Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na
osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile
aparatului.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operating instructions Page 1
HR Upute za upotrebu Stranica 11
RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 21
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 31
Congratulations!
With your purchase you have decided in favour of a quality product.
Familiarise yourself with the product before taking it into use. To do
this, read the following operating instructions attentively. Use the product
only as described and only for the specifi ed areas of application.
Retain these instructions for future reference. In addition, pass these
documents on, together with the product, to any future owner.
Intended use
This torque wrench is intended exclusively for the controlled tightening
of screws and nuts on cars, motorcycles, caravans, etc.. This torque
wrench is not intended for commercial or industrial applications.
This tool is not intended for any other use or for uses beyond those
mentioned. Claims of any kind for damage resulting from unintended
use will not be accepted. The user alone bears liability.
Items supplied and transport inspection
This torque wrench is supplied with the following components as
standard:
▯ ½ ” Torgue wrench with ratchet and quick release
(manufactur
▯ ½“ Extension piece125 mm
▯ ½“ Sockets 17 mm, 19 mm and 21 mm
▯ Storage box
▯ This operating manual
ed as per DIN ISO 6789)
2
PDS 45 A1
NOTICE
► Check the contents to ensure everything is available and for
signs of visible damage.
► If the delivery is not complete or is damaged due to defective
aging or through transportation, contact the Service Hotline
pack
(see chapter Service).
Component description
Release button
Switching lever
Main scale
Ring scale
Rotatable hand-grip
Locking screw
Socket 21 mm
Socket 19 mm
Socket 17 mm
Extension piece 125 mm
Technical data
Drive½“
Adjustable torque range28 - 210 Nm
Actuation accuracy± 4 % of Scale value
Lengthapprox. 45 cm
Weightapprox. 1360 g
GB
CY
PDS 45 A1
3
Safety instructions
GB
CY
In this chapter you will receive important safety information regarding the handling of the torque wrench. Incorrect usage can lead
to personal injury and property damage. For safe handling of the
torque wrench pay heed to the following safety information:
■ This tool is not intended for use by individuals (including children)
with r
estricted physical, physiological or intellectual abilities or
defi ciencies in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety or receive
from this person instruction in how the torque wrench is to be used.
■ Children should be supervised to ensure that they do not play
with the tor
■ Do not use brute force on the torque wrench to tighten a nut/screw.
During tightening apply a steady and consistent pr
■ To prevent damage to the tool, stop applying pressure to the torque
wr
sound is acoustically weaker with lower torque settings!
■ In the event of an overload, or improper handling of the torque
wr
incur costs.
■ The supplied accessories are matched to this torque wrench.
When using accessor
pay heed to the standardised design and to the correct shapes
and sizes. The use of non-standard accessories will void the
warranty itself and all warranty claims.
que wrench.
ench when the ”click” sound is heard. Bear in mind that the ”click”
ench, it must be recalibrated by a specialist fi rm, which will
ies that were not supplied with it, please
essure.
4
PDS 45 A1
■ Do not use worn or damaged accessories (sockets or extension
pieces), as these may negatively infl uence the actuation accuracy.
■ Do not use hinged or ball joints, as these can lead to incorrect
settings of the tor
que.
■ When you use the tool for the fi rst time, and after a long storage
period, it is impor
tant to operate the torque wrench a few times,
for the purpose of uniform lubrication of the mechanism, before
the actual torque is set.
■ Ensure that the torque is set at the lowest level (28 Nm) if you are
not using the tor
que wrench.
■ Do not turn the setting below the lowest torque marking (less than
28 Nm).
■ This tool is robust and suitable for domestic use, but it is also a
pr
ecision tool and should therefore be treated as such.
■ Before each use check the correct setting of the actuation value
and the corr
ect seating of the accessory being used.
■ Store the torque wrench exclusively at room temperatures (15° -
25°C) so as not to falsify the actuation le
vels.
■ A calibration of the torque wrench should be performed only by
qualifi
ed personnel.
GB
CY
PDS 45 A1
5
Commissioning and adjustment of the
GB
CY
torque
1. Loosen the locking screw (do not remove it) at the lower end
of the torque wrench by turning it anti-clockwise.
2. The precise setting of the torque value is made by using the ring
and the main scale . In the following example, this
scale
process is explained for a torque of 120 Nm.
3. Turn the hand-grip until its upper edge reaches the kinked downwards marking of 112 Nm and the ”0” of the ring scale
the centre line of the main scale
you have made the rough adjustment.
4. Turn the hand-grip
meets the centre line of the main scale (see Figure B).
scale
With this you have made the fi ne adjustment and the torque wrench
is now set to 120 Nm.
5. Turn the locking screw
6. Use the switching lever
(tighten or loosen) of the ratchet.
7. To attach and detach the extension piece/socket wrenches, press
the release button
further to the right, until the ”8” on the ring
clockwise to lock the set torque value.
to change the direction of rotation
on the top of the torque wrench.
(see Figure A). With this step,
meets
6
PDS 45 A1
Conversion Table (Nm to kgm )
Newton meters
(Nm)
282,856
424,283
565,710
707,138
848,566
989,993
11211,421
12612,848
14014,276
15415,704
16817,131
18218,558
19619,986
21021,414
Kilogramme meters
GB
CY
(kgm)
PDS 45 A1
7
Cleaning and care
GB
CY
TAKE NOTE
► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these
can damage the upper sur
► Clean the torque wrench with a dry cloth.
► Store the torque wrench only in a dry place and in the supplied
age box.
stor
► Ensure that the torque is set at the lowest level if you are not
using or ar
► If it is new, or has been stored a long time, fi rst activate the
tor
internal lubrication of the mechanical parts can be restored.
► In the event of an overload, or improper handling of the
tor
e storing the torque wrench.
que wrench several times, at a low torque, so that the
que wrench, it must be recalibrated by a specialist fi rm.
faces.
Disposal
Do not dispose of the tool in your normal domestic waste. Arrange
for the tool, or parts of it, to be disposed of by a professional disposal
company or by your community disposal facility. Pay heed to the
currently applicable regulations. In case of doubt, please contact
your waste disposal centre. Dispose of packaging materials in an
environmentally responsible manner.
8
PDS 45 A1
Appendix
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase.
The appliance has been manufactured with care and meticulously
examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer
Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
NOTICE
► The warranty covers only claims for material and manufacturing
defects, but not for tr
age to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper
handling, use of force and internal tampering not carried out by our
authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs made under the
warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking, resp. no later than two days after the
date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject
to charge.
Srdačno čestitamo!
Vašom kupnjom ste se odlučili za visokovrijedan proizvod. Prije prvog
HR
puštanja u pogon se upoznajte sa proizvodom. U tu svrhu pažljivo
pročitajte slijedeće upute za rukovanje. Proizvod koristite isključivo
na opisani način i u navedenim područjima primjene. Ove upute
dobro sačuvajte. Svu dokumentaciju u slučaju predaje proizvoda
trećim osobama priložite i takođe predajte.
Uporaba u skladu sa namjenom
Ovaj momentni ključ je namijenjen za kontrolirano zatezanje vijaka
i matica na osobnim vozilima, motociklima, kamp-kućama i sl. Ovaj
momentni ključ nije namijenjen za gospodarsku ili industrijsku uporabu. Svaki drugi način uporabe i uporaba koja prelazi navedene
okvire smatra se nenamjenskom. Potraživanja svake vrste na temelju
štete nastale uslijed nenamjenske uporabe su isključena. Rizik nosi
isključivo sam korisnik.
Obim isporuke i transportna inspekcija
Momentni ključ se standardno isporučuje sa slijedećim komponentama:
▯ ½“ Momentni ključ sa usmjerivačem i brzim izbacivanjem
ađen prema normi DIN ISO 6789)
(izr
▯ ½“ Produžetak 125 mm
▯ ½“ Nastavci ključa 17 mm, 19 mm i 21 mm
▯ Kutija za čuvanje
▯ Ove upute za uporabu
12
PDS 45 A1
NAPOMENA
► Prekontrolirajte cjelovitost obima isporuka i ustanovite, da li
postoje vidljiv
► U slučaju nepotpune isporuke ili štete uslijed oskudnog pakiranja
ansportne štete obratite se dežurnoj servisnoj telefonskoj
ili tr
liniji (vidi poglavlje Servis).
a oštećenja.
Opis dijelova
Gumb za otpuštanje
Poluga za prebacivanje
Glavna skala
Kružna skala
Okretna ručka
Vijak za zatvaranje
Nastavak ključa 21 mm
Nastavak ključa 19 mm
Nastavak ključa 17 mm
Produžetak 125 mm
Tehnički podaci
Pogon½“
Podesivo područje okretnog
momenta
Preciznost aktiviranja± 4 % od vrijednosti skale
Dužinaca. 45 cm
Težinaca. 1360 g
28 - 210 Nm
HR
PDS 45 A1
13
Sigurnosne upute
U ovom poglavlju možete pronaći važne sigurnosne napomene za
rukovanje momentnim ključem. Nestručna uporaba može dovesti
HR
do ozljeda osoba i do nastanka predmetne štete. U svrhu sigurnog
rukovanja momentnim ključem obratite pažnju na slijedeće sigurnosne
napomene:
■ Ovaj alat nije namijenjen za to da bude korišten od strane osoba
(uključujući djecu) sa ogr
sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, osim ako
ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu
sigurnost ili od dotične osobe primaju naputke za korištenje
momentnog ključa.
■ Djeca trebaju biti nadzirana, kako bi bilo osigurano da se ne
igr
aju s momentnim ključem.
■ Ne povlačite momentni ključ u svrhu zatezanja matice/vijka.
Prilik
om zatezanja primijenite ravnomjeran pritisak.
■ Ne opterećujte momentni ključ, nakon što se oglasi zvuk klika,
k
ako biste izbjegli nastanak oštećenja alata. Obratite pažnju na
to, da zvuk klika kod nižih podešenja okretnog momenta postaje
akustično tiši!
■ Kod preopterećenja ili nakon nestručnog rukovanja momentnim
ključ
em isti mora biti kalibriran od strane stručnog poduzeća uz
naplatu troškova.
■ Priloženi dijelovi opreme su usklađeni sa ovoi momentnim ključem.
A
ko koristite dijelove opreme koji nisu sadržani u obimu isporuke,
molimo Vas da obratite pažnju na izvedbu shodno normi i na
ispravne oblike i veličine. Uporaba dijelova opreme koji nisu
shodni normi dovodi do prestanka važenja prava na jamstvo i
na odštetu.
aničenim fi zičkim, senzoričkim ili duševnim
14
PDS 45 A1
■ Ne koristite istrošene i defektne dijelove opreme (produžetke
ili umetke ključa), jer ovi dijelovi mogu promijeniti preciznost
aktiviranja.
■ Ne koristite šarnirske ili kuglične zglobove, jer oni mogu dovesti
do pogr
ešnog podešenja okretnog momenta.
■ Kod prve uporabe i nakon dužeg vremena skladištenja obavezno
mor
ate obratiti pažnju na to, da momentni ključ zbog ravnomjernog podmazivanja mehanike nekoliko puta aktivirate prije
podešavanja okretnog momenta.
■ Osigurajte, da okretni moment bude podešen na najnižem stupnju
(
28 Nm), kada momentni ključ ne koristite.
■ Podešenje ne postavite ispod najniže oznake okretnog momenta
(ispod 28 Nm).
■ Ovaj alat je robustan i prikladan za privatnu uporabu, ali pred-
stavlja i pr
ecizan alat i kao takav treba biti tretiran.
■ Prije svake uporabe prekontrolirajte ispravno podešenje vrijednosti
aktivir
anja i ispravan položaj korištenog umetka.
■ Momentni ključ čuvajte isključivo na sobnoj temperaturi (15° - 25°C),
k
ako ne biste promijenili vrijednosti aktiviranja.
■ Kalibriranje momentnog ključa treba izvršiti isključivo stručno
osoblje.
HR
PDS 45 A1
15
Puštanje u pogon i podešavanje
momentnog ključa
1. Otpustite vijak za zatvaranje (ne odvrnuti) na donjem kraju
HR
momentnog ključa tako, što ćete je okretati u smjeru protivnom
kazaljci sata.
2. Precizno podešenje vrijednosti okretnog momenta se vrši na temelju kružne skale
postupak je objašnjen sa okretnim momentom od 120 Nm.
3. Okrenite ručku, sve dok njegova gornja ivica ne dostigne oznaku
od 112 Nm postavljenu prema dolje, a vrijednost „0“ kružne
pritom pogodi središnju liniju glavne skale (vidi sliku A).
skale
Sa tim korakom ste izvršili grubo podešenje.
4. Okrenite ručku
ne pogodi srednju liniju glavne skale (vidi sliku B).
skale
Na taj način ste izvršili fi no podešavanje i sada je momentni ključ
podešen na vrijednost od 120 Nm.
5. Okrenite vijak za zatvaranje
blokirali podešenu vrijednost okretnog momenta.
6. Koristite polugu za prebacivanje
okretanja (zatezanje ili otpuštanje) jednosmjernog zateznika.
7. Za postavljanje i otpuštanje produžetka/umetaka ključa pritisnite
gumb za otpuštanje
i glavne skale . U slijedećem primjeru ovaj
dalje u desnu stranu, dok vrijednost „8“ kružne
u smjeru kazaljke sata, kako biste
kada želite promijeniti smjer
na glavi momentnog ključa.
16
PDS 45 A1
Tablica za preračunavanje (Nm u kgm)
Newton-metar
(Nm)
282,856
424,283
565,710
707,138
848,566
989,993
11211,421
12612,848
14014,276
15415,704
16817,131
18218,558
19619,986
21021,414
Kilogram-metar
(kgm)
HR
PDS 45 A1
17
Čišćenje i održavanje
PAŽNJA
HR
► Ne koristite agresivna ili ribajuća sredstva za čišćenje, jer
va sredstva mogu napasti površinu.
o
► Očistite momentni ključ uz pomoć suhe krpe.
► Čuvajte momentni ključ na suhom mjestu, u za to predviđenoj
utiji za čuvanje.
k
► Osigurajte, da okretni moment bude podešen na najnižu vri-
jednost, k
► Novi ili duže uskladišteni momentni ključ koristite prvo neko-
lik
podmazivanje ponovo može prevući mehaničke dijelove.
► U slučaju preopterećenja ili nakon nestručnog rukovanja
momentnog ključa isti mor
stručnog pogona.
ada ne koristite momentni ključ ili kada ga skladištite.
o puta sa niskim okretnim momentom, tako da unutrašnje
a biti ponovno kalibriran od strane
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Zbrinite uređaj ili
njegove dijelove preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje ili
preko Vaše komunalne ustanove za zbrinjavanje. Obratite pažnju
na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite s Vašom
ustanovom za zbrinjavanje. Sve materijale pakiranja zbrinite na
ekološki ispravan način.
18
PDS 45 A1
Prilog
Jamstvo
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma
kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo
kontroliran.
Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo
vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno
uručena.
NAPOMENA
► Pravo na jamstvo vrijedi samo za greške materijala i greške
adi, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili ošte-
u izr
ćenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog
namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane
našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje.
Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Jamstveni
rok neće biti produžen korištenjem prava na jamstvo. To vrijedi i za
zamijenjene i popravljene dijelove.
Eventualno već prilikom kupovine postojeće štete i nedostaci moraju
biti dojavljeni neposredno nakon raspakiranja, najkasnije međutim
dva dana nakon datuma kupovine.
Nakon isteka jamstvenog roka izvršene popravke podliježu obavezi
plaćanja.
HR
PDS 45 A1
19
HR
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 74190
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
www.kompernass.com
Felicitări!
Prin această achiziţie v-aţi decis pentru un produs de calitate excep-
ţională. Înainte de punerea în funcţiune a produsului, familiarizaţi-vă
cu acesta. În acest scop citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de
RO
mai jos. Utilizaţi acest produs numai în modul descris şi numai în
scopurile menţionate. Păstraţi bine aceste instrucţiuni. În cazul în care
înmânaţi aparatul altei persoane, predaţi de asemenea şi documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Cheia dinamomentrică este destinată strângerii controlate a şuruburilor la automobile, motociclete, rulote etc. Această cheie dinamometrică nu este destinată folosirii în domeniul industrial sau profesional.
Orice altă utilizare este considerată a fi neconformă. Pretenţiile de
orice natură născute în urma deteriorărilor sau utilizării neconforme
sunt excluse. Riscul este suportat în totalitate de utilizator.
Furnitura şi inspecţia transportului
Standard, cheia dinamometrică este livrată cu următoarele componente:
▯ Cheie dinamometrică ½“ cu pârghie de comutare şi declanşator
(fabricat conform DIN ISO 6789)
▯ Prelungitor ½“ 125 mm
▯ Chei tubulare ½“ de 17 mm, 19 mm şi 21 mm
▯ Cutie de depozitare
▯ Aceste intrucţiuni de utilizare
22
PDS 45 A1
INDICAŢIE
► Verifi caţi dacă furnitura este completă şi dacă prezintă
deteriorări.
► În cazul în care nu au fost livrate toate componentele sau
al pagubelor din cauza ambalăr
a transportului, luaţi legătura cu noi prin linia telefonică de
service (a se vedea capitolul Service-ul).
ii necorespunzătoare sau
Descrierea componentelor
Buton de fi xare
Maneta de comutare
Scală principală
Scală inelară
Mâner rotativ
Şurub de blocare
Manşon cheie tubulară 21 mm
Manşon cheie tubulară 19 mm
Manşon cheie tubulară 17 mm
Prelungitor 125 mm
Date tehnice
Antrenare½“
Moment de strângere reglabil28 - 210 Nm
Precizie ± 4 % faţă de valoarea scalei
Lungimecca 45 cm
Greutatecca 1360 g
RO
PDS 45 A1
23
Indicaţii de siguranţă
În acest capitol veţi găsi informaţii de siguranţă importante pentru
manipularea cheii dinamometrice. Folosirea necorespunzătoare
poate conduce la pagube materiale şi rănirea persoanelor. Pentru
folosirea în siguranţă a cheii dinamometrice vă rugăm să respectaţi
următoarele indicaţii de siguranţă:
RO
■ Această unealtă nu este destinată utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi fi
sau cu o experienţă şi/sau cunoştinţe limitate, cu excepţia cazului
în care sunt supravegheate de către o persoană responsabilă cu
siguranţa lor sau au primit instrucţiuni de la aceasta privind modul
de utilizare a cheii dinamometrice.
■ Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a împiedica utilizarea cheii
ca jucărie.
■ Nu smuciţi cheia dinamometrică pentru a strânge un şurub/o
piuliţă. În timpul str
■ Nu mai forţaţi cheia dinamometrică după ce aţi auzit „sunetul
de clic“, pentr
zgomotul de clic devine tot mai slab acustic odată cu reglajele
joase ale momentului de strângere!
■ După o suprasolicitare sau după o manipulare incorectă, cheia
dinamometrică tr
de specialitate.
■ Accesoriile furnizate corespund la această cheie dinamometrică.
Dacă folosiţi accesor
caţi ca execuţia să fi e conform normelor, iar formele şi mărimile
să fi e cele corecte.Utilizarea accesoriilor nestandardizate conduce la pierderea garanţiei şi drepturilor de despăgubire.
ângerii folosiţi o presiune constantă.
u a evita deteriorarea acesteia. Reţineţi faptul că
ebuie calibrată din nou, contra-cost, la un atelier
zice, senzoriale sau mentale limitate
ii care nu sunt în pachet, vă rugăm să verifi -
24
PDS 45 A1
■ Nu utilizaţi accesorii uzate sau defecte (prelungitor sau chei tubu-
lare), deoarece acestea pot falsifi ca precizia de declanşare.
■ Nu utilizaţi articulaţii sferice sau şarniere deoarece acestea pot
conduce la r
eglaje greşite ale momentului de rotaţie.
■ La prima utilizare după o perioadă mai lungă de depozitare se
v
a acţiona de câteva ori cheia dinamometrică, în scopul ungerii
părţii mecanice, înainte de reglarea propriu-zisă a momentului de
rotaţie.
■ Când nu folosiţi cheia, asiguraţi-vă că momentul de rotaţie reglat
este la tr
eapta cea mai mică (28 Nm).
■ Nu rotiţi reglajul sub marcajul inferior (sub 28 Nm).
■ Această unealtă este robustă şi adecvată pentru uz particular,
dar este şi o sculă de pr
ecizie şi trebuie manipulată ca atare.
■ Înainte de fi ecare utilizare verifi caţi reglarea corectă a valorii de
declanşar
e şi poziţia corectă a accesoriului folosit.
■ Depozitaţi cheia dinamometrică numai la temperatura camerei
(15°
- 25 °C), pentru a nu falsifi ca valorile de declanşare.
■ Calibrarea cheii dinamometrice se va efectua numai de către
per
sonal specializat.
RO
PDS 45 A1
25
Luarea în folosinţă şi reglarea
momentului de rotaţie
1. Slăbiţi şurubul de blocare (nu deşurubaţi) de la capătul de jos
al cheii prin rotirea acestuia în sens antiorar.
2. Setarea exactă a valorii momentului de rotaţie se va efectua în
RO
baza scalei inelare
se explică procedura pentru un moment de rotaţie de 120 Nm.
3. Rotiţi mânerul principal până când marginea lui superioară atinge
marcajul îndoit în jos de 112 Nm şi „0“ de pe scala inelară
întâlneşte linia mediană a scalei principale
Cu aceasta ati efectuat reglajul brut.
4. Rotiti mânerul
inelare
fi g. B). Cu aceasta ati efectuat reglajul fi n, iar cheia dinamometrică
este reglată la 120 Nm.
5. Rotiţi şurubul de blocare
de rotaţie reglat.
6. Folosiţi pârghia de comutare
rotaţie (strângere sau slăbire).
7. Pentru fi xarea şi desfacerea prelungitorului/a cheilor tubulare
apăsaţi butonul de fi xare
întâlneste linia mediană a scalei principale (vezi
şi a scalei principale . În exemplul următor
(vezi fi g. A).
mai departe spre dreapta, până când „8“ scalei
în sens orar, pentru a fi xa momentul
pentru a schimba sensul de
de pe capătul cheii dinamometrice.
26
PDS 45 A1
Tabel de transformări (Nm în kgm)
Newton - metru
(Nm)
282,856
424,283
565,710
707,138
848,566
989,993
11211,421
12612,848
14014,276
15415,704
16817,131
18218,558
19619,986
21021,414
Kilogrammetru
(kgm)
RO
PDS 45 A1
27
Curăţare şi întreţinere
ATENŢIE
► Nu utilizaţi detergenţi agresivi sau abrazivi deoarece aceştia
a suprafaţa.
e aferentă.
otaţie reglat este la treapta cea mai mică.
ebuie calibrată din nou, la un atelier
RO
pot deterior
► Curăţaţi cheia dinamometrică cu un prosop uscat.
► Păstraţi cheia dinamometrică într-un loc uscat, în cutia de
depozitar
► Când nu folosiţi cheia sau o depozitati, asiguraţi-vă că
momentul de r
► Dacă cheia este nouă sau a fost depozitată timp îndelungat,
folosiţi-o întâi de mai multe ori la un moment de r
pentru ca părţile interne mecanice să poată fi acoperite din
nou cu unsoare.
► După o suprasolicitare sau după o manipulare incorectă,
cheia dinamometrică tr
de specialitate.
Eliminarea
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în gunoiul menajer obişnuit.
Eliminaţi produsul sau părţi ale acestuia prin intermediul unei companii specializate sau prin sistemul local de colectare a deşeurilor.
Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri,
contactaţi serviciul dumneavoastră local de eliminare a deşeurilor.
Eliminaţi toate materialele de ambalare într-un mod ecologic.
otaţie redus
28
PDS 45 A1
Anexă
Garanţia
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data
cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verifi cat cu scrupulozitate înaintea livrării.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. Dacă aveţi
solicitări privind garanţia, contactaţi telefonic centrul dumneavoastră
de service. Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a
produsului dumneavoastră.
INDICAŢIE
► Garanţia se acordă numai pentru defectele de material sau de
fabricaţie, nu şi pentru daune de tr
deteriorări ale componentelor fragile, de exemplu, întrerupător.
Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nu pentru o utilizare
profesională. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare,
uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost realizate de către fi liala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate prin această garanţie.
Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea reparaţiilor
realizate în perioada garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru
piesele înlocuite şi reparate.
Deteriorările şi defi cienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalare sau cel târziu în două zile de la data
cumpărării.
Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se
efectuează contra cost.
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie
DE
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
AT
CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Drehmomentschlüssel ist für das kontrollierte Anziehen von
Schrauben und Muttern an Pkws, Motorrädern, Wohnwagen etc.
bestimmt. Dieser Drehmomentschlüssel ist nicht für den gewerblichen
oder industriellen Einsatz bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche
jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Lieferumfang und Transportinspektion
Der Drehmomentschlüssel wird standardmäßig mit folgenden
Komponenten geliefert:
▯ ½“ Drehmomentschlüssel mit Umschaltknarre und Schnellauswurf
tigt nach DIN ISO 6789)
(gefer
▯ ½“ Verlängerung 125 mm
▯ ½“ Steckschlüsseleinsätze 17 mm, 19 mm und 21 mm
▯ Aufbewahrungsbox
▯ Diese Bedienungsanleitung
32
PDS 45 A1
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangelhaf
sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
ter Verpackung oder durch Transport wenden Sie
Teilebeschreibung
Löseknopf
Umschalthebel
Hauptskala
Ringskala
Drehbarer Handgriff
Verschlussschraube
Steckschlüsseleinsatz 21 mm
Steckschlüsseleinsatz 19 mm
Steckschlüsseleinsatz 17 mm
Verlängerung 125 mm
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang
mit dem Drehmomentschlüssel. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Personen- und Sachschäden führen. Beachten Sie für einen sicheren
Umgang mit dem Drehmomentschlüssel die folgenden Sicherheitshinweise:
■ Dieses Werkzeug ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ-
l
DE
AT
CH
ich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie der Drehmomentschlüssel zu benutzen ist.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Dr
■ Zerren Sie nicht am Drehmomentschlüssel, um eine Mutter/Schraube
fest zu ziehen. W
mäßigen Druck an.
■ Belasten Sie den Drehmomentschlüssel nicht weiter, sobald das
„Klick
geräusch“ zu hören ist, um Schäden am Werkzeug zu vermeiden. Beachten Sie, dass das „Klickgeräusch“ mit niedrigeren
Drehmomenteinstellungen akustisch schwächer wird!
■ Bei einer Überlastung oder nach einer unsachgemäßen Handhabung
des Dr
ehmomentschlüssels muss dieser durch einen Fachbetrieb
kostenpfl ichtig neu kalibriert werden.
■ Die mitgelieferten Zubehörteile sind auf diesen Drehmomentschlüssel
abgestimmt. Bei der V
Lieferumfang enthalten waren, bitten wir Sie auf die normgerechte
Ausführung und auf die richtigen Formen und Größen zu achten.
Die Verwendung von nicht normgerechten Zubehörteilen führt
zum Erlöschen von Garantie- und Gewährleistungsansprüchen.
ehmomentschlüssel spielen.
enden Sie während des Anziehens einen gleich-
erwendung von Zubehörteilen, die nicht im
34
PDS 45 A1
■ Benutzen Sie keine abgenutzten und defekten Zubehörteile (Verlän-
gerung oder Steckschlüsseleinsätze), da diese die Auslösegenauigkeit verfälschen können.
■ Benutzen Sie keine Scharnier- oder Kugelgelenke, da diese zu
falschen Einstellungen des Dr
ehmoments führen können.
■ Beim ersten Gebrauch und nach längerer Lagerzeit ist dringend
dar
auf zu achten, den Drehmomentschlüssel zwecks gleichmäßiger
Schmierung der Mechanik einige Male zu betätigen, bevor das
eigentliche Drehmoment eingestellt wird.
■ Stellen Sie sicher, dass das Drehmoment auf der niedrigsten Stufe
(28 Nm) eingestellt ist, w
enn Sie den Drehmomentschlüssel nicht
benutzen.
■ Drehen Sie die Einstellung nicht unter die unterste Drehmoment-
markierung (unter 28 Nm).
■ Dieses Werkzeug ist robust und für den privaten Gebrauch geeignet,
aber es ist auch ein Pr
äzisionswerkzeug und daher als solches zu
behandeln.
■ Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die korrekte Einstellung des
Auslöse
wertes und den korrekten Sitz des verwendeten Einsatzes.
■ Lagern Sie den Drehmomentschlüssel ausschließlich bei Raumtem-
per
atur (15° - 25°C), um die Auslösewerte nicht zu verfälschen.
■ Eine Kalibrierung des Drehmomentschlüssels ist ausschließlich
dur
ch Fachpersonal durchzuführen.
DE
AT
CH
PDS 45 A1
35
Inbetriebnahme und Einstellen des
Drehmoments
1. Lockern Sie die Verschlussschraube (nicht abschrauben) am
unteren Ende des Drehmomentschlüssels, indem Sie diese gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
2. Die präzise Einstellung des Drehmomentwertes wird anhand der
DE
AT
CH
Ringskala
genden Beispiel wird dieser Vorgang an einem Drehmoment von
120 Nm erklärt.
3. Drehen Sie den Handgriff bis dessen Oberkante die nach unten abgeknickte Markierung von 112 Nm erreicht und die „0“ der Ringskala
Mit diesem Schritt haben Sie die Grobeinstellung vorgenommen.
4. Drehen Sie den Handgriff
Ringskala
dung B). Hiermit haben Sie nun die Feinjustierung vorgenommen
und der Drehmomentschlüssel ist auf 120 Nm eingestellt.
5. Drehen Sie die Verschlussschraube
eingestellten Drehmomentwert zu arretieren.
6. Verwenden Sie den Umschalthebel
richtung (festziehen oder lösen) der Umschaltknarre.
7. Drücken Sie zum Aufsetzen und zum Lösen der Verlängerung/
Steckschlüsseleinsätze den Löseknopf
mentschlüssels.
und der Hauptskala vorgenommen. Im nachfol-
die Mittellinie der Hauptskala triff t (siehe Abbildung A).
weiter nach rechts, bis die „8“ der
die Mittellinie der Hauptskala triff t (siehe Abbil-
im Uhrzeigersinn, um den
zum Wechsel der Dreh-
am Kopf des Drehmo-
36
PDS 45 A1
Umrechnungstabelle (Nm zu kgm)
Newtonmeter
(Nm)
282,856
424,283
565,710
707,138
848,566
989,993
11211,421
12612,848
14014,276
15415,704
16817,131
18218,558
19619,986
21021,414
Kilogrammmeter
(kgm)
DE
AT
CH
PDS 45 A1
37
Reinigung und Wartung
ACHTUNG
► Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs-
äche angreifen können.
enn Sie den Drehmomentschlüssel nicht
DE
AT
CH
mittel, da diese die Oberfl
► Reinigen Sie den Drehmomentschlüssel mit einem trockenen Tuch.
► Bewahren Sie den Drehmomentschlüssel nur an einem trockenen
t, in der dafür vorgesehenen Aufbewahrungsbox, auf.
Or
► Stellen Sie sicher, dass das Drehmoment auf der niedrigsten
Stufe eingestellt ist, w
benutzen oder lagern.
► Benutzen Sie den Drehmomentschlüssel, wenn er neu ist, oder
e Zeit gelagert war, zuerst mehrere Male bei einem nied-
länger
rigen Drehmoment, damit die innere Schmierung die mechani-
schen Teile wieder überziehen kann.
► Bei einer Überlastung oder nach einer unsachgemäßen Hand-
habung des Dr
Fachbetrieb neu kalibriert werden.
ehmomentschlüssels muss dieser durch einen
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt oder Teile davon über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im
Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie
alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
38
PDS 45 A1
Anhang
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikations-
, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder
fehler
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter
oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen
sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
DE
AT
CH
PDS 45 A1
39
Service
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de