¡Felicidades!
Ha optado por la compra de un producto de alta calidad. Antes
de la primera puesta en servicio, familiaricese con el producto. Lea
para ello detenidamente las siguientes instrucciones de uso. Utilice
el producto como se describe y para los ámbitos de aplicación
indicados. Guarde convenientemente estas instrucciones. Entregue
todos los documentos cuando transfi era el producto a terceros.
Finalidad de uso
Esta llave dinamométrica ha sido diseñada para el apriete controlado de tornillos y tuercas en coches, motos, autocaravanas etc..
Esta llave dinamométrica no está prevista para su uso comercial o
bien industrial. Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se
considera contrario a lo dispuesto. Se excluyen reclamaciones de
cualquier tipo debido a daños por el uso contrario a lo dispuesto.
El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
Volumen de suministro e inspección de
transporte
La llave dinamométrica se suministra de serie con los componentes
siguientes:
▯ Llave dinamométrica de ½” con carraca reversible y expulsión
ápida de los vasos (fabricada según DIN ISO 6789)
r
▯ ½” Prolongación 125 mm
▯ ½” Vasos enchufables 17 mm, 19 mm y 21 mm
▯ Estuche
▯ Estas instrucciones de servicio
2
PDS 45 A1
ADVERTENCIA
► Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles.
► Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un embala-
ciente o al transporte, póngase en contacto con la línea
je defi
directa de asistencia (véase capítulo Asistencia técnica).
Descripción de piezas
Cabezal para soltar
Palanca de cambio
Escala principal
Escala anular
Mango giratorio
Tornillo de cierre
Vaso enchufable 21 mm
Vaso enchufable 19 mm
Vaso enchufable 17 mm
Prolongación 125 mm
Características técnicas
Accionamiento½”
Rango de par ajustable28 - 210 Nm
Precisión de disparo± 4 % del valor de escala
Longitudaprox. 45 cm
Pesoaprox. 1360 g
ES
PDS 45 A1
3
Indicaciones de seguridad
ES
En este capítulo obtendrá indicaciones de seguridad importantes para
manejar la llave dinamométrica. El uso inadecuado puede causar daños
personales y materiales. Para manejar con seguridad la llave dinamométrica deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad
siguientes:
■ No permita utilizar la herramienta a personas (incluidos los niños)
c
uyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su
falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un
uso seguro de la misma si no están bajo vigilancia o han sido
instruidos correctamente acerca del uso de la llave dinamométrica.
■ Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con la llave
dinamométrica.
■ No tire de la llave dinamométrica para apretar una tuerca/un
tornillo. Aplique dur
■ Con el fi n de evitar daños en la herramienta, no continúe sobre-
car
gando la llave dinamométrica a momento que escuche el
"sonido de clic". ¡Tenga en cuenta que con un ajuste de par más
reducido también lo será acústicamente el "sonido de clic"!
■ En caso de una sobrecarga o después de una manipulación
indebida de la llav
de nuevo a costa del usuario por un taller especializado.
■ Las piezas de accesorio suministradas son las adecuadas para
esta llav
e dinamométrica. Si se utilizan piezas de accesorios
no contenidas en el volumen de suministro, les rogamos tenga
en cuenta la ejecución normalizada respecto a las formas y
tamaños. Si se utilizan piezas de accesorios no normalizados
se extinguirá el derecho a la garantía y a las prestaciones.
ante el apriete siempre una presión uniforme.
e dinamométrica, está deberá ser calibrada
4
PDS 45 A1
■ No utilice nunca piezas de accesorios desgastadas o defectuosas
(prolongación o vasos enchufables), ya que podrían falsear la
precisión de disparo.
■ No utilice articulaciones de bola o de bisagra ya que estos
podrían conlle
var ajustes erróneos del par.
■ Durante el primer uso y después de un tiempo prolongado de
almacenamiento, se ha de pr
estar atención de accionarla varias
veces la llave dinamométrica y así obtenga la mecánica una
lubricación uniforme antes de ajustar el par propiamente dicho.
■ Asegúrese, de ajustar el par al nivel más bajo (28 Nm) si no va
a usar la llav
e dinamométrica.
■ No realice un ajuste menor de la marca de par inferior (por
debajo de los 28 Nm).
■ Esta herramienta es robusta y apta para el uso privado, pero a
su v
ez es una herramienta de precisión y como tal se deberá de
tratar.
■ Compruebe antes de cada uso el ajuste correcto del valor de
dispar
o y el asiento correcto del vaso utilizado.
■ Almacene la llave dinamométrica exclusivamente a temperatura
de sala ambiente de (15°
- 25°C), con el fi n de no falsear los
valores de disparo.
■ La calibración de la llave dinamométrica la ha de realizar exclu-
siv
amente personal especializado.
ES
PDS 45 A1
5
Puesta en servicio y ajuste del par
ES
1. Afl oje el tornillo de cierre (no lo desenrosque) en el extremo
inferior de la llave dinamométrica, girándolo en sentido antihorario.
2. El ajuste de precisión del valor del par se realiza conforme a la
escala anular
a continuación se explica el proceso para un par de 120 Nm.
3. Gire el mango hasta que el borde superior alcance la marca
doblada hacia abajo de 112 Nm y el "0" de la escala anular
coincida con la linea central de la escala principal
fi gura A). Con este paso ha realizado un ajuste a grosso modo.
4. Continúe girando el mango
el "8" de la escala anular
principal
ajuste fi no y la llave dinamométrica queda ajustada a 120 Nm.
5. Gire el tornillo de cierre
valor de par ajustado.
6. Utilice la palanca de cambio
giro (apretar o bien afl ojar) la carraca de cambio.
7. Presione para colocar y afl ojar la prolongación / vasos enchufables
el botón de soltar
y la escala principal . En el ejemplo que viene
hacia la derecha hasta que coincida
con la linea central de la escala
(véase fi gura B). Con este proceso ha realizado un
en sentido horario para enclavar el
para cambiar el sentido de
en el cabezal de la llave dinamométrica.
(véase
6
PDS 45 A1
Tabla de cálculo (Nm a kgm)
Newton metro
(Nm)
282,856
424,283
565,710
707,138
848,566
989,993
11211,421
12612,848
14014,276
15415,704
16817,131
18218,558
19619,986
21021,414
Kilogramo metro
ES
(kgm)
PDS 45 A1
7
Limpieza y mantenimiento
ES
ATENCIÓN
► No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos, ya
que podrían dañar la superfi
► Limpie la llave dinamométrica con un paño seco.
► Guarde la llave dinamométrica en un lugar seco o en su
estuche de conser
► Asegúrese, de ajustar el par al nivel más bajo si no va a usar
e dinamométrica o al guardarla.
la llav
► Cuando la llave dinamométrica es nueva o bien la ha guardado
ante un tiempo prolongado y va a utilizarla, accionela varias
dur
veces con un par de ajuste reducido con el fi n de que se lubri-
quen las piezas mecánicas de su interior.
► En caso de una sobrecarga o después de una manipulación
indebida de la llav
de nuevo por un taller especializado.
vación previsto para tales fi nes.
e dinamométrica, está deberá ser calibrada
cie.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica.
Elimine el producto y sus piezas en un centro de eliminación autorizado o a través del centro de eliminación de residuos municipal.
Preste atención a las normas en vigor. En caso de duda póngase en
contacto con las instalaciones municipales de evacuación de residuos.
Todo el material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa
con el medioambiente.
8
PDS 45 A1
Anexo
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra.
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado
antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si
necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por
teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de
garantizar un envío gratuito.
ADVERTENCIA
► La garantía cubre los defectos de fabricación o del material,
o no los daños de transporte, las piezas sujetas a des-
per
gaste o los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. el
interruptor o las pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular
y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e
incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la
garantía pierde su validez.
Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. La
duración de la garantía no se prolonga con la garantía de reparaciones. Lo mismo sucede con las piezas que se hayan cambiado o
reparado.
Los daños y defectos que puedan estar presentes en el momento de
la compra deberán notifi carse inmediatamente después del desembalado o como máximo dos días después de la fecha de compra.
Una vez transcurrido el periodo de garantía, deberá abonarse el
costo de las reparaciones.
With your purchase you have decided in favour of a quality product.
MT
Familiarise yourself with the product before taking it into use. To do
this, read the following operating instructions attentively. Use the product
only as described and only for the specifi ed areas of application.
Retain these instructions for future reference. In addition, pass these
documents on, together with the product, to any future owner.
Intended use
This torque wrench is intended exclusively for the controlled tightening
of screws and nuts on cars, motorcycles, caravans, etc.. This torque
wrench is not intended for commercial or industrial applications.
This tool is not intended for any other use or for uses beyond those
mentioned. Claims of any kind for damage resulting from unintended
use will not be accepted. The user alone bears liability.
Items supplied and transport inspection
This torque wrench is supplied with the following components as
standard:
▯ ½ ” Torgue wrench with ratchet and quick release
(manufactur
▯ ½“ Extension piece125 mm
▯ ½“ Sockets 17 mm, 19 mm and 21 mm
▯ Storage box
▯ This operating manual
ed as per DIN ISO 6789)
12
PDS 45 A1
NOTICE
► Check the contents to ensure everything is available and for
signs of visible damage.
► If the delivery is not complete or is damaged due to defective
aging or through transportation, contact the Service Hotline
pack
(see chapter Service).
Component description
Release button
Switching lever
Main scale
Ring scale
Rotatable hand-grip
Locking screw
Socket 21 mm
Socket 19 mm
Socket 17 mm
Extension piece 125 mm
Technical data
Drive½“
Adjustable torque range28 - 210 Nm
Actuation accuracy± 4 % of Scale value
Lengthapprox. 45 cm
Weightapprox. 1360 g
GB
MT
PDS 45 A1
13
Safety instructions
In this chapter you will receive important safety information regarding the handling of the torque wrench. Incorrect usage can lead
GB
to personal injury and property damage. For safe handling of the
MT
torque wrench pay heed to the following safety information:
■ This tool is not intended for use by individuals (including children)
with r
estricted physical, physiological or intellectual abilities or
defi ciencies in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety or receive
from this person instruction in how the torque wrench is to be used.
■ Children should be supervised to ensure that they do not play
with the tor
■ Do not use brute force on the torque wrench to tighten a nut/screw.
During tightening apply a steady and consistent pr
■ To prevent damage to the tool, stop applying pressure to the torque
wr
sound is acoustically weaker with lower torque settings!
■ In the event of an overload, or improper handling of the torque
wr
incur costs.
■ The supplied accessories are matched to this torque wrench.
When using accessor
pay heed to the standardised design and to the correct shapes
and sizes. The use of non-standard accessories will void the
warranty itself and all warranty claims.
que wrench.
ench when the ”click” sound is heard. Bear in mind that the ”click”
ench, it must be recalibrated by a specialist fi rm, which will
ies that were not supplied with it, please
essure.
14
PDS 45 A1
■ Do not use worn or damaged accessories (sockets or extension
pieces), as these may negatively infl uence the actuation accuracy.
■ Do not use hinged or ball joints, as these can lead to incorrect
settings of the tor
que.
■ When you use the tool for the fi rst time, and after a long storage
period, it is impor
tant to operate the torque wrench a few times,
for the purpose of uniform lubrication of the mechanism, before
the actual torque is set.
■ Ensure that the torque is set at the lowest level (28 Nm) if you are
not using the tor
que wrench.
■ Do not turn the setting below the lowest torque marking (less than
28 Nm).
■ This tool is robust and suitable for domestic use, but it is also a
pr
ecision tool and should therefore be treated as such.
■ Before each use check the correct setting of the actuation value
and the corr
ect seating of the accessory being used.
■ Store the torque wrench exclusively at room temperatures (15° -
25°C) so as not to falsify the actuation le
vels.
■ A calibration of the torque wrench should be performed only by
qualifi
ed personnel.
GB
MT
PDS 45 A1
15
Commissioning and adjustment of the
torque
GB
1. Loosen the locking screw (do not remove it) at the lower end
MT
of the torque wrench by turning it anti-clockwise.
2. The precise setting of the torque value is made by using the ring
and the main scale . In the following example, this
scale
process is explained for a torque of 120 Nm.
3. Turn the hand-grip until its upper edge reaches the kinked down-
wards marking of 112 Nm and the ”0” of the ring scale
the centre line of the main scale
you have made the rough adjustment.
4. Turn the hand-grip
meets the centre line of the main scale (see Figure B).
scale
With this you have made the fi ne adjustment and the torque wrench
is now set to 120 Nm.
5. Turn the locking screw
6. Use the switching lever
(tighten or loosen) of the ratchet.
7. To attach and detach the extension piece/socket wrenches, press
the release button
further to the right, until the ”8” on the ring
clockwise to lock the set torque value.
to change the direction of rotation
on the top of the torque wrench.
(see Figure A). With this step,
meets
16
PDS 45 A1
Conversion Table (Nm to kgm )
Newton meters
(Nm)
282,856
424,283
565,710
707,138
848,566
989,993
11211,421
12612,848
14014,276
15415,704
16817,131
18218,558
19619,986
21021,414
Kilogramme meters
(kgm)
GB
MT
PDS 45 A1
17
Cleaning and care
TAKE NOTE
GB
MT
► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these
can damage the upper sur
► Clean the torque wrench with a dry cloth.
► Store the torque wrench only in a dry place and in the supplied
age box.
stor
► Ensure that the torque is set at the lowest level if you are not
using or ar
► If it is new, or has been stored a long time, fi rst activate the
tor
internal lubrication of the mechanical parts can be restored.
► In the event of an overload, or improper handling of the
tor
e storing the torque wrench.
que wrench several times, at a low torque, so that the
que wrench, it must be recalibrated by a specialist fi rm.
faces.
Disposal
Do not dispose of the tool in your normal domestic waste. Arrange
for the tool, or parts of it, to be disposed of by a professional disposal
company or by your community disposal facility. Pay heed to the
currently applicable regulations. In case of doubt, please contact
your waste disposal centre. Dispose of packaging materials in an
environmentally responsible manner.
18
PDS 45 A1
Appendix
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase.
The appliance has been manufactured with care and meticulously
examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer
Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
NOTICE
► The warranty covers only claims for material and manufacturing
defects, but not for tr
age to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper
handling, use of force and internal tampering not carried out by our
authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs made under the
warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking, resp. no later than two days after the
date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject
to charge.
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung.
DE
AT
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
CH
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Drehmomentschlüssel ist für das kontrollierte Anziehen von
Schrauben und Muttern an Pkws, Motorrädern, Wohnwagen etc.
bestimmt. Dieser Drehmomentschlüssel ist nicht für den gewerblichen
oder industriellen Einsatz bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche
jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Lieferumfang und Transportinspektion
Der Drehmomentschlüssel wird standardmäßig mit folgenden
Komponenten geliefert:
▯ ½“ Drehmomentschlüssel mit Umschaltknarre und Schnellauswurf
tigt nach DIN ISO 6789)
(gefer
▯ ½“ Verlängerung 125 mm
▯ ½“ Steckschlüsseleinsätze 17 mm, 19 mm und 21 mm
▯ Aufbewahrungsbox
▯ Diese Bedienungsanleitung
22
PDS 45 A1
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangelhaf
sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
ter Verpackung oder durch Transport wenden Sie
Teilebeschreibung
Löseknopf
Umschalthebel
Hauptskala
Ringskala
Drehbarer Handgriff
Verschlussschraube
Steckschlüsseleinsatz 21 mm
Steckschlüsseleinsatz 19 mm
Steckschlüsseleinsatz 17 mm
Verlängerung 125 mm
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang
mit dem Drehmomentschlüssel. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Personen- und Sachschäden führen. Beachten Sie für einen sicheren
Umgang mit dem Drehmomentschlüssel die folgenden Sicherheitshinweise:
DE
AT
CH
■ Dieses Werkzeug ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ-
l
ich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie der Drehmomentschlüssel zu benutzen ist.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Dr
■ Zerren Sie nicht am Drehmomentschlüssel, um eine Mutter/Schraube
fest zu ziehen. W
mäßigen Druck an.
■ Belasten Sie den Drehmomentschlüssel nicht weiter, sobald das
„Klick
geräusch“ zu hören ist, um Schäden am Werkzeug zu vermeiden. Beachten Sie, dass das „Klickgeräusch“ mit niedrigeren
Drehmomenteinstellungen akustisch schwächer wird!
■ Bei einer Überlastung oder nach einer unsachgemäßen Handhabung
des Dr
ehmomentschlüssels muss dieser durch einen Fachbetrieb
kostenpfl ichtig neu kalibriert werden.
■ Die mitgelieferten Zubehörteile sind auf diesen Drehmomentschlüssel
abgestimmt. Bei der V
Lieferumfang enthalten waren, bitten wir Sie auf die normgerechte
Ausführung und auf die richtigen Formen und Größen zu achten.
Die Verwendung von nicht normgerechten Zubehörteilen führt
zum Erlöschen von Garantie- und Gewährleistungsansprüchen.
ehmomentschlüssel spielen.
enden Sie während des Anziehens einen gleich-
erwendung von Zubehörteilen, die nicht im
24
PDS 45 A1
■ Benutzen Sie keine abgenutzten und defekten Zubehörteile (Verlän-
gerung oder Steckschlüsseleinsätze), da diese die Auslösegenauigkeit verfälschen können.
■ Benutzen Sie keine Scharnier- oder Kugelgelenke, da diese zu
falschen Einstellungen des Dr
ehmoments führen können.
■ Beim ersten Gebrauch und nach längerer Lagerzeit ist dringend
dar
auf zu achten, den Drehmomentschlüssel zwecks gleichmäßiger
Schmierung der Mechanik einige Male zu betätigen, bevor das
eigentliche Drehmoment eingestellt wird.
■ Stellen Sie sicher, dass das Drehmoment auf der niedrigsten Stufe
(28 Nm) eingestellt ist, w
enn Sie den Drehmomentschlüssel nicht
benutzen.
■ Drehen Sie die Einstellung nicht unter die unterste Drehmoment-
markierung (unter 28 Nm).
■ Dieses Werkzeug ist robust und für den privaten Gebrauch geeignet,
aber es ist auch ein Pr
äzisionswerkzeug und daher als solches zu
behandeln.
■ Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die korrekte Einstellung des
Auslöse
wertes und den korrekten Sitz des verwendeten Einsatzes.
■ Lagern Sie den Drehmomentschlüssel ausschließlich bei Raumtem-
per
atur (15° - 25°C), um die Auslösewerte nicht zu verfälschen.
■ Eine Kalibrierung des Drehmomentschlüssels ist ausschließlich
dur
ch Fachpersonal durchzuführen.
DE
AT
CH
PDS 45 A1
25
Inbetriebnahme und Einstellen des
Drehmoments
1. Lockern Sie die Verschlussschraube (nicht abschrauben) am
unteren Ende des Drehmomentschlüssels, indem Sie diese gegen
DE
AT
CH
den Uhrzeigersinn drehen.
2. Die präzise Einstellung des Drehmomentwertes wird anhand der
Ringskala
genden Beispiel wird dieser Vorgang an einem Drehmoment von
120 Nm erklärt.
3. Drehen Sie den Handgriff bis dessen Oberkante die nach unten abgeknickte Markierung von 112 Nm erreicht und die „0“ der Ringskala
Mit diesem Schritt haben Sie die Grobeinstellung vorgenommen.
4. Drehen Sie den Handgriff
Ringskala
dung B). Hiermit haben Sie nun die Feinjustierung vorgenommen
und der Drehmomentschlüssel ist auf 120 Nm eingestellt.
5. Drehen Sie die Verschlussschraube
eingestellten Drehmomentwert zu arretieren.
6. Verwenden Sie den Umschalthebel
richtung (festziehen oder lösen) der Umschaltknarre.
7. Drücken Sie zum Aufsetzen und zum Lösen der Verlängerung/
Steckschlüsseleinsätze den Löseknopf
mentschlüssels.
und der Hauptskala vorgenommen. Im nachfol-
die Mittellinie der Hauptskala triff t (siehe Abbildung A).
weiter nach rechts, bis die „8“ der
die Mittellinie der Hauptskala triff t (siehe Abbil-
im Uhrzeigersinn, um den
zum Wechsel der Dreh-
am Kopf des Drehmo-
26
PDS 45 A1
Umrechnungstabelle (Nm zu kgm)
Newtonmeter
(Nm)
282,856
424,283
565,710
707,138
848,566
989,993
11211,421
12612,848
14014,276
15415,704
16817,131
18218,558
19619,986
21021,414
Kilogrammmeter
(kgm)
DE
AT
CH
PDS 45 A1
27
Reinigung und Wartung
ACHTUNG
► Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs-
DE
AT
CH
mittel, da diese die Oberfl
► Reinigen Sie den Drehmomentschlüssel mit einem trockenen Tuch.
► Bewahren Sie den Drehmomentschlüssel nur an einem trockenen
t, in der dafür vorgesehenen Aufbewahrungsbox, auf.
Or
► Stellen Sie sicher, dass das Drehmoment auf der niedrigsten
Stufe eingestellt ist, w
benutzen oder lagern.
► Benutzen Sie den Drehmomentschlüssel, wenn er neu ist, oder
e Zeit gelagert war, zuerst mehrere Male bei einem nied-
länger
rigen Drehmoment, damit die innere Schmierung die mechani-
schen Teile wieder überziehen kann.
► Bei einer Überlastung oder nach einer unsachgemäßen Hand-
habung des Dr
Fachbetrieb neu kalibriert werden.
ehmomentschlüssels muss dieser durch einen
äche angreifen können.
enn Sie den Drehmomentschlüssel nicht
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt oder Teile davon über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im
Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie
alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
28
PDS 45 A1
Anhang
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikations-
, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder
fehler
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter
oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen
sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
DE
AT
CH
PDS 45 A1
29
DE
AT
CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de