multifuncional cuelga en posición vertical como un plomo. El láser proyecta una línea vertical en la pared.
Indicador de la carga de la pila
En la pantalla 2aparece un símbolo de pila cuando ésta tiene poca carga. Cambie la pila cuanto antes (véase capítulo „Colocación de la pila“). De otro modo los resultados de la medición no serán fiables.
Mantenimiento y limpieza
Guarde el aparato en un lugar seco y libre de heladas.
Si no va a utilizar el aparato durante una temporada larga, retire la pila de su compartimento.
Limpie el aparato con un paño seco y blando.
No utilice productos de limpieza químicos o abrasivos. Podría dañar la carcasa.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura domésti­ca. Este producto está sometido a la directiva europea 2012/19/EU.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
¡Evacuación de las pilas!
Las pilas no deben evacuarse en la basura doméstica. Cada usuario está obligado por ley de evacuar o entregar las/os pilas/acumuladores en un centro de recogida de su ayuntamiento/barrio o en el comercio. Esta obliga­ción tiene el objetivo de que las pilas puedan eliminarse de forma ecológica. Devuelva las pilas/acumula-dores sólo en estado sin carga.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
- 11 -
Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustitui­das y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 273624
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 12 -
INDICE PAGINA
Uso conforme 14 Avvertenze di sicurezza 14 Dati tecnici 16 Descrizione dell’apparecchio 16 Fornitura 16 Disimballaggio 16 Inserimento delle pile 17 Misurazione di distanze 17 Misurazione di superfici 19 Misurazione di volumi 20 Rilevamento di oggetti coperti 20 Marcatura laser 22 Indicatore livello pile 23 Conservazione e pulizia 23 Smaltimento 23 Garanzia & assistenza 24 Importatore 24
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 13 -
RILEVATORE MULTIFUNZIONE PMDL 5 B1
Uso conforme
Il rilevatore multifunzione è stato progettato per la rilevazione di linee elettriche, oggetti in metallo e legno, per la proiezione di linee laser, per il calcolo di superfici e volumi e per la misurazione di distanze. Questo apparecchio è destinato solo per l’uso privato. Non utilizzare a fini commerciali. Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme e può causare danni e lesioni. Non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dalla manipolazione del dispositivo laser e dell'emittente / ricevente a ultrasuoni e in caso di mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza.
Avvertenze di sicurezza
Il lavoro ottimale e sicuro con il rilevatore multifunzione è possibile solo leg­gendo integralmente il manuale di istruzioni e le avvertenze di sicurezza, e seguendo esattamente le indicazioni in esso contenute.
Pericolo di lesioni!
Non utilizzare l’apparecchio in luoghi a rischio di incendio ed esplosione, ad es. nelle vicinanze di liquidi o gas infiammabili.
Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dall'età di 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte ovvero prive di esperienze e/o conoscenze in merito qualora siano sor­vegliati o siano stati adeguatamente istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e ne abbiano compreso i relativi rischi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguiti dai bambini se non sorvegliati.
Procedere con cautela con gli aghi da supporto. Essi sono molto appun­titi e possono provocare lesioni.
Avviso riguardante i possibili danni all’apparecchio!
Non esporre l’apparecchio alla pioggia. Non utilizzare l’apparecchio in ambiente umido o bagnato.
Non posizionare sull’apparecchio recipienti pieni di liquidi, come ad es. vasi.
Non posizionare sull’apparecchio possibili fonti d’incendio, come ad es. candele.
- 14 -
L’apparecchio contiene un laser di classe 2. Non dirigere mai il laser contro
LASER
2
persone o animali. Non guardare direttamente nel laser. Il laser può provocare danni oculari.
Non dirigere il raggio laser su materiali molto riflettenti. Pericolo derivante
dalla luce riflessa!
Non utilizzare l’apparecchio per rilevare la tensione alternata in cavi liberi o non isolati.
Non utilizzare l’apparecchio in sostituzione del voltmetro.
Indicazioni relative a risultati di misurazione imprecisi
L’apparecchio non riconosce sempre tutti i tubi e le linee. Le seguenti condizioni possono dare luogo a risultati imprecisi:
– pareti molto spesse – pile scariche – linee o tubi in profondità – cavi schermati – pareti spesse con tubazioni o linee sottili – pareti rivestite di metallo – forte umidità
Con questo apparecchio non si possono rilevare le linee dei circuiti elettrici, – isolati dall’alimentazione della tensione di rete. – attraversati da corrente continua. – utilizzati per sistemi di computer o telecomunicazione.
Con questo apparecchio non si possono rilevare tubature in plastica o simili, ma solo tubature in metallo.
Uso delle pile
Le pile che presentano fuoriuscita di acidi possono causare danni all’apparecchio. Se non si utilizza l’apparecchio per lungo tempo, rimuovere le pile.
• In caso di fuoriuscita di acidi dalle pile, indossare guanti protettivi e ripu­lire il vano pile con un panno asciutto.
Le pile devono essere tenute lontane dalla portata dei bambini. I bambini potrebbero mettere in bocca le pile e ingoiarle. In caso di ingestione delle pile, consultare immediatamente un medico.
- 15 -
Dati tecnici
Misurazione di distanze tramite ultrasuoni Rilevazione di: linee di corrente, metallo, legno Classe laser: 2 Potenza max. in uscita (P.max): < 1mW Lunghezza d'onda (λ): 650 nm
a norma EN60825-1:2014
Alimentazione di tensione: pila da 9V
Descrizione dell’apparecchio
1
Punto di misurazione
2
Display
3
Commutatore per i materiali (STUD/AC WIRE/METAL)
4
Tasto M (Memory)
5
Tasto Ago di supporto
6
Tasto READ
7
Tasto MODE
8
Livella
9
Apertura di uscita del raggio laser
0
Emittente/ricevente a ultrasuoni
q
Interruttore di funzione (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
Tasto RM (Read Memory)
e
Tasto Ago di supporto
r
Tasto +/=
t
Vano pile
z
Tasto PUSH
Fornitura
Rilevatore mutifunzione
Pila da 9 V
Istruzioni per l’uso
Disimballaggio
Prelevare il rilevatore multifunzione dall’imballaggio. Rimuovere tutti i fissaggi del trasporto e i materiali di imballaggio. Rimuovere la pellicola protettiva dal display
2
.
- 16 -
Inserimento delle pile
1. Aprire il vano pile tsul retro del rilevatore mutifunzione.
2. Inserire la pila da 9V sui contatti. Rispettare la polarità corretta.
3. Inserire il nastro per l’estrazione della pila sotto la pila da 9V e premerla nel vano pile
t
.
Attenzione!
Assicurarsi che il cavo non resti incastrato. Ciò provoca danni irreparabili all’apparecchio.
4. Chiudere il vano pile t. Il coperchio del vano pile deve inserirsi in modo udibile.
Misurazione di distanze
1. Spostare l’interruttore di funzione qsu „DISTANCE“. Il display 2si accende.
Per passare dall’unità di misura metrica e angloamericana o viceversa, pre­mere e tenere premuto il tasto MODE rilasciarli entrambi contemporaneamente. Rilasciando i tasti, si cambia unità di misura.
Suggerimento:
La misurazione inizia dal punto di misurazione 1!
7
. Premere quindi il tasto READ 6e
Se la misurazione si trova al di fuori del campo di misurazione, nel display comparirà „Err“ o un numero non logico. Il campo di misurazione è compreso fra 0,6m (2’) e 16 m (53’).
2. Tenere l’apparecchio orizzontale davanti alla parete da cui si vuole misura­re la distanza. L’emittente/ricevente a ultrasuoni retto rispetto alla parete. Utilizzare a tale scopo la livella a bolla d’acqua: la bolla nella livella
3. Premere il tasto READ Se si tiene premuto il tasto READ chio sulla superficie da misurare, l’apparecchio misura le distanze in modo continuato. Esse vengono visualizzate sul display
8
deve trovarsi fra i trattini di marcatura (v. ill.1).
6
. Nel display 2compare la distanza misurata.
6
e si sposta lentamente l’apparec-
- 17 -
0
deve trovarsi ad angolo
2
.
Rispettare le seguenti illustrazioni:
Ill.1 Ill. 2
Più si è lontani dalla parete, maggiore è la superficie (a) che il rilevatore muti­funzione misura tramite gli ultrasuoni (ill. 2). Ricordare quindi che il rilevatore mutifunzione dev’essere sempre orientato su una superficie piana ad angolo retto (ill.1 e 3). Ricordare anche di non lasciare oggetti nel campo di misura­zione.
Errato!
Ill. 3
Durante le misurazioni l’illuminazione del display è accesa. Se non si premono tasti per ca.15 secondi, l’illuminazione si spegne. Dopo altri ca. 15 secondi si spegne il display. Premere il tasto READ zione.
6
, per riattivare il display e l’illumina-
Suggerimento:
Le pile scariche danno luogo a misurazioni imprecise. Se la pila è scarica, sul display comparirà il relativo simbolo.
- 18 -
Addizione di distanze
Le distanze misurate possono essere addizionate:
1. Misurare la prima distanza come descritto.
2. Premere il tasto +/=
r
. Nel display 2compare „+“ e la distanza misu-
rata si riporta sulla riga inferiore.
3. Misurare la distanza successiva. L’ultima distanza misurata viene visualizzata nella riga superiore.
4. Premere nuovamente il tasto +/=
r
. Il nuovo valore di misurazione vie-
ne aggiunto al vecchio nella riga inferiore.
5. Ripetere i passaggi da 2 a 4, per aggiungere altri valori di misurazione.
6. Se si vuole uscire dalla modalità di addizione, premere il tasto MODE
7
Tutti i valori vengono cancellati.
Misurazione di superfici
1. Spostare l’interruttore di funzione qsu „DISTANCE“. Il display 2si ac­cende.
2. Premere il tasto MODE (Length = lunghezza).
3. Premere il tasto READ re compare la lunghezza misurata e „W“ (Width = larghezza) comincia a lampeggiare.
4. Premere il tasto READ re compare la larghezza misurata e nella riga inferiore il risultato del calcolo della superficie.
7
una volta. Nel display 2lampeggia „L“
6
, per misurare la lunghezza. Nella riga superio-
6
, per misurare la larghezza. Nella riga superio-
.
Addizione di superfici
1. Misurare una superficie, come descritto al capitolo „Misurazione di super­fici“.
2. Premere il tasto M rata viene memorizzata.
3. Premere il tasto MODE da misurazione.
4. Misurare la superficie successiva.
5. Premere il tasto +/=
6. Premere il tasto RM della prima misurazione.
7. Premere nuovamente il tasto +/= addizionate e il risultato viene visualizzato nella riga inferiore.
8. Ripetere i passaggi da 2 a 7, per aggiungere altri valori di misurazione.
9. Se si vuole uscire dalla modalità di addizione, premere il tasto MODE Tutti i valori vengono cancellati.
4
. Nel display 2compare „M+“. La superficie misu-
7
. L’apparecchio è quindi pronto per la secon-
r
. Nel display 2compare „+“.
w
. Nella riga inferiore viene visualizzato il risultato
r
. Entrambe le misurazioni vengono
- 19 -
7
.
Misurazione di volumi
1. Spostare l’interruttore di funzione qsu „DISTANCE“. Il display
2. Premere il tasto MODE (Length = lunghezza).
3. Premere il tasto READ re compare la lunghezza misurata e „W“ (Width = larghezza) comincia a lampeggiare.
4. Premere il tasto READ re compare la larghezza misurata e „H“ (Height = altezza) comincia a lampeggiare.
5. Premere il tasto READ visualizzata nella riga superiore. Nella riga inferiore compare il risultato della misurazione del volume.
Addizione di volumi
1. Misurare un volume, come descritto al capitolo „Misurazione di volumi“.
2. Premere il tasto M Il volume misurato viene memorizzato.
3. Premere il tasto MODE misurazione.
4. Misurare il volume successivo.
5. Premere il tasto +/=
6. Premere il tasto RM della prima misurazione.
7. Premere nuovamente il tasto +/= addizionate e il risultato viene visualizzato nella riga inferiore.
8. Ripetere i passaggi da 2 a 7, per aggiungere altri valori di misurazione.
9. Se si vuole uscire dalla modalità di addizione, premere il tasto MODE Tutti i valori vengono cancellati.
2
si accende.
7
due volte. Nel display 2lampeggia „L“
6
, per misurare la lunghezza. Nella riga superio-
6
, per misurare la larghezza. Nella riga superio-
6
, per misurare l’altezza. L’altezza misurata viene
4
. Nel display 2compare „M+“.
7
. L’apparecchio è quindi pronto per la seconda
r
. Nel display 2compare „+“.
w
. Nella riga inferiore viene visualizzato il risultato
r
. Entrambe le misurazioni vengono
7
.
Rilevamento di oggetti coperti
Suggerimenti:
• Controllare l’apparecchio prima dell’uso, rilevando un tubo o una linea
elettrica di cui già si conosce la presenza.
• In caso di dubbio, interpellare sempre un costruttore qualificato.
Attenzione!
Se l’apparecchio rileva una linea di corrente, nel display compare . Non trapanare assolutamente in tale punto! Pericolo di scossa elettrica!
- 20 -
Il rilevamento di oggetti coperti è uguale in tutte le tre modalità (STUD = le­gno, AC WIRE = linee di corrente, METAL = metallo).
1. Spostare l’interruttore di funzione
2. Spostare il commutatore per i materiali
q
su „DETECTOR“.
3
su STUD, AC WIRE o METAL.
3. Prima è necessario calibrare il rilevatore mutifunzione. Posizionarlo piatto sulla parete in cui si desiderano cercare oggetti nascosti.
4. Premere e tenere premuto il tasto PUSH
z
fino a quando non scompaiono le frecce presenti sul display e non risuonano due brevi segnali acustici. L’apparecchio si è quindi impostato sullo spessore della parete. Conti­nuare a tenere premuto il tasto PUSH
z
.
5. Spostare lentamente il rilevatore mutifunzione lungo la parete. Quando le frecce sul display si spostano verso il punto, significa che ci si avvicina all’oggetto cercato. Se le frecce diventano intere e risuona un segnale acustico continuato, marcare questa posizione (v. ill. 4).
Ill. 4
6. Procedere esattamente allo stesso modo, ma avvicinarsi all’oggetto dall’altro lato. Non appena risuona il segnale acustico, marcare questa posizione (v. ill. 4).
L’oggetto cercato si trova fra queste due posizioni.
- 21 -
Ricerca di oggetti in legno
1. Nella ricerca degli oggetti in legno, procedere come descritto al capito­lo „Rilevazione di oggetti coperti“.
2. Se il rilevatore mutifunzione ha trovato un oggetto, marcarlo. Per assi­curarsi che l’oggetto sia di legno, spostare il commutatore per i mate-
3
riali
su METAL.
3. Cercare i metalli nello stesso punto. Se il rilevatore mutifunzione non trova niente, significa che l’oggetto è di legno. Se il rilevatore mutifunzione trova qualcosa, significa che l’oggetto è di metallo.
Cercare in tal caso in un altro punto, nella modalità „STUD“ e ripetere i pas­saggi da 1 a 3.
Marcatura laser
L’apparecchio contiene un laser di classe II. Non dirigere mai il laser contro persone o animali. Non guardare direttamente nel laser. Il laser può provocare danni oculari.
La marcatura laser può essere utilizzata per orientare orizzontalmente qua­dri, armadi e simili.
1. Spostare l’interruttore di funzione Verrà proiettata una linea laser.
q
su „LASER“.
Linea laser orizzontale
Attenzione!
Procedere con cautela con gli aghi da supporto. Essi sono molto appuntiti e possono provocare lesioni.
1. Tenere il rilevatore mutifunzione orizzontale sulla parete e orientarlo con l’aiuto della livella
2. Spostare i due tasti Ago di supporto ( trano leggermente nella parete, per sostenere il rilevatore mutifunzione. Il laser lancia una linea orizzontale alla parete.
8
. La bolla deve trovarsi fra le due marcature.
5 + e
) verso il basso. Gli aghi en-
Suggerimento:
Gli aghi di supporto non funzionano sulle pareti di pietra o di metallo. Le pareti devono avere una superficie morbida.
- 22 -
Linea laser verticale
1. Fissare un filo all’occhiello attraverso il punto di misurazione 1.
2. Appendere il rilevatore mutifunzione alla parete dove si desidera proiettare una linea verticale. Il rilevatore mutifunzione pende come un piombino in verticale verso il basso. Il laser proietta una linea verticale sulla parete.
Indicatore livello pile
Nel display 2compare il simbolo della pila quando la pila è scarica. Sosti­tuire al più presto la pila (v. capitolo „Inserimento pile“). In caso contrario, i risultati di misurazione saranno erronei.
Conservazione e pulizia
Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto ed esente dal gelo.
Se non si usa l’apparecchio per lungo tempo, rimuovere la pila dal vano pile.
Pulire l’apparecchio con un panno asciutto e morbido.
Non utilizzare detergenti chimici o abrasivi. Essi po- trebbero danneg­giare l’alloggiamento.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2012/19/EU.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comu­nale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azien­da di smaltimento competente.
Pile
Non gettare assolutamente le pile insieme ai normali rifiuti domestici. Le pile possono contenere sostanze tossiche dannose per l’ambiente. Smaltire pertanto le pile unicamente in conformità alle leggi vigenti.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in conformità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
- 23 -
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i dan­ni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. in­terruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso dome­stico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in ga­ranzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 273624
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 273624
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 24 -
INDICE PAGINA
Utilização correcta 26 Indicações de segurança 26 Dados técnicos 28 Descrição do aparelho 28 Volume de fornecimento 28 Desempacotar 28 Colocar pilha 29 Medições de distâncias 29 Medições de superfícies 31 Medição de volumes 32 Detecção de objectos cobertos 32 Marcação a laser 34 Indicação de pilhas 35 Armazenamento e limpeza 35 Eliminar 35 Garantia & Assistência Técnica 36 Importador 36
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 25 -
DETECTOR MULTIFUNÇÕES PMDL 5 B1
Utilização correcta
O detector multifunções foi concebido para detecção de tubos eléctricos, ob­jectos de metal e de madeira, para projecção de linhas laser, para calcular superfícies e volumes, bem como para medir distâncias. Este aparelho é apropriado apenas para uso privado. Não o utilize a nível comercial. Qual­quer outra utilização que não a aqui descrita é considerada indevida e pode provocar danos e ferimentos. Não assumimos responsabilidade por danos re­sultantes da manipulação do dispositivo a laser, bem como no emissor/receptor de ultra-sons e em caso de inobservância das indicações de segurança.
Indicações de segurança
O trabalho ideal e seguro com o detector multifunções é possível apenas caso leia integralmente o manual de instruções e as indicações de seguran­ça e siga rigorosamente as instruções aí contidas.
Perigo de ferimentos!
Não utilize o aparelho em locais onde exista perigo de incêndio ou perigo de explosão, por exemplo, na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pesso­as com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou inexperien­tes e/ou sem conhecimentos, se o fizerem com supervisão ou forem in­struídas relativamente à utilização segura do aparelho e se tiverem compreendido os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas por crianças não supervisionadas.
Manuseie as agulhas de suporte com cuidado. Estas são muito aguça­das e podem causar ferimentos.
Aviso relativo a danos no aparelho!
Não exponha o aparelho à chuva. Não utilize o aparelho em ambientes húmidos ou molhados.
Não coloque recipientes com líquidos, como, por exemplo, vasos em cima do aparelho.
Não coloque quaisquer fontes de chamas abertas, como p. ex. velas, sobre o aparelho.
- 26 -
O aparelho contém um laser de classe 2. Nunca direccione o laser para pes-
LASER
2
soas ou animais. Nunca olhe directamente para o laser. O laser pode causar danos visuais.
Não direccione o raio laser para materiais muito reflectores. Perigo de­vido ao reflexo da luz.
Não utilize o aparelho para detectar tensão alternada em cabos descarnados ou não isolados.
Não utilize o aparelho como substituição de um voltímetro.
Indicações relativas a resultados de medição imprecisos
O aparelho não reconhece sempre todos os tubos e cabos. As seguintes condições podem causar resultados incertos:
– paredes muitos grossas – pilhas fracas – cabos e tubos profundos – cabos blindados – paredes grossas com tubos ou cabos finos – paredes revestidas com metal – condições muito húmidas
Com este aparelho não é possível detectar cabos em circuitos de cor­rente, – que se encontram isolados da alimentação de tensão de rede. – pelos quais passa corrente contínua. – que são usados para sistemas de computadores e telecomunicações.
Com este aparelho não é possível detectar tubos de plástico ou semel­hantes, apenas tubos de metal.
Manuseamento das pilhas:
Pilhas vertidas podem danificar o aparelho. Caso pretenda não utilizar o aparelho durante um período de tempo prolongado, deve retirar as pilhas.
• No caso de pilhas que verteram, utilize luvas de protecção e limpe o compartimento das pilhas com um pano seco.
As pilhas não devem chegar a mãos de crianças. Estas poderiam colo­car as pilhas na boca e engoli-las. No caso de ingestão de pilhas, pro­cure imediatamente um médico.
- 27 -
Dados técnicos
Medidor de distância através ultra-som Detecção de: condutas de corrente, metal, madeira Laser classe: 2 Potência de saída máx. (P.máx): < 1mW Comprimento de onda (λ): 650 nm
conforme EN60825-1:2014
Alimentação de tensão: pilhas de bloco de 9 V
Descrição do aparelho
1
Ponto de medição
2
Visor
3
Interruptor de material (STUD/AC WIRE/METAL)
4
Botão M (Memory)
5
Botão agulha de suporte
6
Botão READ
7
Botão MODE
8
Indicador
9
Abertura de saída do raio laser
0
Receptor/emissor ultrasónico
q
Interruptor de função (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
Botão RM (Read Memory)
e
Botão suporte de agulha
r
Botão +/=
t
Compartimento de pilhas
z
Botão PUSH
Volume de fornecimento
Detetor multifunções
Pilhas de bloco de 9 V
Manual de instruções
Desempacotar
Retire o detector multifunções da embalagem. Retire as protecções de trans­porte e materiais de embalagem. Retire a película de protecção do visor
- 28 -
2
.
Colocar pilha
1. Abra o compartimento das pilhas tno verso do apare-lho do detector multifunções.
2. Coloque a pilha de bloco de 9 V nos contactos. Certifique-se quanto à polaridade correcta.
3. Coloque a tira para retirar as pilhas por debaixo da pilha de bloco de 9 V e pressione-a para dentro do compartimento das pilhas
t
.
Atenção!
Certifique-se que os cabos não fiquem presos. Isso leva a danos irreparáveis no aparelho.
4. Feche o compartimento das pilhas t. A tampa do compartimento das pilhas tem de encaixar de forma audível.
Medições de distâncias
1. Coloque o interruptor de função qpara „DISTANCE“. O visor 2liga.
Para alternar entre as unidades de medida métricas e as anglo-americanas, prima a tecla MODE 7. Prima, em seguida, a tecla READ 6e solte ambas as teclas simultaneamente. Se soltar os botões as unidades de medida alter­nam.
Nota:
A medição inicia no ponto de medição 1!
Se a medição se encontrar fora do alcance de medição, aparece no visor „Err“ ou um número sem lógica. O alcance de medição encontra-se entre 0,6 m (2’) e 16 m (53’).
2. Mantenha o aparelho vertical relativamente à parede da qual pretende medir a distância. O receptor/emissor ultrasónico num ângulo recto para a parede. Para tal utilize a bolha de nível: A bol­ha no indicador (ver fig.1).
3. Prima o botão READ manter o botão READ lentamente por cima da superfície a ser medida, o aparelho efectua as medições das distâncias continuamente. Estas são indicadas no visor
8
tem de se encontrar entre as linhas de marcação
6
. No visor 2aparece a distância medida. Se
6
premido e continuar a movimentar o aparelho
- 29 -
0
tem de indicar
2
.
Considere as seguintes figuras:
Fig.1 Fig. 2
Quanto maior for a distância da parede, maior é a superfície (a) que o de­tector multifunções mede por meio do ultra-som (fig. 2). Certifique-se por isso, que o detector multifunções esteja sempre direccionado num ângulo recto para as superfícies (fig. 1 e 3). Certifique-se de que não se encontram quais­quer objectos no alcance de medição.
Errado!
Fig. 3
Durante as medições a iluminação do visor acende. Se não for premido qualquer botão durante aprox.15 segundos a iluminação apaga. Após mais 15 segundos a indicação apaga. Prima o botão READ var a indicação e a iluminação.
6
para voltar a acti-
Nota:
Pilhas fracas podem ser a causa de resultados de medição incertos. Se a pilha for demasiada fraca, aparece o símbolo da pilha no visor.
- 30 -
Adiccionar distâncias
Pode somar distâncias medidas:
1. Meça a primeira distância como descrita.
2. Prima o botão +/=
r
. No visor 2aparece „+“ e a distância medida
passa para a linha inferior.
3. Meça a próxima distância. A distância novamente medida é indicada na linha superior.
4. Prima novamente o botão +/=
r
. O novo valor de medição é somado
ao valor de medição antigo na linha inferior.
5. Repita os passos 2 a 4 para somar mais valores de medição.
6. Se pretende abandonar o modo de adição, prima o botão MODE
7
Todos os valores são apagados.
Medições de superfícies
1. Coloque o interruptor de função qpara „DISTANCE“. O visor 2liga.
2. Prima uma vez o botão MODE (Length = Comprimento).
3. Prima o botão READ
6
surge o comprimento medido e „W“ (Width = Largura) começa a piscar.
4. Prima o botão READ
6
a largura medida e na linha inferior o resultado do cálculo de superfície.
Adição de superfícies
1. Meça uma superfície, como descrito no capítulo „Medição de superfícies“.
2. Prima o botão M memorizada.
3. Prima o botão MODE segunda medição.
4. Meça a próxima superfície.
5. Prima o botão +/=
6. Prima o botão RM
7. Prima o botão +/= do é indicado na linha inferior.
8. Repita os passos 2 a 7 para somar mais valores de medição.
9. Se pretende abandonar o modo de adição, prima o botão MODE Todos os valores são apagados.
4
. No visor 2aparece „M+“. A superfície medida é
7
r
. Aparece um „+“ no visor 2.
w
. Na linha inferior é indicada a primeira medição.
r
. Ambas as medições são adicionadas e o resulta-
7
. No visor 2pisca „L“
para medir um comprimento. Na linha superior
para medir a largura. Na linha superior aparece
. O aparelho está agora preparado para a
7
.
.
- 31 -
Medição de volumes
1. Coloque o interruptor de função qpara „DISTANCE“. O visor 2liga.
2. Prima o botão MODE (Length = Comprimento).
3. Prima o botão READ surge o comprimento medido e „W“ (Width = Largura) começa a pis­car.
4. Prima o botão READ largura medida „H“ (Height = Altura) começa a piscar.
5. Prima o botão READ a altura medida. Na linha inferior aparece o resultado do cálculo do volume.
Adição de volume
1. Meça um volume, como descrito no capítulo „Medição de volume“.
2. Prima o botão M O volume medido está memorizado.
3. Prima o botão MODE segunda medição.
4. Meça o próximo volume.
5. Prima o botão +/=
6. Prima o botão RM
7. Prima o botão +/= é indicado na linha inferior.
8. Repita os passos 2 a 7 para somar mais valores de medição.
9. Se pretende abandonar o modo de adição, prima o botão MODE Todos os valores são apagados.
7
duas vezes. No visor 2pisca „L“
6
para medir um comprimento. Na linha superior
6
para medir a largura. Na linha superior surge a
6
para medir a altura. Na linha superior aparece
4
. No visor 2aparece „M+“.
7
. O aparelho está agora preparado para a
r
. Aparece um „+“ no visor 2.
w
. Na linha inferior é indicada a primeira medição.
r
. Ambas as medições são somadas e o resultado
7
.
Detecção de objectos cobertos
Indicações:
• Teste o aparelho antes da utilização, reconhecendo um tubo
ou cabo de rede conhecido.
• Em caso de dúvidas consulte sempre um empreiteiro qualificado.
Atenção!
Se o aparelho encontrar um cabo condutor de corrente alternativa, aparece no visor . Não fure neste ponto! Perigo devido a choque eléctrico!
- 32 -
A detecção de objectos cobertos é igual em todos os três modos (STUD = madeira, AC WIRE = cabos condutores de corrente, METAL = Metal).
1. Coloque interruptor de função
2. Coloque o interruptor de material
q
para „DETECTOR“.
3
para STUD, AC WIRE ou METAL.
3. Primeiro tem de calibrar o detector multifunções. Coloque-o de forma plana na parede onde pretende localizar objectos cobertos.
4. Prima e mantenha premido o botão PUSH
z
até que as setas no visor desapareçam e sejam emitidos dois sinais sonoros curtos. O aparelho ajustou-se agora à espessura da parede. Continue a premir o botão
z
PUSH
.
5. Passe o detector multifunções ao longo da parede. Se as setas no visor se movimentarem para o ponto, está aproximar-se do objecto procura­do. Se as setas estiverem completas e surgir um sinal de aviso, marque esta posição (ver fig. 4).
Fig. 4
6. Proceda da seguinte forma, apenas aproxime-se do objecto pelo outro lado. Logo que o sinal de aviso surgir, marque essa posição (ver fig. 4).
Entre estas duas posições encontra-se o objecto procurado.
- 33 -
Procura de objectos de madeira
1. Proceda, na localização de objectos de madeira, como descrito no ca­pítulo „Detecção de objectos cobertos“.
2. Se um detector multifunções detectar um objecto, marque-o. Para ter a cer­teza de que o objecto é de madeira, coloque o interruptor de material para METAL.
3. Procure agora no mesmo local o metal. Se o detector multifunções não encontrar nada o objecto de madeira. Se o detector multifunções en­contrar algo, o objecto será de metal.
Procure, nesse caso, noutro ponto no modo „STUD“ e repita os passos de 1 a 3.
3
Marcação a laser
O aparelho contém um laser de classe II. Nunca direccione o laser para pessoas ou animais. Nunca olhe directamente para o laser. O laser pode causar danos visuais.
Pode utilizar a marcação a laser para ajustar horizontal e verticalmente qua­dros, armários ou semelhantes.
1. Coloque o interruptor de função É projectado uma linha a laser.
q
para „LASER“.
Linha a laser horizontal
Atenção!
Manuseio a agulhas de suporte com cuidado. Estas são muito agudas e podem causar ferimentos.
1. Mantenha o detector multifunções verticalmente à parede e ajuste-o com ajuda do indicador marcações.
2. Desloque ambos os botões agulhas de suporte ( baixo. As agulhas perfuram ligeiramente na parede, de forma a que o detector multifunções não caia. O laser projecta uma linha vertical na pa­rede.
8
. A bolha deve encontrar-se entre as duas
5 + e
) firmemente para
Nota:
As agulhas de suporte não funcionam em paredes de pedra ou de me­tal. As paredes têm de ter uma superfície macia.
- 34 -
Linha laser vertical
1. Fixe um fio no olhal acima do ponto de medição 1.
2. Pendure o detector multifunções na parede onde pretende projectar a linha vertical. O detector multifunções está pendurado como um prumo verticalmente para baixo. O laser projecta uma linha na parede.
Indicação de pilhas
No visor 2aparece o símbolo da pilha se a pilha ficar fraca. Substitua o mais rapidamente a pilha (ver capítulo „colocar pilha). Caso contrário, os re­sultados de medição são falsificados.
Armazenamento e limpeza
Guarde o aparelho num local seco e livre de geada.
Se não utilizar o aparelho por um período prolongado, retire a pilha do compartimento das pilhas.
Limpe o aparelho com um pano seco e macio.
Não utilize quaisquer produtos de limpeza químicos ou abrasivos. Pode danificar o exterior do aparelho.
Eliminar
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto está em conformidade com a directiva europeia 2012/19/EU.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais. Preste atenção às prescrições actuais váli­das. Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Eliminação de Pilhas
As pilhas não podem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico. O consumidor é obrigado por lei a entregar as pilhas/baterias num ponto de recolha da sua área de residência ou em lojas que efectuam a recolha. Este regulamento tem como objectivo a eliminação das pilhas de forma ecológi­ca. Entregue as pilhas/baterias apenas quando estas estão gastas.
Elimine todos os materiais de embalagem de forma ecológica.
- 35 -
Garantia & Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este apa­relho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado an­tes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser ga­rantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluin­do danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em pe­ças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de as­sistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventu­almente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediata­mente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 273624
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 36 -
CONTENT PAGE
Intended use 38 Safety instructions 38 Technical data 40 Description of the appliance 40 Items supplied 40 Unpacking 40 Inserting the battery 41 Measuring distances 41 Measuring areas 43 Measuring volumes 44 Locating concealed objects 44 Laser marking 46 Battery display 47 Cleaning and storage 47 Disposal 47 Warranty & Service 48 Importer 48
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 37 -
MULTI-PURPOSE DETECTOR PMDL 5 B1
Intended use
The Multi-Purpose Detector is designed for the locating of electrical cables, of wood and metal objects, for the projecting of laser lines, for the measuring of areas and volumes as well as for the measuring of distances. The appliance is intended for domestic use only. Do not use it for commercial purposes. A different or any other usage is regarded as unintended use and can lead to damages and injuries. No liabity will be accepted for damage caused by manipulation of the laser equipment, as well as of the ultrasound transmitter/ receiver, or through disregard of these safety instructions.
Safety instructions
Optimal and safe working with the Multi-Purpose Detector is only possible if you read these operating and safety instructions completely and strictly fol­low their instructions.
Risk of injury!
Do not use the appliance at locations where there is a risk of fire or explosion, e.g. close to inflammable liquids or gases.
This appliance may be used by children aged 8 over and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use of the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are supervised.
Exercise caution with the holding pins. They are sharp and can cause injuries.
Caution regarding damage to the appliance!
Do not expose the appliance to rainfall. Do not use the appliance in moist or wet environments.
Do not place objects containing liquids, e. g. flower vases, on the appli­ance.
Do not place any open sources of fire, like candles, on the device.
- 38 -
This appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at
LASER
2
people or animals. NEVER look directly into the laser. The laser can cause serious eye damage.
Do NOT direct the laser beam at strongly reflective material. Reflected laser beams are also dangerous.
Do NOT use the appliance to determine the alternating voltage level in exposed or non-insulated power cables.
Do NOT use the appliance as a substitute for a voltmeter.
Notes regarding inaccurate measurement results
The appliance does not always recognise all pipes and power cables. The following conditions can contribute to inaccurate results:
– very thick walls – weak battery – deeply laid power cables or pipework – shielded cables – thick walls with thin pipes or power cables – walls panelled with metal sheets – very moist conditions
This appliance is not suitable for detecting power cables in circuits, – which are isolated from the mains power supply. – through which direct current flows. – which are used for computer or telecommunications systems.
With this appliance pipework made of plastic or similar materials cannot be detected, only pipework made of metal.
Interaction with batteries
Leaking batteries can cause damage to the appliance. If you do not in­tend to use the appliance for an extended period, remove the batteries.
• Should the batteries leak, wear protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. Should a battery ever be swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY.
- 39 -
Technical data
Distance measurement by means of Ultrasound Locating of: power cables, metal, wood Laser class: 2 Max. output power (P.max): <1 mW Wave length (λ): 650 nm
according EN60825-1:2014
Power supply: 9 V block battery
Description of the appliance
1
Measurement point
2
Display
3
Material switch (STUD/AC WIRE/METAL)
4
Button M (Memory)
5
Button – Holding pin
6
Button – READ
7
Button – MODE
8
Spirit level
9
Laser beam exit opening
0
Ultrasound sender/receiver
q
Function switch (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
Button – RM (Read Memory)
e
Button – Holding pin
r
Button +/=
t
Battery compartment
z
Button – PUSH
Items supplied
Multi-Purpose Detector
9 V block battery
Operating instructions
Unpacking
Take the Multi-Purpose Detector from its packaging. Remove all transport re­straints and packaging materials. Remove the protective foil from the display
- 40 -
2
.
Inserting the battery
1. Open the battery compartment ton the rear side of the Multi-Purpose Detector.
2. Place the 9 V block battery onto the contacts. Pay heed to the correct polarity.
3. Lay the tape for removal of the battery underneath the 9V block battery and press it into the battery compartment
t
.
Important!
Ensure that the wires are not trapped in any way. This would lead to irreparable damage to the appliance.
4. Close the battery compartment t. The battery compartment lid must close with an audible click.
Measuring distances
1. Slide the function switch qto „DISTANCE“. The display 2switches itself on.
To switch between the metric and the Anglo-American units of measurement, press and hold the button MODE 7. Then press the button READ 6and release both buttons simultaneously. When you release the buttons, the mea­surement units change.
Note:
Measurements start at the measurement point 1!
Should the measurement lie outside the measurement range, „Err“ or an illogical number appear in the display. The measurement range lies between 0,6 m (2’) and 16 m (53’).
2. Hold the appliance upright towards the wall to which you wish to measure the distance. The ultrasound sender/receiver to the wall. For this, use the spirit level: The bubble in the glass stand between the marking lines (see Fig.1).
3. Press the button READ When you hold the button READ appliance over the surface to be measured, the appliance continually measures the distances. These are shown on the display
6
. The distance measured appears in the display 2.
6
pressed down and slowly move the
- 41 -
0
must be at a right-angle
8
2
.
must
Take note of the following illustrations:
Fig.1 Fig. 2
The further you are from the wall, the wider is the area (a) that the Multi-Purpose Detector must measure by ultrasound (Fig. 2). Therefore take care that the Multi-Purpose Detector is always directed at a right angle towards a level surface (Fig. 1 and 3). Ensure that there are no objects positioned within the measurement area.
False!
(Fig. 3)
The display illumination glows during the measurement. If a button is not pressed within ca. 15 seconds, the illumination extinguishes. After a further ca.15 se­conds the diplay itself switches off. Press the button READ display and the illumination.
6
, to reactivate the
Note:
Inaccurate measurements can also occur through a weak battery. If the battery is too weak, the battery symbol appears in the display.
- 42 -
Adding distances together
You can add the measured distances together:
1. Measure the first distance as described.
2. Press the button +/=
r
. In the display 2, „+“ appears and the distance
measured carries itself over to the lower line.
3. Measure the next distance. The newly measured distance is shown in the upper line.
4. Once again, press the button +/=
r
. The new measurement is added
to the old measurement in the lower line.
5. Repeat steps 2 to 4 to add further measurements.
6. When you wish to leave the addition mode, press the button MODE
7
All values are erased.
Measuring areas
1. Slide the function switch qto „DISTANCE“. The display
2. Press the button MODE
3. Press the button READ the measured length appears and „W“ (Width) starts to flash.
4. Press the button READ appears on the upper line and the result of the area calculation in the lower line.
Adding areas together
1. Measure an area as described in the section „Measuring areas“.
2. Press the button M is now saved.
3. Press the button MODE measurement.
4. Measure the next area.
5. Press the button +/=
6. Press the button RM the lower line.
7. Press the button +/= the result is shown in the lower line.
8. Repeat the steps 2 to 7 to add in further measurement values.
9. When you wish to leave the addition mode, press the button MODE All values are erased.
2
switches itself on.
7
once. In the display 2flashes „L“ (Length).
6
, to measure the length. In the upper line
6
to measure the width. The measured width
4
. „M+“ appears in the display 2. The area measured
7
. The appliance is now ready for the second
r
. A „+“ appears in the display 2.
w
. The result of the first measurement is shown in
r
. Both measurements are added together and
7
.
.
- 43 -
Measuring volumes
1. Slide the function switch qto „DISTANCE“. The display
2. Press the button MODE
3. Press the button READ measured length appears and „W“ (Width) starts to flash.
4. Press the button READ measured width appears and „H“ (Height) starts to flash.
5. Press the button READ pears in the upper line. In the lower line appears the result of the volume calculation.
Adding volumes together
1. Measure a volume as described in the section „Measuring volumes“.
2. Press the button M The volume measured is now saved.
3. Press the button MODE measurement.
4. Measure the next volume.
5. Press the button +/=
6. Press the button RM the lower line.
7. Press the button +/= the result is shown in the lower line.
8. Repeat the steps 2 to 7 to add in further measurement values.
9. When you wish to leave the addition mode, press the button MODE All values are erased.
2
switches itself on.
7
6
6
6
4
. „M+“ appears in the display 2.
7
r
. A „+“ appears in the display 2.
w
. The result of the first measurement is shown in
r
. Both measurements are added together and
twice. In the display 2flashes „L“ (Length).
, to measure the length. In the upper line the
to measure the width. In the upper line the
to measure the height. The measured height ap-
. The appliance is now ready for the second
7
.
Locating concealed objects
Notice:
• Before using the appliance for this task, first test it by locating a pipeline
or electrical power cable at a known position.
• In cases of doubt, always ask a qualified building contractor.
Attention!
Should the appliance find a live wire carrying alternating current,
appears in the display. Under no circumstances should you drill at this
location! Danger of electric shock!
- 44 -
The locating of concealed objects is the same in all three modes (STUD = wood, AC WIRE = live electric power cables, METAL = metal).
1. Slide the function switch
2. Slide the material switch
q
to „DETECTOR“.
3
to STUD, AC WIRE or METAL.
3. First of all, the appliance must be calibrated. Place it flat against the wall where you wish to search for concealed objects.
4. Press and hold the PUSH button
z
until the arrows on the display disappear and two short beeps are heard. The appliance has now adjusted itself to the wall thickness. Continue to keep the button PUSH
z
pressed down.
5. Move slowly along the wall with the appliance. As the arrows in the dis­play move closer to the centre of the display, you are getting closer to the concealed object. When the arrows touch and a constant signal tone is heard, mark this position (see Fig. 4).
Fig. 4
6. Now repeat the procedure, but this time approach the object from the other side. As soon as the signal tone sounds, mark this position (see Fig. 4).
The concealed object runs between these two positions.
- 45 -
Locating wood objects
1. Proceed with the search for wood objects as described in the section „Locating concealed objects“.
2. When the Multi-Purpose Detector has found an object, mark it. To be sure that the object is wood, slide the material switch
3. Now search in the same position for metal. Should the Multi-Purpose Detector. not find anything, then the object is wood. Should it find something, then the object is metal.
In this case, search again at a different position in the mode „STUD“ and re­peat steps1 to 3.
3
to METAL.
Laser marking
The appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at people or animals. NEVER look directly into the laser. The laser can cause serious eye damage.
You can use laser marking for the exactly horizontal positioning of pictures, shelves etc.
1. Place the function switch
q
to „LASER“. A laser line is projected.
Horizontal laser line
Attention!
Exercise caution with the holding pins. They are sharp and can cause injuries.
1. Hold the Multi-Purpose Detector horizontally against the wall and align it with the assistance of the spirit level 8. The air bubble must stand between the two marking lines.
2. Push both of the holding pins ( The pins lightly bore themselves into the wall so that the appliance does not fall to the floor. The laser throws a horizontal line onto the wall.
5 + e
) buttons firmly downwards.
Note:
The holding pins do not function on stone or metal walls. The walls must have a soft upper surface.
- 46 -
Vertical laser line
1. Secure a strong thread in the eyelet above the measurement point 1.
2. Hang the Multi-Purpose Detector on the wall at the position where you want to project the vertical line. The Multi-Purpose Detector hangs like a plumbline, perpendicularly downwards. The laser throws a vertical line onto the wall.
Battery display
A battery symbol appears in the display 2when the battery is weak resp. almost discharged. Replace the battery as soon as possible (see section „Inserting the battery“). If you do not, the measurements will be false.
Cleaning and storage
Store the appliance at a dry and frost-free location.
If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the battery from the battery compartment.
Clean the appliance with a soft, dry cloth.
Do not use chemical or abrasive cleaning agents. These could damage the housing.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal domestic waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at the collection point in their community/district or with the original supplier. The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 47 -
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appli­ance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 273624
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 273624
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 48 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 50 Sicherheitshinweise 50 Technische Daten 52 Gerätebeschreibung 52 Lieferumfang 52 Auspacken 52 Batterie einlegen 53 Messen von Entfernungen 53 Messen von Flächen 55 Messen von Volumen 56 Aufspüren von verdeckten Objekten 56 Lasermarkierung 58 Batterieanzeige 59 Aufbewahrung und Reinigung 59 Entsorgen 59 Garantie und Service 60 Importeur 60
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 49 -
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR PMDL 5 B1
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Multifunktionsdetektor ist zur Ortung von elektrischen Leitungen, von Me­tall- und Holzobjekten, zum Projizieren von Laserlinien, zum Berechnen von Flächen und Volumina, sowie zum Messen von Entfernungen konzipiert. Dieses Gerät ist nur für private Zwecke bestimmt. Gebrauchen Sie es nicht gewerblich. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen. Für Schäden durch Manipulation an der Lasereinrichtung, sowie am Ultraschallsender/-empfänger und bei Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
Optimales und sicheres Arbeiten mit dem Multifunktionsdetektor ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen.
Verletzungsgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsge­fahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Perso­nen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-War­tung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um. Diese sind sehr spitz und können Verletzungen hervorrufen.
Warnung vor Schäden am Gerät!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße, wie z.B. Vasen auf das Gerät.
Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z.B. Kerzen auf das Gerät.
- 50 -
Das Gerät enthält einen Klasse-2-Laser. Richten Sie den Laser nie auf
LASER
2
Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Der Laser kann Augenschäden hervorrufen.
Richten Sie den Strahl nicht auf stark reflektierende Materialien. Gefahr durch reflektierendes Licht.
Verwenden Sie das Gerät nicht, um Wechselspannung in freiliegenden bzw. nicht isolierten Leitungen festzustellen.
Verwenden Sie das Gerät nicht als Ersatz für ein Voltmeter.
Hinweise zu ungenauen Messergebnissen
Das Gerät erkennt nicht immer alle Rohre und Leitungen. Folgende Bedingungen können ungenaue Ergebnisse verursachen:
– sehr dicke Wände – schwache Batterien – tiefliegende Leitungen oder Rohre – abgeschirmte Kabel – dicke Wände mit dünnen Rohren oder Leitungen – mit Metall verkleidete Wände – sehr feuchte Bedingungen
Mit diesem Gerät lassen sich keine Leitungen in Stromkreisen feststellen, – die von der Netzspannungsversorgung isoliert sind. – die von Gleichstrom durchflossen werden. – die für Computer- oder Telekommunikationssysteme genutzt werden.
Mit diesem Gerät lassen sich keine Rohre aus Plastik o.ä. feststellen, nur Rohre aus Metall.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reini­gen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könn­ten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
- 51 -
Technische Daten
Entfernungsmesser mittels Ultraschall Aufspüren von: Stromleitungen, Metall, Holz Laserklasse: 2 Ausgangsleistung (P.max): <1mW Wellenlänge (λ): 650 nm
gemäß EN60825-1:2014
Spannungsversorgung: 9V-Blockbatterie
Gerätebeschreibung
1
Messpunkt
2
Display
3
Materialschalter (STUD/AC WIRE/METAL)
4
Taste M (Memory)
5
Taste Haltenadel
6
Taste READ
7
Taste MODE
8
Libelle
9
Laser-Austrittsöffnung
0
Ultraschallsender/-empfänger
q
Funktionsschalter (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
Taste RM (Read Memory)
e
Taste Haltenadel
r
Taste +/=
t
Batteriefach
z
Taste PUSH
Lieferumfang
Multifunktionsdetektor
9 V-Blockbatterie
Diese Bedienungsanleitung
Auspacken
Entnehmen Sie den Multifunktionsdetektor aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Transportsicherungen und Verpackungsmaterialien. Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display
2
.
- 52 -
Batterie einlegen
1. Öffnen Sie das Batteriefach tauf der Rückseite des Multifunktionsde­tektors.
2. Stecken Sie die 9 V-Blockbatterie auf die Kontakte. Achten Sie auf die richtige Polung.
3. Legen Sie das Band zum Herausholen der Batterie unter die 9 V-Block­batterie und drücken Sie sie in das Batteriefach
t
.
Achtung!
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
4. Schließen Sie das Batteriefach t. Der Batteriefachdeckel muss hörbar einrasten.
Messen von Entfernungen
1. Schieben Sie den Funktionsschalter qauf „DISTANCE“. Das Display schaltet sich ein.
Um zwischen den metrischen und angloamerikanischen Maßeinheiten zu wechseln, drücken und halten Sie die Taste MODE 7. Drücken Sie dann die Taste READ lösen, wechseln die Maßeinheiten.
6
und lösen Sie beide Tasten gleichzeitig. Wenn Sie die Tasten
Hinweis:
Die Messung startet am Messpunkt 1!
Befindet sich die Messung außerhalb des Messbereiches, erscheint im Display „Err“ oder eine unlogische Zahl. Der Messbereich liegt zwischen 0,6m (2’) und 16m (53’).
2. Halten Sie das Gerät waagerecht vor die Wand, zu der Sie die Entfer­nung messen wollen. Der Ultraschallsender/-empfänger ten Winkel auf die Wand zeigen. Benutzen Sie hierfür die Wasserwaage: Die Blase in der Libelle hen (siehe Abb. 1).
3. Drücken Sie die Taste READ Entfernung. Wenn Sie die Taste READ langsam weiter über die zu messende Fläche bewegen, misst das Gerät kontinuierlich die Entfernungen. Diese werden auf dem Display zeigt.
8
muss zwischen den Markierungsstrichen ste-
6
. Im Display 2erscheint die gemessene
6
gedrückt halten und das Gerät
0
muss im rech-
2
ange-
2
- 53 -
Beachten Sie folgende Abbildungen:
Abb. 1 Abb. 2
Je weiter Sie von der Wand entfernt stehen, umso breiter ist die Fläche (a), die der Multifunktionsdetektor mittels Ultraschall misst (Abb. 2). Beachten Sie daher, dass der Multifunktionsdetektor immer auf eine ebene Fläche im rechten Winkel gerichtet ist (Abb.1 und 3). Bitte beachten Sie, dass sich keine Gegenstände im Messbereich befinden.
Falsch!
Abb. 3
Während den Messungen leuchtet die Displaybeleuchtung. Wird ca.15 Sekunden keine Taste gedrückt erlischt die Beleuchtung. Nach weiteren ca.15 Sekunden erlischt die Anzeige. Drücken Sie die Taste
6
READ
, um die Anzeige und die Beleuchtung wieder zu aktivieren.
Hinweis:
Ungenaue Messergebnisse entstehen auch durch zu schwache Batterien. Ist die Batterie zu schwach, erscheint das Batterie-Symbol auf dem Display.
- 54 -
Addieren von Entfernungen
Sie können gemessene Entfernungen addieren:
1. Messen Sie die erste Entfernung wie beschrieben.
2. Drücken Sie die Taste +/=
r
. Im Display 2erscheint „+“ und die
gemessene Entfernung überträgt sich auf die untere Zeile.
3. Messen Sie die nächste Entfernung. Die neu gemessene Entfernung wird in der oberen Zeile angezeigt.
4. Drücken Sie erneut die Taste +/=
r
. Der neue Messwert wird auf
den alten Messwert in der unteren Zeile addiert.
5. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, um weitere Messwerte zu addie­ren.
6. Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen, drücken Sie die Taste
7
MODE
. Alle Werte werden gelöscht.
Messen von Flächen
1. Schieben Sie den Funktionsschalter qauf „DISTANCE“. Das Display
2. Drücken Sie die Taste MODE (Length = Länge).
3. Drücken Sie die Taste READ In der oberen Zeile erscheint die gemessene Länge und „W“ (Width = Weite) fängt an zu blinken.
4. Drücken Sie die Taste READ In der oberen Zeile erscheint die gemessene Breite und in der unteren Zeile das Ergebnis der Flächenberechnung.
2
schaltet sich ein.
7
einmal. Im Display 2blinkt „L“
6
, um die Länge zu messen.
6
, um die Breite zu messen.
Addieren von Flächen
1. Messen Sie eine Fläche, wie im Kapitel „Messen von Flächen“ beschrie­ben.
2. Drücken Sie die Taste M Fläche ist gespeichert.
3. Drücken Sie die Taste MODE Messung.
4. Messen Sie die nächste Fläche.
5. Drücken Sie die Taste +/=
6. Drücken Sie die Taste RM ersten Messung angezeigt.
7. Drücken Sie die Taste +/= und das Ergebnis wird in der unteren Zeile angezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7, um weitere Messwerte zu addieren.
9. Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen, drücken Sie die Taste
7
MODE
. Alle Werte werden gelöscht.
4
. Im Display 2erscheint „M+“. Die gemessene
7
. Das Gerät ist nun bereit für die zweite
r
. Ein „+“ erscheint auf dem Display 2.
w
. In der unteren Zeile wird das Ergebnis der
r
. Die beiden Messungen werden addiert
- 55 -
Messen von Volumen
1. Schieben Sie den Funktionsschalter qauf „DISTANCE“. Das Display
2. Drücken Sie die Taste MODE (Length = Länge).
3. Drücken Sie die Taste READ Zeile erscheint die gemessene Länge und „W“ (Width = Weite) fängt an zu blinken.
4. Drücken Sie die Taste READ Zeile erscheint die gemessene Breite und „H“ (Height = Höhe) fängt an zu blinken.
5. Drücken Sie die Taste READ Zeile erscheint die gemessene Höhe. In der unteren Zeile erscheint das Ergebnis der Volumenberechnung.
Addieren von Volumina
1. Messen Sie ein Volumen, wie im Kapitel „Messen von Volumen“ beschrieben.
2. Drücken Sie die Taste M Das gemessene Volumen ist gespeichert.
3. Drücken Sie die Taste MODE Messung.
4. Messen Sie das nächste Volumen.
5. Drücken Sie die Taste +/=
6. Drücken Sie die Taste RM ersten Messung angezeigt.
7. Drücken Sie die Taste +/= und das Ergebnis wird in der unteren Zeile angezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7, um weitere Messwerte zu addieren.
9. Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen, drücken Sie die Taste MODE
2
schaltet sich ein.
7
6
, um die Länge zu Messen. In der oberen
6
, um die Breite zu Messen. In der oberen
6
, um die Höhe zu messen. In der oberen
4
. Im Display 2erscheint „M+“.
7
. Das Gerät ist nun bereit für die zweite
r
. Ein „+“ erscheint auf dem Display 2.
w
. In der unteren Zeile wird das Ergebnis der
r
. Die beiden Messungen werden addiert
7
. Alle Werte werden gelöscht.
zweimal. Im Display 2blinkt „L“
Aufspüren von verdeckten Objekten
Hinweise:
• Testen Sie das Gerät vor dem Gebrauch dadurch, dass Sie ein be-
kanntes Rohr bzw. eine bekannte Stromleitung erkennen lassen.
• Fragen Sie in Zweifelsfällen immer einen qualifizierten Bauunternehmer.
Achtung!
Findet das Gerät eine wechselstromführende Leitung, erscheint im Display . Bohren Sie auf keinen Fall an dieser Stelle! Gefahr durch elektrischen Schlag!
- 56 -
Das Aufspüren von verdeckten Objekten ist in allen drei Modi (STUD = Holz, AC WIRE = Stromführende Leitungen, METAL = Metall) gleich.
1. Schieben Sie den Funktionsschalter
2. Schieben Sie den Materialschalter
q
auf „DETECTOR“.
3
auf STUD, AC WIRE oder METAL.
3. Zuerst müssen Sie den Multifunktionsdetektor kalibrieren. Setzen Sie ihn flach auf die Wand, wo Sie nach verdeckten Objekten suchen möchten.
4. Drücken und halten Sie die Taste PUSH
z
, bis die Pfeile im Display ver­schwinden und zwei kurze Signaltöne ertönen. Das Gerät hat sich nun auf die Wandstärke eingestellt. Halten Sie die Taste PUSH
z
weiterhin
gedrückt.
5. Fahren Sie langsam mit dem Multifunktionsdetektor an der Wand ent­lang. Wenn sich die Pfeile auf dem Display auf den Punkt zubewegen, nähern Sie sich dem gesuchten Objekt. Sind die Pfeile komplett und ein anhaltender Signalton ertönt, markieren Sie diese Position (siehe Abb. 4).
Abb. 4
6. Verfahren Sie nun genauso, nur nähern Sie sich von der anderen Seite an das Objekt. Sobald der Signalton ertönt, markieren Sie diese Position (siehe Abb. 4).
Zwischen diesen Positionen verläuft das gesuchte Objekt.
- 57 -
Suche nach Holzobjekten
1. Verfahren Sie bei der Suche nach Holzobjekten, wie im Kapitel „Aufspü­ren von verdeckten Objekten“ beschrieben.
2. Wenn der Multifunktionsdetektor ein Objekt gefunden hat, markieren Sie es. Um sicher zu gehen, dass das Objekt aus Holz besteht, schieben Sie den Materialschalter
3. Suchen Sie nun an der selben Stelle nach Metall. Findet der Multifunktions­detektor nichts, so ist das Objekt aus Holz. Findet der Multifunktionsdetektor etwas, besteht das Objekt aus Metall.
Suchen Sie in diesem Fall an einer anderen Stelle im Modus „STUD“ und wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3.
3
auf METAL.
Lasermarkierung
Das Gerät enthält einen Klasse-2-Laser. Richten Sie den Laser nie auf Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Der Laser kann Augenschäden hervorrufen.
Die Lasermarkierung können Sie benutzen, um Bilder, Schränke, o. ä. senk­recht bzw. waagerecht auszurichten.
1. Stellen Sie den Funktionsschalter Eine Laserlinie wird projiziert.
q
auf „LASER“.
Waagerechte Laserlinie
Achtung!
Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um. Diese sind sehr spitz und können Verletzungen hervorrufen.
1. Halten Sie den Multifunktionsdetektor waagerecht an die Wand und richten Sie ihn mit Hilfe der Libelle beiden Markierungen stehen.
2. Schieben Sie die beiden Tasten Haltenadeln ( Die Nadeln bohren sich leicht in die Wand, so dass der Multifunktions­detektor nicht herunterfällt. Der Laser wirft eine waagerechte Linie an die Wand.
8
aus. Die Blase muss zwischen den
5+e
) fest nach unten.
Hinweis:
Die Haltenadeln funktionieren nicht auf Stein- oder Metallwänden. Die Wände müssen eine weiche Oberfläche haben.
- 58 -
Senkrechte Laserlinie
1. Befestigen Sie einen Faden an der Öse am Messpunkt 1.
2. Hängen Sie den Multifunktionsdetektor an die Wand, wo Sie die senk­rechte Linie projizieren wollen. Der Multifunktionsdetektor hängt wie ein Lot senkrecht nach unten. Der Laser wirft eine senkrechte Linie an die Wand.
Batterieanzeige
Im Display 2erscheint ein Batterie-Symbol, wenn die Batterie schwach wird. Ersetzen Sie schnellstmöglich die Batterie (siehe Kapitel „Batterie einlegen“). Ansonsten werden die Messergebnisse verfälscht.
Aufbewahrung und Reinigung
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und frostfreien Ort auf.
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterie aus dem Batteriefach.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch.
Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden Putzmittel. Sie können das Gehäuse beschädigen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 59 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Ga­rantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechli­chen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den priva­ten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus­packen gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 273624
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 273624
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 273624
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 60 -
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 03 / 2016 · Ident.-No.: PMDL5B1-022016-2
IAN 273624
5
Loading...