Powerfix PEK 2.4 B1 User Manual [fr, de, en]

Français ............................................................................... 2
Nederlands ....................................................................... 17
Deutsch .............................................................................. 32
English ............................................................................... 47
V 1.33
Table des matières
Introduction .............................................................................. 3
Utilisation conforme à sa destination ........................................ 4
Contenu du coffret .................................................................... 4
Fiche technique ......................................................................... 5
Consignes de sécurité ............................................................... 5
Ecran .................................................................................................................... 6
Sûreté de fonctionnement ................................................................................... 7
Précautions d’utilisation (emplacement, environnement) ................................. 7
Mise en service ......................................................................... 8
Vue d'ensemble ................................................................................................... 8
Insertion/remplacement des piles ..................................................................... 9
Retrait/mise en place du col-de-cygne ............................................................ 10
Utilisation de l'appareil ..................................................................................... 11
Allumage et extinction de la caméra endoscopique ................................. 11
Éclairage ....................................................................................................... 11
Luminosité de l'écran .................................................................................... 11
Adaptation de l'affichage ............................................................................ 11
Montage des accessoires ............................................................................ 12
Résolution des erreurs ............................................................ 13
Nettoyage .............................................................................. 13
Consignes sur l'environnement et sur l'élimination ................. 13
Marquages de conformité ...................................................... 14
Droits d'auteur........................................................................ 14
Remarques sur la garantie et en cas d'intervention technique 15
2 - Français
PowerFix PEK 2.4 B1
Introduction
Nous vous remercions pour votre achat de la caméra endoscopique PEK 2.4 B1. La caméra à col-de-cygne mobile et éclairage à DEL réglable peut être utilisée aux endroits difficilement difficiles pour aider à l'inspection et à l'analyse d'erreurs.
Le col-de-cygne est étanche jusqu'à une profondeur d'immersion de 90 cm et convient pour utilisation dans des liquides aqueux. À noter que seul le col-de­cygne, pas l'élément de commande (écran avec la poignée), peut être exposé à l'humidité. Il est interdit d'utiliser l'appareil dans les huiles, les solutions alcalines ou acides.
La caméra endoscopique ne convient pas pour un usage médical et ne doit en aucun cas être introduite dans des orifices du corps humain.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lisez attentivement la notice suivante ci-après, même si le maniement de matériel électronique vous est familier.
Conservez soigneusement ce mode d'emploi pour pouvoir le consulter à l'avenir. Si vous prêtez ou vendez l'appareil à un tiers, remettez-lui impérativement ce mode d'emploi.
Ce symbole indique dans le texte ci-après des dangers qui peuvent entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
Ce symbole indique un avertissement de présence d'une source lumineuse intense.
Français - 3
Utilisation conforme à sa destination
La caméra endoscopique PEK 2.4 B1 est un appareil d'examen optique non homologué pour le domaine médical.
La caméra endoscopique à col-de-cygne et éclairage à DEL peut être utilisée aux endroits difficilement difficiles pour aider à l'inspection et à l'analyse d'erreurs.
Le col-de-cygne est étanche jusqu'à une profondeur d'immersion de 90 cm et convient pour utilisation dans des liquides aqueux. À noter que seul le col-de­cygne mais pas l'élément de commande (écran TFT avec la poignée) peut être exposé à l'humidité. Il est interdit d'utiliser l'appareil dans les huiles, les solutions alcalines ou acides.
Le constructeur décline toute responsabilité si :
la caméra endoscopique n'est pas utilisée de manière conforme ; la manipulation inappropriée de la caméra endoscopique ou le non-
respect de cette notice ont entraîné des dégâts matériels ou des blessures ;
la caméra endoscopique est mise en service après avoir été
endommagée ou modifiée ou si elle est incomplète ; Cet appareil est un périphérique informatique. Il est réservé à un usage privé et ne doit en aucun cas être utilisé à des fins industrielles ou commerciales.
Veuillez tenir compte des réglementations et lois nationales du pays d'utilisation.
Contenu du coffret
Caméra endoscopique PowerFix PEK 2.4 B1 Col-de-cygne flexible avec tête de caméra et éclairage à DEL 3 accessoires à monter sur la caméra (miroir, aimant, crochet) 2 fixations pour accessoires 4 piles de type AA, 1,5 V Mallette rigide Mode d'emploi
4 - Français
PowerFix PEK 2.4 B1
Fiche technique
Écran TFT Diagonale de 6 cm/2,36" Résolution 480 (RVB) x 234 Éclairage de la caméra 4 DEL blanches
(réglable sur 6 niveaux)
Alimentation électrique 6V
4 piles AA 1,5 V/piles LR6 Autonomie des piles env. 8 heures Température ambiante/extérieure -10°C à +50°C Col-de-cygne flexible – Longueur env. 88,5 cm Diamètre de la caméra endoscopique 9 mm Classe de protection du col-de-cygne flexible Poids (sans accessoire ni piles) env. 375 g Dimensions de l'élément de prise en main (l x h x p)
Les données techniques et la conception de l'appareil peuvent être modifiées sans préavis.
Consignes de sécurité
IP 67
243 x 83 x 61 mm
Faisceau DEL ! Évitez tout dommage oculaire.
Ne regardez pas directement le faisceau des DEL. En cas de doute de lésions oculaires, consultez un médecin.
Les appareils électriques ne doivent pas être mis entre les mains des
enfants ou des personnes à capacités physiques ou mentales réduites ! Ne laissez jamais ces personnes utiliser des appareils électriques sans
Français - 5
surveillance. Ils ne sont pas toujours en mesure d'en percevoir les dangers.
Les pièces de petite taille représentent un danger mortel si elles sont
ingérées. A noter également qu'il y a risque d'étouffement lorsque le film en plastique recouvre les voies respiratoires.
Si vous décelez de la fumée, des bruits ou des odeurs inhabituels,
cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et faites-le réviser par un service technique agréé.
La caméra endoscopie n'est pas homologuée pour le domaine médical.
Risque de blessures mortelles !
Il est interdit de l'utiliser sur les hommes et les animaux. Seul l'exploitant,
et non pas le fabricant, sera tenu responsable de tous les dégâts matériels et les blessures résultant d'une utilisation non-conforme.
Ecran
Si l'écran présente des fissures ou toute autre détérioration, vérifiez soigneusement qu'il n'y a aucune fuite de liquide.
Si du liquide s'est échappé de l'écran, suivez les instructions suivantes :
En cas de contact avec la peau, séchez immédiatement avec un chiffon
propre puis rincez abondamment à l'eau.
En cas de projection dans les yeux, rincez abondamment à l'eau
courante pendant au moins 15 minutes puis rendez-vous aux urgences de l'hôpital le plus proche.
6 - Français
PowerFix PEK 2.4 B1
En cas d'ingestion, commencez par rincer la bouche abondamment,
puis buvez de l'eau en quantité et faites-vous vomir. Rendez-vous rapidement aux urgences de l'hôpital le plus proche.
Sûreté de fonctionnement
Si la caméra endoscopique est exposée à de gros écarts de
température, la condensation ainsi générée peut provoquer un court­circuit. Attendez que la caméra endoscopique se soit acclimatée à la température ambiante et que l’humidité se soit évaporée avant de le faire fonctionner.
Insérez toujours les piles en respectant la polarité. Ne tentez pas de
recharger les piles et ne les jetez en aucun cas au feu. N'utilisez pas simultanément des piles différentes (usagées et neuves, alcalines et carbone, etc.). Retirez les piles si vous n'utilisez pas l'appareil sur une période prolongée. En cas d'utilisation inappropriée, les piles risquent d'exploser et de fuir.
Précautions d’utilisation (emplacement, environnement)
Gardez la partie de commande (écran TFT avec poignée) éloignée de
l'humidité. Ne placez aucun objet contenant du liquide (p. ex. vase, boissons) sur ou à côté de l'appareil. Évitez les chocs, la poussière, la chaleur et le rayonnement solaire direct. Ils risquent d'endommager l'appareil.
Ne placez pas de sources incandescentes nues (bougies, etc.) sur
l'appareil ou à proximité.
Français - 7
Mise en service
Vue d'ensemble
1. Ecran
2. Indication de fonctionnement
3. Affichage d'avertissement des piles
4. Bouton Marche/Arrêt
5. Poignée
6. Vue
7. Touche d'éclairage
8. Réglage de la luminosité
9. Compartiment des piles
10. Col-de-cygne flexible
11. Tête de caméra à DEL
8 - Français
PowerFix PEK 2.4 B1
Insertion/remplacement des piles
Veillez à ce que la caméra soit éteinte. Le compartiment des piles [9] se situe sur le côté gauche, sous l'écran.
Retirez le couvercle du compartiment des piles en le faisant glisser vers le bas.
Avec précaution, sortez le support pour les piles.
Introduisez les piles dans le support pour piles en respectant la polarité et en vous servant des indications sur le support.
Insérez le support pour piles dans le compartiment pour les piles comme représenté sur la figure. Remarque : le support ne peut être inséré que dans un seul sens. Refermez le compartiment des piles avec le couvercle.
Français - 9
Retrait/mise en place du col-de-cygne
Pour retirer le col-de-cygne, tournez le raccord à visser vers la gauche jusqu'à ce qu'il se détache. Vous pouvez ensuite retirer le col-de­cygne en forçant un peu.
Le col-de-cygne ne peut être mis en place que dans un seul sens grâce à la protection contre l'inversion de polarité. Pour ce faire, insérez la protection contre l'inversion de polarité dans l'orifice prévu à cet effet.
Il suffit ensuite de visser le col-de-cygne. Tournez le raccord à visser vers la droite jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
10 - Français
PowerFix PEK 2.4 B1
Utilisation de l'appareil
Allumage et extinction de la caméra endoscopique
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt [4] pour allumer/éteindre la caméra. Le témoin de fonctionnement [2] s'allume en vert et après un court délai, l'image de la caméra s'affiche sur l'écran [1].
Éclairage
La tête de la caméra est équipée de 4 DEL. Cet éclairage peut être allumé à l'aide de la touche d'éclairage [7]. Une pression répétée sur cette touche permet d'augmenter progressivement la luminosité des DEL. Lorsque le niveau maximum a été atteint, une nouvelle pression sur la touche d'éclairage [7] éteint l'éclairage.
Luminosité de l'écran
Le réglage de la luminosité [8] permet de modifier la luminosité de l'écran. Une pression répétée sur cette touche augmente progressivement la luminosité de l'écran. Lorsque le niveau maximum a été atteint, une nouvelle pression sur la touche de réglage de la luminosité [8] rétablit le réglage de la luminosité sur la valeur par défaut.
Adaptation de l'affichage
Une pression sur la touche de vue [6] pivote l'image de la caméra sur 180°, à l'horizontale ou à la verticale par effet miroir. Ce réglage vous permet d'afficher la visualisation sous forme de quatre vues différentes. Après extinction, c'est le dernier réglage qui est conservé.
Français - 11
Montage des accessoires
L'appareil est fourni avec les accessoires/fixations suivantes :
Crochet Aimant
Miroir Fixation pour les accessoires
Placez le petit ardillon de l'accessoire dans l'orifice prévu à cet effet, à l'extrémité du col-de­cygne, juste en dessous de la tête de la caméra.
Remarque : Avec l'aimant, la fixation pour accessoire doit préalablement être coulissée sur l'accessoire en raison de la taille de l'aimant.
Insérez à présent la fixation pour accessoire, avec précaution et entièrement, au-dessus de la tête de la caméra. Veillez à ce que l'accessoire se trouve bien dans l'orifice prévu à cet effet dans la fixation pour accessoire.
12 - Français
PowerFix PEK 2.4 B1
Résolution des erreurs
Impossible d'allumer l'appareil
1. Les piles sont peut-être vides. Insérez des piles neuves.
2. Vérifiez que les piles ont été insérées dans le bon sens.
Le témoin d'avertissement des piles [3] est allumé en orange
Les piles sont presque vides et doivent être remplacées par des neuves de même type.
Nettoyage
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'appareil s'il est sale. Pour éliminer les saletés tenaces, utilisez un chiffon légèrement humide. N'utilisez ni solvant, ni détergent caustique ni aérosol. Évitez toute pénétration d'humidité dans l'appareil.
Consignes sur l'environnement et sur l'élimination
Les appareils portant ce symbole sont soumis à la directive européenne 2002/96/EC. Les appareils électriques ou électroniques usagés ne doivent en aucun cas être jetés aux ordures ménagères, mais déposés dans des centres de récupération prévus à cet effet.
En procédant à la mise au rebut conforme de votre appareil usagé, vous contribuez à la protection de l'environnement et de la santé des personnes. Pour plus d'informations sur la mise au rebut des appareils usagés, contactez votre mairie, la déchetterie ou le centre de récupération le plus proche de chez vous ou encore le magasin où vous avez acheté le produit.
Faites un geste pour l'environnement : ne jetez pas les batteries défectueuses aux ordures ménagères. Elles doivent être déposées dans un centre de collecte
Français - 13
pour piles usagées. Les piles ne doivent être déposées dans le container de collecte des piles usagées qu'une fois déchargées. Si les piles ne sont pas entièrement déchargées, prendre les précautions nécessaires pour éviter les courts-circuits.
Éliminez aussi l'emballage dans le respect de l'environnement. Les cartons peuvent être déposés dans des conteneurs de collecte de papier ou dans les déchetteries collectives pour être recyclés. Les films et les éléments en plastique livrés sont collectés par le service de recyclage local et sont éliminés dans le respect de l'environnement.
Marquages de conformité
Cet appareil répond entièrement aux exigences essentielles et autres réglementations applicables de la directive CEM 2004/108/EC ainsi que de la directive RoHS relative à la limitation d'utilisation de substances dangereuses 2011/65/EU. Vous trouverez la déclaration de conformité correspondante à la fin de ce mode d'emploi.
Droits d'auteur
Le contenu de ce mode d'emploi est soumis aux droits d'auteur et n'est communiqué au lecteur qu'à titre d'informations. La copie et la reproduction des données et des informations sont interdites sans l'accord exprès et par écrit de l'auteur. Ceci s'applique également à l'utilisation commerciale des contenus et des données. Le texte et les figures sont conformes à l'état de la technique au moment de l'impression.
14 - Français
PowerFix PEK 2.4 B1
Remarques sur la garantie et en cas d'intervention technique
Garantie de TARGA GmbH
La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. Merci de conserver le ticket de caisse d’origine comme preuve d’achat. Avant de mettre votre produit en service, merci de lire la documentation jointe et/ou l’aide en ligne. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre assistance téléphonique. Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à portée de main. S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique organisera une intervention technique en fonction de l’origine de la panne. Pendant la période de garantie, si un défaut matériel ou de fabrication est constaté, le produit sera soit réparé, soit remplacé, le choix restant à notre discrétion. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge pas d'autant la période de garantie. Les consommables comme les piles, les piles rechargeables et les ampoules sont exclus de la garantie.
Vos droits légaux à la garantie envers le vendeur ne sont ni affectés, ni limités par la présente garantie.
Français - 15
Service technique
E-Mail : service.FR@targa-online.com
E-Mail : service.BE@targa-online.com
E-Mail : service.LU@targa-online.com
E-Mail : service.CH@targa-online.com
Fabricant
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 Soest
Germany
16 - Français
Téléphone : 01 – 712 302 83
Téléphone : 02 – 700 16 43
Téléphone : 800 – 24 14 3
Téléphone : 044 – 511 82 91
IAN: 86588
PowerFix PEK 2.4 B1
Inhoudsopgave
Inleiding ................................................................................. 18
Bedoeld gebruik ..................................................................... 19
Leveringsomvang ................................................................... 19
Technische gegevens .............................................................. 20
Veiligheidsaanwijzingen ........................................................ 20
Display ............................................................................................................... 21
Veilig gebruik .................................................................................................... 22
Gebruiksomstandigheden/Omgeving ............................................................ 22
Ingebruikname ....................................................................... 23
Overzicht ........................................................................................................... 23
Batterijen plaatsen / vervangen ...................................................................... 24
Zwanenhals verwijderen/plaatsen .................................................................. 25
Gebruik van het apparaat ............................................................................... 26
Aan- en uitzetten van de endoscoopcamera ............................................. 26
Belichting ....................................................................................................... 26
Helderheid display ....................................................................................... 26
Weergave aanpassen ................................................................................. 26
Opzetstukken monteren ............................................................................... 27
Verhelpen van storingen ........................................................ 28
Reinigen ................................................................................. 28
Milieurichtlijnen en afvoerbepalingen .................................... 28
Conformiteit ........................................................................... 29
Auteursrecht ........................................................................... 29
Service en garantie ................................................................ 30
Nederlands - 17
Inleiding
Hartelijk bedankt voor de aanschaf van de endoscoopcamera PEK 2.4 B1. De camera met flexibele zwanenhals en regelbare LED-belichting kan op moeilijk toegankelijke plekken als hulpmiddel worden gebruikt voor inspectie en probleemoplossing.
De zwanenhals is tot op een diepte van 90 cm waterdicht en geschikt voor gebruik in waterachtige vloeistoffen. Let erop dat alleen de zwanenhals en niet het bedieningselement (display met handgreep) aan vochtigheid mag worden blootgesteld. Het apparaat mag niet worden gebruikt in olie, loog of zuur.
De endoscoopcamera is niet geschikt voor medische toepassingen en mag in geen geval in lichaamsopeningen worden ingebracht.
Lees deze handleiding grondig door voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, zelfs wanneer u ervaren bent in de omgang met elektronische apparatuur.
Bewaar deze handleiding goed om er ook later op terug te kunnen vallen. Wanneer u het apparaat doorgeeft, geef dan in ieder geval ook deze handleiding erbij.
Dit teken maakt u in het navolgende attent op mogelijke gevaren, die tot persoonlijke of materiële schade kunnen leiden.
Dit symbool duidt op een waarschuwing voor een sterke lichtbron.
18 - Nederlands
PowerFix PEK 2.4 B1
Bedoeld gebruik
De endoscoopcamera PEK 2.4 B1 is een optisch onderzoeksapparaat dat niet is goedgekeurd voor medische toepassingen.
De endoscoopcamera met zwanenhals en LED-belichting kan op moeilijk toegankelijke plekken als hulpmiddel worden gebruikt voor inspectie en probleemoplossing.
De zwanenhals is tot op een diepte van 90 cm waterdicht en geschikt voor gebruik in waterachtige vloeistoffen. Let erop dat alleen de zwanenhals en niet het bedieningselement (TFT-display met handgreep) aan vochtigheid mag worden blootgesteld. Het apparaat mag niet worden gebruikt in olie, loog of zuur.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid in het geval dat:
de endoscoopcamera niet doelmatig wordt gebruikt. er door onjuiste behandeling van de endoscoopcamera of het niet in
acht nemen van deze handleiding materieel of persoonlijk letsel wordt veroorzaakt.
de endoscoopcamera beschadigd, onvolledig of gemodificeerd in
gebruik wordt genomen. Dit is een informatietechnologisch apparaat. Het mag uitsluitend worden gebruikt voor privédoeleinden en niet voor industriële of commerciële doeleinden.
Gelieve de nationale voorschriften of wetten van het land van gebruik in acht te nemen.
Leveringsomvang
endoscoopcamera PowerFix PEK 2.4 B1 flexibele zwanenhals met camerakop en LED-belichting 3 camera-opzetstukken (spiegel, magneet, haak) 2 opzetbevestigingen 4 batterijen type AA, 1,5 V opbergkoffer gebruikershandleiding
Nederlands - 19
Technische gegevens
TFT-display 6 cm / 2,36" beelddiagonaal Resolutie 480 (RGB) x 234 Verlichting 4 witte LED's
(in 6 stappen regelbaar)
Voeding 6V
4 x 1,5V AA / LR6-batterijen Werkingsduur ca. 8 uur Omgevingstemperatuur -10°C tot +50°C Flexibele zwanenhals – lengte ca. 88,5 cm Diameter camera 9 mm Beschermingsgraad flexibele zwanenhals IP 67 Gewicht (zonder toebehoren en batterijen) ca. 375 g Afmetingen bedieningselement (b x h x d): 243 x 83 x 61 mm
Wijzigingen aan de technische specificaties en het ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden toegepast.
Veiligheidsaanwijzingen
LED-straling! Vermijd oogletsel!
Kijk niet direct in de LED-lichtstraal. Meldt u zich bij vermoeden van oogletsel bij uw huisarts.
Elektrische apparaten horen niet in de handen van kinderen of personen
met geestelijke of lichamelijke beperkingen! Laat zulke personen nooit zonder toezicht elektrische apparatuur gebruiken. Ze kunnen eventuele gevaren niet altijd juist inschatten.
20 - Nederlands
PowerFix PEK 2.4 B1
Kleine onderdelen kunnen bij inslikken levensgevaarlijk zijn. Let er ook
op dat er gevaar voor verstikking bestaat, wanneer luchtwegen door verpakkingsfolie worden afgedekt.
Als u merkt dat het apparaat rook, geur of vreemde geluiden
produceert, mag het apparaat niet verder worden gebruikt en dient het te worden nagekeken door een bevoegd onderhoudstechnicus.
De endoscoopcamera is niet goedgekeurd voor medische
toepassingen! Er bestaat gevaar op levensgevaarlijke verwondingen!
Het apparaat mag niet worden toegepast op mensen en dieren. Niet de
fabrikant, maar de gebruiker is verantwoordelijk voor alle door ondoelmatig gebruik veroorzaakte materiële en persoonlijke schade.
Display
Zorg er bij krassen of andere beschadigingen van het display met de grootste zorgvuldigheid voor, dat de vloeistof in het display er niet uitloopt.
Mocht er vloeistof uitgelopen zijn, neem dan de volgende aanwijzingen in acht:
Als er vloeistof op de huid terecht is gekomen, veegt u het er met een
schone doek af en spoelt u na met ruim stromend water.
Komt de vloeistof met de ogen in aanraking, spoel deze dan minstens
15 minuten lang onder stromend water uit en ga vervolgens onmiddellijk naar een ziekenhuis.
Als er vloeistof wordt ingeslikt, dient de mond eerst met water te worden
uitgespoeld; drink daarna overvloedig water en wek braken op. Meldt u zich zo snel mogelijk in een ziekenhuis.
Nederlands - 21
Veilig gebruik
Wanneer de endoscoopcamera wordt blootgesteld aan grote
temperatuursveranderingen, kan zich door condensatie vocht vormen wat kortsluiting kan veroorzaken. Wacht in dat geval zolang met het in gebruik nemen van de camera tot het op omgevingstemperatuur is.
Plaats batterijen in de juiste richting. Probeer batterijen niet op te laden
en gooi ze in geen geval in het vuur! Gebruik niet verschillende batterijen tegelijk (oude en nieuwe, alkaline en koolstof, etc.). Verwijder de batterijen als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt. Bij oneigenlijk gebruik bestaat er explosiegevaar en gevaar van uitlopen!
Gebruiksomstandigheden/Omgeving
Houd het bedieningselement (TFT-display met handgreep) vrij van
vochtigheid. Zet geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals een vaas of een glas op of in de buurt van het apparaat. Vermijd schokken, stof, warmte en direct zonlicht. Het apparaat zou daardoor kunnen worden beschadigd.
Let op dat er zich geen brandende voorwerpen (zoals kaarsen) op of in
de buurt van het apparaat bevinden.
22 - Nederlands
Ingebruikname
Overzicht
1
. Display
2. Aan/uit-indicator
3. Batterij-indicator
4. Aan/uit-knop
5. Handgreep
6. Weergave
PowerFix PEK 2.4 B1
7. Belichtingsknop
8. Helderheidsinstelling
9. Batterijvak
10. Flexibele zwanenhals
11. Camerakop met LED's
Nederlands - 23
Batterijen plaatsen / vervangen
Controleer of de camera uit staat. Het batterijvak [9] bevindt zich aan de linkerzijde onder het display.
Verwijder het deksel van het batterijvak door dit naar beneden te schuiven.
Trek de batterijhouder voorzichtig uit het apparaat.
Plaats de batterijen in de juiste richting in de batterijhouder; let daarbij op de aanduidingen in de houder.
Schuif de batterijhouder zoals hiernaast afgebeeld in het batterijvak. Merk op: De houder kan er maar op één manier worden ingeschoven.
24 - Nederlands
Sluit het batterijvak met het deksel.
Zwanenhals verwijderen/plaatsen
Draai om de zwanenhals te verwijderen de schroefvergrendeling naar links totdat deze los zit. De zwanenhals kan er vervolgens met wat kracht worden afgetrokken.
De zwanenhals kan door de polariteitsbeveiliging maar op één manier worden geplaatst. Schuif daartoe de polariteitsbeveiliging in de daarvoor bestemde uitsparing.
De zwanenhals dient nu alleen nog te worden vergrendeld. Draai de schroefvergrendeling zolang naar rechts tot deze stevig vastzit.
PowerFix PEK 2.4 B1
Nederlands - 25
Gebruik van het apparaat
Aan- en uitzetten van de endoscoopcamera
De endoscoopcamera wordt aan- en uitgezet door het indrukken van de aan/uit-knop [4]. De aan/uit-indicator [2] licht groen op en na enkele seconden verschijnt het camerabeeld op het display [1].
Belichting
De camerakop is uitgerust met 4 LED's. Deze verlichting kan via de belichtingsknop [7] worden aangezet. De lichtsterkte van de LED's kan door het meermaals indrukken van deze knop stapsgewijs worden verhoogd. Als het hoogste niveau is bereikt en de belichtingsknop [7] wordt opnieuw ingedrukt, gaat de verlichting uit.
Helderheid display
Via de helderheidsinstelling [8] kan de helderheid van het display wordt aangepast. Door deze knop meermaals in te drukken wordt de helderheid van het display stapsgewijs verhoogd. Als het hoogste niveau is bereikt en de knop voor de helderheidsinstelling [8] wordt opnieuw ingedrukt, wordt de helderheid in de standaardinstelling teruggezet.
Weergave aanpassen
Door het indrukken van de weergaveknop [6] kan het camerabeeld 180° worden gedraaid en horizontaal of verticaal worden gespiegeld. Zo is het mogelijk uw opname op vier verschillende manieren weer te geven. Als de camera wordt uitgezet, blijft de laatste instelling behouden.
26 - Nederlands
PowerFix PEK 2.4 B1
Opzetstukken monteren
Het apparaat wordt geleverd met de volgende opzetstukken/bevestigingen:
Haak Magneet
Spiegel Opzetbevestiging
Plaats de kleine weerhaak van het opzetstuk in de daarvoor bestemde opening aan het uiteinde van de zwanenhals net onder de camerakop.
Merk op: Bij de magneet dient de opzetbevestiging vanwege het formaat van de magneet al van tevoren op het opzetstuk worden geschoven.
Schuif nu de opzetbevestiging voorzichtig en compleet over de camerakop. Let erop dat het opzetstuk in de daarvoor bestemde uitsparing van de opzetbevestiging ligt.
Nederlands - 27
Verhelpen van storingen
Het apparaat kan niet worden ingeschakeld
1. Wellicht zijn de batterijen leeg. Plaats nieuwe batterijen.
2. Controleer of the batterijen correct zijn geplaatst.
Batterij-indicator [3] licht oranje op
De batterijen zijn bijna leeg en dienen door nieuwe van hetzelfde type te worden vervangen.
Reinigen
Maak het apparaat als het vuil is schoon met een droge doek; bij hardnekkige vervuiling maakt u de doek iets vochtig. Gebruik geen oplosmiddelen of bijtende of gasvormige reinigingsmiddelen. Er mag geen vocht in het bedieningselement terecht komen.
Milieurichtlijnen en afvoerbepalingen
De met dit symbool gemarkeerde apparaten voldoen aan de Europese Richtlijn 2002/96/EC. Alle elektrische en elektronische apparatuur dient gescheiden van het huisvuil via daarvoor aangewezen inzamelpunten te worden afgevoerd.
Door een juiste afvoer van oude apparatuur voorkomt u schade aan het milieu en uw gezondheid. Informatie over het afvoeren van oude apparatuur kunt u krijgen bij uw gemeente en bij de winkel waar u dit product hebt aangeschaft.
Denk aan het milieu. Gebruikte batterijen horen niet bij het huisvuil. Deze dienen bij een inzamelpunt voor gebruikte batterijen te worden afgegeven. Houdt u er rekening mee dat batterijen alleen in ontladen toestand in de daarvoor bestemde verzamelcontainer mogen worden gedeponeerd, of dat
28 - Nederlands
PowerFix PEK 2.4 B1
wanneer batterijen niet volledig zijn ontladen, er voorzieningen dienen te worden getroffen om kortsluiting te voorkomen.
Zorg ook voor een milieubewuste afvoer van de verpakking. Karton kan ter recycling worden verzameld als oud papier of gedeponeerd bij openbare inzamelpunten. Meegeleverde folie en plastic wordt door uw gemeentelijke afvalverwerking ingezameld en milieubewust afgevoerd.
Conformiteit
Dit apparaat beantwoordt aan de essentiële eisen en overige relevante voorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. De overeenkomstige conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze handleiding.
Auteursrecht
De inhoud van deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd en wordt de lezer uitsluitend ter beschikking gesteld als bron van informatie. Het kopiëren of reproduceren van gegevens en informatie is verboden zonder uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van de auteur. Dit geldt ook voor het commerciële gebruik van de inhoud en de gegevens. De tekst en de illustraties zijn technisch correct op het moment van druk.
Nederlands - 29
Service en garantie
Garantie van TARGA GmbH
U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. Gelieve de originele kassabon als bewijs van aankoop te bewaren. Lees voordat u het product in gebruik neemt de bijbehorende documentatie of online help door. Mocht er een probleem optreden dat op deze manier niet kan worden opgelost, neem dan contact op met onze hotline. Houdt u bij elke navraag het artikelnummer of indien beschikbaar het serienummer bij de hand. In het geval dat een oplossing per telefoon niet mogelijk is, zal onze hotline er afhankelijk van de oorzaak van het probleem voor zorgen dat het probleem op andere wijze wordt opgelost. Binnen de garantie wordt het product bij materiaal- of fabricagefouten – naar ons goeddunken – gratis gerepareerd of vervangen. Met de reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantietermijn. Verbruiksmateriaal zoals batterijen, accu's en lampen vallen buiten de garantie.
Uw wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper zijn van toepassing afzonderlijk van deze garantie en worden hierdoor niet beperkt.
30 - Nederlands
PowerFix PEK 2.4 B1
Service
E-Mail: service.NL@targa-online.com
E-Mail: service.BE@targa-online.com
E-Mail: service.LU@targa-online.com
TARGA GmbH
IAN: 86588
Fabrikant
Coesterweg 45
59494 Soest
Germany
Telefoon: 020 – 201 39 89
Telefoon: 02 – 700 16 43
Telefoon: 800 – 24 14 3
Nederlands - 31
Inhaltsverzeichnis
Einleitung................................................................................ 33
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................ 34
Lieferumfang .......................................................................... 34
Technische Daten .................................................................... 35
Sicherheitshinweise ................................................................ 35
Bildschirm........................................................................................................... 36
Betriebssicherheit .............................................................................................. 37
Betriebsumgebung/Umweltbedingungen ....................................................... 37
Inbetriebnahme ...................................................................... 38
Übersicht ............................................................................................................ 38
Batterien einsetzen / austauschen ................................................................... 39
Schwanenhals abnehmen/ aufstecken ........................................................... 40
Gerät verwenden .............................................................................................. 41
Ein-/Ausschalten der Endoskop-Kamera .................................................... 41
Beleuchtung .................................................................................................. 41
Bildschirmhelligkeit ....................................................................................... 41
Anzeige anpassen ........................................................................................ 41
Aufsätze montieren ....................................................................................... 42
Fehlerbehebung ..................................................................... 43
Reinigung ............................................................................... 43
Umwelthinweise und Entsorgungshinweise ............................ 43
Konformitätsvermerke ........................................................... 44
Urheberrecht .......................................................................... 44
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung ....................... 45
32 - Deutsch
PowerFix PEK 2.4 B1
Einleitung
Vielen Dank für den Kauf der Endoskop-Kamera PEK 2.4 B1. Die Kamera mit dem beweglichen Schwanenhals und der regelbaren LED-Beleuchtung kann an schwer zugänglichen Stellen als Hilfsmittel zur Inspektion und Fehleranalyse eingesetzt werden.
Der Schwanenhals ist, bis zu einer Eintauchtiefe von 90 cm, wasserdicht und für den Einsatz in wässrigen Flüssigkeiten geeignet. Bitte beachten Sie, dass nur der Schwanenhals und nicht das Bedienelement (Bildschirm inkl. Griff) Feuchtigkeit ausgesetzt werden darf. Der Einsatz des Gerätes in Ölen, Laugen oder Säuren ist nicht gestattet.
Die Endoskop-Kamera ist nicht zur medizinischen Verwendung geeignet und darf keinesfalls in Körperöffnungen eingeführt werden.
Lesen Sie die folgende Anleitung vor der ersten Verwendung des Gerätes genau durch, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen Geräten vertraut ist.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus.
Dieses Zeichen weist im Folgenden auf Gefahren hin, die Personen- oder Sachschäden zur Folge haben können.
Dieses Symbol kennzeichnet eine Warnung für eine starke Lichtquelle.
Deutsch - 33
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei der Endoskop-Kamera PEK 2.4 B1 handelt es sich um ein optisches Inspektionsgerät, welches nicht für den medizinischen Bereich zugelassen ist.
Die Endoskop-Kamera mit Schwanenhals und LED-Beleuchtung kann an schwer zugänglichen Stellen als Hilfsmittel zur Inspektion und Fehleranalyse eingesetzt werden.
Der Schwanenhals ist, bis zu einer Eintauchtiefe von 90 cm, wasserdicht und für den Einsatz in wässrigen Flüssigkeiten geeignet. Bitte beachten Sie, dass nur der Schwanenhals und nicht das Bedienelement (TFT-Bildschirm inkl. Griff) Feuchtigkeit ausgesetzt werden darf. Der Einsatz des Gerätes in Ölen, Laugen oder Säuren ist nicht gestattet.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung, wenn
die Endoskop-Kamera nicht bestimmungsgemäß verwendet wird. durch unsachgemäße Handhabung der Endoskop-Kamera oder
Nichtbeachtung dieser Anleitung Sach- oder Personenschäden verursacht werden.
die Endoskop-Kamera beschädigt, unvollständig oder umgebaut in
Betrieb genommen wird. Dies ist ein Gerät der Informationstechnik. Es darf nur zu privaten Zwecken, nicht zu industriellen oder kommerziellen Zwecken verwendet werden.
Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des Einsatzlandes.
Lieferumfang
Endoskop-Kamera PowerFix PEK 2.4 B1 Flexibler Schwanenhals mit Kamerakopf und LED-Beleuchtung 3 Kameraaufsätze (Spiegel, Magnet, Haken) 2 Aufsatzbefestigungen 4 Batterien Typ AA, 1,5 V Hartschalenkoffer Bedienungsanleitung
34 - Deutsch
PowerFix PEK 2.4 B1
Technische Daten
TFT-Bildschirm 6cm / 2,36" Bilddiagonale Auflösung 480 (RGB) x 234 Kamerabeleuchtung 4 weiße LEDs
(regelbar in 6 Stufen)
Spannungsversorgung 6V
4 x 1,5V AA / LR6 Batterien Laufzeit ca. 8 Std. Umgebungs-/Außentemperatur -10°C bis +50°C Flexibler Schwanenhals – Länge ca. 88,5 cm Endoskopkamera Durchmesser 9 mm Schutzart flexibler Schwanenhals IP 67 Gewicht (ohne Zubehör und Batterien) ca. 375 g Abmessung Handgerät (B x H x T) 243 x 83 x 61 mm
Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können ohne Ankündigung erfolgen.
Sicherheitshinweise
LED-Strahlung! Vermeiden Sie Augenschäden!
Blicken Sie nicht in den LED-Strahl. Bei dem Verdacht auf Augenschäden suchen Sie einen Arzt auf.
Elektrische Geräte gehören nicht in die Hände von Kindern oder
Personen mit geistigen oder körperlichen Einschränkungen! Lassen Sie solche Personen niemals unbeaufsichtigt elektrische Geräte benutzen. Sie können mögliche Gefahren nicht immer richtig erkennen.
Deutsch - 35
Kleinteile können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Beachten Sie
auch, dass Erstickungsgefahr besteht, wenn Atemwege durch Verpackungsfolie abgedeckt werden.
Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche
feststellen darf das Gerät nicht weiter verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde.
Die Endoskop-Kamera ist nicht zugelassen für den medizinischen
Bereich! Es besteht die Gefahr lebensgefährlicher Verletzungen!
Eine Anwendung bei Menschen und Tieren ist unzulässig. Für alle
Personen- und Sachschäden, die aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung entstehen, ist nicht der Hersteller, sondern der Betreiber verantwortlich.
Bildschirm
Achten Sie bei Kratzern oder anderen Beschädigungen des Bildschirms mit äußerster Sorgfalt darauf, dass die Flüssigkeit des Bildschirms nicht austritt.
Sollte Flüssigkeit ausgetreten sein, beachten Sie die folgenden Hinweise:
Falls die Flüssigkeit auf die Haut gelangt, wischen Sie sie mit einem
sauberen Tuch ab und spülen dann mit reichlich Wasser nach.
Kommt die Flüssigkeit mit den Augen in Kontakt, spülen Sie diese
mindestens 15 Minuten lang unter fließendem Wasser aus und begeben sich dann umgehend in ein Krankenhaus.
Wird die Flüssigkeit verschluckt, spülen Sie den Mund zuerst mit Wasser
aus; trinken Sie anschließend reichlich Wasser und lösen Erbrechen aus. Suchen Sie, so bald wie möglich, ein Krankenhaus auf.
36 - Deutsch
PowerFix PEK 2.4 B1
Betriebssicherheit
Wenn die Endoskop-Kamera großen Temperaturschwankungen
ausgesetzt wird, kann es durch Kondensation zu Feuchtigkeitsbildung kommen, die einen elektrischen Kurzschluss verursachen kann. Warten Sie in dem Fall so lange mit der Inbetriebnahme, bis die Kamera die Umgebungstemperatur angenommen hat.
Legen Sie Batterien stets polrichtig ein. Versuchen Sie nicht, Batterien
wieder aufzuladen und werfen Sie diese unter keinen Umständen ins Feuer! Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterien (alte und neue, Alkali und Kohle usw.) gleichzeitig. Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden. Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Explosions- und Auslaufgefahr!
Betriebsumgebung/Umweltbedingungen
Halten Sie das Bedienteil (TFT-Monitor inkl. Griff) von Feuchtigkeit fern.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände z.B. Vasen oder Getränke auf oder neben das Gerät. Vermeiden Sie Erschütterungen, Staub, Hitze und direkte Sonneneinstrahlung. Das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Achten Sie darauf, dass keine offenen Brandquellen (z.B. brennende
Kerzen) auf oder neben dem Gerät stehen.
Deutsch - 37
Inbetriebnahme
Übersicht
1. Bildschirm
2. Betriebsanze
3. Batteriewarnanzeige
4. Ein-/Austaster
5. Griff
6. Ansicht
ige
7. Beleuchtungstaste
8. Helligkeitseinstellung
9. Batteriefach
10. Flexibler Schwanenhals
11. Kamerakopf mit LEDs
38 - Deutsch
PowerFix PEK 2.4 B1
Batterien einsetzen / austauschen
Achten Sie darauf, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Das Batteriefach [9] befindet sich auf der linken Seite unterhalb des Bildschirms.
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung, indem Sie diese nach unten schieben.
Ziehen Sie die Batteriehalterung vorsichtig aus dem Gerät.
Legen Sie die Batterien polungsrichtig in die Batteriehalterung ein, beachten Sie dabei die Abbildungen in der Halterung.
Schieben Sie die Batteriehalterung, wie in der Abbildung gezeigt, in das Batteriefach. Hinweis: Die Halterung lässt sich nur in einer Richtung einschieben.
Verschließen Sie das Batteriefach mit der Abdeckung.
Deutsch - 39
Schwanenhals abnehmen/ aufstecken
Um den Schwanenhals abzunehmen, drehen Sie den Schraubverschluss nach links bis dieser gelöst ist. Danach kann der Schwanenhals mit etwas Kraft abgezogen werden.
Der Schwanenhals kann durch den Verpolungsschutz nur in einer Richtung aufgesteckt werden. Führen Sie dazu den Verpolunsschutz in die dafür vorgesehene Aussparung ein.
Der Schwanenhals muss nun noch verschraubt werden. Drehen Sie den Schraubverschluss solange nach rechts, bis dieser fest verschraubt ist.
40 - Deutsch
PowerFix PEK 2.4 B1
Gerät verwenden
Ein-/Ausschalten der Endoskop-Kamera
Durch Drücken des Ein-/Austasters [4] wird die Endoskop-Kamera ein- bzw. ausgeschaltet. Die Betriebsanzeige [2] leuchtet grün und nach kurzer Verzögerung wird das Kamerabild auf dem Bildschirm [1] angezeigt.
Beleuchtung
Der Kamerakopf ist mit 4 LEDs ausgestattet. Diese Beleuchtung kann über die Beleuchtungstaste [7] eingeschaltet werden. Ebenso kann durch mehrmaliges Drücken dieser Taste die Helligkeit der LEDs stufenweise erhöht werden. Wurde die höchste Stufe erreicht und die Beleuchtungstaste [7] wird erneut gedrückt, schaltet sich die Beleuchtung aus.
Bildschirmhelligkeit
Über die Helligkeitseinstellung [8] kann die Helligkeit des Bildschirms verändert werden. Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste wird die Helligkeit des Bildschirms stufenweise erhöht. Wurde die höchste Stufe erreicht und die Taste zur Helligkeitseinstellung [8] wird erneut gedrückt, wird die Helligkeitseinstellung auf den Standardwert zurückgesetzt.
Anzeige anpassen
Durch Drücken der Taste Ansicht [6] kann das Kamerabild um 180° gedreht und horizontal bzw. vertikal gespiegelt werden. Diese Einstellung bietet Ihnen die Möglichkeit Ihre Aufnahme in vier verschiedene Ansichten darzustellen. Nach dem Ausschalten bleibt die letzte Einstellung erhalten.
Deutsch - 41
Aufsätze montieren
Dem Gerät liegen folgende Aufsätze/Befestigungen bei:
Hakenaufsatz Magnetaufsatz
Spiegelaufsatz Aufsatzbefestigung
Legen Sie den kleinen Wiederhaken des Aufsatzes in die dafür vorgesehene Öffnung am Ende des Schwanenhalses kurz unterhalb des Kamerakopfes.
Hinweis: Beim Magnetaufsatz muss die Aufsatzbefestigung, wegen der Magnetgröße, bereits vorher auf den Aufsatz geschoben werden.
Schieben Sie nun die Aufsatzbefestigung vorsichtig und vollständig über den Kamerakopf. Achten Sie darauf, dass der Aufsatz in der vorgesehenen Aussparung der Aufsatzbefestigung liegt.
42 - Deutsch
PowerFix PEK 2.4 B1
Fehlerbehebung
Das Gerät lässt sich nicht einschalten
1. Batterien sind möglicherweise leer, legen Sie neue Batterien ein.
2. Prüfen Sie, ob die Batterien richtig eingelegt wurden.
Batteriewarnanzeige [3] leuchtet orange
Batterien sind fast leer und müssen durch neue gleichen Typs ersetzt werden.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät bei Verschmutzung mit einem trockenen Tuch, bei hartnäckigen Verschmutzungen mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel, ätzende oder gasförmige Reinigungsmittel. Es darf keine Feuchtigkeit in das Bedienteil eindringen.
Umwelthinweise und Entsorgungshinweise
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden.
Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Gerätes vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung der persönlichen Gesundheit. Weitere Informationen zur Entsorgung des alten Gerätes erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
Denken Sie an den Umweltschutz. Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden. Bitte beachten Sie, dass Batterien nur im entladenen Zustand in die
Deutsch - 43
Sammelbehälter für Geräte-Altbatterien gegeben werden dürfen, bzw. bei nicht vollständig entladenen Batterien, Vorsorge gegen Kurzschlüsse getroffen werden muss.
Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kartonagen können bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen Sammelplätzen zur Wiederverwertung abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs werden über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen eingesammelt und umweltgerecht entsorgt.
Konformitätsvermerke
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC sowie der RoHS Richtlinie 2011/65/EU. Die dazugehörige Konformitäts­erklärung finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Urheberrecht
Alle Inhalte dieser Bedienungsanleitung unterliegen dem Urheberrecht und werden dem Leser ausschließlich als Informationsquelle bereitgestellt. Jegliches Kopieren oder Vervielfältigen von Daten und Informationen ist ohne ausdrückliche und schriftliche Genehmigung durch den Autor verboten. Dies betrifft auch die gewerbliche Nutzung der Inhalte und Daten. Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung.
44 - Deutsch
PowerFix PEK 2.4 B1
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Garantie der TARGA GmbH
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den original Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes die beigefügte Dokumentation bzw. Onlinehilfe. Sollte es mal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer bzw. wenn vorhanden die Seriennummer bereit. Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst. In der Garantie wird das Produkt bei Material- oder Fabrikationsfehler – nach unserer Wahl – kostenlos repariert oder ersetzt. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Verbrauchsmaterial wie Batterien, Akkus und Leuchtmittel sind von der Garantie ausgeschlossen.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungen gegenüber dem Verkäufer bestehen neben dieser Garantie und werden durch diese nicht eingeschränkt.
Deutsch - 45
Service
E-Mail: service.DE@targa-online.com
Telefon: 0049 (0) 211 - 547 69 93
Telefon: 0043 (0) 1 - 79 57 60 09
E-Mail: service.AT@targa-online.com
Telefon: 0041 (0) 44 - 511 82 91
E-Mail: service.CH@targa-online.com
IAN: 86588
Hersteller
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 Soest
Germany
46 - Deutsch
PowerFix PEK 2.4 B1
Contents
Introduction ............................................................................ 48
Intended use ........................................................................... 49
Supplied items ........................................................................ 49
Technical data......................................................................... 50
Safety instructions .................................................................. 50
Screen ................................................................................................................ 51
Operational safety ............................................................................................ 52
Operating environment/Environmental conditions ........................................ 52
First use .................................................................................. 53
Overview ........................................................................................................... 53
Inserting / replacing the batteries ................................................................... 54
Attaching/detaching the gooseneck ............................................................... 55
Use of the device .............................................................................................. 56
Switching the endoscope camera on and off ............................................ 56
Lighting .......................................................................................................... 56
Screen brightness ......................................................................................... 56
Changing the display ................................................................................... 56
Fitting the attachments .................................................................................. 57
Troubleshooting ..................................................................... 58
Cleaning ................................................................................. 58
Environmental and disposal information ................................ 58
Conformity information .......................................................... 59
Copyright ............................................................................... 59
Warranty and servicing information ...................................... 60
English - 47
Introduction
Thank you for purchasing the endoscope camera PEK 2.4 B1. The endoscope camera with a flexible gooseneck and adjustable LED lighting can be used in inaccessible places to aid inspection and fault analysis.
The gooseneck is watertight to an immersion depth of up to 90 cm, and is suitable for use in aqueous liquids. Please note that only the gooseneck and not the operating unit (TFT screen with handle) may be exposed to moisture. Use of the device in oils, lyes or acids is not permitted.
The endoscope camera is not suitable for medical applications or use and should never be inserted into body orifices.
Please read the following instructions carefully, even if you are familiar with the use of electronic devices.
Store these instructions in a safe place for future reference. If you pass on the device to someone else, be sure to always include these instructions.
This symbol in the following text indicates hazards which can cause personal injury or damage to equipment.
48 - English
This symbol indicates an intense light source warning.
PowerFix PEK 2.4 B1
Intended use
The endoscope camera PEK 2.4 B1 is an optical inspection device which is not approved for medical use.
The endoscope camera with a gooseneck and LED lighting can be used in inaccessible places to aid inspection and fault analysis.
The gooseneck is watertight to an immersion depth of up to 90 cm, and is suitable for use in aqueous liquids. Please note that only the gooseneck and not the operating unit (TFT screen with handle) may be exposed to moisture. Use of the device in oils, lyes or acids is not permitted.
The manufacturer does not assume any liability if
The endoscope camera is not used in accordance with its intended
purpose.
The endoscope camera is damaged or any personnel injured due to the
incorrect use of the endoscope camera or non-observance of this manual.
The endoscope camera is damaged, incomplete or modified prior to
connection and use. This is an information technology device. It may only be used for private purposes, but not for industrial or commercial purposes.
Please observe the regulations and laws in the country of use.
Supplied items
Endoscope camera PowerFix PEK 2.4 B1 Flexible gooseneck with camera head and LED lighting 3 camera attachments (mirror, magnet, hook) 2 attachment fixtures 4 batteries type AA, 1.5 V Hard shell case Operating instructions
English - 49
Technical data
TFT screen 6cm / 2.36" screen size Resolution 480 (RGB) x 234 Camera lighting 4 white LEDs
(with 6-stage adjustment)
Power supply 6V
4 x 1.5V AA / LR6 batteries Run time approx. 8 hours Ambient/outside temperature -10°C to +50°C Flexible gooseneck length approx. 88.5 cm Endoscope camera diameter 9 mm Flexible gooseneck Ingress Protection Rating IP 67 Weight (without accessories and batteries) approx. 375 g Dimensions, hand unit (W x H x D) 243 x 83 x 61 mm
The technical data and design may be changed without notification.
Safety instructions
LED radiation! Prevent eye injury!
Never look into the LED beam. In the event of suspected eye injury, consult a doctor.
Keep electric devices away from children or persons with mental or
physical limitations! Never let such persons use electrical devices without supervision. They cannot always recognise possible hazards.
50 - English
PowerFix PEK 2.4 B1
Small parts can be fatal if swallowed. Also note that there is a risk of
suffocation if air passages are blocked by the plastic packaging.
If smoke is produced, or there are any unusual sounds or smells, the
device should not be used until it has been inspected by authorised service personnel.
The endoscope camera is not approved for medical use! Risk of
potentially fatal injury!
Use on humans and animals is not permitted. The user and not the
manufacturer is responsible for any personal injury or damage to equipment resulting from incorrect use.
Screen
If the LCD screen becomes scratched or damaged in any way, take special care to ensure that no liquid is discharged from the screen.
If liquid has escaped, follow the instructions below:
If the liquid comes into contact with your skin, wipe it off with a clean
cloth and rinse the area of contact with large amounts of water.
If the liquid comes into contact with your eyes, wash them with running
water for at least 15 minutes and then go to a hospital immediately.
If you swallow the liquid, first rinse your mouth with water, then drink a
large amount of water and induce vomiting. Go to a hospital as soon as possible.
English - 51
Operational safety
If the endoscope camera is exposed to extreme temperature
fluctuations, condensation can lead to the accumulation of moisture which can cause a short circuit. In this case, wait until the endoscope camera has reached ambient temperature before use.
Always ensure correct battery polarity. Never try to recharge batteries
and never throw them into an open fire! Never mix batteries (old and new, alkaline and carbon etc.) at the same time. Remove the batteries if you will not be using the device for an extended period of time. If the device is used improperly, there is a risk of it exploding or leaking!
Operating environment/Environmental conditions
Keep the operating unit (TFT screen with handle) away from moisture.
Never place any objects filled with liquids such as vases or drinks on or near the device. Prevent exposure to vibration, dust, heat and direct sunlight. The device could be damaged as a result.
Ensure that no fire sources (e.g. burning candles) are placed on or near
the device.
52 - English
First use
Overview
1. Scree
2. Power indicator
3. Battery w
4. On/off switch
5. Handle
6. View
n
arning indicator
PowerFix PEK 2.4 B1
7. Lighting button
8. Brightness adjustment
9. Battery compartment
10. Flexible gooseneck
11. Endoscope camera head
with LEDs
English - 53
Inserting / replacing the batteries
Ensure that the camera is switched off. The battery compartment [9] is located to the left below the screen.
Remove the battery compartment cover by pushing it downwards.
Carefully pull the battery holder out of the device.
Insert the batteries into the battery holder, ensuring correct polarity - refer to the diagrams in the holder.
Push the battery holder into the battery compartment as shown in the illustration. Please note: The holder can only be pushed in one direction.
54 - English
Close the battery compartment with the cover.
Attaching/detaching the gooseneck
To detach the gooseneck, turn the screw connection to the left until it is released. The gooseneck can then be pulled off by exerting a little force.
The gooseneck can only be attached in one direction due to the polarity protection feature. Insert the polarity protection feature for this purpose into the slot provided.
The gooseneck can then be screwed on. Turn the screw connection to the right until it is firmly secured.
PowerFix PEK 2.4 B1
English - 55
Use of the device
Switching the endoscope camera on and off
The endoscope camera is switched on and off by pressing the on/off switch [4]. The power indicator [2] lights up green and, after a short delay, the image is shown on the screen [1].
Lighting
The camera head is equipped with 4 LEDs. This lighting can be switched on with the lighting button [7]. This button can also be used to gradually increase the brightness of the LEDs by pressing it several times. When the highest level is reached and the lighting button [7] is pressed again, the lighting switches off.
Screen brightness
The brightness setting of the screen can be changed with the brightness adjustment button [8]. The brightness of the screen is gradually increased when this button is pressed several times. When the highest level is reached and the brightness adjustment button [8] is pressed again, the brightness setting is reset to the default value.
Changing the display
The camera image can be rotated by 180° and mirrored vertically or horizontally by pressing the view button [6]. This setting enables you to select four different views. When the device is switched off, the last setting is retained.
56 - English
PowerFix PEK 2.4 B1
Fitting the attachments
The device is supplied with the following attachments/fixtures:
Hook attachment Magnetic attachment
Mirror attachment Attachment fixture
Place the small barbed hook of the attachment into the opening provided at the end of the gooseneck just below the camera head.
Please note: The fixture of the magnetic attachment must be pushed onto the attachment first due to the size of the magnet.
Then push the attachment fixture carefully and completely over the camera head. Ensure that the attachment is positioned in the slot provided in the attachment fixture.
English - 57
Troubleshooting
The device cannot be turned on
1. Batteries may be empty, replace the batteries.
2. Check that the batteries are fitted correctly.
Battery warning indicator [3] lights up orange
The batteries are almost empty and must be replaced with batteries of the same type.
Cleaning
If soiled, clean the device with a dry cloth, and moisten the cloth slightly to remove stubborn dirt. Do not use any solvents, corrosive or gaseous cleaning agents. Ensure that no moisture penetrates the operating unit.
Environmental and disposal information
When this symbol appears on a product, this indicates that the product is subject to the European Directive 2002/96/EC. All electrical and electronic devices must be disposed of separately from household waste at designated disposal points.
The correct disposal of old devices in this manner will prevent environmental pollution and human health hazards. For further information about proper disposal, contact your local authorities, waste disposal office or the shop where you bought the device.
Remember to protect the environment. Used batteries should not be disposed of in domestic waste. They must be taken to a collection point for old batteries. Please note that only discharged batteries may be deposited in collection bins for portable batteries. Care must be taken to ensure that batteries that are not fully discharged do not short circuit.
58 - English
PowerFix PEK 2.4 B1
Dispose of the packaging in an environmentally compatible manner. Cardboard can be put out for municipal paper collections or brought to public collection points for recycling. Films and plastic used for packaging the device are collected by your local disposal services and disposed of in an environmentally compatible manner.
Conformity information
This device meets the basic requirements and other relevant regulations of the EMC Directive 2004/108/EC as well as the RoHS Directive 2011/65/EU. The Declaration of Conformity can be found at the end of this manual.
Copyright
All information contained in this user manual is subject to copyright and is provided for information purposes only. It is only permitted to copy or duplicate data and information with the express and written consent of the author. This also includes commercial use of the content and data. The text and illustrations are based on the state of the art at the time of printing.
English - 59
Warranty and servicing information
Warranty of TARGA GmbH
This device is sold with three years warranty from the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place as proof of purchase. Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation or online help. Should any problems arise which cannot be solved in this way, please call our hotline. Please have the article number and, if available, the serial number to hand for all enquiries. If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate further servicing procedures depending on the fault. Within the warranty period the product will be repaired or replaced free of charge as we deem appropriate. No new warranty period commences if the product is repaired or replaced. Consumables such as batteries, rechargeable batteries and lamps are not covered by the warranty.
Your statutory rights towards the seller are not affected or restricted by this warranty.
60 - English
PowerFix PEK 2.4 B1
Service
E-Mail: service.GB@targa-online.com
E-Mail: service.IE@targa-online.com
E-Mail: service.MT@targa-online.com
E-Mail: service.CY@targa-online.com
TARGA GmbH
IAN: 86588
Manufacturer
Coesterweg 45
59494 Soest
Germany
Phone: 0207 – 36 50 744
Phone: 01 – 242 15 83
Phone: 800 – 62 175
Phone: 800 – 92 496
English - 61
Loading...