Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets
funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et
familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie
sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1
DK Betjeningsvejledning Side 13
FR / BE Mode d'emploi Page 25
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 37
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
CONTENTPAGE
Intended use2
Safety instructions2
Technical data4
Description of the appliance4
Items supplied 4
Unpacking 4
Inserting the battery5
Measuring distances5
Measuring areas 7
Measuring volumes 8
Locating concealed objects 8
Laser marking10
Battery display11
Cleaning and storage11
Disposal 11
Warranty & Service12
Importer12
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and
preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire
the device at a future date.
- 1 -
MULTI-PURPOSE DETECTOR
PMDL 5 B1
Intended use
The Multi-Purpose Detector is designed for the locating of electrical cables, of
wood and metal objects, for the projecting of laser lines, for the measuring of
areas and volumes as well as for the measuring of distances. The appliance is
intended for domestic use only. Do not use it for commercial purposes.
A different or any other usage is regarded as unintended use and can lead
to damages and injuries. No liabity will be accepted for damage caused by
manipulation of the laser equipment, as well as of the ultrasound transmitter/
receiver, or through disregard of these safety instructions.
Safety instructions
Optimal and safe working with the Multi-Purpose Detector is only possible if
you read these operating and safety instructions completely and strictly follow their instructions.
Risk of injury!
•Do not use the appliance at locations where there is a risk of fire or
explosion, e.g. close to inflammable liquids or gases.
•This appliance may be used by children aged 8 over and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, provided that they are under supervision or have been
told how to use of the appliance safely and are aware of the
potential risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance tasks must not be carried out by children unless they
are supervised.
•Exercise caution with the holding pins. They are sharp and can cause
injuries.
Caution regarding damage to the appliance!
•Do not expose the appliance to rainfall. Do not use the appliance in
moist or wet environments.
•Do not place objects containing liquids, e. g. flower vases, on the appliance.
•Do not place any open sources of fire, like candles, on the device.
- 2 -
This appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at
LASER
2
people or animals. NEVER look directly into the laser. The laser can cause
serious eye damage.
•Do NOT direct the laser beam at strongly reflective material.
Reflected laser beams are also dangerous.
•Do NOT use the appliance to determine the alternating voltage level in
exposed or non-insulated power cables.
•Do NOT use the appliance as a substitute for a voltmeter.
Notes regarding inaccurate measurement results
The appliance does not always recognise all pipes and power cables.
The following conditions can contribute to inaccurate results:
– very thick walls
– weak battery
– deeply laid power cables or pipework
– shielded cables
– thick walls with thin pipes or power cables
– walls panelled with metal sheets
– very moist conditions
•This appliance is not suitable for detecting power cables in circuits,
– which are isolated from the mains power supply.
– through which direct current flows.
– which are used for computer or telecommunications systems.
•With this appliance pipework made of plastic or similar materials
cannot be detected, only pipework made of metal.
Interaction with batteries
•Leaking batteries can cause damage to the appliance. If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the batteries.
• Should the batteries leak, wear protective gloves and clean the battery
compartment with a dry cloth.
•Keep batteries away from children. Children can put batteries into their
mouths and swallow them. Should a battery ever be swallowed, seek
medical attention IMMEDIATELY.
- 3 -
Technical data
Distance measurement by means of Ultrasound
Locating of:power cables, metal, wood
Laser class:2
Max. output power (P.max): <1 mW
Wave length (λ):650 nm
according EN60825-1:2014
Power supply:9 V block battery
Description of the appliance
1
Measurement point
2
Display
3
Material switch (STUD/AC WIRE/METAL)
4
Button M (Memory)
5
Button – Holding pin
6
Button – READ
7
Button – MODE
8
Spirit level
9
Laser beam exit opening
0
Ultrasound sender/receiver
q
Function switch (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
Button – RM (Read Memory)
e
Button – Holding pin
r
Button +/=
t
Battery compartment
z
Button – PUSH
Items supplied
•Multi-Purpose Detector
•9 V block battery
•Operating instructions
Unpacking
Take the Multi-Purpose Detector from its packaging. Remove all transport restraints and packaging materials. Remove the protective foil from the display
- 4 -
2
.
Inserting the battery
1.Open the battery compartment ton the rear side of the Multi-Purpose
Detector.
2.Place the 9 V block battery onto the contacts. Pay heed to the correct
polarity.
3.Lay the tape for removal of the battery underneath the 9 V block battery
and press it into the battery compartment
t
.
Important!
Ensure that the wires are not trapped in any way.
This would lead to irreparable damage to the appliance.
4.Close the battery compartment t. The battery compartment lid must close
with an audible click.
Measuring distances
1. Slide the function switch qto „DISTANCE“. The display 2switches itself on.
To switch between the metric and the Anglo-American units of measurement,
press and hold the button MODE 7. Then press the button READ 6and
release both buttons simultaneously. When you release the buttons, the measurement units change.
Note:
Measurements start at the measurement point 1!
Should the measurement lie outside the measurement range, „Err“ or an
illogical number appear in the display. The measurement range lies between
0,6 m (2’) and 16 m (53’).
2.Hold the appliance upright towards the wall to which you wish to measure
the distance. The ultrasound sender/receiver
to the wall. For this, use the spirit level: The bubble in the glass
stand between the marking lines (see Fig.1).
3.Press the button READ
When you hold the button READ
appliance over the surface to be measured, the appliance continually
measures the distances. These are shown on the display
6
. The distance measured appears in the display 2.
6
pressed down and slowly move the
- 5 -
0
must be at a right-angle
8
2
.
must
Take note of the following illustrations:
Fig.1Fig. 2
The further you are from the wall, the wider is the area (a) that the Multi-Purpose
Detector must measure by ultrasound (Fig. 2). Therefore take care that the
Multi-Purpose Detector is always directed at a right angle towards a level
surface (Fig. 1 and 3). Ensure that there are no objects positioned within the
measurement area.
False!
(Fig. 3)
The display illumination glows during the measurement. If a button is not pressed
within ca. 15 seconds, the illumination extinguishes. After a further ca. 15 seconds the diplay itself switches off. Press the button READ
display and the illumination.
6
, to reactivate the
Note:
Inaccurate measurements can also occur through a weak battery.
If the battery is too weak, the battery symbol appears in the display.
- 6 -
Adding distances together
You can add the measured distances together:
1.Measure the first distance as described.
2.Press the button +/=
r
. In the display 2, „+“ appears and the distance
measured carries itself over to the lower line.
3.Measure the next distance. The newly measured distance is shown in the
upper line.
4.Once again, press the button +/=
r
. The new measurement is added
to the old measurement in the lower line.
5.Repeat steps 2 to 4 to add further measurements.
6.When you wish to leave the addition mode, press the button MODE
7
All values are erased.
Measuring areas
1.Slide the function switch qto „DISTANCE“.
The display
2.Press the button MODE
3.Press the button READ
the measured length appears and „W“ (Width) starts to flash.
4.Press the button READ
appears on the upper line and the result of the area calculation in the
lower line.
Adding areas together
1.Measure an area as described in the section „Measuring areas“.
2.Press the button M
is now saved.
3.Press the button MODE
measurement.
4.Measure the next area.
5.Press the button +/=
6.Press the button RM
the lower line.
7.Press the button +/=
the result is shown in the lower line.
8.Repeat the steps 2 to 7 to add in further measurement values.
9.When you wish to leave the addition mode, press the button MODE
All values are erased.
2
switches itself on.
7
once. In the display 2flashes „L“ (Length).
6
, to measure the length. In the upper line
6
to measure the width. The measured width
4
. „M+“ appears in the display 2. The area measured
7
. The appliance is now ready for the second
r
. A „+“ appears in the display 2.
w
. The result of the first measurement is shown in
r
. Both measurements are added together and
7
.
.
- 7 -
Measuring volumes
1.Slide the function switch qto „DISTANCE“.
The display
2.Press the button MODE
3.Press the button READ
measured length appears and „W“ (Width) starts to flash.
4.Press the button READ
measured width appears and „H“ (Height) starts to flash.
5.Press the button READ
pears in the upper line. In the lower line appears the result of the volume
calculation.
Adding volumes together
1.Measure a volume as described in the section „Measuring volumes“.
2.Press the button M
The volume measured is now saved.
3.Press the button MODE
measurement.
4.Measure the next volume.
5.Press the button +/=
6.Press the button RM
the lower line.
7. Press the button +/=
the result is shown in the lower line.
8. Repeat the steps 2 to 7 to add in further measurement values.
9. When you wish to leave the addition mode, press the button MODE
All values are erased.
2
switches itself on.
7
6
6
6
4
. „M+“ appears in the display 2.
7
r
. A „+“ appears in the display 2.
w
. The result of the first measurement is shown in
r
. Both measurements are added together and
twice. In the display 2flashes „L“ (Length).
, to measure the length. In the upper line the
to measure the width. In the upper line the
to measure the height. The measured height ap-
. The appliance is now ready for the second
7
.
Locating concealed objects
Notice:
• Before using the appliance for this task, first test it by locating a pipeline
or electrical power cable at a known position.
• In cases of doubt, always ask a qualified building contractor.
Attention!
Should the appliance find a live wire carrying alternating current,
appears in the display. Under no circumstances should you drill at this
location! Danger of electric shock!
- 8 -
The locating of concealed objects is the same in all three modes (STUD =
wood, AC WIRE = live electric power cables, METAL = metal).
1. Slide the function switch
2. Slide the material switch
q
to „DETECTOR“.
3
to STUD, AC WIRE or METAL.
3. First of all, the appliance must be calibrated. Place it flat against the wall
where you wish to search for concealed objects.
4. Press and hold the PUSH button
z
until the arrows on the display
disappear and two short beeps are heard. The appliance has now
adjusted itself to the wall thickness. Continue to keep the button PUSH
z
pressed down.
5. Move slowly along the wall with the appliance. As the arrows in the display move closer to the centre of the display, you are getting closer
to the concealed object. When the arrows touch and a constant signal
tone is heard, mark this position (see Fig. 4).
Fig. 4
6. Now repeat the procedure, but this time approach the object from the
other side. As soon as the signal tone sounds, mark this position (see Fig. 4).
The concealed object runs between these two positions.
- 9 -
Locating wood objects
1. Proceed with the search for wood objects as described in the section
„Locating concealed objects“.
2. When the Multi-Purpose Detector has found an object, mark it.
To be sure that the object is wood, slide the material switch
3. Now search in the same position for metal. Should the Multi-Purpose
Detector. not find anything, then the object is wood. Should it find
something, then the object is metal.
In this case, search again at a different position in the mode „STUD“ and repeat steps1 to 3.
3
to METAL.
Laser marking
The appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam
at people or animals. NEVER look directly into the laser. The laser can
cause serious eye damage.
You can use laser marking for the exactly horizontal positioning of pictures,
shelves etc.
1. Place the function switch
q
to „LASER“. A laser line is projected.
Horizontal laser line
Attention!
Exercise caution with the holding pins. They are sharp and can cause injuries.
1. Hold the Multi-Purpose Detector horizontally against the wall and align it
with the assistance of the spirit level 8. The air bubble must stand between
the two marking lines.
2. Push both of the holding pins (
The pins lightly bore themselves into the wall so that the appliance
does not fall to the floor. The laser throws a horizontal line onto the wall.
5 + e
) buttons firmly downwards.
Note:
The holding pins do not function on stone or metal walls.
The walls must have a soft upper surface.
- 10 -
Vertical laser line
1. Secure a strong thread in the eyelet above the measurement point 1.
2. Hang the Multi-Purpose Detector on the wall at the position where
you want to project the vertical line. The Multi-Purpose Detector hangs
like a plumbline, perpendicularly downwards. The laser throws a vertical
line onto the wall.
Battery display
A battery symbol appears in the display 2when the battery is weak resp.
almost discharged. Replace the battery as soon as possible (see section
„Inserting the battery“). If you do not, the measurements will be false.
Cleaning and storage
•Store the appliance at a dry and frost-free location.
•If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove
the battery from the battery compartment.
•Clean the appliance with a soft, dry cloth.
•Do not use chemical or abrasive cleaning agents.
These could damage the housing.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic
waste. This product is subject to the European guideline
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal domestic waste.
All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at the collection
point in their community/district or with the original supplier.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of
in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they
are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally
friendly manner.
- 11 -
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of
a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but
not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not
intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our
authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty.
This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects
extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the
expiration of the warranty period are subject to payment.
Bestemmelsesmæssig anvendelse14
Sikkerhedsanvisninger14
Tekniske data16
Beskrivelse af enheden16
Medfølger ved levering16
Udpakning16
Ilægning af batteri17
Måling af afstande17
Måling af flader19
Måling af volumen20
Sporing af skjulte genstande20
Lasermarkering22
Batteriindikator23
Opbevaring og rengøring23
Bortskaffelse23
Garanti & Service24
Importør24
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug.
Lad vejledningen følge med, hvis apparatet gives videre til andre.
- 13 -
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
PMDL 5 B1
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Multifunktionsdetektoren er beregnet til lokalisering af elektriske ledninger, af
metal- og trægenstande, til projicering af laserlinjer, til beregning af flader og
volumener samt til måling af afstande. Dette apparat er kun beregnet til privat
brug. Det må ikke bruges i erhvervsmæssig sammenhæng. Al anden anvendelse betragtes som værende uden for anvendelsesområdet og kan føre til
skader og kvæstelser. For skader på grund af manipulation af laserenheden
samt af ultralydssenderen/-modtageren samt hvis sikkerhedsanvisningerne
ikke overholdes, gives der ikke garanti.
Sikkerhedsanvisninger
Optimalt og sikkert arbejde med multifunktionsdetektoren er kun muligt, hvis
du har læst betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne helt igennem
og følger anvisningerne deri nøje.
Fare for personskader!
•Benyt ikke apparatet på steder, hvor der er fare for brand eller eksplosioner, f.eks. i nærheden af brændbare væsker eller gasser.
•Dette produkt må bruges af børn fra 8 år og derover og af personer med
nedsatte fysiske, psykiske, motoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller undervises i sikker
brug af produktet og de farer, der kan være forbundet med det. Børn må
ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden opsyn.
•Behandl nåleholderne forsigtigt. De er meget spidse og kan forårsage
personskader.
Advarsel mod skader på apparatet!
•Udsæt ikke apparatet for regn. Anvend ikke apparatet i fugtige
eller våde omgivelser.
•Anbring ikke beholdere fyldt med vand, f. eks. vaser, på apparatet.
•Stil ikke åbne brandkilder som f. eks. lys på apparatet.
- 14 -
Apparatet indeholder en klasse 2-laser. Ret aldrig laseren mod personer eller
LASER
2
dyr. Kig aldrig direkte ind i laseren. Laseren kan fremkalde øjenskader.
•Ret ikke laserstrålen mod kraftigt reflekterende materialer. Fare på grund
af reflekterende lys.
•Anvend ikke apparatet til at bestemme vekselspænding i fritliggende eller ikke-isolerede ledninger.
•Anvend ikke apparatet som erstatning for et voltmeter.
Info om upræcise måleresultater
Apparatet registrerer ikke altid alle rør og ledninger.
Følgende forhold kan føre til upræcise resultater:
– meget tykke vægge
– svage batterier
– dybtliggende ledninger eller rør
– afskærmede kabler
– tykke vægge med tynde rør eller ledninger
– metalbeklædte vægge
– meget fugtige omgivelser
•Med dette apparat kan du ikke finde ledninger i strømkredsløb,
– der er isoleret fra netspændingsforsyningen.
– der fører jævnstrøm.
– der anvendes til computer- eller telekommunikationssystemer.
•Med dette apparat kan du ikke finde rør af plast o.l., kun rør af metal.
Anvendelse af batterier
•Batterier, som løber ud, kan beskadige apparatet. Tag batterierne ud,
hvis du ikke skal bruge apparatet i en længere periode.
• Hvis batterierne har været utætte, skal du tage beskyttelseshandsker
på og rengøre batterirummet med en tør klud.
•Lad ikke børn få fat i batterierne. Børn kan putte batterierne i munden og
sluge dem. Hvis et batteri sluges, skal der straks søges læge.
Tag multifunktionsdetektoren ud af emballagen. Fjern alle transportsikringer
og emballagematerialer. Fjern beskyttelsesfolien fra displayet
- 16 -
2
.
Ilægning af batteri
1. Åbn batterirummet tpå bagsiden af multifunktionsdetektoren.
2. Sæt 9 V-blokbatteriet på kontakterne. Sørg for korrekt polaritet.
3. Læg stroppen til udtagning af batteriet ned under 9 V-blokbatteriet,
og tryk batteriet ned i batterirummet
t
.
Obs!
Sørg for, at ledningerne ikke kommer i klemme.
Det vil medføre skader på apparatet, som ikke kan repareres.
4. Luk batterirummet t. Dækslet til batterirummet skal gå hørbart i indgreb.
Måling af afstande
1. Skub funktionsomskifteren hen på q„DISTANCE“. Displayet 2tændes.
For at skifte mellem de metriske og de anglometriske måleenheder skal du
trykke på knappen MODE 7og holde den nede. Tryk så på knappen READ
6
, og slip begge knapper samtidigt. Når du slipper knapperne, skifter må-
leenheden.
Bemærk:
Målingen starter i målepunktet 1!
Hvis målingen ligger uden for måleområdet, vises i displayet „Err“ eller et
ulogisk tal. Måleområdet ligger mellem 0,6m (2’) og 16 m (53’).
2. Hold apparatet vandret foran den væg, som du vil måle afstanden til.
Ultralydssenderen/-modtageren 0skal pege på væggen i en ret vinkel.
Det kan du sikre dig ved hjælp af vaterpasset: Boblen i libellen
stå mellem markeringsstregerne (se fig.1).
3. Tryk på tasten READ
Hvis du holder tasten READ
tet videre hen over den flade, der skal måles, måler apparatet kontinuerligt
afstandene. Disse afstande vises på
6
. På displayet 2vises den målte afstand.
6
trykket ned, og langsomt bevæger appara-
2
displayet.
- 17 -
8
skal
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.