Powerfix PDS 45 A1 User Manual [hr]

TORQUE WRENCH SET PDS 45 A1
TORQUE WRENCH SET
Operating instructions
SET CHEI TUBULARE
Instrucţiuni de utilizare
MOMENT KLJUČ
Upute za upotrebu
DREHMOMENTSCHLÜSSEL-SET
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operating instructions Page 1 HR Upute za upotrebu Stranica 11 RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 21 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 31
TORQUES
NEWTON-METER
182
210 154
126
196 168 140
TORQUES
NEWTON-METER
182
210 154
126
196 168 140
BA
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Items supplied and transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Component description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Commissioning and adjustment of the torque . . . . . . 6
Conversion Table (Nm to kgm ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
GB CY
PDS 45 A1
1
Introduction
GB CY
Congratulations! With your purchase you have decided in favour of a quality product.
Familiarise yourself with the product before taking it into use. To do this, read the following operating instructions attentively. Use the product only as described and only for the specifi ed areas of application. Retain these instructions for future reference. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended use
This torque wrench is intended exclusively for the controlled tightening of screws and nuts on cars, motorcycles, caravans, etc.. This torque wrench is not intended for commercial or industrial applications. This tool is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted. The user alone bears liability.
Items supplied and transport inspection
This torque wrench is supplied with the following components as standard:
½ ” Torgue wrench with ratchet and quick release
(manufactur
½“ Extension piece125 mm½“ Sockets 17 mm, 19 mm and 21 mmStorage boxThis operating manual
ed as per DIN ISO 6789)
2
PDS 45 A1
NOTICE
Check the contents to ensure everything is available and for
signs of visible damage.
If the delivery is not complete or is damaged due to defective
aging or through transportation, contact the Service Hotline
pack (see chapter Service).
Component description
Release button Switching lever Main scale Ring scale Rotatable hand-grip Locking screw Socket 21 mm Socket 19 mm Socket 17 mm Extension piece 125 mm
Technical data
Drive ½“ Adjustable torque range 28 - 210 Nm Actuation accuracy ± 4 % of Scale value
Length approx. 45 cm
Weight approx. 1360 g
GB CY
PDS 45 A1
3
Safety instructions
GB CY
In this chapter you will receive important safety information regard­ing the handling of the torque wrench. Incorrect usage can lead to personal injury and property damage. For safe handling of the torque wrench pay heed to the following safety information:
This tool is not intended for use by individuals (including children)
with r
estricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciencies in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the torque wrench is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the tor
Do not use brute force on the torque wrench to tighten a nut/screw.
During tightening apply a steady and consistent pr
To prevent damage to the tool, stop applying pressure to the torque
wr sound is acoustically weaker with lower torque settings!
In the event of an overload, or improper handling of the torque
wr incur costs.
The supplied accessories are matched to this torque wrench.
When using accessor pay heed to the standardised design and to the correct shapes and sizes. The use of non-standard accessories will void the warranty itself and all warranty claims.
que wrench.
ench when the ”click” sound is heard. Bear in mind that the ”click”
ench, it must be recalibrated by a specialist fi rm, which will
ies that were not supplied with it, please
essure.
4
PDS 45 A1
Do not use worn or damaged accessories (sockets or extension
pieces), as these may negatively infl uence the actuation accuracy.
Do not use hinged or ball joints, as these can lead to incorrect
settings of the tor
que.
When you use the tool for the fi rst time, and after a long storage
period, it is impor
tant to operate the torque wrench a few times, for the purpose of uniform lubrication of the mechanism, before the actual torque is set.
Ensure that the torque is set at the lowest level (28 Nm) if you are
not using the tor
que wrench.
Do not turn the setting below the lowest torque marking (less than
28 Nm).
This tool is robust and suitable for domestic use, but it is also a
pr
ecision tool and should therefore be treated as such.
Before each use check the correct setting of the actuation value
and the corr
ect seating of the accessory being used.
Store the torque wrench exclusively at room temperatures (15° -
25°C) so as not to falsify the actuation le
vels.
A calibration of the torque wrench should be performed only by
qualifi
ed personnel.
GB CY
PDS 45 A1
5
Commissioning and adjustment of the
GB CY
torque
1. Loosen the locking screw (do not remove it) at the lower end of the torque wrench by turning it anti-clockwise.
2. The precise setting of the torque value is made by using the ring
and the main scale . In the following example, this
scale process is explained for a torque of 120 Nm.
3. Turn the hand-grip until its upper edge reaches the kinked down­wards marking of 112 Nm and the ”0” of the ring scale the centre line of the main scale you have made the rough adjustment.
4. Turn the hand-grip
meets the centre line of the main scale (see Figure B).
scale With this you have made the fi ne adjustment and the torque wrench is now set to 120 Nm.
5. Turn the locking screw
6. Use the switching lever (tighten or loosen) of the ratchet.
7. To attach and detach the extension piece/socket wrenches, press the release button
further to the right, until the ”8” on the ring
clockwise to lock the set torque value.
to change the direction of rotation
on the top of the torque wrench.
(see Figure A). With this step,
meets
6
PDS 45 A1
Conversion Table (Nm to kgm )
Newton meters
(Nm)
28 2,856 42 4,283
56 5,710
70 7,138
84 8,566
98 9,993
112 11,421
126 12,848
140 14,276
154 15,704
168 17,131
182 18,558
196 19,986
210 21,414
Kilogramme meters
GB CY
(kgm)
PDS 45 A1
7
Cleaning and care
GB CY
TAKE NOTE
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these
can damage the upper sur
Clean the torque wrench with a dry cloth.Store the torque wrench only in a dry place and in the supplied
age box.
stor
Ensure that the torque is set at the lowest level if you are not
using or ar
If it is new, or has been stored a long time, fi rst activate the
tor
internal lubrication of the mechanical parts can be restored.
In the event of an overload, or improper handling of the
tor
e storing the torque wrench.
que wrench several times, at a low torque, so that the
que wrench, it must be recalibrated by a specialist fi rm.
faces.
Disposal
Do not dispose of the tool in your normal domestic waste. Arrange for the tool, or parts of it, to be disposed of by a professional disposal company or by your community disposal facility. Pay heed to the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Dispose of packaging materials in an environmentally responsible manner.
8
PDS 45 A1
Appendix
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a war­ranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufacturing
defects, but not for tr
age to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commer­cial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
ansport damage, wearing parts or for dam-
GB CY
PDS 45 A1
9
GB CY
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 74190
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 74190
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 74190
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
10
PDS 45 A1
Sadržaj
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uporaba u skladu sa namjenom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Obim isporuke i transportna inspekcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Opis dijelova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sigurnosne upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Puštanje u pogon i podešavanje momentnog ključa 16
Tablica za preračunavanje (Nm u kgm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Čišćenje i održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Zbrinjavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Prilog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Uvoznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
HR
PDS 45 A1
11
Uvod
Srdačno čestitamo! Vašom kupnjom ste se odlučili za visokovrijedan proizvod. Prije prvog
HR
puštanja u pogon se upoznajte sa proizvodom. U tu svrhu pažljivo pročitajte slijedeće upute za rukovanje. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima primjene. Ove upute dobro sačuvajte. Svu dokumentaciju u slučaju predaje proizvoda trećim osobama priložite i takođe predajte.
Uporaba u skladu sa namjenom
Ovaj momentni ključ je namijenjen za kontrolirano zatezanje vijaka i matica na osobnim vozilima, motociklima, kamp-kućama i sl. Ovaj momentni ključ nije namijenjen za gospodarsku ili industrijsku upo­rabu. Svaki drugi način uporabe i uporaba koja prelazi navedene okvire smatra se nenamjenskom. Potraživanja svake vrste na temelju štete nastale uslijed nenamjenske uporabe su isključena. Rizik nosi isključivo sam korisnik.
Obim isporuke i transportna inspekcija
Momentni ključ se standardno isporučuje sa slijedećim komponentama:
½“ Momentni ključ sa usmjerivačem i brzim izbacivanjem
ađen prema normi DIN ISO 6789)
(izr
½“ Produžetak 125 mm½“ Nastavci ključa 17 mm, 19 mm i 21 mmKutija za čuvanjeOve upute za uporabu
12
PDS 45 A1
NAPOMENA
Prekontrolirajte cjelovitost obima isporuka i ustanovite, da li
postoje vidljiv
U slučaju nepotpune isporuke ili štete uslijed oskudnog pakiranja
ansportne štete obratite se dežurnoj servisnoj telefonskoj
ili tr liniji (vidi poglavlje Servis).
a oštećenja.
Opis dijelova
Gumb za otpuštanje Poluga za prebacivanje Glavna skala Kružna skala Okretna ručka Vijak za zatvaranje Nastavak ključa 21 mm Nastavak ključa 19 mm Nastavak ključa 17 mm Produžetak 125 mm
Tehnički podaci
Pogon ½“ Podesivo područje okretnog
momenta Preciznost aktiviranja ± 4 % od vrijednosti skale
Dužina ca. 45 cm
Težina ca. 1360 g
28 - 210 Nm
HR
PDS 45 A1
13
Sigurnosne upute
U ovom poglavlju možete pronaći važne sigurnosne napomene za rukovanje momentnim ključem. Nestručna uporaba može dovesti
HR
do ozljeda osoba i do nastanka predmetne štete. U svrhu sigurnog rukovanja momentnim ključem obratite pažnju na slijedeće sigurnosne napomene:
Ovaj alat nije namijenjen za to da bude korišten od strane osoba
(uključujući djecu) sa ogr sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost ili od dotične osobe primaju naputke za korištenje momentnog ključa.
Djeca trebaju biti nadzirana, kako bi bilo osigurano da se ne
igr
aju s momentnim ključem.
Ne povlačite momentni ključ u svrhu zatezanja matice/vijka.
Prilik
om zatezanja primijenite ravnomjeran pritisak.
Ne opterećujte momentni ključ, nakon što se oglasi zvuk klika,
k
ako biste izbjegli nastanak oštećenja alata. Obratite pažnju na to, da zvuk klika kod nižih podešenja okretnog momenta postaje akustično tiši!
Kod preopterećenja ili nakon nestručnog rukovanja momentnim
ključ
em isti mora biti kalibriran od strane stručnog poduzeća uz
naplatu troškova.
Priloženi dijelovi opreme su usklađeni sa ovoi momentnim ključem.
A
ko koristite dijelove opreme koji nisu sadržani u obimu isporuke, molimo Vas da obratite pažnju na izvedbu shodno normi i na ispravne oblike i veličine. Uporaba dijelova opreme koji nisu shodni normi dovodi do prestanka važenja prava na jamstvo i na odštetu.
aničenim fi zičkim, senzoričkim ili duševnim
14
PDS 45 A1
Ne koristite istrošene i defektne dijelove opreme (produžetke
ili umetke ključa), jer ovi dijelovi mogu promijeniti preciznost aktiviranja.
Ne koristite šarnirske ili kuglične zglobove, jer oni mogu dovesti
do pogr
ešnog podešenja okretnog momenta.
Kod prve uporabe i nakon dužeg vremena skladištenja obavezno
mor
ate obratiti pažnju na to, da momentni ključ zbog ravno­mjernog podmazivanja mehanike nekoliko puta aktivirate prije podešavanja okretnog momenta.
Osigurajte, da okretni moment bude podešen na najnižem stupnju
(
28 Nm), kada momentni ključ ne koristite.
Podešenje ne postavite ispod najniže oznake okretnog momenta
(ispod 28 Nm).
Ovaj alat je robustan i prikladan za privatnu uporabu, ali pred-
stavlja i pr
ecizan alat i kao takav treba biti tretiran.
Prije svake uporabe prekontrolirajte ispravno podešenje vrijednosti
aktivir
anja i ispravan položaj korištenog umetka.
Momentni ključ čuvajte isključivo na sobnoj temperaturi (15° - 25°C),
k
ako ne biste promijenili vrijednosti aktiviranja.
Kalibriranje momentnog ključa treba izvršiti isključivo stručno
osoblje.
HR
PDS 45 A1
15
Puštanje u pogon i podešavanje momentnog ključa
1. Otpustite vijak za zatvaranje (ne odvrnuti) na donjem kraju
HR
momentnog ključa tako, što ćete je okretati u smjeru protivnom kazaljci sata.
2. Precizno podešenje vrijednosti okretnog momenta se vrši na teme­lju kružne skale postupak je objašnjen sa okretnim momentom od 120 Nm.
3. Okrenite ručku, sve dok njegova gornja ivica ne dostigne oznaku od 112 Nm postavljenu prema dolje, a vrijednost „0“ kružne
pritom pogodi središnju liniju glavne skale (vidi sliku A).
skale Sa tim korakom ste izvršili grubo podešenje.
4. Okrenite ručku
ne pogodi srednju liniju glavne skale (vidi sliku B).
skale Na taj način ste izvršili fi no podešavanje i sada je momentni ključ podešen na vrijednost od 120 Nm.
5. Okrenite vijak za zatvaranje blokirali podešenu vrijednost okretnog momenta.
6. Koristite polugu za prebacivanje okretanja (zatezanje ili otpuštanje) jednosmjernog zateznika.
7. Za postavljanje i otpuštanje produžetka/umetaka ključa pritisnite gumb za otpuštanje
i glavne skale . U slijedećem primjeru ovaj
dalje u desnu stranu, dok vrijednost „8“ kružne
u smjeru kazaljke sata, kako biste
kada želite promijeniti smjer
na glavi momentnog ključa.
16
PDS 45 A1
Tablica za preračunavanje (Nm u kgm)
Newton-metar
(Nm)
28 2,856 42 4,283
56 5,710
70 7,138
84 8,566
98 9,993
112 11,421
126 12,848
140 14,276
154 15,704
168 17,131
182 18,558
196 19,986
210 21,414
Kilogram-metar
(kgm)
HR
PDS 45 A1
17
Čišćenje i održavanje
PAŽNJA
HR
Ne koristite agresivna ili ribajuća sredstva za čišćenje, jer
va sredstva mogu napasti površinu.
o
Očistite momentni ključ uz pomoć suhe krpe.Čuvajte momentni ključ na suhom mjestu, u za to predviđenoj
utiji za čuvanje.
k
Osigurajte, da okretni moment bude podešen na najnižu vri-
jednost, k
Novi ili duže uskladišteni momentni ključ koristite prvo neko-
lik
podmazivanje ponovo može prevući mehaničke dijelove.
U slučaju preopterećenja ili nakon nestručnog rukovanja
momentnog ključa isti mor
stručnog pogona.
ada ne koristite momentni ključ ili kada ga skladištite.
o puta sa niskim okretnim momentom, tako da unutrašnje
a biti ponovno kalibriran od strane
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Zbrinite uređaj ili njegove dijelove preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje ili preko Vaše komunalne ustanove za zbrinjavanje. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite s Vašom ustanovom za zbrinjavanje. Sve materijale pakiranja zbrinite na ekološki ispravan način.
18
PDS 45 A1
Prilog
Jamstvo
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran.
Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servi­snom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
NAPOMENA
Pravo na jamstvo vrijedi samo za greške materijala i greške
adi, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili ošte-
u izr
ćenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstve­nu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje.
Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Jamstveni rok neće biti produžen korištenjem prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove.
Eventualno već prilikom kupovine postojeće štete i nedostaci moraju biti dojavljeni neposredno nakon raspakiranja, najkasnije međutim dva dana nakon datuma kupovine.
Nakon isteka jamstvenog roka izvršene popravke podliježu obavezi plaćanja.
HR
PDS 45 A1
19
HR
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 74190
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka www.kompernass.com
20
PDS 45 A1
Cuprins
Introducere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilizarea conform destinaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Furnitura şi inspecţia transportului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Descrierea componentelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Indicaţii de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Luarea în folosinţă şi reglarea momentului de rotaţie 26
Tabel de transformări (Nm în kgm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Curăţare şi întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Eliminarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Anexă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garanţia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Service-ul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Importator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
RO
PDS 45 A1
21
Introducere
Felicitări! Prin această achiziţie v-aţi decis pentru un produs de calitate excep-
ţională. Înainte de punerea în funcţiune a produsului, familiarizaţi-vă cu acesta. În acest scop citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de
RO
mai jos. Utilizaţi acest produs numai în modul descris şi numai în scopurile menţionate. Păstraţi bine aceste instrucţiuni. În cazul în care înmânaţi aparatul altei persoane, predaţi de asemenea şi documen­tele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Cheia dinamomentrică este destinată strângerii controlate a şurubu­rilor la automobile, motociclete, rulote etc. Această cheie dinamome­trică nu este destinată folosirii în domeniul industrial sau profesional. Orice altă utilizare este considerată a fi neconformă. Pretenţiile de orice natură născute în urma deteriorărilor sau utilizării neconforme sunt excluse. Riscul este suportat în totalitate de utilizator.
Furnitura şi inspecţia transportului
Standard, cheia dinamometrică este livrată cu următoarele compo­nente:
Cheie dinamometrică ½“ cu pârghie de comutare şi declanşator
(fabricat conform DIN ISO 6789)
Prelungitor ½“ 125 mmChei tubulare ½“ de 17 mm, 19 mm şi 21 mmCutie de depozitareAceste intrucţiuni de utilizare
22
PDS 45 A1
INDICAŢIE
Verifi caţi dacă furnitura este completă şi dacă prezintă
deteriorări.
În cazul în care nu au fost livrate toate componentele sau
al pagubelor din cauza ambalăr a transportului, luaţi legătura cu noi prin linia telefonică de service (a se vedea capitolul Service-ul).
ii necorespunzătoare sau
Descrierea componentelor
Buton de fi xare Maneta de comutare Scală principală Scală inelară Mâner rotativ Şurub de blocare Manşon cheie tubulară 21 mm Manşon cheie tubulară 19 mm Manşon cheie tubulară 17 mm Prelungitor 125 mm
Date tehnice
Antrenare ½“ Moment de strângere reglabil 28 - 210 Nm Precizie ± 4 % faţă de valoarea scalei
Lungime cca 45 cm
Greutate cca 1360 g
RO
PDS 45 A1
23
Indicaţii de siguranţă
În acest capitol veţi găsi informaţii de siguranţă importante pentru manipularea cheii dinamometrice. Folosirea necorespunzătoare poate conduce la pagube materiale şi rănirea persoanelor. Pentru folosirea în siguranţă a cheii dinamometrice vă rugăm să respectaţi următoarele indicaţii de siguranţă:
RO
Această unealtă nu este destinată utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi fi sau cu o experienţă şi/sau cunoştinţe limitate, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate de către o persoană responsabilă cu siguranţa lor sau au primit instrucţiuni de la aceasta privind modul de utilizare a cheii dinamometrice.
Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a împiedica utilizarea cheii
ca jucărie.
Nu smuciţi cheia dinamometrică pentru a strânge un şurub/o
piuliţă. În timpul str
Nu mai forţaţi cheia dinamometrică după ce aţi auzit „sunetul
de clic“, pentr zgomotul de clic devine tot mai slab acustic odată cu reglajele joase ale momentului de strângere!
După o suprasolicitare sau după o manipulare incorectă, cheia
dinamometrică tr de specialitate.
Accesoriile furnizate corespund la această cheie dinamometrică.
Dacă folosiţi accesor caţi ca execuţia să fi e conform normelor, iar formele şi mărimile să fi e cele corecte.Utilizarea accesoriilor nestandardizate condu­ce la pierderea garanţiei şi drepturilor de despăgubire.
ângerii folosiţi o presiune constantă.
u a evita deteriorarea acesteia. Reţineţi faptul că
ebuie calibrată din nou, contra-cost, la un atelier
zice, senzoriale sau mentale limitate
ii care nu sunt în pachet, vă rugăm să verifi -
24
PDS 45 A1
Nu utilizaţi accesorii uzate sau defecte (prelungitor sau chei tubu-
lare), deoarece acestea pot falsifi ca precizia de declanşare.
Nu utilizaţi articulaţii sferice sau şarniere deoarece acestea pot
conduce la r
eglaje greşite ale momentului de rotaţie.
La prima utilizare după o perioadă mai lungă de depozitare se
v
a acţiona de câteva ori cheia dinamometrică, în scopul ungerii părţii mecanice, înainte de reglarea propriu-zisă a momentului de rotaţie.
Când nu folosiţi cheia, asiguraţi-vă că momentul de rotaţie reglat
este la tr
eapta cea mai mică (28 Nm).
Nu rotiţi reglajul sub marcajul inferior (sub 28 Nm).
Această unealtă este robustă şi adecvată pentru uz particular,
dar este şi o sculă de pr
ecizie şi trebuie manipulată ca atare.
Înainte de fi ecare utilizare verifi caţi reglarea corectă a valorii de
declanşar
e şi poziţia corectă a accesoriului folosit.
Depozitaţi cheia dinamometrică numai la temperatura camerei
(15°
- 25 °C), pentru a nu falsifi ca valorile de declanşare.
Calibrarea cheii dinamometrice se va efectua numai de către
per
sonal specializat.
RO
PDS 45 A1
25
Luarea în folosinţă şi reglarea momentului de rotaţie
1. Slăbiţi şurubul de blocare (nu deşurubaţi) de la capătul de jos al cheii prin rotirea acestuia în sens antiorar.
2. Setarea exactă a valorii momentului de rotaţie se va efectua în
RO
baza scalei inelare se explică procedura pentru un moment de rotaţie de 120 Nm.
3. Rotiţi mânerul principal până când marginea lui superioară atinge marcajul îndoit în jos de 112 Nm şi „0“ de pe scala inelară întâlneşte linia mediană a scalei principale Cu aceasta ati efectuat reglajul brut.
4. Rotiti mânerul inelare fi g. B). Cu aceasta ati efectuat reglajul fi n, iar cheia dinamometrică este reglată la 120 Nm.
5. Rotiţi şurubul de blocare de rotaţie reglat.
6. Folosiţi pârghia de comutare rotaţie (strângere sau slăbire).
7. Pentru fi xarea şi desfacerea prelungitorului/a cheilor tubulare apăsaţi butonul de fi xare
întâlneste linia mediană a scalei principale (vezi
şi a scalei principale . În exemplul următor
(vezi fi g. A).
mai departe spre dreapta, până când „8“ scalei
în sens orar, pentru a fi xa momentul
pentru a schimba sensul de
de pe capătul cheii dinamometrice.
26
PDS 45 A1
Tabel de transformări (Nm în kgm)
Newton - metru
(Nm)
28 2,856 42 4,283
56 5,710
70 7,138
84 8,566
98 9,993
112 11,421
126 12,848
140 14,276
154 15,704
168 17,131
182 18,558
196 19,986
210 21,414
Kilogrammetru
(kgm)
RO
PDS 45 A1
27
Curăţare şi întreţinere
ATENŢIE
Nu utilizaţi detergenţi agresivi sau abrazivi deoarece aceştia
a suprafaţa.
e aferentă.
otaţie reglat este la treapta cea mai mică.
ebuie calibrată din nou, la un atelier
RO
pot deterior
Curăţaţi cheia dinamometrică cu un prosop uscat.Păstraţi cheia dinamometrică într-un loc uscat, în cutia de
depozitar
Când nu folosiţi cheia sau o depozitati, asiguraţi-vă că
momentul de r
Dacă cheia este nouă sau a fost depozitată timp îndelungat,
folosiţi-o întâi de mai multe ori la un moment de r
pentru ca părţile interne mecanice să poată fi acoperite din
nou cu unsoare.
După o suprasolicitare sau după o manipulare incorectă,
cheia dinamometrică tr
de specialitate.
Eliminarea
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în gunoiul menajer obişnuit. Eliminaţi produsul sau părţi ale acestuia prin intermediul unei com­panii specializate sau prin sistemul local de colectare a deşeurilor. Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumneavoastră local de eliminare a deşeurilor. Eliminaţi toate materialele de ambalare într-un mod ecologic.
otaţie redus
28
PDS 45 A1
Anexă
Garanţia
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verifi cat cu scrupulozi­tate înaintea livrării.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. Dacă aveţi solicitări privind garanţia, contactaţi telefonic centrul dumneavoastră de service. Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dumneavoastră.
INDICAŢIE
Garanţia se acordă numai pentru defectele de material sau de
fabricaţie, nu şi pentru daune de tr
deteriorări ale componentelor fragile, de exemplu, întrerupător.
Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nu pentru o utilizare profesională. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost realizate de către fi lia­la noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate prin această garanţie. Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea reparaţiilor realizate în perioada garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate.
Deteriorările şi defi cienţele prezente deja la cumpărare trebuie semna­late imediat după dezambalare sau cel târziu în două zile de la data cumpărării.
Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
ansport, piese de uzură sau
RO
PDS 45 A1
29
RO
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 74190
Importator
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
30
PDS 45 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Inbetriebnahme und Einstellen des Drehmoments . . 36
Umrechnungstabelle (Nm zu kgm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
DE AT
CH
PDS 45 A1
31
Einführung
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie
DE
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
AT
CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Drehmomentschlüssel ist für das kontrollierte Anziehen von Schrauben und Muttern an Pkws, Motorrädern, Wohnwagen etc. bestimmt. Dieser Drehmomentschlüssel ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz bestimmt. Eine andere oder darüber hinaus­gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Ver­wendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Lieferumfang und Transportinspektion
Der Drehmomentschlüssel wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
½“ Drehmomentschlüssel mit Umschaltknarre und Schnellauswurf
tigt nach DIN ISO 6789)
(gefer
½“ Verlängerung 125 mm½“ Steckschlüsseleinsätze 17 mm, 19 mm und 21 mmAufbewahrungsboxDiese Bedienungsanleitung
32
PDS 45 A1
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangelhaf sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
ter Verpackung oder durch Transport wenden Sie
Teilebeschreibung
Löseknopf Umschalthebel Hauptskala Ringskala Drehbarer Handgriff Verschlussschraube Steckschlüsseleinsatz 21 mm Steckschlüsseleinsatz 19 mm Steckschlüsseleinsatz 17 mm Verlängerung 125 mm
Technische Daten
Antrieb ½“ Einstellbarer Drehmoment-Bereich 28 - 210 Nm Auslösegenauigkeit ± 4 % vom Skalenwert
Länge ca. 45 cm
Gewicht ca. 1360 g
PDS 45 A1
DE AT
CH
33
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Drehmomentschlüssel. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Drehmomentschlüssel die folgenden Sicherheitshinweise:
Dieses Werkzeug ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ-
l
DE AT
CH
ich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie der Drehmomentschlüssel zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Dr
Zerren Sie nicht am Drehmomentschlüssel, um eine Mutter/Schraube
fest zu ziehen. W mäßigen Druck an.
Belasten Sie den Drehmomentschlüssel nicht weiter, sobald das
„Klick
geräusch“ zu hören ist, um Schäden am Werkzeug zu ver­meiden. Beachten Sie, dass das „Klickgeräusch“ mit niedrigeren Drehmomenteinstellungen akustisch schwächer wird!
Bei einer Überlastung oder nach einer unsachgemäßen Handhabung
des Dr
ehmomentschlüssels muss dieser durch einen Fachbetrieb
kostenpfl ichtig neu kalibriert werden.
Die mitgelieferten Zubehörteile sind auf diesen Drehmomentschlüssel
abgestimmt. Bei der V Lieferumfang enthalten waren, bitten wir Sie auf die normgerechte Ausführung und auf die richtigen Formen und Größen zu achten. Die Verwendung von nicht normgerechten Zubehörteilen führt zum Erlöschen von Garantie- und Gewährleistungsansprüchen.
ehmomentschlüssel spielen.
enden Sie während des Anziehens einen gleich-
erwendung von Zubehörteilen, die nicht im
34
PDS 45 A1
Benutzen Sie keine abgenutzten und defekten Zubehörteile (Verlän-
gerung oder Steckschlüsseleinsätze), da diese die Auslösegenau­igkeit verfälschen können.
Benutzen Sie keine Scharnier- oder Kugelgelenke, da diese zu
falschen Einstellungen des Dr
ehmoments führen können.
Beim ersten Gebrauch und nach längerer Lagerzeit ist dringend
dar
auf zu achten, den Drehmomentschlüssel zwecks gleichmäßiger Schmierung der Mechanik einige Male zu betätigen, bevor das eigentliche Drehmoment eingestellt wird.
Stellen Sie sicher, dass das Drehmoment auf der niedrigsten Stufe
(28 Nm) eingestellt ist, w
enn Sie den Drehmomentschlüssel nicht
benutzen.
Drehen Sie die Einstellung nicht unter die unterste Drehmoment-
markierung (unter 28 Nm).
Dieses Werkzeug ist robust und für den privaten Gebrauch geeignet,
aber es ist auch ein Pr
äzisionswerkzeug und daher als solches zu
behandeln.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die korrekte Einstellung des
Auslöse
wertes und den korrekten Sitz des verwendeten Einsatzes.
Lagern Sie den Drehmomentschlüssel ausschließlich bei Raumtem-
per
atur (15° - 25°C), um die Auslösewerte nicht zu verfälschen.
Eine Kalibrierung des Drehmomentschlüssels ist ausschließlich
dur
ch Fachpersonal durchzuführen.
DE AT
CH
PDS 45 A1
35
Inbetriebnahme und Einstellen des Drehmoments
1. Lockern Sie die Verschlussschraube (nicht abschrauben) am unteren Ende des Drehmomentschlüssels, indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Die präzise Einstellung des Drehmomentwertes wird anhand der
DE AT
CH
Ringskala genden Beispiel wird dieser Vorgang an einem Drehmoment von 120 Nm erklärt.
3. Drehen Sie den Handgriff bis dessen Oberkante die nach unten ab­geknickte Markierung von 112 Nm erreicht und die „0“ der Ring­skala Mit diesem Schritt haben Sie die Grobeinstellung vorgenommen.
4. Drehen Sie den Handgriff Ringskala dung B). Hiermit haben Sie nun die Feinjustierung vorgenommen und der Drehmomentschlüssel ist auf 120 Nm eingestellt.
5. Drehen Sie die Verschlussschraube eingestellten Drehmomentwert zu arretieren.
6. Verwenden Sie den Umschalthebel richtung (festziehen oder lösen) der Umschaltknarre.
7. Drücken Sie zum Aufsetzen und zum Lösen der Verlängerung/ Steckschlüsseleinsätze den Löseknopf mentschlüssels.
und der Hauptskala vorgenommen. Im nachfol-
die Mittellinie der Hauptskala triff t (siehe Abbildung A).
weiter nach rechts, bis die „8“ der
die Mittellinie der Hauptskala triff t (siehe Abbil-
im Uhrzeigersinn, um den
zum Wechsel der Dreh-
am Kopf des Drehmo-
36
PDS 45 A1
Umrechnungstabelle (Nm zu kgm)
Newtonmeter
(Nm)
28 2,856 42 4,283
56 5,710
70 7,138
84 8,566
98 9,993
112 11,421
126 12,848
140 14,276
154 15,704
168 17,131
182 18,558
196 19,986
210 21,414
Kilogrammmeter
(kgm)
DE AT
CH
PDS 45 A1
37
Reinigung und Wartung
ACHTUNG
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs-
äche angreifen können.
enn Sie den Drehmomentschlüssel nicht
DE AT
CH
mittel, da diese die Oberfl
Reinigen Sie den Drehmomentschlüssel mit einem trockenen Tuch.Bewahren Sie den Drehmomentschlüssel nur an einem trockenen
t, in der dafür vorgesehenen Aufbewahrungsbox, auf.
Or
Stellen Sie sicher, dass das Drehmoment auf der niedrigsten
Stufe eingestellt ist, w
benutzen oder lagern.
Benutzen Sie den Drehmomentschlüssel, wenn er neu ist, oder
e Zeit gelagert war, zuerst mehrere Male bei einem nied-
länger
rigen Drehmoment, damit die innere Schmierung die mechani-
schen Teile wieder überziehen kann.
Bei einer Überlastung oder nach einer unsachgemäßen Hand-
habung des Dr
Fachbetrieb neu kalibriert werden.
ehmomentschlüssels muss dieser durch einen
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsor­gen Sie das Produkt oder Teile davon über einen zugelassenen Ent­sorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
38
PDS 45 A1
Anhang
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen­haft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikations-
, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder
fehler
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter
oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerbli­chen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht ein­geschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kosten­pfl ichtig.
DE AT
CH
PDS 45 A1
39
Service
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 74190
DE AT
CH
40
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 74190
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 74190
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
PDS 45 A1
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Stand der Informationen: 05 / 2012 · Ident.-No.: PDS45A1032012-1
7
Loading...