Warranty and servicing advice ............................................... 18
2 - English
PowerFix PEK 2.3 A1
Introduction
Thank you for purchasing the endoscope camera PEK 2.3 A1. The endoscope
camera with a flexible gooseneck and adjustable LED lighting can be used in
inaccessible places to aid inspection and fault analysis. You can use the built-in
video-out port, for example, to display the image on a TV.
Please read the following instructions carefully before using the device,
even if you are familiar with the use of electronic devices.
Store these instructions in a safe place for future reference. If you pass on
the device to someone else, be sure to always include these instructions.
The operating instructions are an integral part of the device.
Symbols used and their meaning
DANGER! This symbol in conjunction with the "danger" note
indicates an imminent dangerous situation which, if not
prevented, could result in serious injury or even death.
WARNING! This symbol in conjunction with the "warning"
note indicates important information for safe use of the device
and the safety of the user.
This symbol indicates other important information on the topic.
English - 3
PowerFix PEK 2.3 A1
Intended use
The endoscope camera PEK 2.3 A1 is an optical inspection device which is not
approved for medical use.
The endoscope camera with a gooseneck and LED lighting can be used in
inaccessible places to aid inspection and fault analysis.
The gooseneck is watertight and suitable for use in aqueous liquids provided
the immersion depth does not exceed 90cm. Please note that only the
gooseneck may be exposed to moisture, and not the control panel (TFT screen
with handle). Use of the device in oils, lyes or acids is not permitted.
DANGER! The endoscope camera is not suitable for medical
applications or use and should never be inserted into body
orifices.
The manufacturer does not assume any liability if
The endoscope camera is not used in accordance with its intended
purpose.
Material damage or personal injuries are caused by incorrect use of the
endoscope camera or non-observance of these instructions.
The endoscope camera is damaged, incomplete or modified prior to
connection and use.
This is an information technology device. It may only be used for private
purposes, but not for industrial, commercial or medical purposes.
Please observe the regulations and laws in the country of use.
4 - English
PowerFix PEK 2.3 A1
Supplied items
Remove the device and all accessories from the packaging. Remove all
packaging material and check that all parts are complete and undamaged. In
the event of an incomplete or damaged delivery, please contact the
manufacturer.
A Endoscope camera PowerFix PEK 2.3 A1
B Hard shell case
C Flexible gooseneck with camera head and LED lighting
D Magnet camera attachment
E Hook camera attachment
F Double hook camera attachment
G Mirror camera attachment
H 2 attachment fixtures
I 4 x 1.5V AA / LR6 batteries
J These operating instructions (symbolic representation)
English - 5
PowerFix PEK 2.3 A1
Technical data
TFT screen 5.9cm / 2.31" screen size
Resolution 960 (RGB) x 240 or
320 (pixels) x 240
Camera lighting 4 white LEDs
(with 8-stage adjustment)
Illuminated display with 8-stage adjustment of
brightness
Power supply 6V
4 x 1.5V AA / LR6 batteries
Run time approx. 8 hours
Ambient/outside temperature -10°C to +50°C
Permissible storage conditions -10°C to +50°C, max. 85% rel.
air humidity (non-condensing)
Total length of gooseneck with
camera head and adapter base
Endoscope camera diameter 8mm
Flexible gooseneck Ingress Protection
Rating
Weight (including batteries) approx. 407 g
Dimensions of hand unit (W x H x D) 257 x 92 x 44mm
The technical data and design may be changed without notification.
approx. 1,050mm
IP 67
Safety instructions
General information
DANGER! The endoscope camera is not approved for medical
use! There is a risk of a potentially fatal injury!
6 - English
PowerFix PEK 2.3 A1
If smoke is produced, or there are any unusual sounds or smells, the
device should not be used until it has been inspected by authorised
service personnel. In this case, switch off the device immediately and
remove the batteries.
Use of the camera on humans and animals is not permitted. The user,
and not the manufacturer, is responsible for any personal injury or
material damage resulting from incorrect use.
DANGER!Children and persons with disabilities
Electrical devices do not belong in the hands of children. Persons with limited
physical, sensory or mental abilities should also only use electrical devices
appropriately. Never allow children or persons with disabilities to use electrical
devices unsupervised unless they have been instructed accordingly or are
supervised by a person responsible for their safety. Children should always be
supervised to ensure that they do not play with this device.
Always keep plastic packaging out of reach also.
It poses a suffocation risk!
DANGER!Screen
Do not exert any pressure on the display and keep sharp objects away from
the display. There is a risk of injury if the display is broken. Wear gloves if you
are gathering broken parts and contact the manufacturer if necessary. If the
screen becomes scratched or damaged in any way, take special care to
ensure that no liquid leaks from the screen.
English - 7
PowerFix PEK 2.3 A1
If liquid has leaked, follow the instructions below:
If the liquid comes into contact with your skin, wipe it off with a clean
cloth and rinse the area of contact with a large amount of water.
Consult a doctor if necessary.
If the liquid comes into contact with your eyes, rinse them with running
water for at least 15 minutes and then go to a hospital immediately.
Consult a doctor if necessary.
If you swallow the liquid, first rinse your mouth with water and then drink
a large amount of water. Consult a doctor immediately!
WARNING! Operational safety
The housing of the endoscope camera must not be opened because it does not
contain any parts that require maintenance. Ensure that the device is not
subject to extreme temperature fluctuations, since this could result in
condensation and electrical short circuits. If the device was subjected to
extreme temperature fluctuations, however, wait (approx. 2 hours) until the
device has reached ambient temperature before use.
DANGER!Batteries
Always ensure correct polarity of the batteries. Please note the markings on the
batteries and in the battery compartment. Never try to recharge batteries and
never throw them into an open fire. Never use different batteries (old and new,
alkaline and carbon, etc.) at the same time. Remove the batteries if you will not
8 - English
PowerFix PEK 2.3 A1
be using the device for an extended period of time. In the event of improper
use, there is a risk of explosion and leakage.
Batteries may not be dented or opened as leaking chemicals can cause
injuries. In the event of skin or eye contact with chemicals, they must be
immediately rinsed with generous amounts of water and a doctor must be
consulted. Batteries and small parts may cause choking resulting in death or
serious injury. Store the batteries in a safe place. If a battery is swallowed, seek
medical help immediately.
Keep the control panel (TFT screen with handle) away from moisture and
ensure that no foreign objects penetrate the device. Never place any objects
filled with liquids, for example, vases or drinks, on or near the device. Avoid
vibrations, dust and heat, and ensure that the device is not exposed to direct
sunlight or bright artificial light. The device could be damaged as a result.
Ensure that no fire sources (e.g. burning candles) are placed on or near the
device.
English - 9
PowerFix PEK 2.3 A1
First use
Overview of the controls and button functions
1. Screen
2. Power indicator
3. On/off switch
4. View/rotate image button
5. Camera head illumination
button
6. Handle
7. Brightness adjustment display
button
8. Battery compartment (at the back
of the device)
9. Video-out port
10. Flexible gooseneck
11. Camera head with LEDs
10 - English
PowerFix PEK 2.3 A1
Inserting/replacing the batteries
Ensure that the camera is switched off. The battery compartment [8] is located
at the back of the device.
Remove the battery compartment cover by pressing the release mechanism and
lifting the cover upwards. The ribbon in the battery compartment is intended to
facilitate the subsequent removal of the batteries. When inserting the batteries,
make sure that this ribbon runs completely under all 4 batteries and that you
can still access the end of the ribbon after the batteries have been inserted.
Insert 4 x 1.5V AA / LR6
batteries with the correct polarity
in the battery compartment.
Please note the markings in the
battery compartment and on the
batteries.
1. The end of the ribbon should
lie smoothly between the
batteries and battery
compartment cover.
2. Close the battery
compartment by first inserting the
two plastic tabs of the battery
compartment cover into the slots
provided for this purpose on the
housing of the endoscope
camera.
3. Then press it downwards until
it audibly engages.
English - 11
PowerFix PEK 2.3 A1
Attaching/detaching the gooseneck
Proceed as follows:
To ensure the tightness of the screw connection,
remove any impurities on the rubber ring (a.)
and on the screw thread (b.) with a slightly
damp cloth. To maintain the flexibility of the
rubber ring, you should lubricate it
occasionally, for example, with Vaseline. The
gooseneck can only be attached in one
direction due to the polarity protection feature.
Insert the polarity protection for this purpose
into the slot provided (c.).
The gooseneck can then be screwed on. Turn
the screw connection to the right until it is firmly
secured.
To detach the gooseneck, turn the screw
connection to the left until it is released. The
gooseneck can then be pulled off by exerting a
little force.
12 - English
PowerFix PEK 2.3 A1
Use of the device
Switching the endoscope camera on and off
The endoscope camera is switched on and off by pressing the on/off switch
[3] for approximately 2 seconds. The power indicator [2] lights up green and,
after a short delay, the image is shown on the screen [1].
Lighting
The camera head is equipped with 4 LEDs. This lighting can be switched on
with the camera head illumination button [5]. This button can also be used to
gradually increase the brightness of the LEDs by pressing it several times.
8 different levels can be set. When the highest level is reached and the camera
head illumination button [5] is pressed again, the lighting switches itself off.
Screen brightness
The brightness of the screen can be changed with the brightness adjustment
display button [7]. The brightness of the screen is gradually increased when
this button is pressed several times. 8 different levels can be set. When the
highest level is reached and the brightness adjustment display button [7] is
pressed again, the brightness adjustment is reset to the default value.
Changing the display
The camera image can be rotated by 180° and mirrored vertically or
horizontally by pressing the view/rotate image button [4]. This setting enables
you to display four different views of your image. If the display is changed, the
default display is shown after the camera has been switched off and then
switched on again.
Video-out function
You can use this function, for example, to display the images of the camera on
a TV. Depending on the device on which you want to perform the playback,
you will require a connection cable which must have a 3.5mm jack plug on
one side for connecting to the video-out port [9] of the endoscope camera. The
other connector may vary depending on your playback device. For further
English - 13
PowerFix PEK 2.3 A1
details, please read the user manual for your playback device. A connection
cable is not included in the items supplied with the endoscope camera.
To use the video-out function, proceed as follows:
Switch off the endoscope camera.
Connect the video-out port [9] of the endoscope camera to your playback
device with a suitable connection cable. Note the corresponding user
manual to adjust your playback device correctly.
Note: Please use only a high-quality AV cable with ferrite core (not supplied)
in the video output.
The illustration shows a sample photo.
Switch on the endoscope camera with the on/off switch [3]. The image is
now displayed on both the screen of the endoscope camera and on your
playback device.
Please note that pressing the view/rotate image button [4] and
brightness adjustment display button [7] only affects the screen
display of the endoscope camera. Pressing these buttons is
irrelevant for the display of the playback device in use, for
example, TV.
14 - English
PowerFix PEK 2.3 A1
Screen displays
The following displays are shown on the screen:
a Battery charge level indicator (permanent)
LED lighting of the camera head (display for approximately 3 seconds
b
when pressing the camera head illumination button [5]).
Screen brightness (display for approximately 3 seconds when pressing
c
the brightness adjustment display button [7]).
English - 15
PowerFix PEK 2.3 A1
Fitting the attachments
The device is supplied with the following attachments/fixtures:
Magnet [D] Hook [E]
Double hook [F] Mirror [G]
Attachment fixture [H]
Place the small barbed hook of the attachment
into the opening provided at the end of the
gooseneck just below the camera head.
Note: The attachment fixture of magnet and double hook attachments must be
slid onto the attachments first due to their size.
Then slide the attachment fixture carefully and
completely over the camera head. Ensure that
the attachment is positioned in the slot provided
in the attachment fixture.
16 - English
PowerFix PEK 2.3 A1
Storage when not in use
If you will not be using the endoscope camera for an extended
period of time, remove the batteries to avoid leakage.
Keep the clean, dry endoscope camera and accessories in the
supplied hard shell case (B) in a cool, dry place.
Troubleshooting
The device cannot be switched on
1. Batteries may be empty, replace the batteries.
2. Check whether the batteries are inserted correctly.
No image in the display/distorted images
Check the connection between the gooseneck and hand unit. Remove the
gooseneck and then attach it again as described in the section
"Attaching/detaching the gooseneck".
Distorted images on an external screen, for example, TVs
Check that the cable is connected. You may have to use a different or
better cable.
Cleaning
Clean the device with a dry cloth if soiled, and use a slightly damp cloth to
remove stubborn dirt. Make sure that no major pressure is exerted when
cleaning the display to avoid damaging it. Do not use any solvents, corrosive
or gaseous cleaning agents. Ensure that no moisture penetrates the control
panel.
Environmental and disposal information
When this symbol appears on a product, this indicates that the
product is subject to the European Directive 2012/19/EU. All
electrical and electronic devices must be disposed of separately
from household waste at designated disposal points.
English - 17
PowerFix PEK 2.3 A1
The correct disposal of old devices in this manner will prevent environmental
pollution and human health hazards. For further information about proper
disposal, contact your local authorities, waste disposal office or the shop where
you bought the device.
Remember to protect the environment. Used batteries should not be disposed
of in domestic waste. They must be taken to a collection point for old batteries.
Please note that only discharged batteries may be deposited in collection bins
for portable batteries. Care must be taken to ensure that batteries that are not
fully discharged do not short circuit.
Dispose of the packaging in an environmentally compatible manner.
Cardboard can be put out for municipal paper collections or brought to public
collection points for recycling. Films and plastic used for packaging the device
are collected by your local disposal services and disposed of in an
environmentally compatible manner.
Conformity information
This device meets the basic requirements and other relevant
regulations of the EMC Directive 2004/108/EC as well as the
RoHS Directive 2011/65/EU. The corresponding Declaration of
Conformity can be found at the end of these instructions.
Copyright
All information contained in these instructions is subject to copyright and is
provided for information purposes only. It is only permitted to copy or duplicate
data and information with the express and written consent of the author. This
also includes commercial use of the content and data. The text and illustrations
are based on the state of the art at the time of printing.
Warranty and servicing advice
Warranty of TARGA GmbH
This device is sold with three years warranty from the date of purchase. Please
keep the original receipt in a safe place as proof of purchase. Before using
your product for the first time, please read the enclosed documentation. Should
18 - English
PowerFix PEK 2.3 A1
any problems arise which cannot be solved in this way, please call our hotline.
Please have the article number and, if available, the serial number to hand for
all enquiries. If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline
support staff will initiate further servicing procedures depending on the fault.
Within the warranty period the product will be repaired or replaced free of
charge as we deem appropriate. No new warranty period commences if the
product is repaired or replaced. Consumables such as batteries, rechargeable
batteries and lamps are not covered by the warranty.
Your statutory rights towards the seller are not affected or restricted by this
warranty.
Takuu ja huolto ...................................................................... 36
20 - Suomi
PowerFix PEK 2.3 A1
Johdanto
Kiitos endoskooppisen kameran PEK 2.3 A1 hankinnasta. Taipuisalla varrella
ja säädettävällä led-valolla varustettua kameraa voidaan käyttää apuna
hankalasti saavutettavien paikkojen tarkastuksessa ja vianmäärityksessä.
Integroidulla Video-Out-liitännällä voit toistaa kameran kuvan esimerkiksi
televisiossa.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa, vaikka
elektronisten laitteiden käsittely olisikin sinulle tuttua.
Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti tulevaa tarvetta varten. Kun luovutat
tämän laitteen edelleen, luovuta ehdottomasti myös tämä käyttöohje.
Käyttöohje kuuluu laitteeseen.
Symbolit ja niiden merkitys
VAARA! Tämä merkki ja sana "Vaara" varoittavat
mahdollisesta vaaratilanteesta, joka voi johtaa vakaviin
vammoihin tai jopa kuolemaan.
VAROITUS! Tämä merkki ja sana "Varoitus" ilmaisevat
tärkeitä, laitteen turvalliseen käyttöön ja käyttäjän
turvallisuuteen liittyviä ohjeita.
Tämä kuvake ilmaisee muita aiheeseen liittyviä ohjeita.
Suomi - 21
PowerFix PEK 2.3 A1
Määräystenmukainen käyttö
Endoskooppinen kamera PEK 2.3 A1 on optinen tutkimuslaite, jota ei ole
hyväksytty lääketieteelliseen käyttöön.
Taipuisalla varrella ja led-valolla varustettua endoskooppista kameraa voidaan
käyttää apuna hankalasti saavutettavien paikkojen tarkastuksessa ja
vianmäärityksessä.
Taipuisa varsi on vesitiivis, minkä ansiosta kameraa voidaan käyttää
vesipitoisissa nesteissä. Upotussyvyys saa olla enintään 90 cm. Vain taipuisa
varsi saa altistua kosteudelle; ohjauspää (TFT-näyttö ja kahva) ei ole
vedenkestävä. Laitetta ei saa käyttää öljyissä, alkaleissa tai hapoissa.
VAARA! Endoskooppinen kamera ei sovellu lääketieteelliseen
käyttöön, eikä sitä saa missään tapauksessa työntää
ruumiinaukkoihin.
Valmistaja ei ota mitään vastuuta, jos
endoskooppista kameraa ei käytetä määräysten mukaisesti
endoskooppisen kameran epäasianmukaisesta käytöstä tai näiden
ohjeiden laiminlyönnistä aiheutuu esine- tai henkilövahinkoja
endoskooppista kameraa käytetään vaurioituneena, osien puuttuessa tai
purettuna.
Tämä laite on tietotekniikkalaite. Laite on tarkoitettu ainoastaan
yksityiskäyttöön, se ei sovellu teolliseen, kaupalliseen eikä lääketieteelliseen
käyttöön.
Noudata käyttömaan määräyksiä ja/tai lakeja.
22 - Suomi
PowerFix PEK 2.3 A1
Toimituksen sisältö
Poista laite ja kaikki lisävarusteet pakkauksesta. Poista pakkausmateriaalit ja
tarkasta, että kaikki osat ovat täydellisiä ja vahingoittumattomia. Jos
toimituksessa on puutteita tai vaurioita, ota yhteyttä valmistajaan.
A Endoskooppinen kamera PowerFix PEK 2.3 A1
B Kovapintainen kotelo
C Taipuisa varsi, kamerapää ja led-valo
D Kameran lisäosa, magneetti
E Kameran lisäosa, koukku
F Kameran lisäosa, kaksoiskoukku
G Kameran lisäosa, peili
H Lisäosan pidike (2 kpl)
I 4 x 1,5V AA / LR6 -paristo
J Tämä käyttöohje (symboli)
Suomi - 23
PowerFix PEK 2.3 A1
Tekniset tiedot
TFT-näyttö Kuvan diagonaali 5,9 cm / 2,31"
Tarkkuus 960 (RGB) x 240 tai
320 (pikseli) x 240
Kameran valot 4 valkoista lediä
(säädettävä, 8 tasoa)
Näytön valo säädettävä, 8 tasoa
Tehonsyöttö 6 V
4 x 1,5V AA / LR6 -paristo
Käyttöaika n. 8 tuntia
Ympäristön lämpötila -10 °C – +50 °C
Varastointiolosuhteet -10 °C – +50 °C, enint. 85 % suht.
kosteus (ei tiivistymistä)
Kokonaispituus, taipuisa varsi,
kamerapää ja sovitinjalka
Endoskooppisen kameran halkaisija 8 mm
Taipuisan varren suojausluokka IP 67
Paino (sis. paristot) n. 407 g
Kämmenlaitteen mitat (L x K x S) 257 x 92 x 44 mm
n. 1050 mm
Teknisiin tietoihin ja malliin voidaan tehdä muutoksia ilman erillistä ilmoitusta.
Jos havaitset savua, epätavallisia ääniä tai hajuja, laitteen käyttöä ei
saa jatkaa, ennen kuin alan ammattilainen on tarkastanut sen. Katkaise
laitteen virta välittömästi ja poista paristot.
Käyttö ihmisten ja eläinten tutkimiseen on kielletty. Valmistaja ei ole
vastuussa määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuvista henkilö- ja
esinevahingoista, vaan niistä vastaa käyttäjä.
VAARA! Lapset ja rajoitteiset henkilöt
Sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin. Myös henkilöiden, joilla on rajalliset
fyysiset, aistihavaintoihin liittyvät tai henkiset kyvyt, tulee käyttää laitetta
asianmukaisesti. Älä milloinkaan anna lasten tai rajoitteisten henkilöiden
käyttää sähkölaitteita ilman aikuisten valvontaa. Heitä on opastettava laitteen
käytössä, ja käytön on tapahduttava heidän turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvonnassa. Lapsia on valvottava, jotta voidaan varmistaa, etteivät
he leiki laitteella.
Pidä myös pakkauskalvot poissa lasten ulottuvilta.
Tukehtumisvaara!
Suomi - 25
PowerFix PEK 2.3 A1
VAARA! Näyttö
Älä paina näyttöä, ja pidä terävät esineet loitolla näytöstä. Rikkoutunut näyttö
aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä käsineitä siivotessasi rikkoutuneita osia.
Ota tarvittaessa yhteys valmistajaan. Jos näytössä on naarmuja tai muita
vaurioita, tarkista huolellisesti, ettei näytöstä vuoda nestettä.
Jos näyttö on vuotanut, noudata seuraavia ohjeita:
Jos nestettä joutuu iholle, pyyhi se pois puhtaalla liinalla ja huuhtele
ihoalue sitten runsaalla vedellä. Hakeudu tarvittaessa lääkäriin.
Jos nestettä joutuu silmiin, huuhtele silmiä vähintään 15 minuutin ajan
juoksevalla vedellä ja hakeudu sitten välittömästi lääkäriin. Hakeudu
tarvittaessa lääkäriin.
Jos nestettä joutuu nieluun, huuhtele suu ensin vedellä ja juo sitten
runsaasti vettä. Hakeudu välittömästi lääkäriin!
VAROITUS! Käyttöturvallisuus
Endoskooppisen kameran koteloa ei saa avata, sillä sen sisällä ei ole
huollettavia osia. Varmista, että laite ei altistu voimakkaille lämpötilan
vaihteluille, koska muutoin sen sisään saattaa kondensoitua ilmankosteutta,
mistä saattaa seurata oikosulku. Jos laite on altistunut voimakkaille
lämpötilanvaihteluille, odota (n. 2 tuntia) ennen käyttöönottoa, että laite on
saavuttanut ympäristön lämpötilan.
VAARA! Paristot
Aseta paristot sisään navat oikein päin. Noudata paristojen ja paristolokeron
merkintöjä. Älä yritä ladata paristoja uudelleen, äläkä missään olosuhteissa
heitä niitä tuleen. Älä yhdistele erityyppisiä paristoja (vanha ja uusi, alkali ja
26 - Suomi
PowerFix PEK 2.3 A1
hiili jne.). Poista paristot laitteesta, kun sitä ei käytetä pitkään aikaan. Asiaton
käyttö aiheuttaa räjähdys- ja vuotovaaran.
Paristoja ei saa avata eikä vääntää, sillä vuotavat kemikaalit voivat aiheuttaa
vammoja. Jos ainetta joutuu iholle tai silmiin, altistunut alue on heti huuhdeltava
runsaalla vedellä ja on hakeuduttava lääkärin hoitoon. Paristot ja pienet osat
voivat olla nielaistuna hengenvaarallisia. Säilytä paristot lasten
ulottumattomissa. Jos lapsi nielaisee pariston, on hakeuduttava heti lääkäriin.
VAROITUS!
Käyttöympäristö/ympäristöolosuhteet
Älä altista ohjauspäätä (TFT-näyttö ja kahva) kosteudelle ja varmista, että sen
sisään ei joudu vierasesineitä. Älä sijoita laitteen päälle tai läheisyyteen mitään
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten maljakkoja tai juomalaseja. Älä altista
laitetta tärähdyksille, pölylle ja kuumuudelle sekä suoralle auringonvalolle tai
voimakkaalle keinovalolle. Ne voivat vaurioittaa laitetta.
Varmista, että laitteen läheisyydessä tai sen päällä ei ole avotulen lähteitä
(esim. palavia kynttilöitä).
Suomi - 27
PowerFix PEK 2.3 A1
Käyttöönotto
Yhteenveto käyttöelementeistä ja painikkeista
1. Näyttö
2. Toiminnan merkkivalo
3. Virtapainike
4. Näkymä / kuvan kääntö
5. Kamerapään valopainike
6. Kahva
7. Näytön kirkkaudensäädin
8. Paristolokero (taustapuolella)
9. Video-Out-liitin
10. Taipuisa varsi
11. Kamerapää ja led-valot
28 - Suomi
PowerFix PEK 2.3 A1
Paristojen asettaminen/vaihtaminen
Varmista, että kameran virta on katkaistu. Paristolokero [8] on laitteen
taustapuolella.
Irrota paristolokeron kansi painamalla salpaa ja nostamalla kantta ylöspäin.
Paristolokeron kangasliuska helpottaa paristojen poistamista. Varmista
paristoja asentaessasi, että tämä kangasliuska on kokonaan kaikkien 4
pariston alla ja että sen päähän voi tarttua, kun paristot on asennettu.
Aseta neljä (4) 1,5V AA / LR6 paristoa oikein päin
paristolokeroon. Katso
paristolokerossa ja paristoissa
olevia merkintöjä.
1. Kangasliuskan pään tulisi olla
suorassa paristojen ja
paristolokeron kannen välissä.
2. Sulje paristolokero
työntämällä ensin kannen kaksi
muovikielekettä endoskooppisen
kameran rungossa oleviin
koloihin.
3. Paina kantta sitten alaspäin,
kunnes se lukittuu naksahtaen.
Suomi - 29
PowerFix PEK 2.3 A1
Taipuisan varren kiinnittäminen/irrottaminen
Toimi seuraavasti:
Varmista ruuviliitoksen tiiveys poistamalla lika
kumirenkaasta (a.) ja ruuvikierteestä (b.)
kostealla liinalla. Kumirenkaan joustavuuden
ylläpitämiseksi se tulisi voidella silloin tällöin
esimerkiksi vaseliinilla. Varsi voidaan
napaisuussuojan vuoksi asettaa vain yhdellä
tavalla. Työnnä napaisuussuoja sille
tarkoitettuun koloon (c.).
Kierrä sitten taipuisa varsi kiinni. Kiristä
kiinnityskierre kääntämällä sitä oikealle.
Irrota taipuisa varsi kiertämällä kiinnityskierrettä
vasemmalle. Vedä sitten varsi irti.
Endoskooppinen kamera käynnistetään ja sammutetaan pitämällä
virtapainiketta [3] painettuna noin 2 sekuntia. Vihreä toiminnan merkkivalo [2]
syttyy, ja hetken kuluttua näyttöön [1] tulee kameran tallentama kuva.
Valo
Kamerapäässä on 4 led-valoa. Ne voidaan sytyttää kamerapään
valopainikkeella [5]. Valojen kirkkautta voidaan säätää asteittain painamalla
Kirkkaudensäätimellä [7] voidaan säätää näytön kirkkautta. Näytön kirkkautta
voidaan säätää asteittain painamalla painiketta useasti. 8 säätötasoa. Kun
kirkkaudensäädintä [7] painetaan täydellä kirkkaustasolla, käyttöön tulee
oletuskirkkaus.
Näkymän säätäminen
Näkymä / kuvan kääntö -painikkeella [4] kameran kuvaa voidaan kääntää
180° ja peilata vaaka- tai pystysuunnassa. Tallennettava kuva voidaan tämän
asetuksen avulla näyttää neljässä eri asennossa. Näytön muutettu kuva
toistetaan taas oletusmuodossa, kun kamera on sammutettu ja käynnistetty
sitten uudelleen.
Video-Out-toiminto
Tämä toiminto mahdollistaa kameran kuvien toistamisen esimerkiksi televisiossa.
Käytettävästä toistolaitteesta riippumatta toistoon tarvitaan liitäntäkaapeli,
jonka toisessa päässä on 3,5 mm:n jakkiliitin endoskooppisen kameran VideoOut-liitäntään [9] liittämistä varten. Toinen liitin vaihtelee toistolaitteen mukaan.
Noudata toistolaitteen käyttöohjeita. Liitäntäkaapeli ei sisälly endoskooppisen
kameran toimitukseen.
Jos haluat käyttää Video-Out-toimintoa, toimi seuraavasti:
Huomautus: Käytä videolähdössä vain korkealaatuista, ferriittiytimistä AVkaapelia (ei sisälly toimitukseen).
Esimerkki kuvassa.
Suomi - 31
PowerFix PEK 2.3 A1
Käynnistä endoskooppinen kamera virtapainikkeella [3]. Kuva näkyy nyt
samanaikaisesti endoskooppisen kameran käytössä ja toistolaitteessa.
Näkymä / kuvan kääntö -painikkeen [4] ja näytön
kirkkaudensäätimen [7] käyttö vaikuttaa vain endoskooppisen
kameran näyttöön. Painikkeiden painaminen ei vaikuta
toistolaitteessa, kuten televisiossa, näkyvään kuvaan.
Näytön ilmaisimet
Näytössä näkyvät seuraavat ilmaisimet:
a paristojen varaustila (pysyvä)
kamerapään led-valo (näkyy n. 3 sekuntia, kun kameranpään
b
valopainiketta [5] painetaan)
näytön kirkkaus (näkyy n. 3 sekuntia, kun kirkkaudensäädintä [7]
c
painetaan).
32 - Suomi
Lisäosien kiinnittäminen
Laitteen mukana toimitetaan seuraavat lisäosat ja pidikkeet:
PowerFix PEK 2.3 A1
Magneetti [D] Koukku [E]
Kaksoiskoukku [F] Peili [G]
Lisäosan pidike [H]
Aseta lisäosan pieni vastahaka taipuisan varren
aukkoon kamerapään alapuolella.
Vihje: Magneettia ja kaksoishakaa käytettäessä pidike on kokosyistä
työnnettävä lisäosaan jo ennen asennusta.
Työnnä pidike varovasti kokonaan kamerapään
yli. Varmista, että lisäosa on pidikkeen urassa.
Suomi - 33
PowerFix PEK 2.3 A1
Varastointi käyttötauon aikana
Jos et aio käyttää endoskooppista kameraa pitkään aikaan,
poista paristot, jotta ne eivät tyhjene.
1. Paristot saattavat olla tyhjiä, vaihda paristot.
2. Tarkista, onko paristot asetettu oikein.
Näytössä ei kuvaa / kuvahäiriöitä
Tarkista taipuisan varren ja kämmenosan välinen liitos. Irrota taipuisa varsi
ja kiinnitä se uudelleen paikalleen luvussa ”Taipuisan varren
kiinnittäminen/irrottaminen” kuvatulla tavalla.
Kuvahäiriöitä ulkoisessa näytössä, esim. televisiossa
Tarkista kaapeliyhteys. Käytä tarvittaessa toista, laadukkaampaa
kaapelia.
Puhdistus
Puhdista laitteesta normaali lika kuivalla rätillä ja itsepintainen lika kostutetulla
rätillä. Varo painamasta näyttöä puhdistuksen aikana liikaa, jotta se ei
vahingoitu. Älä käytä puhdistukseen liuottimia äläkä syövyttäviä tai
kaasuuntuvia puhdistusaineita. Ohjauspään sisään ei saa päästä kosteutta.
34 - Suomi
PowerFix PEK 2.3 A1
Ympäristö- ja hävittämisohjeet
Tällä symbolilla merkityt laitteet ovat Euroopan direktiivin
2012/19/EU alaisia. Kaikki käytetyt sähkö- ja
elektroniikkalaitteet on hävitettävä erillään kotitalousjätteestä ja
toimitettava niille tarkoitettuihin keräyspisteisiin.
Hävittämällä vanhan laitteen asianmukaisesti säästät ympäristöä ja suojelet
myös omaa terveyttäsi. Saat lisätietoa vanhan laitteen hävittämisestä
kaupungin/kunnan hallintoviranomaisilta, jäteviranomaisilta tai liikkeestä, josta
hankit tuotteen.
Suojele ympäristöä. Loppuun kuluneet paristot eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Ne on vietävä käytettyjen paristojen keräyspisteeseen. Käytettyjen paristojen
keräyspisteeseen saa toimittaa vain täysin tyhjiä paristoja. Jos paristot eivät ole
kokonaan tyhjiä, on varmistettava, etteivät ne voi aiheuttaa oikosulkua.
Hävitä myös pakkaus ympäristöystävällisesti. Pahvilaatikot voidaan viedä
pahvinkeräykseen tai julkisiin keräyspisteisiin kierrätystä varten. Pakkauskalvot
ja -muovi voidaan jättää paikallisen jätehuoltopalvelun kerättäväksi ja
hävitettäväksi.
Vaatimustenmukaisuus
Tämä laite on EMC-direktiivin 2004/108/EC ja vaarallisia
aineita koskevan direktiivin 2011/65/EU perusvaatimusten ja
muiden olennaisten määräysten mukainen. ECvaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy tämän käyttöohjeen
lopusta.
Tekijänoikeus
Tämän käyttöohjeen sisältö on tekijänoikeuden alaista ja tarjotaan käyttäjälle
ainoastaan tiedoksi. Kaikenlainen tietojen kopiointi tai monistaminen on
kielletty ilman tekijän nimenomaista, kirjallista lupaa. Tämä koskee myös
sisällön ja tietojen kaupallista käyttöä. Teksti ja kuvat vastaavat laitteen teknistä
tilaa painohetkellä.
Suomi - 35
PowerFix PEK 2.3 A1
Takuu ja huolto
TARGA GmbH:n takuu
Tällä laitteella on 3 vuoden takuu ostopäivästä alkaen. Säilytä alkuperäinen
ostokuitti tallessa. Se toimii ostotodistuksena. Lue tuotteen mukana tuleva
dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Ongelmatilanteissa, jotka eivät
ratkea ohjeita noudattamalla, soita asiakaspalveluumme. Pidä tuotenumero tai
mahd. sarjanumero saatavilla tiedustelujen yhteydessä. Jos ongelma ei ratkea
puhelimitse, asiakaspalvelumme järjestää tarvittaessa jatkopalvelun virheen
syyn mukaan. Jos tuotteessa ilmenee takuuaikana materiaali- tai valmistusvirhe,
korjaamme tai vaihdamme tuotteen valintamme mukaan veloituksetta. Tuotteen
korjaus tai vaihto ei aloita uutta takuuaikaa. Takuu ei koske kuluvia osia, kuten
paristoja, akkuja ja valoja.
Ostajan lainmukaiset oikeudet pätevät tämän takuun rinnalla, eikä takuu rajoita
niitä.
Information om garanti och serviceprocedur .......................... 54
Svenska - 37
PowerFix PEK 2.3 A1
Inledning
Tack för att du har köpt endoskopkameran PEK 2.3 A1. Endoskopkameran
med den rörliga svanhalsen och reglerbar LED-belysning kan användas som
hjälpmedel vid inspektion och felanalys på svårtillgängliga ställen. Med det
integrerade Video-Out-uttaget kan du visa kamerabilden exempelvis på en TV.
Läs igenom den här bruksanvisningen noggrant innan du använder
apparaten för första gången, även om du är van att använda elektroniska
apparater.
Förvara den här bruksanvisningen väl så att du kan se efter i den längre
fram. Ge absolut med den här bruksanvisningen när du säljer apparaten
eller ger den vidare. Bruksanvisningen är en del av apparaten.
Symboler som används och deras betydelse
FARA! Denna symbol med texten "Fara" betecknar en
potentiellt farlig situation, som om den inte förhindras kan leda
till allvarliga kroppsskador eller till och med dödsfall.
VARNING! Denna symbol med texten "Varning" betecknar
information som är viktig för säker användning av apparaten
och för användarens skydd.
38 - Svenska
Denna symbol betecknar annan viktig information i ämnet.
PowerFix PEK 2.3 A1
Avsedd användning
Endoskopkameran PEK 2.3 A1 är ett optiskt inspektionsinstrument som inte är
godkänt för användning inom den medicinska branschen.
Endoskopkameran med svanhals och LED-belysning kan användas som
hjälpmedel vid inspektion och felanalys på svårtillgängliga ställen.
Svanhalsen är vattentät och lämpar sig för användning i vattenhaltiga vätskor,
men får inte doppas djupare än 90 cm. Lägg märke till, att endast svanhalsen
och inte manöverenheten (TFT-skärm inkl. handtag) får utsättas för fuktighet.
Det är inte tillåtet att använda apparaten i oljor, lut eller syror.
FARA! Endoskopkameran lämpar sig inte för medicinsk
användning och får under inga omständigheter föras in i
kroppsöppningar.
Tillverkaren tar inget ansvar om
endoskopkameran inte används på avsett sätt.
sak- eller personskador förorsakas av att endoskopkameran används på
felaktigt sätt eller av att denna bruksanvisning inte har beaktats.
endoskopkameran tas i bruk när den är skadad, ofullständig eller
modifierad.
Den här apparaten hör till kategorin informationselektronik. Den får användas
bara för privata, inte för kommersiella, industriella eller medicinska ändamål.
Beakta landets föreskrifter resp. lagstiftning i landet där apparaten används.
Svenska - 39
PowerFix PEK 2.3 A1
Leveransomfattning
Ta ut apparaten och alla tillbehör ur förpackningen. Avlägsna allt
förpackningsmaterial och kontrollera att alla delar finns med och att de är
intakta. Ta kontakt med tillverkaren om leveransen är ofullständig eller defekt.
A Endoskopkamera PowerFix PEK 2.3 A1
B Hård förvaringsväska
C Flexibel svanhals med kamerahuvud och LED-belysning.
D Kameratillbehör "Magnet"
E Kameratillbehör "Krok"
F Kameratillbehör "Dubbel krok"
G Kameratillbehör "Spegel"
H Tillbehörsfäste (2 st.)
I 4 x 1,5V AA / LR6 batterier
J Denna bruksanvisning (symbolbild)
40 - Svenska
PowerFix PEK 2.3 A1
Tekniska data
TFT-skärm 5,9cm / 2,31" bilddiagonal
Upplösning 960 (RGB) x 240 resp.
320 (pixel) x 240
Kamerabelysning 4 vita LED:ar (inställbar i 8 steg)
Skärmbelysning ljusstyrkan inställbar i 8 steg
Strömförsörjning 6V , 4 x 1,5V AA / LR6 batterier
Brukstid ca. 8 timmar
Omgivnings-/utetemperatur -10°C till +50°C
godkända förvaringsförhållanden -10°C till +50°C, max. 85% relativ
luftfuktighet (inte kondenserande)
Svanhalsens totala längd med
kamerahuvud och adapterfot
Endoskopkamera diameter 8 mm
Den flexibla svanhalsens
skyddsklass
Vikt (inkl. batterier) ca. 407 g
Handapparatens dimensioner
(b x h x d)
De tekniska specifikationerna och designen kan ändras utan anmälan på
förhand.
ca. 1050 mm
IP 67
257 x 92 x 44 mm
Säkerhetsanvisningar
Allmänt
FARA! Endoskopkameran är inte godkänd att användas i den
medicinska branschen. Det finns risk för livsfarliga skador!
Svenska - 41
PowerFix PEK 2.3 A1
Om du lägger märke till rökutveckling, ovanliga ljud eller lukter får
apparaten inte användas igen innan en fackman har genomfört en
kontroll av den. Stäng i detta fall genast av apparaten och ta ut
batterierna.
Användning på människor och djur är förbjuden. För alla person- och
sakskador som uppstår på grund av icke avsedd användning, är inte
tillverkaren, utan användaren ansvarig.
FARA! Barn och personer med
funktionsnedsättning
Elektriska apparater i hör inte hemma i barnhänder. Också personer med
begränsade kroppsliga, sensoriska eller mentala förmågor bör använda
elektriska apparater i enlighet därmed. Låt aldrig barn och personer med
funktionsnedsättning använda elektriska apparater utan uppsikt. Utom i det fall
att de har fått lämplig vägledning eller de övervakas av en person som
ansvarar för deras säkerhet. Barn bör principiellt övervakas, för att säkerställa
att de inte leker med denna apparat.
Håll också förpackningsfolien oåtkomlig.
Fara för kvävning föreligger!
FARA! Bildskärm
Utsätt inte displayen för tryck och håll spetsiga föremål borta från displayen.
Om displayen krossas finns det risk att skada sig. Använd handskar när du
samlar in skärvorna och ta eventuellt kontakt med tillverkaren. Kontrollera
mycket noggrant att bildskärmens vätska inte läcker ut, om skärmen är skrapad
eller skadad på något annat sätt.
42 - Svenska
PowerFix PEK 2.3 A1
Beakta följande anvisningar i det fall att vätska har läckt ut:
Om vätskan hamnar på huden, torka bort den med en ren trasa och
skölj därefter med stora mängder vatten. Kontakta om nödvändigt en
läkare.
Om vätskan kommer i kontakt med ögonen, skölj ögonen i åtminstone
15 minuter under rinnande vatten och bege dig sedan omedelbart till ett
sjukhus. Kontakta om nödvändigt en läkare.
Om vätskan har svalts, skölj först ur munnen med vatten och drick
därefter rikligt med vatten. Kontakta omedelbart en läkare!
VARNING! Driftsäkerhet
Endoskopkamerans hölje får inte öppnas, eftersom det inte finns några delar
som kräver service inuti. Se till apparaten inte utsätts för kraftiga
temperaturväxlingar, eftersom luftfuktigheten då kan kondenseras och orsaka
kortslutningar i elektriska komponenter. Om apparaten trots det har utsatts för
kraftiga temperaturvariationer, vänta (ca. 2 timmar) med idrifttagandet tills
apparaten har nått samma temperatur som omgivningen.
FARA! Batterier
Lägg alltid i batterierna med korrekt polaritet. Beakta för detta markeringen på
batterierna och i batterifacket. Försök inte ladda upp batterierna och kasta
dem under inga omständigheter i öppen eld. Använd inte olika slags batterier
(gamla och nya, alkaliska batterier och kolbatterier o.s.v.) blandat. Ta ur
batterierna om du inte använder apparaten på en längre tid. Om batterierna
används på fel sätt finns det risk för att de exploderar eller börjar läcka.
Svenska - 43
PowerFix PEK 2.3 A1
Batterierna får inte öppnas eller deformeras, eftersom kemikalierna som läcker
ut kan orsaka skador. Vid kontakt med hud eller ögon måste man omedelbart
spola av resp. ur med rikliga mängder vatten och sedan uppsöka läkare. Det
kan vara livsfarligt att svälja batterier och smådelar. Förvara batterierna
oåtkomligt. Om ett batteri har svalts, måste medicinsk hjälp sökas omedelbart.
VARNING!
Användningsmiljö/omgivningsförhållanden
Håll manöverenheten (TFT-skärm inkl. handtag) borta från fuktighet och se till
att inga främmande föremål tränger in. Ställ inga föremål fyllda med vätska,
t.ex. vaser eller drycker på eller bredvid apparaten. Undvik skakningar, damm,
hetta och se till att inget direkt solljus eller kraftigt artificiellt ljus träffar
apparaten. Apparaten kan skadas av det.
Se till att ingen öppen eld (t.ex. brinnande ljus) befinner sig på eller i närheten
av apparaten.
44 - Svenska
PowerFix PEK 2.3 A1
Idrifttagande
Översikt av manöverorganen och knappfunktionerna
1. Bildskärm
2. Driftindikator
3. Strömbrytare
4. Visning / vrida bilden
5. Belysningsknapp för
kamerahuvudet
6. Handtag
7. Inställning av skärmens
ljusstyrka
8. Batterifack (på baksidan)
9. Video-Out-uttag
10. Flexibel svanhals
11. Kamerahuvud med LED:ar
Svenska - 45
PowerFix PEK 2.3 A1
Sätta i / byta ut batterier
Se till att kameran är avstängd. Batterifacket [8] befinner sig på baksidan av
apparaten.
Avlägsna batterifackets lock genom att trycka in låsningen och lyfta bort
batterifackets lock uppåt. Textilbandet i batterifacket är där för att senare göra
det enklare för dig att ta ut batterierna. Se när du lägger i batterierna till att
detta textilband löper under alla 4 batterier och att man kan gripa tag i
bandets ände uppifrån när batterierna är ilagda.
Lägg i 4 st.1,5V AA / LR6
batterier i batterifacket med rätt
polaritet. Ta härvid
markeringarna i batterifacket och
på batterierna i beaktande.
1. Textilbandets ände bör ligga
slätt mellan batterierna och
batterifackets lock.
2. Stäng batterifacket genom att
först placera de båda plaststiften
på batterifackets lock i de därför
avsedda urtagen på
endoskopkamerans hölje.
3. Tryck det sedan nedåt tills
låsningen hörbart snäpper på
plats.
46 - Svenska
PowerFix PEK 2.3 A1
Montera / ta bort svanhalsen
Gör på följande sätt:
För att säkerställa att skruvlåset är tätt, avlägsna
eventuell smuts på gummiringen (a.) och på
gängan (b.) med en lätt fuktad duk. För att
behålla gummiringen smidig bör du då bestryka
den med litet vaselin. Svanhalsen kan tack vare
ett polaritetsskydd bara stickas på i en riktning.
Stick i polaritetsskyddet i de därför avsedda
spåren (c.).
Nu måste svanhalsen bara skruvas på. Vrid
skruvlåset åt höger tills det sitter fast stadigt.
För att ta bort svanhalsen, vrid skruvlåset åt
vänster tills den lossnar. Sedan kan svanhalsen
dras bort med en aning kraftanvändning.
Svenska - 47
PowerFix PEK 2.3 A1
Användning av apparaten
Till- och frånkoppling av endoskopkameran
Håll strömbrytaren [3] intryckt i ca. 2 sekunder för att slå på resp. stänga av
endoskopkameran. Driftindikatorn [2] lyser grön och med en kort fördröjning
visas kamerabilden på bildskärmen [1].
Belysning
Kamerahuvudet är utrustat med 4 LED:ar. Denna belysning kan tändas med
belysningsknappen för kamerahuvudet [5]. Man kan också genom att trycka
upprepade gånger på denna knapp stegvis höja LED:arnas ljusstyrka. 8 olika
nivåer kan ställas in. Om man trycker en gång till på belysningsknappen för
kamerahuvudet [5] när den högsta ljusstyrkan har uppnåtts, stängs belysningen
av.
Bildskärmens ljusstyrka
Med inställningen av skärmens ljusstyrka [7] kan bildskärmens ljusstyrka
ändras. Genom att man trycker upprepade gånger på denna knapp höjs
bildskärmens ljusstyrka stegvis. 8 olika nivåer kan ställas in. Ljusstyrkan
återställs till standardvärdet, om man trycker en gång till på inställningen av
skärmens ljusstyrka [7] efter det att den högsta ljusstyrkan har nåtts.
Modifiera visningen
Genom att trycka på knappen visning / vrida bilden [4] kan kamerabilden
vridas 180° och speglas horisontalt resp. vertikalt. Med hjälp av denna
inställning kan du visa bilden som tas på fyra olika sätt. En ändrad visning på
skärmen, kommer efter det att kameran har slagits av och sedan på igen, att
återgå till standardvisningen.
48 - Svenska
PowerFix PEK 2.3 A1
Video-Out funktion
Med denna funktion kan du återge kamerabilderna t.ex. på en TV. Beroende
på vilken apparat du vill visa bilderna på krävs en anslutningskabel som i ena
änden har en 3,5 mm plugg för anslutningen till Video-Out-uttaget [9] på
endoskopkameran. Den andra kontakten kan variera beroende på vilken
visningsenhet du använder. Beakta visningsenhetens dokumentation för detta.
Anslutningskabeln ingår inte i endoskopkamerans leveransomfattning.
Gör på följande sätt för att använda Video-Out-funktionen:
Stäng av endoskopkameran.
Anslut endoskopkamerans Video-Out-uttag [9] till visningsenheten med en
lämplig anslutningskabel. Följ visningsenhetens dokumentation för att ställa
in denna på korrekt sätt.
Anmärkning: Använd endast en högkvalitativ AV-kabel med ferritkärna
(ingår inte i leveransen) på videoutgången.
Bilden visar ett exempelfoto.
Slå på endoskopkameran med strömbrytaren [3]. Bilden visas nu samtidigt
på endoskopkamerans bildskärm och på den andra visningsenheten.
Lägg märke till att knapparna visning / vrida bilden [4] och
inställning av skärmens ljusstyrka [7] endast påverkar visningen
på endoskopkamerans bildskärm. För visningen på
visningsenheten som används, t.ex. en TV, är dessa knappar
inte relevanta.
Svenska - 49
PowerFix PEK 2.3 A1
Indikatorer på skärmen
Följande indikatorer visas spå skärmen
a Batteriladdningsindikator (hela tiden)
Kamerahuvudets LED-belysning (visas i ca. 3 sekunder när
b
belysningsknappen för kamerahuvudet [5] trycks in).
Skärmens ljusstyrka (visas i ca. 3 sekunder när knappen skärmens
c
ljusstyrka [7] trycks in).
50 - Svenska
Montera tillbehören
Följande tillbehör/fästen följer med apparaten:
PowerFix PEK 2.3 A1
Magnet [D] Krok [E]
Dubbel krok [F] Spegel [G]
Tillbehörsfäste [H]
Placera tillbehörets lilla hållhake i den därför
avsedda öppningen som befinner sig i änden
av svanhalsen en aning under kamerahuvudet.
Anmärkning: För magneten och den dubbla kroken, måste tillbehörsfästet på
grund av storleken, redan på förhand skjutas på tillbehöret.
Skjut nu försiktigt tillbehörsfästet helt och hållet
över kamerahuvudet. Se till att tillbehöret ligger
i den därför avsedda urgröpningen i
tillbehörsfästet.
Svenska - 51
PowerFix PEK 2.3 A1
Förvaring när den inte används
För att förhindra att batterierna läcker ut, bör du ta ut dem om du
inte använder endoskopkameran under en längre tid.
Förvara den rengjorda, torra endoskopkameran och tillbehören i
den medföljande hårda förvaringsväskan (B) på ett torrt och svalt
ställe.
Åtgärdande av fel
Apparaten kan inte slås på
1. Batterierna är kanske tomma, lägg i nya batterier.
2. Kontrollera att batterierna är korrekt ilagda.
Ingen bild på skärmen / störningar i bilden
Kontrollera kopplingen mellan manöverenheten och svanhalsen. Ta bort
svanhalsen och montera tillbaks den på det sätt som det beskrivs i avsnittet
"Montera / ta bort svanhalsen".
Bildstörningar på en extern bildskärm, t.ex. en tv-apparat
Kontrollera kabelanslutningen. Eventuellt måste du använda en annan
kabel, resp. en kabel av bättre kvalitet.
Rengöring
Rengör apparaten med en torr duk om den har blivit smutsig, använd en lätt
fuktad duk om smutsen är svår att få bort. Skärmen får inte utsätts för kraftigt
tryck när den rengörs, eftersom detta skulle kunna skada den. Använd inga
lösningsmedel och inte heller frätande eller gasformiga rengöringsmedel. Ingen
fukt får tränga in i manöverenheten.
52 - Svenska
PowerFix PEK 2.3 A1
Miljöinformation och anvisningar om
bortskaffning
För apparater som märkta med denna symbol gäller det
europeiska direktivet 2012/19/EU. Allt el- och elektronikskrot
måste bortskaffas separat från hushållssoporna på de ställen
som staten anordnar.
Genom att bortskaffa den gamla apparaten på korrekt sätt undviker du
miljöskador och risker för din egen hälsa. Ytterligare information om
bortskaffning av den förbrukade apparaten får du av kommunalförvaltningen,
miljöverket eller den affär där du har köpt apparaten.
Tänk på miljöskyddet. Förbrukade batterier hör inte hemma i hushållsavfallet.
De måste lämnas till ett insamlingsställe för förbrukade batterier. Lägg märke till
att batterierna får läggas i insamlingsbehållarna för förbrukade
apparatbatterier endast när de är urladdande, resp. om de inte är fullständigt
urladdade måste åtgärder som förhindrar kortslutning vidtas.
Bortskaffa också förpackningen på miljövänligt sätt. Kartonger kan lämnas till
pappersinsamlingar eller till offentliga insamlingsplatser för återanvändning.
Folier och plast som ingår i leveransen samlas in och bortskaffas på
miljövänligt sätt av ditt lokala avfallshanteringsbolag.
Konformitetsinformation
Denna apparat har testats och godkänts gällande
överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra
relevanta föreskrifter i EMC-direktivet 2004/108/EC samt RoHSdirektivet 2011/65/EU. Den tillhörande
konformitetsdeklarationen hittar du i slutet av denna
bruksanvisning.
Svenska - 53
PowerFix PEK 2.3 A1
Upphovsrätt
Allt innehåll i denna bruksanvisning är föremål för upphovsrätten och ställs till
läsarens förfogande endast som informationskälla. All kopiering eller
mångfaldigande av data och information är förbjudet utan uttryckligt skriftligt
tillstånd av författaren. Detta gäller också för kommersiellt utnyttjande av
innehållet och informationen. Text och bilder motsvarar den tekniska nivån vid
tryckläggningen.
Information om garanti och serviceprocedur
Garanti för TARGA GmbH
Du får tre års garanti på denna apparat, börjande från det datum den köptes.
Var vänlig och spara det ursprungliga kassakvittot som bevis på köpet. Läs
medföljande dokumentation innan produkten tas i bruk. Om det uppstår ett
problem som inte kan lösas på detta sätt, tag vänligen kontakt med vår Hotline.
Ha vid alla förfrågningar kassakvittot, artikelnumret resp. om befintligt
serienumret till hands. I det fall att problemet inte kan lösas per telefon,
föranstaltar vår Hotline beroende på felorsaken en service som för ärendet
vidare. Inom ramen för garantin blir produkten vid material- eller fabrikationsfel
– enligt vårt godtycke – kostnadsfritt reparerad eller utbytt. I och med att
produkten repareras eller byts ut startar inte en ny garantiperiod. Garantin
gäller inte för förbrukningsdelar såsom batterier, laddningsbara batterier och
lysmedel.
Dina lagliga rättigheter i förhållande till försäljaren existerar vid sidan av
denna garanti och inskränks inte av den.
Oplysninger om garanti og service ......................................... 73
56 - Dansk
PowerFix PEK 2.3 A1
Indledning
Mange tak, fordi du har købt endoskopkameraet PEK 2.3 A1. Kameraet med
den bevægelige svanehals og den regulerbare LED-belysning, kan anvendes
på svært tilgængelige steder som et hjælpemiddel til inspektion og fejlanalyse.
Med den integrerede Video-Out-indgang har du mulighed for f.eks. at afspille
kamerabilledet på et tv.
Læs følgende vejledning omhyggeligt, inden du tager apparatet i brug
første gang, også selvom du allerede er fortrolig med håndtering af
elektronisk udstyr.
Opbevar denne vejledning omhyggeligt til senere brug. Sørg for, at denne
vejledning også følger med, hvis du giver apparatet videre til en anden.
Betjeningsvejledningen er en del af apparatet.
Anvendte symboler og deres betydning
FARE! Dette symbol kendetegner sammen med teksten "Fare"
en truende farlig situation, der kan medføre alvorlige kvæstelser
eller død, hvis den ikke forhindres.
ADVARSEL! Dette symbol kendetegner sammen med teksten
"Advarsel" vigtige anvisninger om sikker brug af apparatet og
for at beskytte brugeren.
Dette symbol kendetegner yderligere informationer om emnet.
Dansk - 57
PowerFix PEK 2.3 A1
Korrekt anvendelse
Endoskopkameraet PEK 2.3 A1 er et optisk inspektionsapparat, der ikke er
godkendt til det medicinske område.
Endoskopkameraet med svanehals og LED-belysning kan anvendes på svært
tilgængelige steder som et hjælpemiddel til inspektion og fejlanalyse.
Svanehalsen er vandtæt og egnet til brug i væsker, hvor nedsænkningsdybden
ikke må overskride 90 cm. Husk, at det kun er svanehalsen og ikke
betjeningselementet (TFT-skærm inkl. greb), der må udsættes for fugt. Det er
ikke tilladt at bruge apparatet i olie, lud eller syre.
FARE! Endoskopkameraet er ikke egnet til medicinsk brug og
må under ingen omstændigheder føres ind i kropsåbninger.
Producenten hæfter ikke, hvis
Endoskopkameraet ikke anvendes korrekt,
der forårsages ting- eller personskader på grund af usagkyndig
håndtering at endoskopkameraet, eller hvis anvisningerne i denne
vejledning ignoreres,
Endoskopkameraet anvendes, selvom det er beskadiget, ufuldstændigt
eller ombygget.
Dette er et IT-apparat. Apparatet må kun bruges til private formål, ikke til
industrielle, kommercielle eller medicinske formål.
Overhold de nationale forskrifter og love.
58 - Dansk
PowerFix PEK 2.3 A1
Pakkens indhold
Tag apparatet og alle tilbehørsdele ud af emballagen. Fjern alt emballage og
kontroller, at ingen dele mangler og at de er ubeskadiget. Kontakt venligst
producenten, hvis leveringen er mangelfuld eller beskadiget.
A Endoskopkamera PowerFix PEK 2.3 A1
B Kuffert i hård plast
C Fleksibel svanehals med kamerahoved og LED-belysning
D Kameraadapter “magnet”
E Kameraadapter “krog”
F Kameraadapter “dobbeltkrog”
G Kameraadapter “spejl”
H Adapterfastgørelse (2 stk.)
I 4 x 1,5V AA / LR6 batterier
J Denne betjeningsvejledning (symbolbillede)
(regulerbare i 8 niveauer)
Displaybelysning Regulerbar lysstyrke i 8 niveauer
Spændingsforsyning 6V
4 x 1,5V AA / LR6 batterier
Funktionstid ca. 8 t.
Omgivelses-/udetemperatur -10°C til +50°C
Tilladte opbevaringsbetingelser -10°C til +50°C, maks. 85% rel.
luftfugtighed (ikke kondenserende)
Totallængde svanehals med
kamerahoved og adapterfod
Endoskopkamera diameter 8 mm
Beskyttelsesklasse fleksibel
svanehals
Vægt (inkl. batterier) ca. 407 g
Mål håndholdt apparat (B x H x D) 257 x 92 x 44 mm
Med forbehold for ændringer af tekniske data og design uden forudgående
varsel.
ca. 1050 mm
IP 67
Sikkerhedsanvisninger
Generelt
FARE! Endoskopkameraet er ikke godkendt til medicinsk brug!
Der er risiko for livsfarlige kvæstelser!
60 - Dansk
PowerFix PEK 2.3 A1
Hvis der konstateres røgudvikling, usædvanlige lyde eller lugte, må
apparatet ikke anvendes, før det er blevet kontrolleret af en fagmand. I
givet fald skal apparatet omgående slukkes og batterierne tages ud.
Det er ikke tilladt at bruge apparatet på mennesker eller dyr. Det er ikke
producenten, men ejeren, der er ansvarlig for alle person- og
tingskader, der forårsages af ukorrekt brug.
FARE! Børn og personer med mentale eller
fysiske handicap
Elektriske apparater skal opbevares utilgængeligt for børn. Også personer
med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner bør kun anvende
elektriske apparater i rimeligt omfang. Lad aldrig børn og personer med
mentale eller fysiske handicap benytte elektriske apparater uden opsyn,
medmindre de er blevet instrueret, eller er under opsyn af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal som regel holdes under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med apparatet. Emballagefolie skal også
opbevares utilgængeligt for børn.
Der er kvælningsfare!
FARE! Skærm
Tryk ikke hårdt på displayet og hold spidse genstande borte fra displayet. Hvis
displayet er beskadiget, er der risiko for personskade. Bær handsker, når du
samler dele, der er gået i stykker, op, og kontakt eventuelt producenten. Vær
Dansk - 61
PowerFix PEK 2.3 A1
meget opmærksom på, at der ikke siver væske ud af skærmen i tilfælde af
ridser eller andre skader på skærmen.
Hvis der er sivet væske ud, skal du være opmærksom på følgende:
Hvis væsken kommer i kontakt med huden, skal den tørres af med en
ren klud og skylles af med rigelige mængder vand. Søg i givet fald
læge.
Hvis væsken kommer i kontakt med øjnene, skal de skylles i minimum 15
minutter under rindende vand. Opsøg derefter omgående en skadestue.
Søg i givet fald læge.
Hvis væsken sluges, skal munden først skylles ud med vand. Drik
derefter rigelige mængder vand. Søg omgående læge!
ADVARSEL! Driftssikkerhed
Endoskopkameraets hus må ikke åbnes. Det indeholder ingen dele, der kræver
vedligeholdelse. Sørg for, at apparatet ikke udsættes for kraftige
temperatursvingninger, ellers dannes der kondensvand, hvilket kan medføre
elektriske kortslutninger. Vent (ca. 2 timer) med at tage apparatet i brug, hvis
det har været udsat for kraftige temperatursvingninger, indtil apparatet har
omgivelsestemperatur.
FARE! Batterier
Læg batterierne i, så polerne vender rigtigt. Se markeringen på batterierne og i
batterirummet. Forsøg ikke at genoplade batterierne, og kast dem under ingen
omstændigheder ind i åben ild. Brug ikke forskellige batterier (gamle og nye,
alkaline og kul osv.) samtidigt. Tag batterierne ud, hvis du ikke bruger
62 - Dansk
PowerFix PEK 2.3 A1
apparatet i længere tid. Der er eksplosionsfare og risiko for, at batterierne
lækker ved forkert brug.
Batterier må ikke åbnes eller deformeres, fordi udsivende kemikalier kan
forårsage ætsninger. Ved hud- eller øjenkontakt skylles omgående med rigelige
mængder vand og læge opsøges. Det kan være livsfarligt at sluge batterier og
smådele. Opbevar batterierne utilgængeligt for børn. Hvis et batteri sluges,
skal der straks søges lægehjælp.
ADVARSEL!
Driftsomgivelser/omgivelsesbetingelser
Udsæt ikke betjeningselementet (TFT-skærm inkl. greb) for fugt og sørg for, at
der ikke kommer fremmedlegemer ind i det. Stil ikke genstande fyldt med
væske, f.eks. vaser eller drikkevarer på, eller ved siden af apparatet. Undgå
vibrationer, støv, kraftig varme og sørg for, at apparatet ikke udsættes for
direkte sollys eller kraftigt kunstigt lys. Apparatet kan blive beskadiget.
Sørg for, at der ikke står åbne brandkilder (f.eks. brændende stearinlys) oven
på, eller ved siden af apparatet.
Dansk - 63
PowerFix PEK 2.3 A1
Ibrugtagning
Oversigt over betjeningselementer og tasternes
funktioner
1. Skærm
2. Driftsindikator
3. Tænd-/sluktast
4. Visning / roter billede
5. Lystast kamerahoved
6. Greb
64 - Dansk
7. Lysstyrkeindstilling display
8. Batterirum (på bagsiden)
9. Video-Out-indgang
10. Fleksibel svanehals
11. Kamerahoved med LEDer
PowerFix PEK 2.3 A1
Ilægning/udskiftning af batterier
Kontroller, at kameraet er slukket. Batterirummet [8] findes på bagsiden af
apparatet.
Fjern batterirummets låg ved at trykke låsen ind og løfte låget opad. Båndet i
batterirummet gør det nemmere at tage batterierne ud på et senere tidspunkt.
Læg båndet således, at det er dækket af alle 4 batterier og at du kan tage fat i
båndets ende oven fra, når du lægger batterierne i.
Læg 4 1,5V AA / LR6 batterier i
og husk, at vende polerne rigtigt.
Se markeringen i batterirummet
og på batterierne.
1. Båndets ende skal ligge glat
mellem batterierne og
batterirummets låg.
2. Luk batterirummet ved først at
føre batterirummets låg med de
to plasthager ind i de dertil
beregnede udsparinger i
endoskopkameraets hus.
3. Tryk låget ned, indtil du kan
høre, at det klikker på plads.
Dansk - 65
PowerFix PEK 2.3 A1
Påsætning / aftagning af svanehalsen
Sådan gør du:
For at sikre, at skrueforbindelsen er tæt, skal
eventuelle urenheder på gummiringen (a.) og
skruegevindet (b.) fjernes med en let fugtig
klud. Påfør f.eks. en smule vaseline på
gummiringen en gang imellem for at holde den
smidig. Svanehalsen kan kun sættes på i én
retning på grund af polombytningsbeskyttelsen.
Før polombytningsbeskyttelsen ind i den dertil
beregnede udsparing (c.).
Svanehalsen skal derefter blot skrues på. Drej
skruelåsen til højre, indtil den sidder godt fast.
For at tage svanehalsen af, drejes skruelåsen
mod venstre, indtil den er løsnet. Derefter kan
svanehalsen trækkes af.
Ibrugtagning af kameraet
Tænd/sluk for endoskopkameraet
Tryk på tænd-/sluktasten [3] og hold den nede i ca. 2 sekunder for at tænde
eller slukke endoskopkameraet. Driftsindikatoren [2] lyser grøn og
kamerabilledet vises på skærmen [1] efter en kort forsinkelse.
66 - Dansk
PowerFix PEK 2.3 A1
Lys
Kamerahovedet er udstyret med 4 LEDer. Disse lys kan tændes med lystasten
på kamerahovedet [5]. Desuden kan LEDernes lysstyrke øges gradvist ved at
trykke på denne tast flere gange. 8 forskellige trin kan indstilles. Når det
højeste niveau er nået og der trykkes på lystasten på kamerahovedet [5] igen,
slukkes lysene.
Skærmens lysstyrke
Skærmens lysstyrke kan ændres med lysstyrkeindstillingen display [7].
Skærmens lysstyrke øges gradvist ved at trykke på denne tast flere gange. 8
forskellige trin kan indstilles. Når det højeste niveau er nået og der trykkes på
lysstyrkeindstillingen display [7] igen, nulstilles lysstyrkeindstillingen til
standardindstillingen.
Tilpasning af visningen
Ved at trykke på tasten visning / roter billede [4], kan kamerabilledet roteres
180° og afspejles horisontalt og vertikalt. Denne indstilling giver mulighed for
at se din optagelse i fire forskellige visninger. En ændret præsentation af
visningen gengives i standardpræsentationen igen, når kameraet er blevet
slukket og tændt igen.
Video-Out-funktion
Med denne funktion kan kameraets billeder afspilles på f.eks. et tv. Afhængigt
af det apparat, som du ønsker at afspille billederne på, kræves der et
forbindelseskabel, som skal være udstyret med et 3,5 mm jackstik i den ene
ende til at tilslutte til endoskopkameraets Video-Out-indgang [9]. Det andet stik
kan variere, afhængigt af dit afspilningsapparat. Se dokumentationen til dit
afspilningsapparat. Forbindelseskablet medfølger ikke sammen med
endoskopkameraet.
Gør følgende, for at benytte Video-Out-funktionen:
Dansk - 67
PowerFix PEK 2.3 A1
Sluk endoskopkameraet.
Forbind endoskopkameraets Video-Out-indgang [9] med dit
afspilningsapparat med et dertil egnet forbindelseskabel. Se den
tilhørende dokumentation for at indstille dit afspilningsapparat korrekt.
Bemærk: Brug kun et AV-kabel af høj kvalitet med ferritkerne til
videoudgangen (medfølger ikke).
Billedet viser et eksempel på et foto.
Tænd endoskopkameraet med tænd-/sluktasten [3]. Billedet vises nu både
på endoskopkameraets skærm og på dit afspilningsapparat.
Bemærk, at hvis du trykker på tasterne visning / roter billede [4]
og lysstyrkeindstilling display [7], har dette kun indflydelse på
endoskopkameraets skærmvisning. For at vise billederne på det
benyttede afspilningsapparat, f.eks. et tv, er disse taster ikke
relevante.
68 - Dansk
PowerFix PEK 2.3 A1
Skærmvisninger
Der er følgende visninger på skærmen:
a Batteriindikator (permanent)
Kamerahovedets LED-belysning (vises i ca. 3 sekunder ved at trykke på
b
lystasten på kamerahovedet [5]).
Skærmens lysstyrke (vises i ca. 3 sekunder ved at trykke på tasten
c
lysstyrkeindstilling [7]).
Dansk - 69
PowerFix PEK 2.3 A1
Montering af adaptere
Følgende adaptere/fastgørelser medfølger ved levering:
Magnet [D] Krog [E]
Dobbeltkrog [F] Spejl [G]
Adapterfastgørelse [H]
Før den lille modhage på adapteren ind i den
passende åbning i enden af svanehalsen, lige
under kamerahovedet.
Bemærk: For at fastgøre magneten og dobbeltkrogen, skal adapterfastgørelsen
på grund af størrelsen, skubbes på adapteren først.
Skub derefter adapterfastgørelsen forsigtigt og
fuldstændigt over kamerahovedet. Sørg for, at
adapteren ligger i adapterfastgørelsens dertil
beregnede udsparing.
70 - Dansk
PowerFix PEK 2.3 A1
Opbevaring når apparatet ikke er i brug
Tag batterierne ud, hvis du ikke skal bruge endoskopkameraet i
længere tid for at forhindre, at batterierne lækker.
Opbevar det rengjorte, tørre endoskopkamera og tilbehørsdelene i
den medfølgende kuffert i hård plast (B) et tørt og køligt sted.
Fejlafhjælpning
Apparatet tænder ikke
1. Batterierne er muligvis tomme, læg nye batterier i.
2. Kontroller, om batterierne er lagt rigtigt i.
Intet billede på displayet /billedforstyrrelser
Kontroller forbindelsen mellem svanehalsen og den håndholdte del. Tag
svanehalsen af og sæt den på igen, som beskrevet i kapitlet „Påsætning /
aftagning af svanehalsen“.
Billedforstyrrelser på en ekstern skærm, f.eks. et tv-apparat.
Kontroller kabelforbindelsen. Du skal muligvis anvende et andet kabel,
eller et kabel af en højere kvalitet.
Rengøring
Rengør apparatet med en tør klud, hvis det er snavset, ved hårdnakket snavs
rengøres apparatet med en let fugtet klud. Tryk ikke for hårdt på displayet
under rengøringen for at undgå at beskadige det. Brug ikke opløsningsmidler,
ætsende eller gasformige rengøringsmidler. Der må ikke komme fugt ind i
betjeningselementet.
Dansk - 71
PowerFix PEK 2.3 A1
Miljø og bortskaffelse
Apparater, der er mærket med dette symbol, er underlagt det
europæiske direktiv 2012/19/EU. Alle udtjente elektriske og
elektroniske apparater må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald, men skal afleveres på den
kommunale genbrugsplads.
Ved at bortskaffe udtjente apparater korrekt, forhindrer du miljøskader og at
skade dit eget helbred. Du kan få yderligere oplysninger om bortskaffelse af
udtjente apparater på kommunalforvaltningen, hos de lokale
renovationsmyndigheder, eller i den forretning, hvor apparatet er købt.
Tænk på miljøet. Brugte batterier må ikke smides ud sammen med
husholdningsaffaldet. De skal afleveres på et indsamlingssted for brugte
batterier. Husk, at kun tomme batterier må afleveres til genbrug og at der for
ikke fuldstændigt tomme batterier skal tages højde for forebyggende
foranstaltninger mod kortslutninger.
Aflever også emballagen til miljøvenlig bortskaffelse. Papkasser kan afleveres
på steder, der indsamler papiraffald, eller til genbrug på offentlige
genbrugspladser. Folie og plast, der medfølger ved leveringen indsamles af det
lokale renovationsfirma og bortskaffes på en miljøvenlig måde.
Overensstemmelse
72 - Dansk
Dette apparat opfylder de grundlæggende krav og andre
relevante forskrifter i EMC-direktiv 2004/108/EC og i RoHSdirektiv 2011/65/EU. Du finder den tilhørende
overensstemmelseserklæring bagerst i denne vejledning.
PowerFix PEK 2.3 A1
Ophavsrettighed
Alt indhold i denne betjeningsvejledning er ophavsretligt beskyttet og stilles
udelukkende til rådighed for læseren som informationskilde. Enhver kopiering
eller mangfoldiggørelse af data og informationer er forbudt uden forfatterens
udtrykkelige og skriftlige tilladelse. Dette gælder også erhvervsmæssig brug af
indhold og data. Tekst og billeder svarer til det tekniske niveau, da
vejledningen blev trykt.
Oplysninger om garanti og service
TARGA GmbH - Garanti
Der er 3 års garanti på dette apparat fra købsdatoen. Opbevar venligst den
originale kassebon som bevis for købet. Læs venligst den vedlagte
dokumentation, før du tager dit produkt i brug. Hvis der skulle opstå et
problem, der ikke kan afhjælpes på denne måde, bedes du kontakte vores
hotline. Sørg venligst for at have artikelnummeret eller, i givet fald,
serienummeret, parat, når du kontakter os. I tilfælde af, at problemet ikke kan
afhjælpes via telefonen, foranlediger vi yderligere service via vores hotline,
afhængigt af årsagen til fejlen. Inden for garantiperioden vil produktet, efter
vores skøn, enten blive repareret eller udskiftet i tilfælde af materiale- eller
fabrikationsfejl. Der påbegyndes ikke en ny garantiperiode ved reparation eller
udskiftning af produktet. Forbrugsmateriale, som batterier, akkumulatorer og
lyskilder er ikke omfattet af garantien.
Dine juridiske rettigheder over for sælgeren begrænses ikke af denne garanti
og vil være uberørte heraf.
Remarques sur la garantie et en cas d'intervention technique 93
Français - 75
PowerFix PEK 2.3 A1
Introduction
Nous vous remercions pour votre achat de la caméra endoscopique PEK 2.3
A1. La caméra à col-de-cygne mobile et éclairage à LED réglable peut être
utilisée aux endroits difficilement difficiles pour aider à l'inspection et à
l'analyse d'erreurs. La connexion intégrée pour sortie vidéo vous permet de
visualiser l'image de la caméra p.ex. sur un téléviseur.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lisez attentivement la notice
suivante ci-après, même si le maniement de matériel électronique vous est
familier.
Conservez soigneusement ce mode d'emploi pour pouvoir le consulter à
l'avenir. Si vous prêtez ou vendez l'appareil à un tiers, remettez-lui
impérativement ce mode d'emploi. Le mode d'emploi fait partie intégrante
de l'appareil.
Symboles utilisés et leur signification
DANGER ! Portant la mention « Danger », ce symbole désigne
une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner de graves blessures, voire même la mort.
AVERTISSEMENT ! Portant la mention « Avertissement », ce
symbole indique des remarques importantes portant sur
l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sur la protection de
l'utilisateur.
76 - Français
Ce symbole indique des informations supplémentaires sur le
sujet abordé.
PowerFix PEK 2.3 A1
Utilisation conforme à sa destination
La caméra endoscopique PEK 2.3 A1 est un appareil d'examen optique non
homologué pour le domaine médical.
La caméra endoscopique à col-de-cygne et éclairage à LED peut être utilisée
aux endroits difficilement difficiles pour aider à l'inspection et à l'analyse
d'erreurs.
Le col-de-cygne est étanche à l'eau ; il convient pour une utilisation dans des
liquides aqueux, à une profondeur d'immersion max. de 90 cm. À noter que
seul le col-de-cygne mais pas l'élément de commande (écran TFT avec la
poignée) peut être exposé à l'humidité. Il est interdit d'utiliser l'appareil dans les
huiles, les solutions alcalines ou acides.
DANGER ! La caméra endoscopique ne convient pas pour un
usage médical et ne doit en aucun cas être introduite dans des
orifices du corps humain.
Le constructeur décline toute responsabilité si :
la caméra endoscopique n'est pas utilisée de manière conforme ;
la manipulation inappropriée de la caméra endoscopique ou le non-
respect de cette notice ont entraîné des dégâts matériels ou des
blessures ;
la caméra endoscopique est mise en service après avoir été
endommagée ou modifiée ou si elle est incomplète.
Il s'agit d'un appareil de technique d'informations. Il est réservé à un usage
privé et ne doit en aucun cas être utilisé à des fins industrielles, commerciales
ou médicales.
Veuillez tenir compte des réglementations et lois nationales du pays
d'utilisation.
Français - 77
PowerFix PEK 2.3 A1
Contenu du coffret
Sortez l'appareil et tous les accessoires de l'emballage. Retirez tous les
matériaux d'emballage et vérifiez que toutes les pièces sont au complet et en
parfait état. Si la livraison est incomplète ou endommagée, veuillez contacter le
fabricant.
A Caméra endoscopique PowerFix PEK 2.3 A1
B Mallette rigide
C Col-de-cygne flexible avec tête de caméra et éclairage à LED
D Accessoire « Aimant »
E Accessoire « Crochet »
F Accessoire « Double crochet »
G Accessoire « Miroir »
H Fixation (2 pièces) pour accessoire
I 4 piles AA/LR6 d'1,5V
J Le présent mode d'emploi (représentation non contractuelle)
78 - Français
PowerFix PEK 2.3 A1
Fiche technique
Écran TFT Diagonale de 5,9cm/2,31"
Résolution 960 (RVB) x 240 /
320 (pixels) x 240
Éclairage de la caméra 4 LED blanches
(réglable sur 8 niveaux)
Éclairage de l'écran Luminosité réglable sur 8 niveaux
Alimentation électrique 6V :
4 piles AA/LR6 d'1,5V
Autonomie des piles env. 8 heures
Température ambiante/extérieure -10 °C à +50 °C
Conditions de stockage admissibles de -10 °C à +50 °C, humidité
relative de 85 % max. (sans
condensation)
Longueur totale du col-de-cygne
avec tête de caméra et pied à
rallonge
Diamètre de la caméra
endoscopique
Classe de protection du col-decygne flexible
Poids (avec les piles) env. 407 g
Dimensions de l'élément de prise en
main (l x h x p)
Les données techniques et la conception de l'appareil peuvent être modifiées
sans préavis.
env. 1050 mm
8 mm
IP 67
257 x 92 x 44 mm
Français - 79
PowerFix PEK 2.3 A1
Consignes de sécurité
Informations générales
DANGER !La caméra endoscopie n'est pas homologuée pour
le domaine médical. Risque de blessures mortelles !
Si vous décelez de la fumée, des bruits ou des odeurs inhabituels,
cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et faites-le réviser par un
service technique agréé. Dans ce cas, éteignez immédiatement
l'appareil et retirez les piles.
Il est interdit de l'utiliser sur les hommes et les animaux. Seul l'exploitant,
et non pas le fabricant, sera tenu responsable de tous les dégâts
matériels et les blessures résultant d'une utilisation non conforme.
DANGER ! Enfants et personnes aux facultés
réduites
Les appareils électriques ne doivent pas être mis entre les mains des enfants.
Les personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites doivent
utiliser les appareils électriques uniquement de manière appropriée. Ne laissez
jamais les enfants et les personnes aux facultés réduites utiliser des appareils
électriques sans surveillance. À moins qu'ils aient reçu les instructions
appropriées ou qu'ils soient surveillés par une personne responsable de leur
sécurité. De manière générale, les enfants doivent être surveillés afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil. Conservez également l'emballage hors de portée.
80 - Français
afin d'éviter tout risque d'asphyxie.
PowerFix PEK 2.3 A1
DANGER ! Ecran
N'exercez aucune pression sur l'écran et maintenez les objets pointus à
distance de l'écran. Un écran cassé présente des risques de blessures. Portez
des gants lorsque vous ramassez des pièces cassées et contactez, le cas
échéant, le fabricant. Si l'écran présente des fissures ou toute autre
détérioration, vérifiez soigneusement qu'il n'y a aucune fuite de liquide.
Si du liquide s'est échappé de l'écran, suivez les instructions suivantes :
En cas de contact avec la peau, essuyez-la immédiatement avec un
chiffon propre puis rincez abondamment à l'eau. Le cas échéant,
contactez un médecin.
En cas de projection dans les yeux, rincez abondamment à l'eau
courante pendant au moins 15 minutes puis rendez-vous aux urgences
de l'hôpital le plus proche. Le cas échéant, contactez un médecin.
En cas d'ingestion, commencez par vous rincer la bouche
abondamment, puis buvez de l'eau en quantité. Contactez
immédiatement un médecin !
AVERTISSEMENT ! Sûreté de fonctionnement
Le boîtier de la caméra endoscopique ne doit pas être ouvert ; il ne contient
aucune pièce sujette à l'entretien. Veillez à ne pas soumettre votre appareil à
des variations de température excessives : la condensation générée
provoquerait un court-circuit. Si toutefois, l'appareil a été exposé à des
changements brusques de température, attendez (env. 2 heures) que l'appareil
se soit acclimaté à la température ambiante avant de le faire fonctionner.
Français - 81
PowerFix PEK 2.3 A1
DANGER ! Piles
Positionnez toujours les piles en respectant la polarité. Respectez la polarité
indiquée sur les piles et dans le compartiment des piles. Ne tentez pas de
recharger les piles et ne les jetez en aucun cas au feu. N'utilisez pas
simultanément des piles différentes (usagées et neuves, alcalines et carbone,
etc.). Retirez les piles si vous n'utilisez pas l'appareil sur une période
prolongée. En cas d'utilisation inappropriée, les piles risquent d'exploser et de
fuir.
Il est interdit d'ouvrir ou de déformer les piles car les fuites de substances
chimiques risquent de provoquer des blessures. En cas de contact avec les
yeux ou la peau, rincez immédiatement et abondamment à l'eau claire et
consultez un médecin. Les piles et petits composants représentent un danger
mortel s’ils sont ingérés. Conservez les piles dans un lieu non accessible. En cas
d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un médecin.
Tenez l'élément de commande (moniteur TFT et la poignée) éloigné de
l'humidité et veillez à ce qu'aucun corps étranger ne pénètre dedans. Ne
placez aucun objet contenant du liquide (p. ex. vase, boissons) sur ou à côté
de l'appareil. Évitez les vibrations, la poussière, la chaleur et veillez à ne pas
exposer l'appareil aux rayons directs du soleil ou à une lumière artificielle
intense. Ils risquent d'endommager l'appareil.
Ne placez pas de sources incandescentes nues (bougies, etc.) sur l'appareil ou
à proximité.
82 - Français
PowerFix PEK 2.3 A1
Mise en service
Aperçu des éléments de commande et des fonctions des
touches
1. Ecran
2. Témoin de fonctionnement
3. Bouton Marche/Arrêt
4. Vue/rotation de l'image
5. Bouton d'éclairage de la tête de
caméra
6. Poignée
7. Réglage de la luminosité de
l'écran
8. Compartiment des piles (à
l'arrière)
9. Prise de sortie vidéo
10. Col-de-cygne flexible
11. Tête de caméra à LED
Français - 83
PowerFix PEK 2.3 A1
Insertion/remplacement des piles
Veillez à ce que la caméra soit éteinte. Le compartiment des piles [8] se situe à
l'arrière de l'appareil.
Retirez le couvercle du compartiment des piles en enfonçant le verrouillage
puis en soulevant le couvercle. Le ruban en tissu sert à faciliter le retrait ultérieur
des piles. Lorsque vous insérez les piles, veillez à placer le ruban en tissu
entièrement sous les 4 piles et à ce que l'extrémité du ruban soit accessible sur
le dessus une fois les piles en place.
Placez 4 piles AA/LR6 d'1,5 V
dans le compartiment des piles,
en respectant la polarité.
Reportez-vous au marquage
dans le compartiment des piles
et sur les piles.
1. L'extrémité du ruban doit
reposer à plat entre les piles et le
couvercle du compartiment des
piles.
2. Fermez le compartiment des
piles. Pour ce faire, insérez
d'abord les deux taquets en
plastique du couvercle dans les
orifices prévus à cet effet sur le
boîtier de la caméra
endoscopique.
3. Appuyez sur le couvercle
jusqu'à ce que le verrouillage
s'encrante audiblement.
84 - Français
PowerFix PEK 2.3 A1
Mise en place/retrait du col-de-cygne
Procédez comme suit :
Pour garantir l'étanchéité du vissage, éliminez
les saletés éventuelles sur l'anneau en
caoutchouc (a.) et sur le filetage (b.) à l'aide
d'un chiffon humide. Pour conserver la
souplesse de l'anneau en caoutchouc, vous
pouvez l'enduire de temps en temps d'un peu
de vaseline par exemple. Le col-de-cygne ne
peut être mis en place que dans un seul sens
grâce à la protection contre l'inversion de
polarité. Pour ce faire, insérez la protection
contre l'inversion de polarité dans l'orifice prévu
à cet effet (c.)
Il suffit ensuite de visser le col-de-cygne.
Tournez le raccord à visser vers la droite
jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
Pour retirer le col-de-cygne, tournez le raccord
à visser vers la gauche jusqu'à ce qu'il se
détache. Vous pouvez ensuite retirer le col-decygne en forçant un peu.
Français - 85
PowerFix PEK 2.3 A1
Utilisation de l'appareil
Allumage et extinction de la caméra endoscopique
Maintenez le bouton Marche/Arrêt [3] appuyé pendant env. 2 secondes pour
allumer ou éteindre la caméra endoscopique. Le témoin de fonctionnement [2]
s'allume en vert et après un court délai, l'image de la caméra apparaît sur
l'écran [1].
Éclairage
La tête de la caméra est équipée de 4 LED. Cet éclairage peut être allumé à
l'aide du bouton d'éclairage de la tête de caméra [5]. Une pression répétée
sur cette touche permet d'augmenter progressivement la luminosité des LED. Il
existe 8 différents réglages de niveaux. Lorsque le niveau maximum a été
atteint, une nouvelle pression sur le bouton d'éclairage de la tête de caméra
[5] éteint l'éclairage.
Luminosité de l'écran
Le réglage de la luminosité de l'écran [7] permet de modifier la luminosité de
l'écran. Une pression répétée sur cette touche augmente progressivement la
luminosité de l'écran. Il existe 8 différents réglages de niveaux. Lorsque le
niveau maximum a été atteint, une nouvelle pression sur le bouton de réglage
de la luminosité de l'écran [7] rétablit le réglage de la luminosité sur la valeur
par défaut.
Adaptation de l'affichage
Une pression sur le bouton de vue/rotation de l'image [4] pivote l'image de la
caméra sur 180°, à l'horizontale ou à la verticale par effet miroir. Ce réglage
vous permet d'afficher le contenu vidéo sous forme de quatre vues différentes.
Un changement dans la présentation de l'affiche est reproduit en affichage
standard, après avoir éteint et rallumé l'appareil.
Fonction Sortie vidéo
Cette fonction permet de visualiser les images de la caméra p.ex. sur un
téléviseur. Un câble de connexion, variable en fonction de l'appareil sur lequel
86 - Français
PowerFix PEK 2.3 A1
vous souhaitez visualiser les images, est nécessaire. Une extrémité de ce câble
doit présenter une fiche jack de 3,5 mm pour pouvoir le raccorder à la prise
de sortie vidéo [9] de la caméra endoscopique. L'autre fiche peut varier en
fonction de votre appareil de visualisation. À ce sujet, consultez la
documentation de votre appareil de visualisation. Aucun câble de connexion
n'est fourni avec la caméra endoscopique.
Pour exploiter la fonction de sortie vidéo, procédez comme suit :
Éteignez la caméra endoscopique.
À l'aide d'un câble de connexion approprié, reliez la prise de sortie vidéo
[9] de la caméra endoscopique à votre appareil de visualisation.
Consultez la documentation de votre appareil de visualisation pour
effectuer le réglage approprié.
Remarque : Pour la sortie vidéo, veuillez utiliser uniquement un câble AV de
qualité pourvu d'un noyau de ferrite (non fourni).
La figure présente un exemple.
Allumez la caméra endoscopique à l'aide du bouton Marche/Arrêt [3].
L'image s'affiche simultanément sur l'écran de la caméra endoscopique et
sur votre appareil de visualisation.
À noter que si vous actionnez les boutons vue/rotation de
l'image [4] et Réglage de la luminosité de l'écran [7], ceux-ci
n'agissent que sur l'image affichée sur la caméra endoscopique.
Ces boutons n'ont aucun effet sur l'affichage de l'appareil de
visualisation utilisé, p.ex. un téléviseur.
Français - 87
PowerFix PEK 2.3 A1
Indications à l'écran
Les indications suivantes s'affichent à l'écran :
a Affichage du niveau de charge des piles (permanent)
Éclairage à LED de la tête de caméra (s'affiche pendant env. 3
b
secondes lorsque le bouton d'éclairage de la tête de caméra [5] est
actionné).
Éclairage de l'écran (s'affiche pendant env. 3 secondes lorsque le
c
bouton du réglage de la luminosité [7] est actionné).
88 - Français
PowerFix PEK 2.3 A1
Montage des accessoires
L'appareil est fourni avec les accessoires/fixations suivantes :
Aimant [D] Crochet [E]
Double crochet [F] Miroir [G]
Fixation pour accessoire [H]
Placez le petit ardillon de l'accessoire dans
l'orifice prévu à cet effet, à l'extrémité du col-decygne, juste en dessous de la tête de la
caméra.
Remarque : avec l'aimant et le double crochet, la fixation pour accessoire doit
d'abord être glissée sur l'accessoire en raison de leur taille.
Insérez à présent la fixation pour accessoire,
avec précaution et entièrement, au-dessus de la
tête de la caméra. Veillez à ce que l'accessoire
se trouve bien dans l'orifice prévu à cet effet
dans la fixation pour accessoire.
Français - 89
PowerFix PEK 2.3 A1
Stockage en cas de non-utilisation
Si vous n'utilisez pas la caméra endoscopique pendant une
période prolongée, retirez les piles pour éviter toute fuite
éventuelle.
Rangez la caméra endoscopique nettoyée et séchée et ses
accessoires dans la mallette rigide fournie (B) dans un endroit sec
et frais.
Résolution des erreurs
Impossible d'allumer l'appareil
1. Les piles sont peut-être vides. Insérez des piles neuves.
2. Vérifiez que les piles ont été insérées dans le bon sens.
Aucune image à l'écran/images perturbées
Vérifiez la connexion entre le col-de-cygne et l'élément de commande.
Retirez le col-de-cygne et raccordez-le à nouveau comme décrit au
chapitre « Mise en place/retrait du col-de-cygne ».
Images perturbées sur un écran externe, par exemple, un
téléviseur
Vérifiez le raccordement du câble. Il est possible que vous ayez besoin
d'utiliser un câble différent ou de meilleure qualité.
Nettoyage
Utilisez de préférence un linge sec pour le nettoyage et un linge humide en cas
de saletés incrustées. Lorsque vous nettoyez l'écran, veillez à ne pas exercer
une pression trop forte afin de ne pas endommager l'écran. N'utilisez ni
solvant, ni détergent caustique ni aérosol ; Évitez toute pénétration d'humidité
dans l'appareil.
90 - Français
PowerFix PEK 2.3 A1
Consignes sur l'environnement et sur
l'élimination
Les appareils portant ce symbole sont soumis à la directive
européenne 2012/19/EU. Les appareils électriques ou
électroniques usagés ne doivent en aucun cas être jetés aux
ordures ménagères, mais déposés dans des centres de
récupération prévus à cet effet.
En procédant à la mise au rebut conforme de votre appareil usagé, vous
contribuez à la protection de l'environnement et de la santé des personnes.
Pour plus d'informations sur la mise au rebut des appareils usagés, contactez
votre mairie, la déchetterie ou le centre de récupération le plus proche de chez
vous ou encore le magasin où vous avez acheté le produit.
Faites un geste pour l'environnement : ne jetez pas les piles usagées aux
ordures ménagères. Elles doivent être déposées dans un centre de collecte
pour piles usagées. Les piles ne doivent être déposées dans le container de
collecte des piles usagées qu'une fois déchargées. Si les piles ne sont pas
entièrement déchargées, prendre les précautions nécessaires pour éviter les
courts-circuits.
Éliminez aussi l'emballage dans le respect de l'environnement. Les cartons
peuvent être déposés dans des conteneurs de collecte de papier ou dans les
déchetteries collectives pour être recyclés. Les films et les éléments en plastique
livrés doivent être déposés auprès votre centre de recyclage local afin d'être
éliminés dans le respect de l'environnement.
Français - 91
PowerFix PEK 2.3 A1
Marquages de conformité
Cet appareil répond entièrement aux exigences essentielles et
autres réglementations applicables de la directive CEM
2004/108/EC ainsi que de la directive RoHS relative à la
limitation d'utilisation de substances dangereuses 2011/65/EU.
Vous trouverez la déclaration de conformité correspondante à la
fin de ce mode d'emploi.
Droits d'auteur
Le contenu de ce mode d'emploi est soumis aux droits d'auteur et n'est
communiqué au lecteur qu'à titre d'informations. La copie et la reproduction
des données et des informations sont interdites sans l'accord exprès et par écrit
de l'auteur. Ceci s'applique également à l'utilisation commerciale des contenus
et des données. Le texte et les figures sont conformes à l'état de la technique
au moment de l'impression.
92 - Français
PowerFix PEK 2.3 A1
Remarques sur la garantie et en cas
d'intervention technique
Garantie de TARGA GmbH
La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat.
Merci de conserver le ticket de caisse d’origine comme preuve d’achat. Avant
de mettre votre produit en service, merci de lire la documentation jointe. Si un
problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous
adresser à notre assistance téléphonique. Pour toute demande, ayez la
référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à portée de main. S’il
est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance
téléphonique organisera une intervention technique en fonction de l’origine de
la panne. Pendant la période de garantie, si un défaut matériel ou de
fabrication est constaté, le produit sera soit réparé, soit remplacé, le choix
restant à notre discrétion. La réparation ou le remplacement du produit ne
prolonge pas d'autant la période de garantie. Les consommables comme les
piles, les piles rechargeables et les ampoules sont exclus de la garantie.
Vos droits légaux à la garantie envers le vendeur ne sont ni affectés, ni limités
par la présente garantie.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu
des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux
articles 1641 et suivants du Code Civil.
Service en garantie .............................................................. 112
Nederlands - 95
PowerFix PEK 2.3 A1
Inleiding
Hartelijk bedankt voor de aanschaf van de endoscoopcamera PEK 2.3 A1. De
camera met flexibele zwanenhals en regelbare LED-verlichting kan op moeilijk
toegankelijke plekken als hulpmiddel worden gebruikt voor inspectie en
probleemoplossing. Via de geïntegreerde video-uitgang kunt u het
camerabeeld bijvoorbeeld op een televisie weergeven.
Lees deze handleiding grondig door voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt, zelfs wanneer u ervaren bent in de omgang met
elektronische apparatuur.
Bewaar deze handleiding goed om er ook later op terug te kunnen vallen.
Wanneer u het apparaat doorgeeft, geef dan in ieder geval ook deze
handleiding erbij. De bedieningshandleiding maakt deel uit van het
apparaat.
Gebruikte symbolen en hun betekenis
GEVAAR! Dit symbool, met de aanduiding 'Gevaar', duidt op
een potentieel gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt
vermeden, kan leiden tot ernstig letsel of zelfs de dood.
WAARSCHUWING! Dit symbool, met de aanduiding
'Waarschuwing' duidt op belangrijke instructies voor een veilig
gebruik van het apparaat en ter bescherming van de gebruiker.
Dit symbool duidt op nadere informatie of aanwijzingen over
het onderwerp.
96 - Nederlands
PowerFix PEK 2.3 A1
Bedoeld gebruik
De endoscoopcamera PEK 2.3 A1 is een optisch onderzoeksapparaat dat niet
is goedgekeurd voor medische toepassingen.
De endoscoopcamera met zwanenhals en LED-belichting kan op moeilijk
toegankelijke plekken als hulpmiddel worden gebruikt voor inspectie en
probleemoplossing.
De zwanenhals is waterdicht en geschikt voor gebruik in waterige vloeistoffen,
waarbij deze tot op een diepte van 90 cm mag worden ondergedompeld. Let
erop dat alleen de zwanenhals en niet het bedieningselement (TFT-display met
handgreep) aan vochtigheid mag worden blootgesteld. Het apparaat mag niet
worden gebruikt in olie, loog of zuur.
GEVAAR! De endoscoopcamera is niet geschikt voor
medische toepassingen en mag in geen geval in
lichaamsopeningen worden ingebracht.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid in het geval dat:
de endoscoopcamera niet doelmatig wordt gebruikt.
er door onjuiste behandeling van de endoscoopcamera of het niet in
acht nemen van deze handleiding materieel of persoonlijk letsel wordt
veroorzaakt.
de endoscoopcamera beschadigd, onvolledig of gemodificeerd in
gebruik wordt genomen.
Dit is een informatietechnologisch apparaat. Het mag uitsluitend worden
gebruikt voor privédoeleinden en niet voor industriële, commerciële of
medische doeleinden.
Gelieve de nationale voorschriften of wetgeving van het land van gebruik in
acht te nemen.
Nederlands - 97
PowerFix PEK 2.3 A1
Leveringsomvang
Neem het apparaat en alle accessoires uit de verpakking. Verwijder al het
verpakkingsmateriaal en controleer of alle delen compleet en onbeschadigd
zijn. Gelieve in het geval van een incomplete of beschadigde levering contact
op te nemen met de fabrikant.
A Endoscoopcamera PowerFix PEK 2.3 A1
B Opbergkoffer
C Flexibele zwanenhals met camerakop en LED-verlichting
D Camera-opzetstuk 'magneet'
E Camera-opzetstuk 'haak'
F Camera-opzetstuk 'dubbele haak'
G Camera-opzetstuk 'spiegel'
H Opzetbevestiging (2 stuks)
I 4 x 1,5V AA / LR6-batterijen
J Deze bedieningshandleiding (symbool)
98 - Nederlands
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.