Powerfix KH 3236 User Manual [es, it, en, de]

5
DETECTOR MULTIUSOS DETECTOR MUTIFUNZIONE
KH 3236
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH3236-02/11-V1
IAN: 64194
Instrucciones de uso
DETECTOR MUTIFUNZIONE
Istruzioni per l'uso
DETECTOR MULTIFUNCIONAL
Manual de instruções
MULTI-DETECTOR
Operating instructions
MULTIDETEKTOR
Bedienungsanleitung
KH 3236
1
2
r
e
w
q
0
9
z
3
4
5
6 7 8
t
ÍNDICE PÁGINA
Uso conforme al previsto 2 Indicaciones de seguridad 2 Datos técnicos 4 Descripción del aparato 4 Volumen de suministro 4 Desembalaje 4 Colocación de la pila 5 Medición de distancias 5 Medición de superficies 7 Medición de volumen 8 Localizar objetos ocultos 8 Señalización con láser 10 Indicador de la carga de la pila 11 Mantenimiento y limpieza 11 Evacuación 11 Garantía y servicio 12 Importador 12
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 1 -
DETECTOR MULTIUSOS KH 3236
Uso conforme al previsto
El detector múltiple con láser está diseñado para localizar cables eléctricos, objetos de metal y madera, para proyectar líneas con láser, calcular superficies y volúmenes, así como medir distancias. Este aparato está indicado exclusiva­mente para uso privado. No lo utilice con fines comerciales. Cualquier uso distin­to o que sobrepase el descrito aquí se considerará no conforme al previsto y puede provocar daños materiales y lesiones personales. En caso de daños por manipulación de la instalación del láser, o del emisor/receptor ultrasónicos, así como la no observación de las indicaciones de seguridad, no se aceptarán responsabilidades.
Indicaciones de seguridad
El detector multifuncional únicamente se podrá utilizar de forma óptima y segura si se han leído detenidamente el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad y si se respetan sus instrucciones en todo momento.
¡Peligro de lesiones!
No utilice el aparato en lugares donde exista riesgo de incendio o explosio­nes, por ejemplo en la proximidad de líquidos o gases inflamables.
No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas faculta­des físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigi­lancia o han sido instruidos correctamente.
Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Tenga cuidado con los anclajes de sujeción. Son muy puntiagudos y pueden provocar lesiones.
Peligro contra daños en el aparato!
No exponga el aparato a la lluvia. No utilice el aparato en espacios húmedos o mojados.
No coloque encima del aparato recipientes con líquidos, como por ej. jarrones.
No coloque encima del aparato objetos que puedan provocar fuego como por ej. velas.
- 2 -
El aparato contiene un láser de la clase 2. Nunca dirija el láser a personas o animales. Nunca mire directamente al láser. Puede provocar lesiones oculares.
No dirija el rayo láser hacia materiales altamente reflectantes. Hay peligro de que se refleje la luz.
No utilice el aparato para localizar cables de corriente alterna al descubierto o no aislados.
No utilice el aparato como sustituto de un voltímetro.
Indicaciones sobre imprecisiones en los resultados de medición
El aparato no reconoce siempre todos los tubos y cables. Las siguientes condiciones pueden provocar resultados inexactos:
– paredes muy gruesas – pilas descargadas – cables o tubos a demasiada profundidad – cables apantallados – paredes gruesas con tubos o cables finos – paredes revestidas con metal – ambiente muy húmedo
Con este aparato no se pueden localizar cables en circuitos eléctricos, – que hayan sido aislados del suministro de tensión de red. – que conducen corriente continua. – que son utilizados para sistemas de ordenadores o de telecomunicación.
Con este aparato no se puede localizar tubos de plástico u otros materiales similares, tan sólo tubos de metal.
Manejo de las pilas:
Las pilas gastadas pueden ocasionar daños al aparato. Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un periodo prolongado, extraiga las pilas.
• Para cambiar las pilas gastadas, utilice guantes de protección y limpie el compartimiento de pilas con un paño seco.
Los niños no deben tener acceso a las pilas. Los niños pueden meterse las pilas en la boca y atragantarse. Si se ha tragado una pila, acuda al médico de inmediato.
- 3 -
Datos técnicos
Cuchilla de separación con ultrasonidos Localización de: cableado eléctrico, metal, madera Clase de láser: 2 Potencia de salida máx (P.máx): < 1mW Longitud de onda (λ): 650 nm
según EN60825-1:2007
Suministro de energía: pila monobloc de 9 V
Descripción del aparato
1
Punto de medición
2
Pantalla
3
Selector de material (STUD/AC WIRE/METAL)
4
Tecla MODE
5
Tecla anclaje de sujeción
6
Tecla READ
7
Tecla M (Memory)
8
Nivel
9
Orificio de salida del láser
0
Emisor/receptor ultrasónico
q
Selector de función (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
Tecla RM (Read Memory)
e
Tecla anclaje de sujeción
r
Tecla +/=
t
Compartimento de la pila
z
Tecla PUSH
Volumen de suministro
Detector multiusos
Pila monobloc de 9 V
Instrucciones de uso
Desembalaje
Saque el detector múltiple del embalaje. Retire todas las medidas de seguridad del transporte y material de embalaje. Retire el plástico protector de la pantalla
- 4 -
2
.
Colocación de la pila
1. Abra el compartimiento de la pila ten la parte trasera del detector múltiple.
2. Introduzca la pila monobloc de 9V en el contacto. Tenga en cuenta la polaridad correcta.
3. Coloque la cinta para extraer la pila bajo la pila mono-bloc de 9V y presiónela sobre el compartimiento destinado a ésta.
t
.
¡Atención!
Tenga cuidado de no aprisionar los cables. Esto puede ocasionar daños irreparables en el aparato.
4. Cierre el compartimiento de la pila t. La tapa del compartimento de la pila
debe sonar al encajar.
Medición de distancias
1. Mueva el selector de función qa „DISTANCE“. La pantalla
Para ir cambiando entre unidades de medida métrica y angloamericanas, pulse y mantenga accionada la tecla MODE 4. Pulse a continuación la tecla READ Al soltar las teclas cambiarán las unidades de medida.
2
se encenderá.
6
y suelte ambas teclas a la vez.
Advertencia:
¡La medición comienza en el punto de medida 1!
Si la medición se encuentra fuera de la zona de medida, en la pantalla aparece­rá „Err“ o una cifra ilógica. La zona de medida va de 0,6m (2’) a 16 m (53’).
2. Mantenga el aparato en posición horizontal frente a la pared a la que
0
quiere medir la distancia. El emisor/receptor ultrasónico a la pared en ángulo recto. Utilice para ello el nivel de agua: La burbuja del nivel
3. Pulse la tecla READ Si mantiene presionada la tecla READ sobre la superficie a medir, el aparato medirá continuamente las distancias. Éstas se mostrarán en la pantalla
8
debe situarse entre las marcas (véase fig.1).
6
. En la pantalla 2aparecerá la distancia medida.
6
y mueve el aparato despacio
2
.
- 5 -
debe apuntar
Observe las siguientes imágenes:
Fig.1 Fig. 2
Cuanto más alejado se encuentre de la pared, más amplia será la superficie (a) que el detector múltiple medirá con el ultrasonido (fig. 2). Procure por lo tanto, dirigir siempre el detector múltiple en ángulo recto hacia una superficie plana (fig. 1 y 3). Por favor compruebe que no haya objetos dentro de la zona de medida.
¡Falso!
Fig. 3
Durante la medición se ilumina la pantalla. Si no se presiona ninguna tecla durante aprox.15 segundos, la iluminación se apaga. Después de otros 15 segundos aprox. se apaga la señal. Pulse la tecla READ activar la señal y la iluminación.
6
, para volver a
Advertencia:
La falta de potencia de las pilas provoca que el resultado de la medición sea inexacto. Si la pila no tiene carga suficiente, aparecerá el símbolo de la pila en la pantalla.
- 6 -
Suma de distancias
Puede sumar las distancias medidas:
1. Mida la primera distancia como hemos descrito.
2. Pulse la tecla +/=
r
. En la pantalla 2aparecerá „+“ y la distancia
medida se moverá a la línea inferior.
3. Mida la siguiente distancia. La nueva distancia medida se mostrará en la línea superior.
4. Pulse otra vez la tecla +/=
r
. El nuevo valor de la medida se añadirá
a los valores anteriores en la línea inferior.
5. Repita los pasos de 2 a 4 para sumar más valores de medición.
6. Si quiere abandonar el modo de suma, pulse la tecla MODE
4
.
Se borrarán todos los valores.
Medición de superficies
1. Mueva el selector de función qa „DISTANCE“. La pantalla 2se encenderá.
2. Pulse la tecla MODE (Length = longitud).
3. Pulse la tecla READ la longitud medida y la letra „W“ (Width = amplitud) empezará a parpadear.
4. Pulse la tecla READ rá la anchura medida y en la inferior el resultado del cálculo del perímetro.
Suma de superficies
1. Mida una superficie, como se describe en el capítulo „Medición de superficies“.
2. Pulse la tecla M Se ha grabado la superficie medida.
3. Pulse la tecla MODE medición.
4. Mida la siguiente superficie.
5. Pulse la tecla +/=
6. Pulse la tecla RM primera medición.
7. Pulse la tecla +/= mostrará en la línea inferior.
8. Repita los pasos de 2 a 7 para sumar más valores de medición.
9. Si quiere abandonar el modo de suma, pulse la tecla MODE Se borrarán todos los valores.
4
una vez. En la pantalla 2parpadeará la letra „L“
6
para medir la longitud. En la línea superior aparecerá
6
para medir la anchura. En la línea superior aparece-
7
. En la pantalla 2aparecerá „M+“.
4
. El aparato está ahora listo para la segunda
r
. Aparecerá el signo „+“ en la pantalla 2.
w
. En la línea inferior se mostrará el resultado de la
r
. Ambas mediciones se sumarán y el resultado se
4
.
- 7 -
Medición de volumen
1. Mueva el selector de función qa „DISTANCE“. La pantalla 2se encenderá.
2. Pulse la tecla MODE „L“ (Length = longitud).
3. Pulse la tecla READ la longitud medida y la letra „W“ (Width = amplitud) empezará a parpadear.
4. Pulse la tecla READ la anchura medida y la letra „H“ (Height = altura) empezará a parpadear.
5. Pulse la tecla READ la altura medida. En la línea inferior aparecerá el resultado del cálculo del volumen.
Suma de volúmenes
1. Mida un volumen, como se describe en el capítulo „Medición de volumen“.
2. Pulse la tecla M el volumen medido.
3. Pulse la tecla MODE
4. Mida el siguiente volumen.
5. Pulse la tecla +/=
6. Pulse la tecla RM primera medición.
7. Pulse la tecla +/= mostrará en la línea inferior.
8. Repita los pasos de 2 a 7, para sumar más valores de medición.
9. Si quiere abandonar el modo de suma, pulse la tecla MODE Se borrarán todos los valores.
4
dos veces. En la pantalla 2parpadeará la letra
6
para medir la longitud. En la línea superior aparecerá
6
para medir la anchura. En la línea superior aparecerá
6
para medir la altura. En la línea superior aparecerá
7
. En la pantalla 2aparecerá „M+“. Se ha grabado
4
. El aparato está ahora listo para la segunda medición.
r
. Aparecerá el signo „+“ en la pantalla 2.
w
. En la línea inferior se mostrará el resultado de la
r
. Ambas mediciones se sumarán y el resultado se
4
.
Localizar objetos ocultos
Nota:
• Compruebe el aparato antes de utilizarlo, para ver si localiza
un tubo o cable eléctrico cuya posición usted conozca.
• En caso de duda consulte con un contratista cualificado.
¡Atención!
Si el aparato encuentra un cable de corriente alterna, aparecerá en la pantalla
. ¡En ningún caso taladre en ese lugar! ¡Peligro de descarga eléctrica!
- 8 -
La localización de objetos ocultos es igual en los tres modos (STUD = madera, AC WIRE = cableado eléctrico, METAL = metal).
1. Mueva el selector de función
2. Mueva el selector de material
q
a „DETECTOR“.
3
a STUD, AC WIRE o METAL.
3. En primer lugar debe calibrar el detector. Colóquelo en posición horizontal sobre la pared en la que quiera buscar objetos ocultos.
4. Pulse y mantenga presionada la tecla PUSH
z
hasta que enmudezca la señal acústica. El aparato se ha orientado así a la pared. Mantenga pulsada la tecla PUSH
z
.
5. Avance lentamente con el detector a lo largo de la pared. Cuando las flechas de la pantalla se mueven sobre el punto, se acerca al objeto buscado. Si las flechas están completas y suena una señal acústica persistente, marque esta posición (véase fig. 4).
Fig. 4
6. Proceda de la misma manera, tan sólo acérquese al objeto desde la otra parte. En cuanto suene la señal acústica, marque esta posición (véase fig. 4).
Entre estas posiciones se encuentra el objeto buscado.
- 9 -
Búsqueda de objetos de madera
1. Proceda en la búsqueda de objetos de madera como se ha descrito en el capítulo „Localización de objetos ocultos“.
2. Cuando el detector múltiple haya localizado un objeto, márquelo. Para asegurarse de que el objeto es de madera, cambie el selector de material
3. Busque metal en el mismo lugar. Si el detector múltiple no encuentra nada, el objeto es de madera. Si el detector múltiple encuentra algo, el objeto es de metal.
En este caso busque en otro lugar con el modo „STUD“ y repita los pasos de 1 a 3.
3
a METAL.
Señalización con láser
El aparato dispone de un láser de la clase II. Nunca dirija el láser a personas o animales. Nunca mire directamente al láser. Puede provocar lesiones oculares.
Puede utilizar la señalización con láser para colocar vertical u horizontalmente cuadros, armarios o similares.
1. Mueva el selector de función Se proyectará una línea con el láser.
q
a „LASER“.
Líneas horizontales con el láser
¡Atención!
Tenga cuidado con los anclajes de sujeción. Son muy puntiagudos y pueden provocar lesiones.
1. Mantenga el detector en posición horizontal sobre la pared y corrija la po­sición con ayuda del nivel
2. Mueva firmemente las teclas de anclaje de sujeción ( Los anclajes se taladran ligeramente a la pared para que el detector no se caiga. El láser proyecta una línea horizontal a la pared.
8
. La burbuja debe situarse entre ambas marcas.
5 + e
) hacia abajo.
Advertencia:
El anclaje de sujeción no funciona sobre paredes de piedra o metal. Las paredes deben tener una superficie blanda.
- 10 -
Líneas verticales con el láser
1. Anude un hilo al agujero sobre el punto de medición 1.
2. Cuelgue el detector de la pared donde quiera proyectar la línea vertical. El detector cuelga en posición vertical como un plomo. El láser proyecta una línea vertical en la pared.
Indicador de la carga de la pila
En la pantalla 2aparece un símbolo de pila cuando ésta tiene poca carga. Cambie la pila cuanto antes (véase capítulo „Colocación de la pila“). De otro modo los resultados de la medición no serán fiables.
Mantenimiento y limpieza
Guarde el aparato en un lugar seco y libre de heladas.
Si no va a utilizar el aparato durante una temporada larga, retire la pila de su compartimento.
Limpie el aparato con un paño seco y blando.
No utilice productos de limpieza químicos o abrasivos. Podría dañar la carcasa.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
¡Evacuación de las pilas!
Las pilas no deben evacuarse en la basura doméstica. Cada usuario está obligado por ley de evacuar o entregar las/os pilas/acumuladores en un centro de recogida de su ayuntamiento/barrio o en el comercio. Esta obligación tiene el objetivo de que las pilas puedan eliminarse de forma ecológica. Devuelva las pilas/acumula-dores sólo en estado sin carga.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
- 11 -
Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entre­ga. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de ser­vicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frági­les p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica auto­rizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y re­paradas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 64194
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 12 -
INDICE PAGINA
Uso conforme 14 Avvertenze di sicurezza 14 Dati tecnici 16 Descrizione dell’apparecchio 16 Fornitura 16 Disimballaggio 16 Inserimento delle pile 17 Misurazione di distanze 17 Misurazione di superfici 19 Misurazione di volumi 20 Rilevamento di oggetti coperti 20 Marcatura laser 22 Indicatore livello pile 23 Conservazione e pulizia 23 Smaltimento 23 Garanzia & assistenza 24 Importatore 24
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il suc­cessivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 13 -
DETECTOR MUTIFUNZIONE KH 3236
Uso conforme
Il multirilevatore di misurazione laser è stato progettato per la rilevazione di linee elettriche, oggetti in metallo e legno, per la proiezione di linee laser, per il calcolo di superfici e volumi e per la misurazione di distanze. Questo apparecchio è desti­nato solo per l’uso privato. Non utilizzare a fini commerciali. Un uso diverso o esu­lante da quanto sopra è considerato non conforme e può causare danni e lesioni. Non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dalla manipolazione del dispositivo laser e dell'emittente / ricevente a ultrasuoni e in caso di mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza.
Avvertenze di sicurezza
Il lavoro ottimale e sicuro con il multirilevatore è possibile solo leggendo integral­mente il manuale di istruzioni e le avvertenze di sicurezza, e seguendo esatta­mente le indicazioni in esso contenute.
Pericolo di lesioni!
Non utilizzare l’apparecchio in luoghi a rischio di incendio ed esplosione, ad es. nelle vicinanze di liquidi o gas infiammabili.
Questo apparecchio non è indicato per l’uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell’esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull’impiego dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Procedere con cautela con gli aghi da supporto. Essi sono molto appuntiti e possono provocare lesioni.
Avviso riguardante i possibili danni all’apparecchio!
Non esporre l’apparecchio alla pioggia. Non utilizzare l’apparecchio in ambiente umido o bagnato.
Non posizionare sull’apparecchio recipienti pieni di liquidi, come ad es. vasi.
Non posizionare sull’apparecchio possibili fonti d’incendio, come ad es. candele.
- 14 -
L’apparecchio contiene un laser di classe 2. Non dirigere mai il laser contro persone o animali. Non guardare direttamente nel laser. Il laser può provocare danni oculari.
Non dirigere il raggio laser su materiali molto riflettenti. Pericolo derivante dalla luce riflessa!
Non utilizzare l’apparecchio per rilevare la tensione alternata in cavi liberi o non isolati.
Non utilizzare l’apparecchio in sostituzione del voltmetro.
Indicazioni relative a risultati di misurazione imprecisi
L’apparecchio non riconosce sempre tutti i tubi e le linee. Le seguenti condizioni possono dare luogo a risultati imprecisi:
– pareti molto spesse – pile scariche – linee o tubi in profondità – cavi schermati – pareti spesse con tubazioni o linee sottili – pareti rivestite di metallo – forte umidità
Con questo apparecchio non si possono rilevare le linee dei circuiti elettrici – isolati dall’alimentazione della tensione di rete. – attraversati da corrente continua. – utilizzati per sistemi di computer o telecomunicazione.
Con questo apparecchio non si possono rilevare tubature in plastica o simili, ma solo tubature in metallo.
Uso delle pile:
Le pile che presentano fuoriuscita di acidi possono causare danni all’apparecchio. Se non si utilizza l’apparecchio per lungo tempo, rimuovere le pile.
• In caso di fuoriuscita di acidi dalle pile, indossare guanti protettivi e ripulire il vano pile con un panno asciutto.
Le pile devono essere tenute lontane dalla portata dei bambini. I bambini potrebbero mettere in bocca le pile e ingoiarle. In caso di ingestione delle pile, consultare immediatamente un medico.
- 15 -
Dati tecnici
Misurazione di distanze tramite ultrasuoni Rilevazione di: linee di corrente, metallo, legno Classe laser: 2 Potenza max. in uscita (P.max): < 1mW Lunghezza d'onda (λ): 650 nm
a norma EN60825-1:2007
Alimentazione di tensione: pila da 9V
Descrizione dell’apparecchio
1
Punto di misurazione
2
Display
3
Commutatore per i materiali (STUD/AC WIRE/METAL)
4
Tasto MODE
5
Tasto Ago di supporto
6
Tasto READ
7
Tasto M (Memory)
8
Livella
9
Apertura di uscita del raggio laser
0
Emittente/ricevente a ultrasuoni
q
Interruttore di funzione (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
Tasto RM (Read Memory)
e
Tasto Ago di supporto
r
Tasto +/=
t
Vano pile
z
Tasto PUSH
Fornitura
Detector mutifunzione
Pila da 9 V
Istruzioni per l’uso
Disimballaggio
Prelevare il multirilevatore di misurazione dall’imballaggio. Rimuovere tutti i fissaggi del trasporto e i materiali di imballaggio. Rimuovere la pellicola protettiva dal display
2
.
- 16 -
Inserimento delle pile
1. Aprire il vano pile tsul retro del multirilevatore di misurazione.
2. Inserire la pila da 9V sui contatti. Rispettare la polarità corretta.
3. Inserire il nastro per l’estrazione della pila sotto la pila da 9V e premerla nel vano pile
t
.
Attenzione!
Assicurarsi che il cavo non resti incastrato. Ciò provoca danni irreparabili all’apparecchio.
4. Chiudere il vano pile t. Il coperchio del vano pile deve inserirsi in modo udibile.
Misurazione di distanze
1. Spostare l’interruttore di funzione qsu „DISTANCE“. Il display 2si accende.
Per passare dall’unità di misura metrica e angloamericana o viceversa, premere e tenere premuto il tasto MODE 4. Premere quindi il tasto READ 6e rilasciarli entrambi contemporaneamente. Rilasciando i tasti, si cambia unità di misura.
Suggerimento:
La misurazione inizia dal punto di misurazione 1!
Se la misurazione si trova al di fuori del campo di misurazione, nel display comparirà „Err“ o un numero non logico. Il campo di misurazione è compreso fra 0,6m (2’) e 16 m (53’).
2. Tenere l’apparecchio orizzontale davanti alla parete da cui si vuole misurare la distanza. L’emittente/ricevente a ultrasuoni rispetto alla parete. Utilizzare a tale scopo la livella a bolla d’acqua: la bolla nella livella
3. Premere il tasto READ Se si tiene premuto il tasto READ sulla superficie da misurare, l’apparecchio misura le distanze in modo continuato. Esse vengono visualizzate sul display
8
deve trovarsi fra i trattini di marcatura (v. ill.1).
6
. Nel display 2compare la distanza misurata.
6
e si sposta lentamente l’apparecchio
- 17 -
0
deve trovarsi ad angolo retto
2
.
Loading...
+ 43 hidden pages