Powerfix KH 3236 User Manual

7
R
MULTI-DETECTOR
KH 3236
MULTI-DETECTOR
MULTIDETEKTOR
Upute za upotrebu
DETECTOR
Instrucţiunile
МУЛТИФУНКЦИОНАЛЕН ДЕТЕКТОР
Ръководство за експлоатация
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH3236-02/11-V1
IAN: 64194
ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝΧΡΗΣΕΩΝ
Οδηγίες χρήσης
MULTIDETEKTOR
Bedienungsanleitung
KH 3236
1
2
r
e
w
q
0
9
z
3
4
5
6
7
8
t
CONTENT PAGE
Intended use 2 Safety instructions 2 Technical data 4 Description of the appliance 4 Items supplied 4 Unpacking 4 Inserting the battery 5 Measuring distances 5 Measuring areas 7 Measuring volumes 8 Locating concealed objects 8 Laser marking 10 Battery display 11 Cleaning and storage 11 Disposal 11 Warranty & Service 12 Importer 12
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
MULTI-DETECTOR KH3236
Intended use
The Multi-Measurement Detector is designed for the locating of electrical cables, of wood and metal objects, for the projecting of laser lines, for the measuring of areas and volumes as well as for the measuring of distances. The appliance is intended for domestic use only. Do not use it for commercial purposes. A different or any other usage is regarded as unintended use and can lead to damages and injuries. No liabity will be accepted for damage caused by manipulation of the laser equipment, as well as of the ultrasound transmitter/receiver, or through disregard of these safety instructions.
Safety instructions
Optimal and safe working with the multi-detector is only possible if you read these operating and safety instructions completely and strictly follow their instructions.
Risk of injury!
Do not use the appliance at locations where there is a risk of fire or explosion, e.g. close to inflammable liquids or gases.
This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Exercise caution with the holding pins. They are sharp and can cause injuries.
Caution regarding damage to the appliance!
Do not expose the appliance to rainfall. Do not use the appliance in moist or wet environments.
Do not place objects containing liquids, e. g. flower vases, on the appliance.
Do not place any open sources of fire, like candles, on the device.
- 2 -
This appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at people or animals. NEVER look directly into the laser. The laser can cause serious eye damage.
Do NOT direct the laser beam at strongly reflective material. Reflected laser beams are also dangerous.
Do NOT use the appliance to determine the alternating voltage level in exposed or non-insulated power cables.
Do NOT use the appliance as a substitute for a voltmeter.
Notes regarding inaccurate measurement results
The appliance does not always recognise all pipes and power cables. The following conditions can contribute to inaccurate results:
– very thick walls – weak battery – deeply laid power cables or pipework – shielded cables – thick walls with thin pipes or power cables – walls panelled with metal sheets – very moist conditions
This appliance is not suitable for detecting power cables in circuits, – which are isolated from the mains power supply. – through which direct current flows. – which are used for computer or telecommunications systems.
With this appliance pipework made of plastic or similar materials cannot be detected, only pipework made of metal.
Interaction with batteries:
Leaking batteries can cause damage to the appliance. If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the batteries.
• Should the batteries leak, wear protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. Should a battery ever be swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY.
- 3 -
Technical data
Distance measurement by means of Ultrasound Locating of: power cables, metal, wood Laser class: 2 Max. output power (P.max): <1 mW Wave length (λ): 650 nm
according EN60825-1:2007
Power supply: 9 V block battery
Description of the appliance
1
Measurement point
2
Display
3
Material switch (STUD/AC WIRE/METAL)
4
Button – MODE
5
Button – Holding pin
6
Button – READ
7
Button M (Memory)
8
Spirit level
9
Laser beam exit opening
0
Ultrasound sender/receiver
q
Function switch (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
Button – RM (Read Memory)
e
Button – Holding pin
r
Button +/=
t
Battery compartment
z
Button – PUSH
Items supplied
Multi-Detector
9 V block battery
Operating instructions
Unpacking
Take the Manifold Measurer from its packaging. Remove all transport restraints and packaging materials. Remove the protective foil from the display
- 4 -
2
.
Inserting the battery
1. Open the battery compartment ton the rear side of the Multi-Measurement Detector.
2. Place the 9 V block battery onto the contacts. Pay heed to the correct polarity.
3. Lay the tape for removal of the battery underneath the 9 V block battery and press it into the battery compartment
t
.
Important!
Ensure that the wires are not trapped in any way. This would lead to irreparable damage to the appliance.
4. Close the battery compartment t. The battery compartment lid must close with an audible click.
Measuring distances
1. Slide the function switch qto „DISTANCE“. The display 2switches itself on.
To switch between the metric and the Anglo-American units of measurement, press and hold the button MODE 4. Then press the button READ 6and release both buttons simultaneously. When you release the buttons, the measurement units change.
Note:
Measurements start at the measurement point 1!
Should the measurement lie outside the measurement range, „Err“ or an illogical number appear in the display. The measurement range lies between 0,6 m (2’) and 16 m (53’).
2. Hold the appliance upright towards the wall to which you wish to measure the distance. The ultrasound sender/receiver the wall. For this, use the spirit level: The bubble in the glass between the marking lines (see Fig. 1).
3. Press the button READ When you hold the button READ appliance over the surface to be measured, the appliance continually measures the distances. These are shown on the display
6
. The distance measured appears in the display 2.
6
pressed down and slowly move the
- 5 -
0
must be at a right-angle to
8
must stand
2
.
Take note of the following illustrations:
Fig. 1 Fig. 2
The further you are from the wall, the wider is the area (a) that the Multi­Measurement Detector must measure by ultrasound (Fig. 2). Therefore take care that the Manifold Measurer is always directed at a right angle towards a level surface (Fig. 1 and 3). Ensure that there are no objects positioned within the measurement area.
False!
(Fig. 3)
The display illumination glows during the measurement. If a button is not pressed within ca.15 seconds, the illumination extinguishes. After a further ca. 15 seconds the diplay itself switches off. Press the button READ the illumination.
6
, to reactivate the display and
Note:
Inaccurate measurements can also occur through a weak battery. If the battery is too weak, the battery symbol appears in the display.
- 6 -
Adding distances together
You can add the measured distances together:
1. Measure the first distance as described.
2. Press the button +/=
r
. In the display 2, „+“ appears and the distance
measured carries itself over to the lower line.
3. Measure the next distance. The newly measured distance is shown in the upper line.
4. Once again, press the button +/=
r
. The new measurement is added
to the old measurement in the lower line.
5. Repeat steps 2 to 4 to add further measurements.
6. When you wish to leave the addition mode, press the button MODE
4
All values are erased.
Measuring areas
1. Slide the function switch qto „DISTANCE“. The display
2. Press the button MODE
3. Press the button READ the measured length appears and „W“ (Width) starts to flash.
4. Press the button READ appears on the upper line and the result of the area calculation in the lower line.
Adding areas together
1. Measure an area as described in the section „Measuring areas“.
2. Press the button M The area measured is now saved.
3. Press the button MODE measurement.
4. Measure the next area.
5. Press the button +/=
6. Press the button RM lower line.
7. Press the button +/= the result is shown in the lower line.
8. Repeat the steps 2 to 7 to add in further measurement values.
9. When you wish to leave the addition mode, press the button MODE All values are erased.
2
switches itself on.
6
6
7
. „M+“ appears in the display 2.
r
. A „+“ appears in the display 2.
w
. The result of the first measurement is shown in the
r
4
once. In the display 2flashes „L“ (Length).
, to measure the length. In the upper line
to measure the width. The measured width
4
. The appliance is now ready for the second
. Both measurements are added together and
4
.
.
- 7 -
Measuring volumes
1. Slide the function switch qto „DISTANCE“. The display
2. Press the button MODE
3. Press the button READ measured length appears and „W“ (Width) starts to flash.
4. Press the button READ measured width appears and „H“ (Height) starts to flash.
5. Press the button READ in the upper line. In the lower line appears the result of the volume calculation.
Adding volumes together
1. Measure a volume as described in the section „Measuring volumes“.
2. Press the button M The volume measured is now saved.
3. Press the button MODE measurement.
4. Measure the next volume.
5. Press the button +/=
6. Press the button RM lower line.
7. Press the button +/= the result is shown in the lower line.
8. Repeat the steps 2 to 7 to add in further measurement values.
9. When you wish to leave the addition mode, press the button MODE All values are erased.
2
switches itself on.
4
6
6
6
7
. „M+“ appears in the display 2.
4
r
. A „+“ appears in the display 2.
w
. The result of the first measurement is shown in the
r
. Both measurements are added together and
twice. In the display 2flashes „L“ (Length).
, to measure the length. In the upper line the
to measure the width. In the upper line the
to measure the height. The measured height appears
. The appliance is now ready for the second
4
.
Locating concealed objects
Notice:
• Before using the appliance for this task, first test it by locating a pipeline
or electrical power cable at a known position.
• In cases of doubt, always ask a qualified building contractor.
Attention!
Should the appliance find a live wire carrying alternating current,
appears in the display. Under no circumstances should you drill at this
location! Danger of electric shock!
- 8 -
The locating of concealed objects is the same in all three modes (STUD = wood, AC WIRE = live electric power cables, METAL = metal).
1. Slide the function switch
2. Slide the material switch
q
to „DETECTOR“.
3
to STUD, AC WIRE or METAL.
3. First of all, the appliance must be calibrated. Place it flat against the wall where you wish to search for concealed objects.
4. Press and hold the button PUSH
z
until the signal tone hums. The appliance has now adjusted itself to the wall thickness. Continue to keep the button PUSH
z
pressed down.
5. Move slowly along the wall with the appliance. As the arrows in the display move closer to the centre of the display, you are getting closer to the concealed object. When the arrows touch and a constant signal tone is heard, mark this position (see Fig. 4).
Fig. 4
6. Now repeat the procedure, but this time approach the object from the other side. As soon as the signal tone sounds, mark this position (see Fig. 4).
The concealed object runs between these two positions.
- 9 -
Locating wood objects
1. Proceed with the search for wood objects as described in the section „Locating concealed objects“.
2. When the Multi-Measurement Detector has found an object, mark it. To be sure that the object is wood, slide the material switch
3. Now search in the same position for metal. Should the Multi-Measurement Detector not find anything, then the object is wood. Should it find something, then the object is metal.
In this case, search again at a different position in the mode „STUD“ and repeat steps 1 to 3.
3
to METAL.
Laser marking
The appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at people or animals. NEVER look directly into the laser. The laser can cause serious eye damage.
You can use laser marking for the exactly horizontal positioning of pictures, shelves etc.
1. Place the function switch
q
to „LASER“. A laser line is projected.
Horizontal laser line
Attention!
Exercise caution with the holding pins. They are sharp and can cause injuries.
1. Hold the Manifold Measurer horizontally against the wall and align it with the assistance of the spirit level 8. The air bubble must stand between the two marking lines.
2. Push both of the holding pins ( The pins lightly bore themselves into the wall so that the appliance does not fall to the floor. The laser throws a horizontal line onto the wall.
5 + e
) buttons firmly downwards.
Note:
The holding pins do not function on stone or metal walls. The walls must have a soft upper surface.
- 10 -
Vertical laser line
1. Secure a strong thread in the eyelet above the measurement point 1.
2. Hang the Multi-Measurement Detector on the wall at the position where you want to project the vertical line. The Manifold Measurer hangs like a plumbline, perpendicularly downwards. The laser throws a vertical line onto the wall.
Battery display
A battery symbol appears in the display 2when the battery is weak resp. almost discharged. Replace the battery as soon as possible (see section „Inserting the battery“). If you do not, the measurements will be false.
Cleaning and storage
Store the appliance at a dry and frost-free location.
If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the battery from the battery compartment.
Clean the appliance with a soft, dry cloth.
Do not use chemical or abrasive cleaning agents. These could damage the housing.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal domestic waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at the collection point in their community/district or with the original supplier. The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 11 -
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deli­very. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the la­test, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 E-Mail: kompernass@lidl.gb
IAN 64194
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 64194
(£ 0.10/Min.)
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.cy
IAN 64194
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 12 -
SADRŽAJ STRANA
Upotreba u skladu sa namjenom 14 Sigurnosne napomene 14 Tehnički podaci 16 Opis uređaja 16 Obim isporuke 16 Raspakiranje 16 Umetanje baterije 17 Mjerenje rastojanja 17 Mjerenje površina 19 Mjerenje zapremine 20 Pronalaženje prekrivenih objekata 20 Laserska oznaka 22 Baterijski prikaz 23 Čuvanje i čišćenje 23 Zbrinjavanje 23 Jamstvo & servis 24 Uvoznik 24
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korišten­je. Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 13 -
MULTIDETEKTOR KH 3236
Upotreba u skladu sa namjenom
Mjerni detektor sa laserom je predviđen za pronalaženje električnih vodova, metalnih i drvenih objekata, za projiciranje laserskih linija, za izračunavanje površina i zapremina, te za mjerenje odstojanja. Ovaj uređaj je predviđen samo za privatnu uporabu. Ne koristite ga u komercijalne svrhe. Svaki drugi ili širi oblik korištenja smatra se nenamjenskim i može dovesti do oštećenja i ozlje­da. Za štete uzrokovane manipulacijom laserskog uređaja, kao i odašiljača/ prijemnika ultrazvuka, te nepridržavanjem sigurnosnih napomena proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost.
Sigurnosne napomene
Optimalan i siguran rad sa multidetektorom je moguć samo onda, kada u potpu­nosti pročitate i uvažite upute za uporabu i sigurnosne napomene i kada se stro­go pridržavate svih naputaka sadržanih u njima.
Opasnost od ozljeđivanja!
Uređaj ne upotrebljavajte na mjestima, na kojima postoji opasnost od požara ili od eksplozije, na primjer u blizini zapaljivih plinova ili tekućina.
Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.
Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
Vrlo oprezno rukujte sa iglama za držanje. One su vrlo oštre i mogu izazvati ozljede.
Upozorenje od oštećenja na uređaju!
Uređaj ne izložite kiši. Ne koristite ga u vlažnom ili mokrom okruženju.
Ne postavljajte posude napunjene vodom, primjerice vaze, na uređaj.
Ne postavljajte otvorene izvore plamena, kao na primjer svijeće, na uređaj.
- 14 -
Uređaj sadrži laser klase 2. Laser nikada ne uperite u osobe ili životinje. Nikada ne gledajte neposredno u laser. Laser može izazvati oštećenje oka.
Laser ne uperite u snažno reflektirajuće metalne površine. Opasnost uslijed reflektirajućeg svjetla.
Ne koristite uređaj, da biste ustanovili naizmjeničnu struju u slobodnim, odnosno neizoliranim vodovima.
Uređaj ne koristite kao zamjenu za volt-metar.
Napomene u vezi sa netočnim mjernim rezultatima
Uređaj ne može uvijek prepoznati sve cijevi i vodove. Slijedeći uvjeti mogu prouzrokovati neprecizne rezultate:
– vrlo debele zidne stijenke – slabe baterije – duboko postavljeni vodovi ili cijevi – prekriveni kablovi – debeli zidovi sa tankim cijevima ili vodovima – zidovi obloženi metalom – visok stupanj vlage u zraku
Ovim uređajem ne možete pronaći vodove u strujnom krugu, – koji su izolirani od mrežnog napona. – kroz koje teče istosmjerna struja. – koji se koriste za računalne ili telekomunikacijske sustave.
Ovim uređajem ne možete ustanoviti cijevi od plastike i sličnog materijala, samo metalne cijevi.
Rukovanje sa baterijama:
Baterije, koje cure, mogu uzrokovati oštećenje uređaja. Kada uređaj ne koristite duže vrijeme, izvadite baterije.
Kod baterija koje su iscurile, stavite zaštitne rukavice i pretinac za baterije očistite pomoću suhe krpe.
Baterije ne smiju dospjeti u dječje ruke. Djeca bi baterije mogla staviti u usta i progutati. Ukoliko dođe do gutanja baterije, odmah potražite liječničku po­moć.
- 15 -
Tehnički podaci
Mjerač rastojanja pomoću ultrazvuka Pronalaženje: Vodova električne energije,
metala, drveta Klasa lasera: 2 Maks. Izlazna snaga (P.maks): < 1mW Valna dužina (λ): 650 nm
u skladu sa EN60825-1:2007 Napajanje: 9 V blok-baterija
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
Opis uređaja
1
Mjerna točka
2
Display
3
Prekidač odabira materijala (STUD/AC WIRE/METAL)
4
Gumb MODE
5
Gumb za igle držaće
6
Gumb READ
7
Gumb M (Memory)
8
Libela
9
Izlazni otvor lasera
0
Ultrazvučni odašiljač/prijemnik
q
Funkcijski prekidač (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
Gumb RM (Read Memory)
e
Gumb za igle držače
r
Gumb +/=
t
Pretinac za baterije
z
Gumb PUSH
Obim isporuke
• Multidetektor
• 9V Blok-baterija
• Upute za uporabu
Raspakiranje
Izvadite mjerni detektor iz pakiranja. Uklonite sve transportne osigurače i sav materijal ambalaže. Uklonite zaštitnu foliju sa displaya
- 16 -
2
.
Umetanje baterije
1. Otvorite pretinac za baterije tna stražnjoj strani mjernog detektora.
2. Blok-bateriju od 9V stavite na odgovarajuće kontakte. Obratite pažnju
na ispravan polaritet.
3. Traku za vađenje baterije postavite ispod blok-baterije napona 9V,
pa bateriju utisnite u pretinac
t
.
Oprez!
Obratite pažnju na to, da ne dođe do gnječenja kabela. U protivnom uređaj može biti nepopravljivo oštećen.
4. Zatvorite pretinac za baterije t. Poklopac pretinca mora čujno
uleći u ležište.
Mjerenje rastojanja
1. Gurnite funkcijski prekidač qu položaj „DISTANCE“. Display 2se uključuje.
Za prebacivanje između metričkih i angloameričkih mjernih jedinica pritisnite i držite tipku MODE 4. Zatim pritisnite tipku READ 6i istovremeno pustite obje tipke. Kada otpustite tipke, mjerne jedinice se mijenjaju.
Napomena:
Mjerenje započinje na mjernoj točci 1!
Ukoliko se mjerenje nalazi izvan mjernog područja, na displayu se pojavljuje dojava „Err“ ili nelogičan broj. Mjerno područje se nalazi između 0,6m (2 ’) i16m (53 ’).
2. Uređaj držite vodoravno pred zid, prema kojem želite izmjeriti odstojanje.
0
Ultrazvučni odašiljač/prijemnik prema zidu. U tu svrhu koristite vodenu vagu: Mjehur u libeli pozicioniran između dvije crte (vidi sliku 1).
3. Pritisnite gumb READ
Ako gumb READ površine koju želite izmjeriti, uređaj će kontinuirano mjeriti razdaljine. Ove razdaljine će na displayu
6
. U displayu 2se pojavljuje izmjereno odstojanje.
6
držite pritisnut i uređajem polako prelazite preko
mora pod pravim kutom biti usmjeren
8
2
biti prikazane.
- 17 -
mora biti
Obratite pažnju na slijedeće slike:
Slika1 Slika 2
Što se nalazite dalje od zida, to će šira biti površina (a), koju mjerni detektor mjeri pomoću ultrazvuka (slika 2). Iz tog razloga uzmite u obzir, da mjerni detektor uvijek treba biti usmjeren na ravnu površinu, i to pod kutom od 90 stupnja (slike 1 i 3). Molimo uzmite u obzir, da se ne smiju nikakvi predmeti nalaziti u mjernom području.
Neispravno!
Slika 3
Za vrijeme mjerenja svijetli osvjetljenje u displayu. Nakon što prođe ca.15 sekundi be da pritisnete ijedan gumb, osvjetljenje se gasi. Nakon daljnjih ca.15 sekundi isključiti će se prikaz. Pritisnite gumb READ i osvjetljenje.
6
, kako biste ponovo aktivirali prikaz
Napomena:
Netočni rezultati mjerenja nastaju uslijed uporabe preslabih baterija. Ukoliko je baterija previše slaba, na displayu se pojavljuje simbol baterija.
- 18 -
Zbrajanje razdaljina
Izmjerene razdaljine možete zbrojiti:
1. Izmjerite prvo rastojanje na gore opisani način.
2. Pritisnite gumb +/=
r
. U displayu 2se pojavljuje „+“, a izmjerena daljina
se prenosi na donji red.
3. Izmjerite slijedeće rastojanje. Novoizmjereno rastojanje biti će prikazano u
gornjem redu.
4. Ponovo pritisnite gumb +/=
r
. Nova mjerna vrijednost će biti pridodana
staroj mjernoj vrijednosti u donjem redu.
5. Ponovite korake 2 do 4, kako biste pribrojili daljnje mjerne vrijednosti.
6. Ako želite napustiti modus zbrajanja, pritisnite gumb MODE
4
.
Sve vrijednosti će biti izbrisane.
Mjerenje površina
1. Gurnite funkcijski prekidač qu položaj „DISTANCE“. Display 2se uključuje.
2. Pritisnite gumb MODE
(Length = dužina).
3. Pritisnite gumb READ
pojavljuje izmjerena dužina i „W“ (Width = širina) počinje treptati.
4. Pritisnite gumb READ
pojavljuje izmjerena širina, a u donjem redu rezultat izračunavanja površine.
Zbrajanje površina
1. Izmjerite povšinu na način opisan u poglavlju „Mjerenje površina“.
2. Pritisnite gumb M
Izmjerena površina ostaje pohranjena.
3. Pritisnite gumb MODE
4. Izmjerite slijedeću površinu.
5. Pritisnite gumb +/=
6. Pritisnite gumb RM
7. Pritisnite gumb +/=
u donjem redu.
8. Ponovite korake 2 do 7, ako želite pribrojiti još dodatne mjerne vrijednosti.
9. Ako želite napustiti modus zbrajanja, pritisnite gumb MODE
Sve vrijednosti se brišu.
4
jedanput. U displayu 2trepti „L“
6
, kako biste izmjerili dužinu. U gornjem redu se
6
, da biste izmjerili širinu. U gornjem redu se
7
. U displayu 2se pojavljuje „M+“.
4
. Uređaj je sada spreman za drugo mjerenje
r
. Oznaka „+“ se pojavljuje na displayu 2.
w
. U donjem redu se prikazuje rezultat prvog mjerenja.
r
. Dva mjerenja se zbrajaju, a rezultat će biti prikazan
4
.
- 19 -
Mjerenje zapremine
1. Gurnite funkcijski gumb qu položaj „DISTANCE“. Display 2se uključuje.
2. Pritisnite gumb MODE
3. Pritisnite gumb READ
pojavljuje izmjerena dužina, i oznaka „W“ (Width = širina) počinje treptati.
4. Pritisnite gumb READ
ljuje izmjerena širina, a oznaka „H“ (Height = visina) počinje treptati.
5. Pritisnite gumb READ
izmjerena visina. U donjem redu se pojavljuje rezultat proračuna zapremine.
Zbrajanje zapremine
1. Izmjerite zapreminu na način opisan u poglavlju „Mjerenje zapremine“.
2. Pritisnite gumb M
Izmjerena zapremina je pohranjena.
3. Pritisnite gumb MODE
4. Izmjerite slijedeću zapreminu.
5. Pritisnite gumb +/=
6. Pritisnite gumb RM
7. Pritisnite gumb +/=
donjem redu.
8. Ponovite korake 2 do 7, da biste pribrojili daljnje mjerne vrijednosti.
9. Ako želite napustiti modus zbrajanja, pritisnite gumb MODE
Sve vrijednosti se brišu.
4
dva puta. U displayu 2trepti „L“ (Length = dužina).
6
, da biste izmjerili dužinu. U gornjem redu se
6
, da biste izmjerili širinu. U gornjem redu se pojav-
6
, da biste izmjerili visinu. U gornjem redu se pojavljuje
7
. U displayu 2se pojavljuje „M+“.
4
. Uređaj je sada spreman za drugo mjerenje.
r
. Oznaka „+“ se pojavljuje u displayu 2.
w
. U donjem redu će biti prikazan rezultat prvog mjerenja.
r
. Dva mjerenja se zbrajaju, a rezultat se pokazuje u
4
.
Pronalaženje prekrivenih objekata
Napomene:
• Prije uporabe uređaj ispitajte na taj način, što ćete pomoću njega prepoznati poznatu cijev, odnosno poznat električni vod.
• U slučaju dvojbe uvijek upitajte kvalificiranog građevinskog poduzetnika.
Oprez!
Ukoliko uređaj pronađe vod, koji provodi naizmjeničnu struju, pojaviti će se u displayu . Niukom slučaju ne bušite na tom mjestu! Opasnost od strujnog udara!
- 20 -
Postupak pronalaženja prekrivenih objekata je u sva tri modusa (STUD = drvo, AC WIRE = vodovi pod naponom, METAL = Metal) jednak.
1. Gurnite funkcijski gumb
2. Gurnite prekidač za podešavanje materijala
q
na položaj „DETECTOR“.
3
na položaj STUD,
AC WIRE ili METAL.
3. Prvo morate kalibrirati mjerni detektor. Postavite ga na zid, i to na mjestu na kojem želite tražiti prekrivene objekte.
4. Pritisnite i držite pritisnut gumb PUSH
z
, sve dok se signalni zvuk ne ugasi. Uređaj se sada prilagodio debljini zidne stijenke. I dalje držite pritisnut gumb PUSH
z
.
5. Polako se sa mjernim detektorom krećite po zidu. Kada se strelice na displayu približavaju točci, tada se približavate traženom objektu. Kada su strelice kompletne, a uz to se čuje dugi signalni zvuk, označite dostignuti položaj (vidi sliku 4).
Slika 4
6. Postupite na isti način, ali se sada objektu približite sa druge strane. Čim se začuje signalni zvuk, markirajte dostignuti položaj (vidi sliku 4).
Traženi objekt se nalazi između ovih pozicija.
- 21 -
Traženje drvenih objekata
1. Prilikom traženja drvenih objekata postupite na način opisan u poglavlju „Pronalaženje prekrivenih objekata“.
2. Kada je mjerni detektor pronašao objekt, označite ga. Kako biste bili sigurni, da se objekt sastoji od drveta, prekidač za odabir materijala prebacite u
3
položaj
3. Sada na istome mjestu potražite metal. Ukoliko mjerni detektor ništa ne nađe, to znači da je objekt od drveta Ako mjerni detektor pronađe nešto, traženi objekt se sastoji od metala.
U tom slučaju potražite na drugom mjestu u modusu „STUD“ i ponovite korake 1 do 3.
METAL.
Laserska oznaka
U sklopu ovog uređaja se nalazi laser kategorije 2. Laser nikada ne smijete usmjeriti na osobe ili životinje. Nikada ne gledajte direktno u laser. Laser može izazvati oštećenja oka.
Lasersko označavanje možete koristiti, da biste izravnali slike, ormare itd. i postavili ih okomito odnosno vodoravno.
1. Postavite funkcijski prekidač Projicirati će se laserska linija.
q
na položaj „LASER“.
Vodoravna laserska linija
Oprez!
Oprezno rukujte sa iglama držačima. One su vrlo šiljate i mogu izazvati ozljede.
1. Mjerni detektor prislonite vodoravno na zid i izravnajte ga pomoću
8
libele
. Mjehur sa vodom se mora nalaziti između dvije oznake.
2. Gurnite dva gumba za igle držače ( se blago zabosti u zid, tako da mjerni detektor ne može pasti na pod. Laser baca vodoravnu liniju na zid.
5 +e
) čvrsto prema dolje. Igle će
Napomena:
Igle držači ne mogu funkcionirati na zidovima od kamena ili metala. Zidovi moraju imati mekanu površinu.
- 22 -
Okomita laserska linija
1. Pričvrstite jedan konac na omči iznad mjerne točke 1.
2. Objesite mjerni detektor na zid, na kojem želite projicirati okomitu liniju. Mjerni detektor će visiti vertikalno prema dolje, kao visak. Laser projicira vertikalnu liniju na zidu.
Baterijski prikaz
U displayu 2se pojavljuje simbol baterije, kada baterija postane previše slaba. U tom slučaju što prije trebate izvršiti zamjenu baterije (vidi poglavlje „Umetanje baterije“). U protivnom rezultati mjerenja neće biti točni.
Čuvanje i čišćenje
Uređaj čuvajte na suhom mjestu, na kojem nema mraza.
Ako uređaj duže vrijeme ne koristite, bateriju izvadite iz pretinca za baterije.
Čišćenje uređaja vršite pomoću suhe i meke krpe.
Ne upotrebljavajte kemijska sredstva za čišćenje ili sredstva za ribanje. Ova sredstva mogu oštetiti kućište.
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj pzoizvod spada u važnost uredbe evropske direktive 2002/96/EC.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunalnog poduzeća. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svo­jim mjesnim poduzećem za zbrinjavanje otpada.
Zbrinjavanje baterija!
Baterije ne smiju biti zbrinute sa kućnim smećem. Svaki potrošač je zakonski obavezan, baterije/akumulatore predati na sabirnom mjestu svoje općine, dijela grada ili u trgovini. Ova obaveza služi za to, da baterije mogu biti zbrinute na način neškodljiv za okoliš. Baterije/akumulatore vratite isključivo u ispražnjenom stanju.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
- 23 -
Jamstvo & servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo saču­vajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo telefonski povežete sa Vašom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena. Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a ne za transportne štete, po­trošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstav­ništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju ne­taknuta. Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 64194
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka
www.kompernass.com
- 24 -
CUPRINS PAGINA
Utilizarea conform destinaţiei 26
Indicaţii de siguranţă 26
Date tehnice 28
Descrierea aparatului 28
Furnitura 28
Dezambalarea 28
Introducerea bateriei 29
Măsurarea distanţelor 29
Măsurarea suprafeţelor 31
Măsurarea volumelor 32
Detectarea obiectelor acoperite 32
Marcarea cu laser 34
Afişajul pentru baterie 35
Păstrarea şi curăţarea 35
Eliminarea aparatelor uzate 35
Garanţia şi service-ul 36
Importator 36
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare şi păstraţi-le pentru o consultare ulterioară. Dacă înmânaţi aparatul unor terţi, ataşaţi şi instrucţiunile de utilizare.
- 25 -
R
DETECTOR KH3236
Utilizarea conform destinaţiei
Detectorul multifuncţional cu laser a fost conceput pentru detectarea conductorilor electrici, a obiectelor metalice şi de lemn, pentru proiectarea de linii laser, pentru calcularea suprafeţelor şi a volumelor, precum şi pentru măsurarea distanţelor.
Aparatul este destinat exclusiv uzului privat. Este interzisă utilizarea profesională. Alte utilizări decât cele descrise aici sunt considerate neconforme cu scopul şi pot provoca deteriorări şi răniri. Nu se acordă garanţie pentru pagubele provocate de intervenţiile la dispozitivul laser şi la emiţătorul/receptorul cu ultrasunete şi nici pentru cele rezultate în urma nerespectării indicaţiilor de siguranţă.
Indicaţii de siguranţă
Lucrările optime şi sigure cu detectorul multifuncţional sunt posibile numai dacă sunt citite instrucţiunile de operare şi instrucţiunile de siguranţă şi dacă sunt respectate strict informaţiile oferite prin acestea.
Pericol de rănire!
Nu utilizaţi aparatul în locurile cu pericol de incendiu sau de explozie, deex.
în apropierea lichidelor sau a gazelor inflamabile.
Acest aparat nu este destinat a fi utilizat de către persoanele (inclusiv copiii)
cu abilităţi fizice, psihice şi senzoriale
şi/sau cunoştinţele necesare, cu excepţia cazurilor în care sunt supravegheate
de către o persoană responsabilă de siguranţa lor sau dacă au fost instruiţi să utilizeze acest aparat.
Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a împiedica utilizarea aparatului ca jucărie;
Atenţie la acele de susţinere. Acestea sunt foarte ascuţite şi pot cauza vătămări.
limitate sau cărora le lipseşte experienţa
Avertizare contra deteriorării aparatului!
Nu expuneţi aparatul ploii. Nu utilizaţi aparatul în medii umede sau ude.
Nu aşezaţi pe aparat recipiente umplute cu lichide, de exemplu vaze.
Nu aşezaţi surse de foc deschis pe aparat, de ex. lumânări.
R
- 26 -
RADIAÞIE LASER
NU PRIVIÞI DIRECT ÎN FASCICUL
PRODUS CU LASER DIN CLASA 2
Aparatul este prevăzut cu un laser clasa 2. Nu orientaţi niciodată raza laser spre oameni sau animale. Nu priviţi direct în raza laser. Raza laser poate cauza vătă marea ochilor.
Nu orientaţi raza laser spre materialele puternic reflectorizante. Pericol din
cauza luminii reflectate.
Nu utilizaţi aparatul pentru depistarea tensiunilor alternative din conductorii
liberi resp. neizolaţi.
Nu utilizaţi aparatul în locul unui voltmetru.
Indicaţii privind rezultatele imprecise de măsurare
Aparatul nu recunoaşte totdeauna toate ţevile şi toţi conductorii. Următoarele împrejurări pot cauza rezultate imprecise:
pereţii foarte groşi; bateriile slabe; conductorii sau ţevile din profunzime; cablurile izolate; pereţii groşi prin care trec ţevi sau conductori foarte subţiri; pereţii căptuşiţi cu metal; condiţii atmosferice de umezeală.
Cu acest aparat nu pot fi depistaţi conductorii din circuitele electrice
izolate de sursa de alimentare de la reţea; străbătute de curent continuu; utilizate pentru sistemele de calculatoare sau de comunicaţii.
Cu acest aparat nu pot fi detectate ţevile de plastic sau alte materiale similare,
ci numai ţevile metalice.
Indicaţie pentru manipularea bateriilor
Bateriile care se scurg pot provoca defecţiuni ale aparatului. Dacă nu utilizaţi
aparatul un timp mai îndelungat, scoateţi bateriile.
În cazul în care bateriile s au scurs, puneţi vă mănuşi de protecţie şi curăţaţi
compartimentul de baterii cu un prosop uscat.
Bateriile nu trebuie să ajungă pe mâna copiilor. Sar putea ca aceştia să pună
bateriile în gură şi să le înghită. Dacă s a înghiţit o baterie, consultaţi imediat un medic.
- 27 -
R
Date tehnice
Metru pentru distanţe cu ultrasunete Detectarea: conductorilor de curent, metalelor, lemnului Clasa laserului: 2 Putere de ieşire (P.max): < 1mW Lungimea de undă (Ï): 650 nm conform EN60825 1:2007 Alimentare: baterie bloc de 9V
Descrierea aparatului
1
Punct de măsurare
2
Ecran
3
Comutator material (STUD/AC WIRE/METAL)
4
Tasta MODE
5
Tasta ac de susţinere
6
Tasta READ
7
Tasta M (memorie)
8
Poloboc
9
Orificiu de ieşire a laserului
0
Emiţător/receptor de ultrasunete
q
Comutator cu funcţii (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
Tasta RM (citire memorie)
e
Tasta ac de susţinere
r
Tasta +/=
t
Compartiment de baterii
z
Tasta PUSH
Furnitura
Detector multifuncţional
Baterie bloc de 9V
Instrucţiuni de utilizare
Dezambalarea
Scoateţi detectorul din ambalaj. Îndepărtaţi toate siguranţele de transport şi am balajele. Îndepărtaţi folia de protecţie de pe ecran
R
- 28 -
2
.
Introducerea bateriei
1. Deschideţi compartimentul de baterii tde pe partea din spate a aparatului.
2. Aşezaţi bateria bloc de 9V pe contacte. Atenţie la polaritatea corectă.
3. Aşezaţi banda pentru scoaterea bateriei sub bateria bloc de 9V şi apăsaţi
bateria în compartimentul de baterii
t
.
Atenţie!
Atenţie să nu striviţi cablul. Aceasta ar provoca defecţiuni iremediabile ale aparatului.
4. Închideţi compartimentul de baterii t. Capacul compartimentului de baterii trebuie să se închidă audibil.
Măsurarea distanţelor
1. Poziţionaţi comutatorul funcţional qpe „DISTANCE“. Se aprinde ecranul 2.
Pentru a comuta între sistemul metric şi sistemul angloamerican, apăsaţi şi menţineţi apăsată tasta MODE 4. Apăsaţi apoi tasta READ 6şi eliberaţi simultan ambele taste. Dacă eliberaţi tastele, unităţile de măsură sunt schimbate.
Observaţie
Măsurarea începe din punctul de măsurare 1!
Dacă distanţa este situată în afara domeniului de măsurare, pe ecran apare „Err“ sau o cifră absurdă. Domeniul de măsurare se situează între 0,6m (2’) şi 16m (53’).
2. Ţineţi aparatul vertical în faţa peretelui faţă de care doriţi să măsuraţi distanţa.
Emiţătorul/receptorul cu ultra sunete peretele. Pentru aceasta utilizaţi polobocul: bula din poloboc situată între marcaje (a se vedea fig.1).
3. Apăsaţi tasta READ
apăsată tasta READ aparatul măsoară continuu distanţele. Acestea sunt afişate pe ecran
6
. Pe ecran 2apare distanţa măsurată. Dacă ţineţi
6
şi mişcaţi încet aparatul peste suprafaţa de măsurat,
0
trebuie să formeze un unghi drept cu
8
- 29 -
trebuie să fie
2
.
R
Respectaţi următoarele imagini:
Fig.1 Fig. 2
Cu cât vă îndepărtaţi mai mult de perete, cu atât suprafaţa (a), pe care detectorul o măsoară cu ultrasunete este mai lată (fig. 2). De aceea, asiguraţi vă că detectorul este orientat pe o suprafaţă plană cu care formează un unghi drept (fig. 1 şi 3). Asiguraţi vă că în zona de măsurare nu se află nici un obiect.
Greşit!
Fig. 3
În timpul măsurătorilor se aprinde iluminarea ecranului. Dacă cca 15 secunde nu este acţionată nicio tasta, ecranul se stinge. După alte 15 secunde aproximativ afişajul se stinge. Apăsaţi tasta READ pentru a reactiva afişajul şi iluminarea ecranului.
Indicaţie
Măsurătorile imprecise pot fi şi rezultatul bateriilor slabe. Dacă bateria este prea slabă, pe ecran apare simbolul bateriei.
R
- 30 -
6
,
Adunarea distanţelor
Puteţi aduna distanţele măsurate:
1. Măsuraţi prima distanţă în modul descris.
2. Apăsaţi tasta +/=
r
. Pe ecran 2apare „+“, iar valoarea măsurată trece
pe rândul de jos.
3. Măsuraţi următoarea distanţă. Distanţa nou măsurată este afişată pe
rândul de sus.
4. Apăsaţi din nou tasta +/=
r
. Valoarea nou măsurată este adunată cu valoare
măsurată anterior aflată pe rândul de dedesubt.
5. Repetaţi paşii 2 până la 4 pentru a aduna şi alte distanţe măsurate.
6. Dacă doriţi să ieşiţi din modul de adunare, apăsaţi tasta MODE
4
. Sunt
şterse toate valorile.
Măsurarea suprafeţelor
1. Poziţionaţi comutatorul funcţional qpe „DISTANCE“. Se aprinde ecranul 2.
2. Apăsaţi o dată tasta MODE
3. Apăsaţi tasta READ
lungimea măsurată şi începe să clipească „W“ (Width = lăţime).
4. Apăsaţi tasta READ
lăţimea, iar pe rândul de jos rezultatul calculului suprafeţei.
Adunarea suprafeţelor
1. Măsuraţi o suprafaţă în modul descris în capitolul „Măsurarea suprafeţelor“.
2. Apăsaţi tasta M
3. Apăsaţi tasta MODE
măsurătoare.
4. Măsuraţi următoarea suprafaţă.
5. Apăsaţi tasta +/=
6. Apăsaţi tasta RM
7. Apăsaţi tasta +/=
afişat pe rândul de jos.
8. Repetaţi paşii 2 până la 7 pentru a aduna şi alte valori măsurate.
9. Dacă doriţi să părăsiţi modul de adunare, apăsaţi tasta MODE
Sunt şterse toate valorile.
7
. Pe ecran 2apare „M+“. Suprafaţa măsurată este salvată.
r
w
r
4
. Pe ecran 2clipeşte „L“ (Length = lungime).
6
, pentru a măsura lungimea. Pe rândul de sus apare
6
, pentru a măsura lăţimea. Pe rândul de sus apare
4
. Aparatul este acum pregătit pentru cea de a doua
. Pe ecran 2apare un „+“.
. Pe rândul de jos este afişat rezultatul primei măsurători.
. Sunt adunate ambele măsurători, iar rezultatul este
4
.
- 31 -
R
Măsurarea volumelor
1. Poziţionaţi comutatorul funcţional qpe „DISTANCE“. Se aprinde ecranul 2.
2. Apăsaţi de două ori tasta MODE
3. Apăsaţi tasta READ
lungimea măsurată şi începe să clipească „W“ (Width = lăţime).
4. Apăsaţi tasta READ
lăţimea măsurată şi începe să clipească „H“ (Height = înălţime).
5. Apăsaţi tasta READ
înălţimea măsurată. Pe rândul de jos este afişat rezultatul calculării volumului.
6
, pentru a măsura lungimea. Pe rândul de sus apare
6
, pentru a măsura lăţimea. Pe rândul de sus apare
6
, pentru a măsura înălţimea. Pe rândul de sus apare
Adunarea volumelor
1. Măsuraţi un volum în modul descris în capitolul „Măsurarea volumelor“.
2. Apăsaţi tasta M
3. Apăsaţi tasta MODE
măsurătoare.
4. Măsuraţi următorul volum.
5. Apăsaţi tasta +/=
6. Apăsaţi tasta RM
7. Apăsaţi tasta +/=
afişat pe rândul de jos.
8. Repetaţi paşii 2 până la 7 pentru a aduna şi alte valori măsurate.
9. Dacă doriţi să părăsiţi modul de adunare, apăsaţi tasta MODE
Sunt şterse toate valorile.
7
. Pe ecran 2apare „M+“. Volumul măsurat este salvat.
4
r
. Pe ecran 2apare un „+“.
w
. Pe rândul de jos este afişat rezultatul primei măsurători.
r
. Sunt adunate ambele măsurători, iar rezultatul este
4
. Pe ecran 2clipeşte „L“ (Length = lungime).
. Aparatul este acum pregătit pentru cea de a doua
4
.
Detectarea obiectelor acoperite
Indicaţii
• Înainte de utilizare testaţi aparatul încercând să detectaţi cu el o ţeavă cunoscută, resp. un conductor electric cunoscut dinainte.
• În cazul în care aveţi nelămuriri întrebaţi o firmă de construcţii specializată.
Atenţie!
Dacă aparatul detectează un conductor de curent alternativ, pe ecran apare . Nu găuriţi în niciun caz în acest loc! Pericol de electrocutare!
R
- 32 -
Detectarea obiectelor acoperite este identică în toate cele trei moduri de operare (STUD = lemn, AC WIRE = conductori electrici, METAL = metal).
1. Poziţionaţi comutatorul funcţional
2. Poziţionaţi comutatorul de material
q
pe „DETECTOR“.
3
pe STUD, AC WIRE sau METAL.
3. Mai întâi, trebuie să calibraţi detectorul multifuncţional. Aşezaţi l plan pe peretele în spatele căruia doriţi să căutaţi anumite obiecte.
4. Apăsaţi şi menţineţi apăsată tasta PUSH
z
, până nu se mai aude semnalul sonor. Aparatul s a reglat la grosimea peretelui. Menţineţi apăsată în conti nuare tasta PUSH
z
.
5. Mişcaţi detectorul de a lungul peretelui. Dacă săgeata de pe ecran se mişcă spre punct, înseamnă că vă apropiaţi de obiect. Dacă săgeţile sunt complete şi se aude un semnal sonor continuu, marcaţi această poziţie (a se vedea fig. 4).
Fig. 4
6. Procedaţi la fel, dar apropiaţi vă acum de obiect de pe partea cealaltă . Imediat ce se aude semnalul sonor, marcaţi această poziţie (a se vedea fig. 4).
Obiectul căutat se află între aceste două poziţii.
- 33 -
R
Căutarea obiectelor de lemn
1. Pentru căutarea obiectelor de lemn procedaţi în modul descris în capitolul „Detectarea obiectelor acoperite“.
2. În momentul în care detectorul a găsit un obiect, marcaţi l. Pentru a fi siguri că obiectul este de lemn, poziţionaţi comutatorul de material
3. Căutaţi acum în acelaşi loc după metale. Dacă aparatul nu găseşte nimic, aceasta înseamnă că obiectul este de lemn. Dacă aparatul detectează ceva, înseamnă că obiectul este de mental.
În acest caz, căutaţi întrun alt loc în modul „STUD“ şi repetaţi paşii de la 1 la 3.
3
pe METAL.
Marcarea cu laser
Aparatul este prevăzut cu un laser clasa 2. Nu orientaţi niciodată raza laser spre oameni sau animale. Nu priviţi direct în raza laser. Raza laser poate cauza vătămarea ochilor.
Marcarea cu laser se utilizează pentru alinierea tablourilor, dulapurilor etc. în poziţie verticală sau orizontală.
1. Poziţionaţi comutatorul funcţional
q
pe „LASER“. Este proiectată o rază laser.
Raza laser orizontală
Atenţie!
Atenţie la acele de susţinere. Acestea sunt foarte ascuţite şi pot cauza vătămări.
8
1. Ţineţi detectorul orizontal pe perete şi aliniaţi l cu ajutorul polobocului Bula trebuie să se afle între cele două marcaje.
2. Apăsaţi în jos cele două taste cu ace de susţinere ( uşor în perete pentru a evita căderea aparatului. Laserul proiectează o rază orizontală pe perete.
5+e
). Acele intră
.
Indicaţie
Acele de susţinere nu funcţionează în cazul pereţilor de piatră sau metal. Pereţii trebuie să aibă o suprafaţă moale.
R
- 34 -
Raza laser verticală
1. Legaţi un fir de aţă de urechea de la punctul de măsurare 1.
2. Suspendaţi aparatul de perete în locul în care doriţi să proiectaţi linia verticală. Detectorul multifuncţional stă suspendat în jos precum un fir cu plumb. Laserul proiectează o rază verticală pe perete.
Afişajul pentru baterie
Pe ecran 2apare simbolul unei baterii în momentul în care bateria este slabă. Înlocuiţi cât mai repede bateria (a se vedea capitolul „Introducerea bateriei“). Altfel, rezultatele măsurătorilor vor fi eronate.
Păstrarea şi curăţarea
Păstraţi aparatul într un loc uscat şi ferit de îngheţ.
Dacă nu utilizaţi aparatul un timp mai îndelungat, scoateţi bateriile din comp artimentul de baterii.
Curăţaţi ecranul cu un material uscat şi moale.
Nu utilizaţi substanţe de curăţare chimice sau abrazive. Acestea pot deterio ra carcasa.
Eliminarea aparatelor uzate
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în gunoiul menajer obiş­nuit. Acest produs cade sub incidenţa directivei europene 2002/96/EC.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firmei specializate şi autorizate sau prin in termediul serviciului local de eliminare a deşeurilor. Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi ser viciul dumneavoastră local de eliminare a deşeurilor.
Eliminarea bateriilor
Este interzisă eliminarea bateriilor în resturile menajere. Fiecare consumator are ob ligaţia legală de a preda bateriile / acumulatorii la un centru de colectare local. Această obligaţie are scopul de a asigura eliminarea ecologică a bateriilor. Predaţi bateriile / acumulatorii numai dacă sunt descărcaţi.
Eliminaţi toate materialele de ambalare într un mod ecologic.
- 35 -
R
Garanţia şi service-ul
Pentru acest aparat, se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verificat cu scrupulozitate înaintea livrării. Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. Dacă aveţi solicitări privind garanţia, contactaţi telefonic centrul dumneavoastră de service. Numai astfel poa te fi asigurată o expediere gratuită a produsului dumneavoastră. Garanţia acoperă numai defectele de material sau de fabricaţie, nu şi deteriorări le rezultate în urma transportului, piesele de uzură sau deteriorările apărute la componentele fragile, de ex. comutatoare sau acumulatoare. Aparatul este desti nat numai pentru uz privat şi nu pentru o utilizare profesională. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, uzului de forţă şi intervenţii lor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate prin acea stă garanţie. Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea reparaţiilor realizate în perioada garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Deteriorările şi deficienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalare sau cel târziu în două zile de la data cumpărării. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 64194
Importator
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
R
- 36 -
Съдържание Страница
Употреба по предназначение 38 Указания за безопасност 38 Технически характеристики 40 Описание на уреда 40 Окомплектовка на доставката 40 Разопаковане 40 Поставяне на батерията 41 Измерване на разстояния 41 Измерване на повърхности 43 Измерване на обеми 44 Откриване на скрити обекти 44 Лазерна маркировка 46 Индикация на батерията 47 Съхранение и почистване 47 Изхвърляне 47 Гаранция и сервиз 48 Вносител 48
Прочетете внимателно ръководството за обслужване преди да използвате уреда за първи път и го запазете за по-нататъшна употреба. Когато предавате уреда на трети лица, предайте и това ръководство с него.
- 37 -
МУЛТИФУНКЦИОНАЛЕН ДЕТЕКТОР KH 3236
Употреба по предназначение
Мултидетекторът с лазер е конструиран за откриване на електрически кабели и проводници, на метални и дървени предмети, за проектиране на лазерни линии, за изчисляване на площи и обеми, както и за измерване на разстояния. Този уред е предназначен само за лична употреба. Не го използвайте за стопански цели. Всяка друга или отклоняваща се от това употреба се смята като неотговаряща на предназначението и може да доведе до повреди и наранявания. За щети, предизвикани от манипулиране на лазерното устройство, на ултразвуковия предавател/приемник, както и при неспазване на указанията за безопасност, не се поема отговорност.
Указания за безопасност
Оптималната и безопасната работа с мултидетектора е възможна само, когато прочетете изцяло ръководството за обслужване и указанията за безопасност и следвате намиращите се в него инструкции.
Опасност от нараняване!
Не използвайте уреда на места, където може да възникне опасност от пожар или експлозия, напр. в близост до горими течности и газове.
Този уред не е предназначен за ползване от лица (включително деца) с ограничени физически, органолептични или умствени способности или от лица, които не притежават необходимия опит и/или знания, освен ако не са под надзора на лица, отговорни за тяхната безопасност или не са получили от тях указания как трябва да се използва уредът.
Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да се гарантира, че не играят с уреда.
Работете внимателно с фиксиращите игли. Те са много остри и могат да предизвикат наранявания.
Предупреждение за щети на уреда!
Не излагайте уреда на дъжд. Не използвайте уреда във влажна или мокра среда.
Не поставяйте върху уреда съдове, пълни с вода, като напр. вази.
Не поставяйте открит огън върху уреда, напр. свещи.
- 38 -
Уредът съдържа лазер клас -2. Никога не насочвайте лазера директно към хора или животни. Не гледайте никога директно в лъча. Лазерният лъч може
да предизвика увреждания на очите.
Не насочвайте лазарния лъч върху силно рефлектиращи материали. Опасност от рефлектираща светлина.
Не използвайте уреда, за да идентифицирате променливо напрежение по въздушни респ. неизолирани електрически линии.
Не използвайте уреда вместо волтаметър.
Указания за неточни резултати от измерванията
Уредът не разпознава винаги всички тръби и проводници. Следните условия могат да предизвикат неточни резултати:
– много дебели стени – слаби батерии – дълбоко положени кабели или проводници – екранирани кабели – дебели стени с тънки тръби или проводници – стени, облицовани с метал – много влажни условия
С този уред не могат да се идентифицират проводници в електрически вериги, – които са изолирани от електрическото захранване. – през които протича постоянен ток. – които се използват за компютри и телекомуникационни системи.
С този уред не могат да се идентифицират пластмасови тръби или подобни, а само тръби от метал.
Указания за работа с батерии
Батериите, които изтичат могат да причинят щети по уреда. Ако не използвате уреда за по-продължително време, извадете батериите от него.
В случай, че батериите започнат да изтичат, сложете ръкавици и почистете гнездото на батерията със суха кърпа.
Батериите не трябва да попадат в ръцете на деца. Децата могат да поставят батериите в устата си и да ги погълнат. Ако погълнете батерия, консултирайте се веднага с лекар.
- 39 -
Технически характеристики
Измервателно устройство на разстояния посредством ултразвук Откриване на: електрически линии, метал, дърво Лазерен клас: 2 Изходна мощност (P. макс): < 1mW Дължина на вълната (м): 650 nm съгласно EN60825-1:2007 Захранване с напрежение: 9 V батерии
Описание на уреда
1
Измервателна точка
2
Дисплей
3
Превключвател за материала (Stud/AC Wire/Metal)
4
Бутон MODE
5
Бутон Фиксираща игла
6
Бутон READ
7
Бутон M (памет)
8
Либела
9
Изходен отвор за лазера
0
Ултразвуков предавател / приемник
q
Функционален прекъсвач (лазер/детектор/разстояние)
w
Бутон RM (изчетена памет)
e
Бутон Фиксираща игла
r
Бутон +/=
t
Гнездо на батерията
z
Бутон PUSH
Окомплектовка на доставката
мултидетектор
9 V батерии
ръководство за обслужване
Разопаковане
Извадете мултидетектора от опаковката. Отстранете транспортните обезо-­пасявания и опаковъчните материали. Отстранете защитното фолио от дисплея
2
.
- 40 -
Поставяне на батерията
1. Отворете гнездото на батерията tна обратната страна на мултидетектора.
2. Поставете 9 V батерия на контакта. Обърнете внимание на правилната полярност.
3. Поставете лентата за изтегляне под 9 V батерия и я натиснете в гнездото
t
Внимание!
Обърнете внимание на това да не притиснете кабелите. Това води до непоправими повреди на уреда.
4. Затворете гнездото на батерията t. Капакът на гнездото трябва да се фиксира чрез щракване.
Измерване на разстояния
1. Поставете функционалния прекъсвач qна „разстояние“. Дисплеят 2се включва.
За да превключите между метрическите и англо-американските измерителни единици, натиснете и задръжте натиснат бутон MODE Натиснете след това бутон READ Когато отпуснете бутоните, мерните единици се превключват.
6
и отпуснете едновременно двата бутона.
Указание
Измерването стартира от измервателната точка 1!
4
.
.
Ако измерването се намира извън измервателния обхват, на дисплея се появява „Err“ или нелогична цифра. Измервателният обхват се намира между 0,6 m (2’) и 16m (53’).
2. Дръжте уреда в хоризонтално положение пред стената, чието разстояние ще измервате. Ултразвуковият предавател / приемник в десния ъгъл на стената. За целта използвайте либелата: Мехурчето в либелата (виж фиг. 1).
3. Натиснете бутон READ Ако продължите да натискате бутон READ през измерваната повърхност, уредът измерва непрекъснато разстоянията. Те се показват на дисплея
8
трябва да се намира между маркировъчните чертички
6
. На дисплея 2се появява измереното разстояние.
6
и придвижвате уреда бавно
2
.
- 41 -
0
трябва да сочи
Съблюдавайте следните изображения:
Фиг.1 Фиг. 2
На колкото по-голямо разстояние се намирате от стената, толкова по-голяма е повърхността, която (а) мултидетекторът измерва с помощта на ултразвука (фиг. 2). Обърнете внимание на това, мултидетекторът да е насочен винаги на равна повърхност в десния ъгъл (фиг.1 и 3). Обърнете внимание на това да не се намират предмети в измервателния обхват.
Неправилно!
Фиг. 3
По време на измерванията свети осветлението на дисплея. Ако не се натисне бутон в продължение на около 15 секунди, осветлението изгасва. След още 15 секунди изгасва индикацията. Натиснете бутон READ активирате отново индикацията и осветлението.
6
, за да
Указание:
Неточни резултати от измерването се получават и поради твърде слаби батерии. Ако отслабне мощността на батерията, на дисплея се появява символът „батерия".
- 42 -
Събиране на разстояния
Вие можете да съберете измерените разстояния:
1. Измерете първото разстояние, както е описано.
2. Натиснете бутон +/=
r
. На дисплея 2се появява „+“ и измереното
разстояние прескача на долния ред.
3. Измерете следващото разстояние. Новото измерено разстояние се показва на горния ред.
4. Натиснете отново бутон +/=
r
. Новата измерена стойност се събира
към предната измерена стойност на долния ред.
5. Повторете стъпки 2 до 4, за да съберете другите измерени стойности.
6. Ако желаете да излезете от режим за събиране, натиснете бутон
4
MODE
. Всички стойности се изтриват.
Измерване на повърхности
1. Поставете функционалния прекъсвач qна „Разстояние“. Дисплеят
2
се включва.
2. Натиснете веднъж бутон MODE
4
. На дисплея 2започва да мига „L“
(Length = дължина).
3. Натиснете бутон READ
6
, за да измерете дължината. В горния ред се
появява измерената дължина и „W“ (Width = дължина) започва да мига.
4. Натиснете бутон READ
6
, за да измерите дължината. В горния ред се появява измерената ширина, а в долния ред - резултатът от изчислението на повърхността.
Събиране на повърхности
1. Измерете повърхността, както това е описано в глава „Измерване на повърхности".
2. Натиснете бутон M повърхност се запаметява.
3. Натиснете бутон MODE
4. Измерете следващата повърхност.
5. Натиснете бутон +/=
6. Натиснете бутон RM измерване.
7. Натиснете бутон +/= показва в долния ред.
8. Повторете стъпки 2 до 7, за да съберете другите измерени стойности.
9. Ако желаете да напуснете режим „Събиране", натиснете бутон MODE Всички стойности се изтриват.
7
. На дисплея 2се появява „M+“. Измерената
4
. Уредът е готов за второто измерване.
r
. На дисплея 2се появява „+“.
w
. В долния ред се показва резултатът от първото
r
. Двете измервания се събират и резултатът се
4
.
- 43 -
Измерване на обеми
1. Поставете функционалния прекъсвач qна „Разстояние“. Дисплеят се включва.
2. Натиснете два пъти бутон MODE „L“ (Length = дължина).
3. Натиснете бутон READ появява измерената дължина и „W“ (Width = дължина) започва да мига.
4. Натиснете бутон READ появява измерената дължина и „H“ (Height = височина) започва да мига.
5. Натиснете бутон READ появява измерената височина. В долния ред се появява резултатът от измерването на обема.
6
, за да измерете дължината. В горния ред се
6
, за да измерите дължината. В горния ред се
6
, за да измерите височината. В горния ред се
4
. На дисплея 2започва да мига
2
Събиране на обеми
1. Измерете съответния обем, както това е описано в глава „Измерване на обем“.
2. Натиснете бутон M обем се запаметява.
3. Натиснете бутон MODE
4. Измерете следващия обем.
5. Натиснете бутон +/=
6. Натиснете бутон RM измерване.
7. Натиснете бутон +/= показва в долния ред.
8. Повторете стъпки 2 до 7, за да съберете другите измерени стойности.
9. Ако желаете да напуснете режим „Събиране", натиснете бутон MODE Всички стойности се изтриват.
7
. На дисплея 2се появява „M+“. Измереният
4
. Уредът е готов за второто измерване.
r
. На дисплея 2се появява „+“.
w
. В долния ред се показва резултатът от първото
r
. Двете измервания се събират и резултатът се
4
.
Откриване на скрити обекти
Указание:
• Преди употреба тествайте уреда като идентифицирате позната тръба
респ. познат електрически кабел.
• В случай на съмнение се обърнете към квалифициран строителен
предприемач.
Внимание!
Когато уредът открие електрическа линия с променлив ток, на дисплея се показва . В никакъв случай не пробивайте на това място! Опасност от токов удар!
- 44 -
Откриването на скрити обекти е еднакво в трите режима (STUD = дърво, AC WIRE = токопроводими електрически линии, METAL = метал).
1. Поставете функционалния прекъсвач
2. Поставете прекъсвача за материала
q
на „DETECTOR“.
3
на STUD, AC WIRE или METAL.
3. Първо е необходимо да калибрирате мултидетектора. Опрете го на стената, на която ще търсите скритите обекти.
4. Натиснете и задръжте натиснат бутон PUSH
z
, докато спре сигналният звук. Уредът се е настроил на дебелината на стената. Задръжте натиснат бутон PUSH
z
.
5. Прокарайте бавно мултидетектора през стената. Когато стрелките на дисплея се движат към точката, Вие се приближавате към търсения обект. Когато стрелките се запълнят и прозвучи сигнален звук, маркирайте тази позиция (виж фиг. 4).
Фиг. 4
6. Постъпете по същия начин, но се приближете към към обекта от другата страна. Когато прозвучи сигнален звук, маркирайте тази позиция (виж фиг. 4).
Търсеният обект преминава между тези позиции.
- 45 -
Търсене на дървени обекти
1. При търсенето на дървени обекти постъпете по същия начин, както това е описано в глава „Откриване на скрити обекти“.
2. Когато мултидетекторът открие обект, маркирайте го. За да се уверите, че обектът е от дърво, превключете прекъсвача на
3. Търсете на същото място метал. Ако мултидетекторът не открие нищо, то обектът е от дърво. Ако мултидетекторът открие нещо, обектът е от метал.
В такъв случай потърсете на друго място в режим „STUD“ и повторете стъпките 1 до 3.
3
METAL.
Лазерна маркировка
Уредът съдържа лазер клас -2. Никога не насочвайте лазера директно към хора или животни. Не гледайте никога директно в лъча.Лазерният лъч може да предизвика увреждания на очите.
Лазерната маркировка можете да използвате, за да центрирате във вертикално респ. хоризонтално положение картини, шкафове и др.
1. Поставете функционалния прекъсвач лазерна линия.
q
на „LASER“. Проектира се
Хоризонтална лазерна линия
Внимание!
Работете внимателно с фиксиращите игли. Те са много остри и могат да предизвикат наранявания.
1. Задръжте мултидетектора в хоризонтално положение на стената и го центрирайте с либела маркировки.
2. Натиснете здраво надолу двата бутона фиксираща игла ( Иглите влизат лесно в стената, така че мултидетекторът да не може да падне. Лазерът хвърля хоризонтална линия на стената.
8
. Мехурчето трябва да се намира между двете
5+ e
).
Указание:
Фиксиращите игли не функционират при стени от камък или метал. Стените трябва да имат мека повърхност.
- 46 -
Вертикална лазерна линия
1. Закрепете конец в халката на измервателната точка 1.
2. Окачете мултидетектора на стената, където желаете да проектирате вертикалната лазерна линия. Мултидетекторът виси като перпендикуляр надолу. Лазерът отразява вертикална линия на стената.
Индикация на батерията
На дисплея 2се появява символ „батерия", когато батерията отслабне. Сменете възможно най-бързо батерията (виж глава „Поставяне на батерия"). В противен случай резултатите от измерването няма да са правилни.
Съхранение и почистване
Съхранявайте уреда на сухо и защитено от мраз място.
Когато не използвате уреда по-продължително време, отстранете батериите от гнездото.
Почиствайте уреда със суха, мека кърпа.
Не използвайте химически и абразивни почистващи препарати. Така можете да повредите корпуса.
Изхвърляне
В никакъв случай не изхвърляйте уреда с обикновените битови отпадъци.Този уред подлежи на европейската Директива 2002/96/EC.
Изхвърляйте уреда чрез лицензирана фирма за изхвърляне на отпадъци или общинската служба за изхвърляне на отпадъци. Спазвайте действащите в момента разпоредби. В случай на съмнение се свържете със службата за изхвърляне на отпадъци.
Изхвърляне на батериите
Батериите не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Всеки потребител е задължен по закон да предава батериите/акумулаторите в събирателния пункт на общината/квартала или в търговската мрежа. Целта на това задължение е батериите да се предават за изхвърляне съобразно екологичните изисквания. Връщайте само разредени батерии/акумулатори.
Предавайте опаковъчните материали за екологично изхвърляне.
- 47 -
Гаранция и сервиз
За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на закупуване. Уредът е произведен старателно и е проверен добросъвестно преди доставката. Запазете касовата бележка като доказателство за покупката. В гаранционен случай се свържете по телефона с вашия сервиз. Само по този начин може да се осигури безплатното изпращане на вашата стока. Даването на гаранция важи само за материални или фабрични дефекти, но не и за транспортни щети, износващи се части или при повреда на лесно чупливи части, напр. ключове или акумула-торни батерии. Продуктът е предназначен единст-вено за домашна, а не за професионална употреба. При непозволена и неправилна употреба, при прилагане на сила или интервенции, които не са извършени от нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията отпада. Законните ви права не се ограничават от тази гаранция. Гаранционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи и за сменени и ремонтирани части. За евентуалните, налични още при закупуването повреди и недостатъци трябва да се съобщи вед-нага след разопаковането, но най-късно два дена след датата на закупуване. След като изтече гаранционният срок, ремонтите трябва да се заплащат.
Сервизно обслужване България
Тел.:00800 111 4920 Е-мейл: kompernass@lidl.bg
IAN 64194
Вносител
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 48 -
Περιεχόμενα Σελίδα
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς 50 Υποδείξεις ασφαλείας 50 Τεχνικές πληροφορίες 52 Περιγραφή συσκευής 52 Σύνολο αποστολής 52 Αποσυσκευασία 52 Εισαγωγή μπαταριών 53 Μέτρηση αποστάσεων 53 Μέτρηση επιφανειών 55 Μέτρηση όγκων 56 Ανίχνευση καλυμμένων αντικειμένων 56 Μαρκάρισμα λέιζερ 58 Ένδειξη μπαταρίας 59 Φύλαξη και καθαρισμός 59 Απομάκρυνση 59 Εγγύηση & Σέρβις 60 Εισαγωγέας 60
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για
μια μελλοντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η
συσκευή.
- 49 -
ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ KH3236
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Η συσκευή μέτρησης και ανίχνευσης με λέιζερ έχει σχεδιαστεί για τον εντοπισμό ηλεκτρικών αγωγών, μεταλλικών και ξύλινων αντικειμένων, για την προβολή γραμμών λέιζερ, για τον υπολογισμό επιφανειών και όγκων καθώς και για μέτρηση αποστάσεων. Αυτή η συσκευή προορίζεται για ιδιωτικούς σκοπούς. Μην την χρησιμοποιείτε για επαγγελματικό σκοπό. Μια άλλη ή διαφορετική από την ανωτέρω αναφερόμενη χρήση ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς και μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές και σε τραυματισμούς. Για ζημιές μέσω κακής μεταχείρισης στη διάταξη λέιζερ καθώς και στον πομπό /δέκτη υπερύθρων και σε μη τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας, δεν αναλαμβάνεται καμία ευθύνη.
Υποδείξεις ασφαλείας
Η βέλτιστη και ασφαλής εργασία με τον ανιχνευτή πολλαπλών χρήσεων είναι μόνο δυνατή όταν διαβάζετε τις οδηγίες λειτουργίας και τις υποδείξεις ασφαλείας και τηρείτε αυστηρά τις εκεί περιεχόμενες οδηγίες.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μέρη όπου υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή εκρήξεων, π. χ. κοντά σε εύφλεκτα υγρά ή αέρια.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες, φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν αυτά τα άτομα έχουν λάβει υποδείξεις για το πως χρησιμοποιείται η συσκευή.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Να μεταχειρίζεστε προσεκτικά τις περόνες συγκράτησης. Αυτές είναι πολύ αιχμηρές και μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμούς.
Προειδοποίηση για ζημιές στη συσκευή!
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρό ή βρεγμένο περιβάλλον.
Μην τοποθετείτε επάνω στη συσκευή δοχεία γεμάτα με υγρά όπως π.χ. βάζα.
Μην τοποθετείτε ανοιχτές πηγές πυρκαγιάς όπως π.χ. κεριά επάνω στη συσκευή.
- 50 -
Η συσκευή περιέχει ένα λέιζερ κατηγορίας 2. Ποτέ μην κατευθύνετε το λέιζερ σε άτομα ή ζώα. Ποτέ μην κοιτάτε απευθείας στο λέιζερ. Το λέιζερ μπορεί να προκαλέσει βλάβες στα μάτια.
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ σε υλικά με ισχυρή αντανάκλαση. Κίνδυνος μέσω ανακλώμενου φωτός.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να ανιχνεύετε εναλλασσόμενη τάση σε ελεύθερες ή μη μονωμένες γραμμές.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως υποκατάστατο βολτόμετρου.
Υποδείξεις για ανακριβή αποτελέσματα μέτρησης
Η συσκευή δεν αναγνωρίζει πάντα όλους τους σωλήνες και τους αγωγούς. Οι ακόλουθες συνθήκες μπορούν να προκαλέσουν ανακριβή αποτελέσματα:
– πολύ παχείς τοίχους – αδύναμες μπαταρίες – αγωγούς ή σωλήνες που βρίσκονται πολύ βαθιά – θωρακισμένα καλώδια – παχείς τοίχους με λεπτούς σωλήνες ή αγωγούς – τοίχους με μεταλλική επένδυση – πολύ υγρές συνθήκες
Με αυτή τη συσκευή δεν μπορούν να ανιχνευτούν αγωγοί σε κυκλώματα ρεύματος, – οι οποίοι είναι μονωμένοι από την παροχή τάσης δικτύου. – οι οποίοι διαπερνώνται από συνεχ ές ρεύμα. – οι οποίοι χρησιμοποιούνται για συστήματα επικοινωνιών με
υπολογιστές ή για τηλεπικοινωνίες.
Με αυτή τη συσκευή δεν ανιχνεύονται σωλήνες από πλαστικό ή παρόμοια, μόνο σωλήνες από μέταλλο.
Μεταχείριση των μπαταριών:
Οι μπαταρίες με διαρροή μπορεί να προκαλέσουν βλάβες στη συσκευή. Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, απομακρύνετε τις μπαταρίες.
• Σε μπαταρίες που εκρέουν φοράτε γάντια και καθαρίζετε το χώρο μπαταριών με ένα στεγνό πανί.
Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να φτάνουν στα χέρια των παιδιών. Τα παιδιά μπορεί να βάλουν τις μπαταρίες στο στόμα και να τις καταπιούν. Εάν γίνει κατάποση μπαταρίας, αναζητήστε αμέσως έναν γιατρό.
- 51 -
Τεχνικές πληροφορίες
Λεπίδα απομάκρυνσης μέσω υπερύθρων Ανίχνευση: Αγωγών ρεύματος, μετάλλου, ξύλου Κατηγορία λέιζερ: 2 Μέγ. απόδοση εξόδου (P.max): < 1mW Μήκος κυμάτων (λ): 650 nm
Σύμφωνα με EN60825-1:2007
Παροχή τάσης: 9 V Μπαταρία μπλοκ
Περιγραφή συσκευής
1
Σημείο μέτρησης
2
Οθόνη
3
Διακόπτης υλικών (STUD/AC WIRE/METAL)
4
Πλήκτρο MODE (ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ)
5
Πλήκτρο περόνης συγκράτησης
6
Πλήκτρο READ (ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ)
7
Πλήκτρο M (Μνήμη)
8
Αλφάδι
9
Άνοιγμα εξόδου λέιζερ
0
Πομπός/δέκτης υπερύθρων
q
Διακόπτης λειτουργίας (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
Πλήκτρο RM (Read Memory)
e
Πλήκτρο περόνης συγκράτησης
r
Πλήκτρο +/=
t
Θήκη μπαταριών
z
Πλήκτρο PUSH
Σύνολο αποστολής
Συσκευή ανίχνευσης πολλαπλών χρήσεων
9 V Μπαταρία μπλοκ
Οδηγία χρήσεως
Αποσυσκευασία
Απομακρύνετε τη συσκευή μέτρησης και ανίχνευσης από τη συσκευασία. Απομακρύνετε όλες τις ασφάλειες μεταφοράς και τα υλικά συσκευασίας. Απομακρύνετε τη μεμβράνη προστασίας από την οθόνη
- 52 -
2
.
Εισαγωγή μπαταριών
1. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών tστην πίσω πλευρά της συσκευής μέτρησης και ανίχνευσης.
2. Εισάγετε την μπαταρία μπλοκ 9 V στις επαφές. Προσέξτε για την σωστή πολικότητα.
3. Τοποθετείστε τη λωρίδα απομάκρυνσης της μπαταρίας κάτω από την μπαταρία μπλοκ 9V και πιέστε την στη θήκη μπαταριών
t
.
Προσοχή!
Προσέξτε ώστε τα καλώδια να μην κολλήσουν. Αυτό οδηγεί σε ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή.
4. Κλείστε τη θήκη μπαταριών t. Το καπάκι θήκης μπαταριών πρέπει να κουμπώσει με ήχο.
Μέτρηση αποστάσεων
1. Ωθήστε τον διακόπτη λειτουργίας qστο “DISTANCE“ (Απόσταση). Η οθόνη
Για την εναλλαγή μεταξύ των μετρικών και αγγλο-αμερικάνικων μονάδων μέτρησης, πατήστε και κρατήστε το πλήκτρο MODE 4. Στη συνέχεια πατήστε το πλήκτρο READ αλλάζουν οι μονάδες μέτρησης.
2
ενεργοποιείται.
6
και αφήστε και τα δύο πλήκτρα ταυτόχρονα. Όταν αφήσετε τα πλήκτρα,
ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Η μέτρηση εκκινείται στο σημείο μέτρησης 1!
Εάν η μέτρηση βρίσκεται εκτός του πεδίου μέτρησης εμφανίζεται στην οθόνη το “Err“ ή ένας ανακόλουθος αριθμός. Το πεδίο μέτρησης βρίσκεται μεταξύ 0,6m (2’) και 16m (53’).
2. Κρατήστε τη συσκευή οριζόντια μπροστά από τον τοίχο προς τον οποίο θέλετε να μετρήσετε την απόσταση. Ο πομπός/δέκτης υπερύθρων να δείχνει σε δεξιά γωνία στον τοίχο. Για αυτό χρησιμοποιείτε το αλφάδι: Η φυσαλίδα στο αλφάδι μαρκαρίσματος (βλέπε Εικ.1).
3. Πατήστε το πλήκτρο READ απόσταση. Όταν κρατάτε πατημένο το πλήκτρο READ συσκευή αργά πάνω από την προς μέτρηση επιφάνεια, η συσκευή μετράει συνεχώς τις αποστάσεις. Αυτές εμφανίζονται στην οθόνη
8
πρέπει να βρίσκεται μεταξύ των γραμμών
6
. Στην οθόνη 2εμφανίζεται η μετρηθείσα
6
και κινείτε τη
- 53 -
0
πρέπει
2
.
Προσέξτε τις ακόλουθες απεικονίσεις:
Εικ. 1 Εικ. 2
Όσο πιο μακριά στέκεστε από τον τοίχο, τόσο πιο πλατιά είναι η επιφάνεια (a) την οποία μετρά η συσκευή μέτρησης ανίχνευσης μέσω υπερύθρων (Εικ. 2).Για το λόγο αυτό προσέξτε ότι η συσκευή μέτρησης και ανίχνευσης πρέπει να κατευθύνεται πάντα προς μια ίσια επιφάνεια στην δεξιά γωνία (Εικ.1 και 3). Παρακαλούμε προσέξτε ότι δεν θα βρίσκονται αντικείμενα στο πεδίο μέτρησης.
Λάθος!
Εικ. 3
Κατά τις μετρήσεις ανάβει ο φωτισμός οθόνης. Εάν για περ.15 δεύτερα δεν πατηθεί κανένα κουμπί σβήνει ο φωτισμός.Μετά από άλλα περ. 15 δεύτερα σβήνει η ένδειξη. Πατήστε το πλήκτρο READ την ένδειξη και τον φωτισμό.
6
, για να ενεργοποιήσετε πάλι
ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Λόγω αδύναμων μπαταριών προκύπτουν ανακριβή αποτελέσματα μέτρησης. Εάν η μπαταρία είναι πολύ αδύναμη, εμφανίζεται το σύμβολο μπαταρίας στην οθόνη.
- 54 -
Πρόσθεση αποστάσεων
Μπορείτε να προσθέσετε μετρημένες αποστάσεις:
1. Μετρήστε την πρώτη απόσταση όπως περιγράφεται.
2. Πατήστε το πλήκτρο +/=
r
. Στην οθόνη 2εμφανίζεται το “+“
και η μετρημένη απόσταση μεταφέρεται στην κάτω γραμμή.
3. Μετρήστε την επόμενη απόσταση. Η νέα μετρημένη απόσταση εμφανίζεται στην επάνω γραμμή.
4. Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο +/=
r
. Η νέα τιμή μέτρησης προστίθεται
στην παλιά τιμή μέτρησης στην κάτω γραμμή.
5. Επαναλάβετε τα βήματα 2 έως 4 ώστε να προσθέσετε περαιτέρω τιμές μέτρησης.
6. Όταν θέλετε να αφήσετε την λειτουργία πρόσθεσης, πατήστε το πλήκτρο
4
MODE
. Όλες οι τιμές διαγράφονται.
Μέτρηση επιφανειών
1. Ωθήστε τον διακόπτη λειτουργίας qστο “DISTANCE“ (Απόσταση). Η οθόνη
2. Πατήστε το πλήκτρο MODE αναβοσβήνει το “L“ (Length = μήκος).
3. Πατήστε το πλήκτρο READ Στην επάνω γραμμή εμφανίζεται το μετρημένο μήκος και το “W“ (Width = πλάτος) αρχίζει να αναβοσβήνει.
4. Πατήστε το πλήκτρο READ Στην επάνω γραμμή εμφανίζεται το μετρημένο πλάτος και στην κάτω γραμμή το αποτέλεσμα του υπολογισμού επιφάνειας.
2
ενεργοποιείται.
4
μια φορά. Στην οθόνη
6
, ώστε να μετρήσετε το μήκος.
6
, ώστε να μετρήσετε το πλάτος.
2
Πρόσθεση επιφανειών
1. Μετρήστε μια επιφάνεια όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο “Μέτρηση επιφανειών“.
2. Πατήστε το πλήκτρο M Η μετρημένη επιφάνεια έχει αποθηκευθεί.
3. Πατήστε το πλήκτρο MODE για την δεύτερη μέτρηση.
4. Μετρήστε την επόμενη επιφάνεια.
5. Πατήστε το πλήκτρο +/=
6. Πατήστε το πλήκτρο RM της πρώτης μέτρησης.
7. Πατήστε το πλήκτρο +/= αποτέλεσμα εμφανίζεται στην κάτω γραμμή.
8. Επαναλάβετε τα βήματα 2 έως 7 ώστε να προσθέσετε περαιτέρω τιμές μέτρησης.
9. Όταν θέλετε να αφήσετε την λειτουργία πρόσθεσης, πατήστε το πλήκτρο
4
MODE
. Όλες οι τιμές διαγράφονται.
7
. Στην οθόνη 2εμφανίζεται το “M+“.
4
. Η συσκευή είναι τώρα έτοιμη
r
. Ένα “+“ εμφανίζεται στην οθόνη 2.
w
. Στην κάτω γραμμή εμφανίζεται το αποτέλεσμα
r
. Οι δύο μετρήσεις προστίθενται και το
- 55 -
Μέτρηση όγκων
1. Ωθήστε τον διακόπτη λειτουργίας qστο “DISTANCE“ (Απόσταση). Η οθόνη
2. Πατήστε το πλήκτρο MODE το “L“ (Length = μήκος).
3. Πατήστε το πλήκτρο READ Στην επάνω γραμμή εμφανίζεται το μετρημένο μήκος και το “W“ (Width = πλάτος) αρχίζει να αναβοσβήνει.
4. Πατήστε το πλήκτρο READ Στην επάνω γραμμή εμφανίζεται το μετρημένο πλάτος και το “Η“ (Height = Ύψος) αρχίζει να αναβοσβήνει.
5. Πατήστε το πλήκτρο READ Στην επάνω γραμμή εμφανίζεται το μετρημένο ύψος. Στην κάτω γραμμή εμφανίζεται το αποτέλεσμα του υπολογισμού όγκων.
Πρόσθεση όγκων
1. Μετρήστε έναν όγκο όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο “Μέτρηση όγκων“.
2. Πατήστε το πλήκτρο M Ο μετρημένος όγκος έχει αποθηκευθεί.
3. Πατήστε το πλήκτρο MODE δεύτερη μέτρηση.
4. Μετρήστε τον επόμενο όγκο.
5. Πατήστε το πλήκτρο +/=
6. Πατήστε το πλήκτρο RM της πρώτης μέτρησης.
7. Πατήστε το πλήκτρο +/= αποτέλεσμα εμφανίζεται στην κάτω γραμμή.
8. Επαναλάβετε τα βήματα 2 έως 7 ώστε να προσθέσετε περαιτέρω τιμές μέτρησης.
9. Όταν θέλετε να αφήσετε την λειτουργία πρόσθεσης, πατήστε το πλήκτρο MODE
2
ενεργοποιείται.
4
δύο φορές. Στην οθόνη 2αναβοσβήνει
6
, ώστε να μετρήσετε το μήκος.
6
, ώστε να μετρήσετε το πλάτος.
6
, ώστε να μετρήσετε το ύψος.
7
. Στην οθόνη 2εμφανίζεται το “M+“.
4
. Η συσκευή είναι τώρα έτοιμη για την
r
. Ένα “+“ εμφανίζεται στην οθόνη 2.
w
. Στην κάτω γραμμή εμφανίζεται το αποτέλεσμα
r
. Οι δύο μετρήσεις προστίθενται και το
4
. Όλες οι τιμές διαγράφονται.
Ανίχνευση καλυμμένων αντικειμένων
Υποδείξεις:
• Ελέγξτε τη συσκευή πριν από τη χρήση για το ότι μπορεί να ανιχνεύσει έναν
σωλήνα ή έναν γνωστό αγωγό ρεύματος.
• Σε περιπτώσεις αμφιβολιών ρωτάτε πάντα έναν ειδικό κατασκευαστή.
Προσοχή!
Εάν η συσκευή βρει έναν αγωγό εναλλασσόμενου ρεύματος εμφανίζεται στην οθόνη το . Σε καμία περίπτωση μην διεξάγετε διάτρηση σε αυτή τη θέση! Κίνδυνος από ηλεκτροπληξία!
- 56 -
Η ανίχνευση καλυμμένων αντικειμένων είναι και στις τρεις λειτουργίες (STUD = ξύλο, AC WIRE = αγωγοί που φέρουν ρεύμα, METAL = μέταλλο) η ίδια.
1. Ωθήστε τον διακόπτη λειτουργίας
2. Ωθήστε τον διακόπτη υλικού
q
στο “DETECTOR“.
3
στο STUD, AC WIRE ή METAL.
3. Πρώτα πρέπει να βαθμονομήσετε τη συσκευή ανίχνευσης και μέτρησης. Τοποθετήστε την επίπεδα επάνω στον τοίχο, όπου θέλετε να αναζητήσετε καλυμμένα αντικείμενα.
4. Πατήστε και κρατήστε το πλήκτρο PUSH
z
, έως ότου το ηχητικό σήμα σταματήσει. Η συσκευή έχει τώρα ρυθμιστεί στο πάχος τοίχου. Συνεχίστε να κρατάτε το πλήκτρο PUSH
z
πατημένο.
5. Προχωράτε αργά κατά μήκος του τοίχου με τη συσκευή μέτρησης. Όταν τα βέλη στην οθόνη κινούνται προς το σημείο, έρχεστε πιο κοντά προς το αναζητούμενο αντικείμενο. Εάν τα βέλη είναι πλήρη και ακούγεται ένα συνεχόμενο ηχητικό σήμα, μαρκάρετε αυτή τη θέση (βλέπε Εικ. 4).
Εικ. 4
6. Ακολουθήστε τώρα την ίδια διαδικασία αλλά ελάτε πιο κοντά προς το αντικείμενο από την άλλη πλευρά. Μόλις ακουστεί το ηχητικό σήμα, μαρκάρετε αυτή τη θέση (βλέπε Εικ. 4).
Μεταξύ αυτών των θέσεων περνάει το αναζητούμενο αντικείμενο.
- 57 -
Αναζήτηση για ξύλινα αντικείμενα
1. Κατά την αναζήτηση ξύλινων αντικειμένων ακολουθήστε την ίδια διαδικασία όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο “Ανίχνευση καλυμμένων αντικειμένων“.
2. Όταν η συσκευή μέτρησης και ανίχνευσης έχει βρει ένα αντικείμενο, μαρκάρετέ το. Για να είστε ασφαλείς ότι το αντικείμενο αποτελείται από ξύλο, ωθήστε τον διακόπτη υλικού
3. Τώρα αναζητήστε στην ίδια θέση για μέταλλο. Εάν η συσκευή μέτρησης δεν βρει τίποτα, τότε το αντικείμενο είναι από ξύλο. Εάν η συσκευή μέτρησης βρει κάτι, το αντικείμενο αποτελείται από μέταλλο.
Σε αυτή την περίπτωση αναζητήστε σε μια άλλη θέση στη λειτουργία “STUD“ και επαναλάβετε τα βήματα 1 έως 3.
3
στο METAL.
Μαρκάρισμα λέιζερ
Η συσκευή περιέχει λέιζερ Κατηγορίας 2. Ποτέ μην κατευθύνετε το λέιζερ σε άτομα ή ζώα. Ποτέ μην κοιτάτε απευθείας στο λέιζερ. Το λέιζερ μπορεί να προκαλέσει βλάβες στα μάτια.
Το μαρκάρισμα λέιζερ μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε ώστε να ευθυγραμμίσετε οριζόντια εικόνες, ντουλάπια και παρόμοια.
1. Ωθήστε τον διακόπτη λειτουργίας Μια γραμμή λέιζερ προβάλλεται.
q
στο “LASER“.
Οριζόντια γραμμή λέιζερ
Προσοχή!
Να μεταχειρίζεστε προσεκτικά τις περόνες συγκράτησης. Αυτές είναι πολύ αιχμηρές και μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμούς.
1. Κρατήστε τη συσκευή μέτρησης οριζόντια στον τοίχο και ευθυγραμμίστε την με τη βοήθεια του αλφαδιού δύο μαρκαρισμάτων.
2. Ωθήστε τα δύο πλήκτρα περόνων συγκράτησης ( κάτω. Οι βελόνες μπαίνουν ελαφρώς στον τοίχο, έτσι ώστε η συσκευή μέτρησης να μην πέφτει κάτω. Το λέιζερ ρίχνει μια οριζόντια γραμμή στον τοίχο.
8
. Η φυσαλίδα πρέπει να βρίσκεται μεταξύ των
5 + e
) σφιχτά προς τα
ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Οι περόνες συγκράτησης δεν λειτουργούν σε πέτρινους ή μεταλλικούς τοίχους. Οι τοίχοι πρέπει να έχουν μια μαλακιά επιφάνεια.
- 58 -
Κάθετη γραμμή λέιζερ
1. Στερεώστε σχοινί στο βρόχο πάνω από τη σημείο μέτρησης 1.
2. Αναρτήστε τη συσκευή μέτρησης στον τοίχο όπου επιθυμείτε να προβάλετε την κάθετη γραμμή. Η συσκευή μέτρησης κρέμεται κάθετα προς τα κάτω όπως ένα βαρίδι. Το λέιζερ ρίχνει μια κάθετη γραμμή στον τοίχο.
Ένδειξη μπαταρίας
Στην οθόνη 2εμφανίζεται ένα σύμβολο μπαταρίας όταν η μπαταρία χάνει τη δύναμή της. Αντικαταστήστε όσο πιο γρήγορα γίνεται την μπαταρία (βλέπε Κεφάλαιο “Τοποθέτηση μπαταρίας”). Εάν δεν γίνει αυτό τα αποτελέσματα μέτρησης τροποποιούνται.
Φύλαξη και καθαρισμός
Φυλάτε τη συσκευή σε ένα στεγνό και χωρίς παγετό σημείο.
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, απομακρύνετε την μπαταρία από τη θήκη μπαταριών.
Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα στεγνό, μαλακό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε χημικά ή καθαριστικά μέσα σε μορφή σκόνης. Μπορεί να καταστρέψετε την επίστρωση.
Απομάκρυνση
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απομάκρυνσης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απομάκρυνσης. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Επικοινωνήστε σε περίπτωση αμφιβολιών με την επιχείρηση απομάκρυνσης.
Απόρριψη μπαταριών
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τις μπαταρίες στα φυσιολογικά απορρίμματα. Κάθε καταναλωτής είναι νομικά υποχρεωμένος να παραδίδει τις μπαταρίες/τους συσσωρευτές σε ένα σημείο συλλογής της κοινότητάς/του δήμου ή στο κατάστημα αγοράς. Αυτό το καθήκον εξυπηρετεί στο ότι οι μπαταρίες μπορούν να οδηγηθούν σε μια φιλική προς το περιβάλλον απόρριψη. Παραδίδετε τις μπαταρίες/τους συσσωρευτές μόνο σε εκφορτισμένη κατάσταση.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
- 59 -
Εγγύηση & Σέρβις
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας. Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 E-Mail: kompernass@lidl.gr
IAN 64194
(0,03 EUR/Min.)
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.cy
IAN 64194
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 60 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 62 Sicherheitshinweise 62 Technische Daten 64 Gerätebeschreibung 64 Lieferumfang 64 Auspacken 64 Batterie einlegen 65 Messen von Entfernungen 65 Messen von Flächen 67 Messen von Volumen 68 Aufspüren von verdeckten Objekten 68 Lasermarkierung 70 Batterieanzeige 71 Aufbewahrung und Reinigung 71 Entsorgen 71 Garantie und Service 72 Importeur 72
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 61 -
MULTIDETEKTOR KH 3236
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Multidetektor mit Laser ist zur Ortung von elektrischen Leitungen, von Metall­und Holzobjekten, zum Projizieren von Laserlinien, zum Berechnen von Flächen und Volumina, sowie zum Messen von Entfernungen konzipiert. Dieses Gerät ist nur für private Zwecke bestimmt. Gebrauchen Sie es nicht gewerblich. Eine ande­re oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen. Für Schäden durch Manipula­tion an der Lasereinrichtung, sowie am Ultraschallsender/-empfänger und bei Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
Optimales und sicheres Arbeiten mit dem Multidetektor ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen.
Verletzungsgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsge­fahr besteht, z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um. Diese sind sehr spitz und können Verletzungen hervorrufen.
Warnung vor Schäden am Gerät!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße, wie z.B. Vasen auf das Gerät.
Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. Kerzen auf das Gerät.
- 62 -
Das Gerät enthält einen Klasse-2-Laser. Richten Sie den Laser nie auf Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Der Laser kann Augenschäden hervorrufen.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark reflektierende Materialien. Gefahr durch reflektierendes Licht.
Verwenden Sie das Gerät nicht, um Wechselspannung in freiliegenden bzw. nicht isolierten Leitungen festzustellen.
Verwenden Sie das Gerät nicht als Ersatz für ein Voltmeter.
Hinweise zu ungenauen Messergebnissen
Das Gerät erkennt nicht immer alle Rohre und Leitungen. Folgende Bedingungen können ungenaue Ergebnisse verursachen:
– sehr dicke Wände – schwache Batterien – tiefliegende Leitungen oder Rohre – abgeschirmte Kabel – dicke Wände mit dünnen Rohren oder Leitungen – mit Metall verkleidete Wände – sehr feuchte Bedingungen
Mit diesem Gerät lassen sich keine Leitungen in Stromkreisen feststellen, – die von der Netzspannungsversorgung isoliert sind. – die von Gleichstrom durchflossen werden. – die für Computer- oder Telekommunikationssysteme genutzt werden.
Mit diesem Gerät lassen sich keine Rohre aus Plastik o. ä. feststellen, nur Rohre aus Metall.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
- 63 -
Technische Daten
Entfernungsmesser mittels Ultraschall Aufspüren von: Stromleitungen, Metall, Holz Laserklasse: 2 Ausgangsleistung (P.max): <1mW Wellenlänge (λ): 650 nm
gemäß EN60825-1:2007
Spannungsversorgung: 9 V-Blockbatterie
Gerätebeschreibung
1
Messpunkt
2
Display
3
Materialschalter (STUD/AC WIRE/METAL)
4
Taste MODE
5
Taste Haltenadel
6
Taste READ
7
Taste M (Memory)
8
Libelle
9
Laser-Austrittsöffnung
0
Ultraschallsender/-empfänger
q
Funktionsschalter (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
Taste RM (Read Memory)
e
Taste Haltenadel
r
Taste +/=
t
Batteriefach
z
Taste PUSH
Lieferumfang
Multidetektor
9 V-Blockbatterie
Bedienungsanleitung
Auspacken
Entnehmen Sie den Multidetektor aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Trans­portsicherungen und Verpackungsmaterialien. Entfernen Sie die Schutzfolie vom
2
Display
.
- 64 -
Batterie einlegen
1. Öffnen Sie das Batteriefach tauf der Rückseite des Multidetektors.
2. Stecken Sie die 9V-Blockbatterie auf die Kontakte. Achten Sie auf die richtige Polung.
3. Legen Sie das Band zum Herausholen der Batterie unter die 9 V-Block­batterie und drücken Sie sie in das Batteriefach
t
.
Achtung!
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
4. Schließen Sie das Batteriefach t. Der Batteriefachdeckel muss hörbar einrasten.
Messen von Entfernungen
1. Schieben Sie den Funktionsschalter qauf „DISTANCE“. Das Display schaltet sich ein.
Um zwischen den metrischen und angloamerikanischen Maßeinheiten zu wechseln, drücken und halten Sie die Taste MODE 4. Drücken Sie dann die Taste READ lösen, wechseln die Maßeinheiten.
6
und lösen Sie beide Tasten gleichzeitig. Wenn Sie die Tasten
2
Hinweis:
Die Messung startet am Messpunkt 1!
Befindet sich die Messung außerhalb des Messbereiches, erscheint im Display „Err“ oder eine unlogische Zahl. Der Messbereich liegt zwischen 0,6 m (2’) und 16m (53’).
2. Halten Sie das Gerät waagerecht vor die Wand, zu der Sie die Entfernung messen wollen. Der Ultraschallsender/-empfänger Winkel auf die Wand zeigen. Benutzen Sie hierfür die Wasserwaage: Die Blase in der Libelle (siehe Abb. 1).
3. Drücken Sie die Taste READ Entfernung. Wenn Sie die Taste READ langsam weiter über die zu messende Fläche bewegen, misst das Gerät kon­tinuierlich die Entfernungen. Diese werden auf dem Display
8
muss zwischen den Markierungsstrichen stehen
6
. Im Display 2erscheint die gemessene
6
gedrückt halten und das Gerät
0
muss im rechten
2
angezeigt.
- 65 -
Beachten Sie folgende Abbildungen:
Abb. 1 Abb. 2
Je weiter Sie von der Wand entfernt stehen, umso breiter ist die Fläche (a), die der Multidetektor mittels Ultraschall misst (Abb. 2). Beachten Sie daher, dass der Multide­tektor immer auf eine ebene Fläche im rechten Winkel gerichtet ist (Abb.1 und 3). Bitte beachten Sie, dass sich keine Gegenstände im Messbereich befinden.
Falsch!
Abb. 3
Während den Messungen leuchtet die Displaybeleuchtung. Wird ca.15 Sekunden keine Taste gedrückt erlischt die Beleuchtung. Nach weiteren ca.15 Sekunden erlischt die Anzeige. Drücken Sie die Taste
6
READ
, um die Anzeige und die Beleuchtung wieder zu aktivieren.
Hinweis:
Ungenaue Messergebnisse entstehen auch durch zu schwache Batterien. Ist die Batterie zu schwach, erscheint das Batterie-Symbol auf dem Display.
- 66 -
Addieren von Entfernungen
Sie können gemessene Entfernungen addieren:
1. Messen Sie die erste Entfernung wie beschrieben.
2. Drücken Sie die Taste +/=
r
. Im Display 2erscheint „+“ und die
gemessene Entfernung überträgt sich auf die untere Zeile.
3. Messen Sie die nächste Entfernung. Die neu gemessene Entfernung wird in der oberen Zeile angezeigt.
4. Drücken Sie erneut die Taste +/=
r
. Der neue Messwert wird auf
den alten Messwert in der unteren Zeile addiert.
5. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, um weitere Messwerte zu addieren.
6. Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen, drücken Sie die Taste
4
MODE
. Alle Werte werden gelöscht.
Messen von Flächen
1. Schieben Sie den Funktionsschalter qauf „DISTANCE“. Das Display
2. Drücken Sie die Taste MODE (Length = Länge).
3. Drücken Sie die Taste READ In der oberen Zeile erscheint die gemessene Länge und „W“ (Width = Weite) fängt an zu blinken.
4. Drücken Sie die Taste READ In der oberen Zeile erscheint die gemessene Breite und in der unteren Zeile das Ergebnis der Flächenberechnung.
2
schaltet sich ein.
4
einmal. Im Display 2blinkt „L“
6
, um die Länge zu messen.
6
, um die Breite zu messen.
Addieren von Flächen
1. Messen Sie eine Fläche, wie im Kapitel „Messen von Flächen“ beschrieben.
2. Drücken Sie die Taste M Fläche ist gespeichert.
3. Drücken Sie die Taste MODE Messung.
4. Messen Sie die nächste Fläche.
5. Drücken Sie die Taste +/=
6. Drücken Sie die Taste RM ersten Messung angezeigt.
7. Drücken Sie die Taste +/= und das Ergebnis wird in der unteren Zeile angezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7, um weitere Messwerte zu addieren.
9. Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen, drücken Sie die Taste
4
MODE
. Alle Werte werden gelöscht.
7
. Im Display 2erscheint „M+“. Die gemessene
4
. Das Gerät ist nun bereit für die zweite
r
. Ein „+“ erscheint auf dem Display 2.
w
. In der unteren Zeile wird das Ergebnis der
r
. Die beiden Messungen werden addiert
- 67 -
Messen von Volumen
1. Schieben Sie den Funktionsschalter qauf „DISTANCE“. Das Display
2. Drücken Sie die Taste MODE (Length = Länge).
3. Drücken Sie die Taste READ Zeile erscheint die gemessene Länge und „W“ (Width = Weite) fängt an zu blinken.
4. Drücken Sie die Taste READ Zeile erscheint die gemessene Breite und „H“ (Height = Höhe) fängt an zu blinken.
5. Drücken Sie die Taste READ erscheint die gemessene Höhe. In der unteren Zeile erscheint das Ergebnis der Volumenberechnung.
Addieren von Volumina
1. Messen Sie ein Volumen, wie im Kapitel „Messen von Volumen“ beschrieben.
2. Drücken Sie die Taste M Das gemessene Volumen ist gespeichert.
3. Drücken Sie die Taste MODE Messung.
4. Messen Sie das nächste Volumen.
5. Drücken Sie die Taste +/=
6. Drücken Sie die Taste RM ersten Messung angezeigt.
7. Drücken Sie die Taste +/= das Ergebnis wird in der unteren Zeile angezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7, um weitere Messwerte zu addieren.
9. Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen, drücken Sie die Taste MODE
2
schaltet sich ein.
4
zweimal. Im Display 2blinkt „L“
6
, um die Länge zu Messen. In der oberen
6
, um die Breite zu Messen. In der oberen
6
, um die Höhe zu messen. In der oberen Zeile
7
. Im Display 2erscheint „M+“.
4
. Das Gerät ist nun bereit für die zweite
r
. Ein „+“ erscheint auf dem Display 2.
w
. In der unteren Zeile wird das Ergebnis der
r
. Die beiden Messungen werden addiert und
4
. Alle Werte werden gelöscht.
Aufspüren von verdeckten Objekten
Hinweise:
• Testen Sie das Gerät vor dem Gebrauch dadurch, dass Sie ein bekanntes
Rohr bzw. eine bekannte Stromleitung erkennen lassen.
• Fragen Sie in Zweifelsfällen immer einen qualifizierten Bauunternehmer.
Achtung!
Findet das Gerät eine wechselstromführende Leitung, erscheint im Display . Bohren Sie auf keinen Fall an dieser Stelle! Gefahr durch elektrischen Schlag!
- 68 -
Das Aufspüren von verdeckten Objekten ist in allen drei Modi (STUD = Holz, AC WIRE = Stromführende Leitungen, METAL = Metall) gleich.
1. Schieben Sie den Funktionsschalter
2. Schieben Sie den Materialschalter
q
auf „DETECTOR“.
3
auf STUD, AC WIRE oder METAL.
3. Zuerst müssen Sie den Multidetektor kalibrieren. Setzen Sie ihn flach auf die Wand, wo Sie nach verdeckten Objekten suchen möchten.
4. Drücken und halten Sie die Taste PUSH
z
, bis der Signalton verstummt. Das Gerät hat sich nun auf die Wandstärke eingestellt. Halten Sie die Taste PUSH
z
weiterhin gedrückt.
5. Fahren Sie langsam mit dem Multidetektor an der Wand entlang. Wenn sich die Pfeile auf dem Display auf den Punkt zubewegen, nähern Sie sich dem gesuchten Objekt. Sind die Pfeile komplett und ein anhaltender Signalton ertönt, markieren Sie diese Position (siehe Abb. 4).
Abb. 4
6. Verfahren Sie nun genauso, nur nähern Sie sich von der anderen Seite an das Objekt. Sobald der Signalton ertönt, markieren Sie diese Position (siehe Abb. 4).
Zwischen diesen Positionen verläuft das gesuchte Objekt.
- 69 -
Suche nach Holzobjekten
1. Verfahren Sie bei der Suche nach Holzobjekten, wie im Kapitel „Aufspüren von verdeckten Objekten“ beschrieben.
2. Wenn der Multidetektor ein Objekt gefunden hat, markieren Sie es. Um si­cher zu gehen, dass das Objekt aus Holz besteht, schieben Sie den Materi­alschalter
3. Suchen Sie nun an der selben Stelle nach Metall. Findet der Multidetektor nichts, so ist das Objekt aus Holz. Findet der Multidetektor etwas, besteht das Objekt aus Metall.
Suchen Sie in diesem Fall an einer anderen Stelle im Modus „STUD“ und wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3.
3
auf METAL.
Lasermarkierung
Das Gerät enthält einen Klasse-2-Laser. Richten Sie den Laser nie auf Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Der Laser kann Augenschäden hervorrufen.
Die Lasermarkierung können Sie benutzen, um Bilder, Schränke, o. ä. senkrecht bzw. waagerecht auszurichten.
1. Stellen Sie den Funktionsschalter Eine Laserlinie wird projiziert.
q
auf „LASER“.
Waagerechte Laserlinie
Achtung!
Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um. Diese sind sehr spitz und können Verletzungen hervorrufen.
1. Halten Sie den Multidetektor waagerecht an die Wand und richten Sie ihn mit Hilfe der Libelle Markierungen stehen.
2. Schieben Sie die beiden Tasten Haltenadeln ( Die Nadeln bohren sich leicht in die Wand, so dass der Multidetektor nicht herunterfällt. Der Laser wirft eine waagerechte Linie an die Wand.
8
aus. Die Blase muss zwischen den beiden
5+e
) fest nach unten.
Hinweis:
Die Haltenadeln funktionieren nicht auf Stein- oder Metallwänden. Die Wände müssen eine weiche Oberfläche haben.
- 70 -
Senkrechte Laserlinie
1. Befestigen Sie einen Faden an der Öse am Messpunkt 1.
2. Hängen Sie den Multidetektor an die Wand, wo Sie die senkrechte Linie projizieren wollen. Der Multidetektor hängt wie ein Lot senkrecht nach unten. Der Laser wirft eine senkrechte Linie an die Wand.
Batterieanzeige
Im Display 2erscheint ein Batterie-Symbol, wenn die Batterie schwach wird. Ersetzen Sie schnellstmöglich die Batterie (siehe Kapitel „Batterie einlegen“). Ansonsten werden die Messergebnisse verfälscht.
Aufbewahrung und Reinigung
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und frostfreien Ort auf.
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterie aus dem Batteriefach.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch.
Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden Putzmittel. Sie können das Gehäuse beschädigen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 71 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Ga­rantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine ko­stenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Re­paraturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 64194
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 ( E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 64194
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 64194
0,15 EUR/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 72 -
Loading...