This product conforms to new cord colors.
Los colores de los cables de este producto se confor
man con un nuevo código de colores.
Dieses Gerät entspricht den neuen kabelfarben.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est
nouveau.
Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori.
De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
m
Page 2
IMPORTANT INFORMATION
ABOUT YOUR NEW MOBILE NAVIGATION SYSTEM AND THIS MANUAL...
• The Pioneer Mobile Navigation System is intended solely as an aid to you in the
operation of your vehicle. It is not a substitute for your attentiveness, judgement
and care while driving.
• Do not use your navigation system to route you to emergency services such as
hospitals or police stations. Not all emergency service facilities are contained in
the map data.
• Do not operate the mobile navigation system if doing so will divert your attention
from the safe operation of your vehicle. Always observe safe driving rules and
follow all existing traffic regulations.
• Use our navigation system in the area only where PIONEER permitted.
• This manual explains how to install this mobile navigation unit in your vehicle.
Operation of this mobile navigation system is explained in the separate Owner’s
Manual that also came with this system.
Page 3
Contents
IMPORTANT SAFEGUARDS
PLEASE READ ALL OE THESE
INSTRUCTIONS REGARDING
YOUR MOBILE NAVIGATION
SYSTEM AND RETAIN THEM
EOR FUTURE REFERENCE
• Installing the main unit inside the boot,
on the floor under a seat, etc.,
using tapping screws
• Suspending the main unit from the rear shelf
with hex-screws
...................................
• CAUTION
• Installation notes
• Parts supplied
• When installing the antenna inside the
vehicle (on the dashboard or rear shelf)
• When installing the antenna outside the
vehicle (on the body)
....................
• Parts supplied
• Loading the batteries
• Battery notes
• Installing the commander with Velcro tape
• Commander handling notes
......................................
• Installation notes
• Parts supplied
• When installing the microphone on the
sun visor
• When installing the microphone on the
steering column
10
11
11
16
19
21
After installing the unit
.........................
24
Page 4
IMPORTANT SAFEGUARDS
PLEASE READ ALL OF THESE INSTRUCTIONS REGARDING YOUR MOBILE
NAVIGATION SYSTEM AND RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE
1. Read this manual fully and carefully before installing your mobile navigation sys
tem.
2. Keep this manual handy for future reference.
3. Pay close attention to all warnings in this manual and follow the instructions care
fully.
4. This navigation system is intended solely as an aid to you in the operation of your
vehicle. It is not a substitute for your attentiveness, judgement and care while dri
ving. Do not operate your navigation system if doing so will divert your attention
from the safe operation of your vehicle. Always observe safe driving rules and
follow all existing traffic regulations.
5. This navigation system may in certain circumstances display erroneous informa
tion regarding the position of your vehicle, the distance of objects shown on the
screen, and compass directions. In addition, the system has certain limitations,
including the inability to identify one-way streets, temporary traffic restrictions
and potentially unsafe driving areas. Please exercise your own judgement in light
of actual driving conditions.
6. As with any accessory in your vehicle’s interior, the navigation system should not
divert your attention from the safe operation of your vehicle. If you experience
difficulty in operating the system or reading the display, please make adjustments
while safely parked.
7. Do not attempt to install or service your mobile navigation unit by yourself.
Installation or servicing of the Mobile Navigation Unit by persons without train
ing and experience in electronic equipment and automotive accessories may be
dangerous and could expose you to the risk of electric shock or other hazards.
8. Please remember to wear your seat belt at all times while operating your vehicle.
If you are ever in an accident, your injuries can be considerably more severe if
your seat belt is not properly fastened.
Page 5
Connecting the System
CAUTION
A
Pioneer does not recommend that you install or service your navigation unit
yourself. Installing or servicing of the product may expose you to risk of elec
tric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your navi
gation unit to authorised Pioneer service personnel.
Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare
wiring to remain exposed.
Do not drill a hole into the engine compartment to connect the yellow lead of
the unit to the vehicle battery. Engine vibration may eventually cause the
insulation to fail at the point where the wire passes from the passenger com
partment into the engine compartment. Take extra care in securing the wire
at this point.
It is extremely dangerous to allow the GPS antenna lead or microphone lead
to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install
the unit in such a way that it will not obstruct driving.
Make sure that wires will not interfere with moving parts of the vehicle, such
as the gearstick, hand brake or seat sliding mechanism.
Do not route wires where they will be exposed to high temperatures. If the
insulation heats up, wires may become damaged, resulting in a short circuit
or malfunction.
Do not cut the GPS antenna lead to shorten it or use an extension to make it
longer. Altering the antenna cable could result in a short circuit or malfunc
tion.
Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail to work
properly.
Never feed power to other electronic products by cutting the insulation of the
power supply lead of the navigation unit and tapping into the lead. The cur
rent capacity of the lead will be exceeded, causing overheating.
Page 6
Connecting the System
Before installing the unit
This unit is designed for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before
installing the system (especially in a recreational vehicle, loiTy, or bus), check the bat
tery voltage.
Disconnect the negative (-) terminal of
the battery to avoid the risk of a short
circuit.
To prevent damage
When disconnecting a connector, pull the connector itself. Do not pull the lead, as you
may pull it out of the connector.
When the unit is installed in vehicles
that do not have an ACC (accessory)
position on the ignition (as shown in
Fig. 2), be sure to connect the red lead
of the unit to the terminal controlled by
the ignition switch ON/OFF position. If
you do not, the vehicle battery may be
drained.
ACC position
Fig.l
No ACC position
Fig. 2
Parts supplied
RGB cable
PurpleAVhite lead extension
cord
Connector
Page 7
Connecting the system
Mobile Navigation Unit
AVIC-505
[ly See pages 7-9.
Color Display
AVD-505
RGB cable (supplied)
Microphone
GPS antenna
Page 8
Connecting the System
Connecting the power cord (1)
Speed detection circuit lead
Vehicle injection computer
Note: The position of the speed detection circuit
depends on the vehicle model. For details,
consult the relevant documents from Pioneer.
When making connections for a model not'listed
in those documents or foi- which connection to
the speed detection circuit is too difficult,
connect the separately sold ND-PGl speed pulse
generator to the pink lead.
Note: The position of the parking brake switch
depends on the vehicle model. For details,
consult the vehicle owner’s manual or dealer.
Connection method
Pass the extension cord
and the lead for the
speed detection circuit
through this hole.
Clamp firmly with
needle-nosed pliers.
CAR SPEED SIGNAL INPUT
The mobile navigation system is connected here to detect
the distance the vehicle travels. Always connect the vehicle’s
speed detection circuit or the ND-PGl speed pulse
generator, sold separately. Failure to make this connection
will increase errors in the location display.
PARKING BRAKE
Used to detect the ON/OFF status of the parking brake.
This lead must be connected to the power supply side of
the parking brake swich. If this connection is made
incorrectly or omitted, certain functions of your
navigation system will be unusable.
Connection method
Clamp the parking brake
switch power supply side
lead.
Clamp firmly with
needle-nosed pliers.
Ground side
Parking brake switch
Page 9
Mobile Navigation Unit
AVIC-505
Note:
Cords Гог this product and those lor other products may be
dilTcrcnt colors even if they have the same runclion. When
connecting this product to another product, refer to the supplied
Installation manuals of both products and connect cords that
have the same function.
Black, Yellow, Red, Orange
[ly See next page.
GUIDE ON
When combining this mobile navigation unit with a Pioneer vehicle
stereo, if the vehicle stereo has yellow/black leads (MUTE), connect
them to those leads. This way when the guidance audio is output and
when you operate the system by voice, the vehicle stereo is
automatically muted to reduce the vehicle stereo volume.
Note: On some model’s reverse the + and leads lor the reversing lamp are reversed.
Conned the purple/white lead to the lead whose
voltage changes when Ihe reverse gear is
engaged.
REVERSEGEAR SIGNAL INPUT
This is connected so that the mobile navigation
system can detect whether the vehicle is moving
forwards or backwards. Always connect to the
reversing lamp primary lead.
PurpleAVhite
PurpleAVhite lead extension cord
Check the position of your vehicle’s reversing
lamp (the one that lights up when the gearstick
is in reverse [R]) and find the reversing lamp
+ side lead in the trunk.
Connection method
Clamp the reversing lamp
+ side lead.
Clamp firmly with
needle-nosed pliers.
Reversing lamp +
side lead.
Page 10
Connecting the System
Connecting the power cord (2)
Mobile Navigation Unit
AVIC-505
Power cord
Note: When replacing the fuse, be
sure to use only a fuse of the rating
prescribed on the fuse holder.
2
Fuse holder (6 A)
j
Black
Yellow
Note:
Cords for this product and those for other products
may be different colors even if they have the same
function. When connecting this product to another
product, refer to the supplied Installation manuals
of both products and connect cords that have the
same function.
GROUND
To vehicle (metal) body. To keep electromagnetic noise
from the vehicle body out of the mobile navigation system,
attach this lead near the main unit.
Note: The yellow, red, and orange leads should be
connected to the opposite side of the 1‘uscbox terminals
from the battery.
+ Battery
To the terminal always supplied with power regardless of
ignition switch position.
ACC
To the electric terminal controlled by the ignition switch
Red
(12 V DC) ON/OFF.
Fuse resistor
Orange ILL
c
Fuse resistor
Yellow/Black, PurpleAVhite, Pink, Blue/Yellow
Do not connect this lead to power source terminals to
which power is continuously supplied. If the lead is
connected to such terminals, the battery may be drained.
To lighting switch terminal.
Oy See pages 7-8.
Page 11
installation
CAUTION
A
• Pioneer does not recommend that you install or service your navigation unit
yourself. Installing or servicing the product may expose you to risk of elec
tric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your navi
gation unit to authorised Pioneer service personnel.
• Never install the unit in places where:
^ It could injure the driver or passengers if the vehicle stops suddenly.
It may interfere with the driver’s operation of the vehicle, such as on the
floor in front of the driver’s seat.
• Make sure there is nothing behind the dashboard or panelling when drilling
holes in them. Be careful not to damage fuel lines, brake lines or power
cables.
• When using screws, do not allow them to come into contact with any electri
cal lead. Vibration may damage wires, leading to a short circuit or other
damage to the vehicle.
• To ensure proper installation, use the supplied parts in the manner specified.
If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal
parts of the unit or they may work loose and the unit may become detached.
• It is extremely dangerous to allow the GPS antenna lead or microphone lead
to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install
the unit in such a way that it will not obstruct driving.
• Make sure that leads cannot get caught in a door or the sliding mechanism of
a seat, resulting in a short circuit.
• Please confirm the proper function of your vehicle’s other equipment follow
ing installation of the navigation unit.
Page 12
Installation
To guard against electromagnetic interference
To keep electromagnetic noise out of the mobile navigation system, do not install the
main unit or GPS antenna near the vehicle stereo FM/MW/LW antenna or the
FM/MW/LW antenna cord. Such electromagnetic noise would increase the error for the
location display.
Before installing and fixing
• Make temporary connections first to check that the unit and system are working properly.
Before using the adhesive tape
• Make sure the surface is free of moisture, dust, grime, oil, etc. before affixing the tape.
___________________________________
Page 13
Installing the main unit
Installation notes
• Do not install the main unit in places where it may become subject to high temperatures
or humidity, such as:
* Places close to a heater outlet.
* Places exposed to direct sunlight, such as on top of the dashboard or the rear shelf.
• Places that may be splashed by rain, for example close to the door.
• The installation strength will depend on the vehicle model and the installation position.
Choose a position where the main unit can be firmly installed, and install it securely.
If the main unit is not securely fastened, the errors in location display will be greater.
• Do not install the main unit on the board covering the spare tyre or other places which
are subject to vibration.
• When the main unit is installed under a front seat, ensure that it does not obstruct the
sliding action of the seat.
• Do not install the main unit where it will be under luggage. Strong mechanical shock to
the main unit would increase the errors in location display.
• Avoid installing the main unit in places where it will interfere with loading and unload
ing of the spare tyre, jack, tools, etc.
• Check that a CD-ROM can be ejected with the main unit installed.
• Install the main unit on a surface with
in 10° tolerance. A surface tilted more
than this would increase the errors in
location display.
If you use the mobile navigation system out of areas where PIONEER is permitted, your
position is not shown properly.
Do not install the main unit vertically.
Installing it this way can cause it to
function improperly.
Ideally, when the main unit is being mounted under the rear shelf, two persons should
work together. One person should hold the main unit, and the other should tighten the
hex-nuts. If you do this job on your own, take great care not to drop or knock the main
unit.
When suspending the main unit under the rear shelf, be sure that it is firmly installed on
a solid surface. If the unit is not firmly installed, increase the errors in location display.
<1
Page 14
Installation
Parts supplied
Hex-screw
(6 X 50 mm)
(4 pcs.)
Mounting angle
(2 pcs.)
Hex-nut
(6 mm)
(4 pcs.)
Screw
(5x8 mm)
(4 pcs.)
Tapping screw
(6 X 16 mm)
(4 pcs.)
Page 15
Installing the main unit inside the boot, on the floor under a seat, etc.,
using tapping screws
1. Fit the mounting brackets to the sides of the main unit.
2. Fix to the floor with tapping screws.
Tapping screws
(6 X 16 mm)
Drill 4 to 4.5 mm
diameter holes.
A CAUTION
Before drilling any mounting holes, confirm that the screws will not interfere
with any of the vehicle’s operating systems (such as the fuel line, brake lines,
electrical wiring, etc.).
Page 16
Installation
Suspending the main unit from the rear shelf with hex-screws
1. Fit the mounting brackets to the sides of the main unit.
2. Mount the main unit on the rear shelf.
A CAUTION
Before drilling any mounting holes, confirm that the screws will not inter
fere with any of the vehicle’s operating systems (such as the fuel line, brake
lines, electrical wiring, etc.).
Page 17
Installing the GPS antenna
A CAUTION
• Do not cut the GPS antenna lead to shorten it or use an extension to make it
longer. Altering the antenna cable could result in a short circuit.
installation notes
• The antenna should be installed on a
level surface where radio waves will
be blocked as little as possible. Radio
waves cannot be received by the anten
na if reception from the satellite is
blocked.
Installation on the vehicle roof or boot
lid is recommended to enable best
reception.
When installing the GPS antenna inside the vehicle, be sure to use the metal sheet pro
vided with your system. If this is not used, the reception sensitivity will be poor.
Do not cut the accessory metal sheet. This would reduce the sensitivity of the GPS
antenna.
Take care not to pull the antenna lead when removing the GPS antenna. The magnet
attached to the antenna is very powerful, and the lead may become detached.
The GPS antenna is installed with a magnet. When installing the GPS antenna, be care
ful not to scratch the vehicle body.
When installing the GPS antenna on the outside of the vehicle, always put it in the vehi
cle when going through an automatic vehicle wash. If it is left on the outside it may be
knocked off and scratch the vehicle body.
Do not paint the GPS antenna, as this may affect its performance.
•
Page 18
Installation
Parts supplied
O
GPS antennaMetal sheet
Clamp (5 pcs.)
When installing the antenna inside the vehicle (on the dashboard or rear shelf)
Affix the metal sheet on as level a surface as possible where the GPS antenna faces outside
the window. Place the GPS antenna on the metal sheet. (The GPS antenna is fastened
with its magnet.)
Waterproof pad
GPS antennaMetal Sheet
Peel off the protective sheet
on the rear.
Make sure the surface is
free of moisture, dust,
grime, oil, etc., before
affixing the metal sheet.
Note: The metal sheet
contains a strong adhesive
and may leave a mark on
the dashboard if it is
removed.
Clamps
Use clamps to secure the
lead where necessary inside
the vehicle.
Note:
• Some models use window glass that does not allow signals from GPS satellites to pass through. On
such models, install the GPS antenna on the outside of the vehicle.
Page 19
When installing the antenna outside the vehicle (on the body)
Put the GPS antenna in a position as level as possible, such as on the roof or boot lid. (The
GPS antenna is fastened with a magnet.)
Page 20
Installation
Installing the commander
Parts supplied
Commander
Alkaline battery
(UM-4, LR03 1.5 V)
(2 pcs.)
Velcro tape (large)
(Soft side)
Velcro tape (small)
(Rough side)
(2 pcs.)
Loading the batteries
Battery notes
* •
• Be sure that the batteries are loaded with the positive (+) and negative (-) terminals in
their correct positions.
• Do not mix new and old batteries.
• Do not mix different types of batteries. Even if the shape is the same, the voltage may be
different.
• Remove the batteries from the commander when it will not be used for a long period of
time.
• If leakage has occurred, completely wipe off any liquid from the battery compartment,
before loading new batteries.
• These batteries can not be recharged.
• When you replace the batteries, we recommend alkaline batteries.
Page 21
Installing the commander with Velcro tape
Affix the small pieces of Velcro tape provided (rough side) to the rear surface of the com
mander, and the large piece of Velcro tape (soft side) to the installation surface.
of the rear battery cover.
Commander handling notes
•
• Always keep the commander protected from direct sunlight or high temperatures.
Leaving the commander in places exposed to direct sunlight or high temperatures for
long periods of time may cause deformation, discolouration or malfunction.
• Replace the batteries when the commander’s performance deteriorates.
Page 22
Installation
Installing the microphone
Installation notes
• Install the microphone in a position and orientation that will enable it to pick up the
voice of the person operating the system.
Parts supplied
0
Microphone clip Double-sided tape
Clamp
(5 pcs.)
9
Page 23
When installing the microphone on the sun visor
1. Install the microphone on the microphone clip.
2. Install the microphone clip on the sun visor.
With the sun visor up, install the mierophone clip. (Lowering the sun visor reduces the
recognition rate for voice operations.)
Page 24
Installation
When installing the microphone on the steering column
1. Install the microphone on the microphone clip.
2. Install the microphone clip on the steering column.
Install the microphone clip on
the rear side of the steering
column.
A CAUTION
It is extremely dangerous to allow the microphone lead to become wound
around the steering column or gearstick. Be sure to install the unit in such a
way that it will not obstruct driving.
Page 25
After installing the unit
1. Reconnecting the battery.
First, double-check that all connections are correct and that the unit is installed correctly.
Reassemble all vehiele components that you previously removed. Then reeonnect the neg
ative (-) cable to the negative (-) terminal of the battery.
2. Start the engine.
3. Press the reset button on the main unit.
Press the reset button on the main unit using a pointed object such as the point of a pen.
Reset button
4. Set the mobile navigation system.
Set the mobile navigation system as explained in the Owner’s manual.
Page 26
INFORMACION IMPORTANTE
ACERCA DE SU NUEVO SISTEMA DE MAVEGACION MOVIL Y ESTE MANUAL
• El sistema de navegación móvil Pioneer sólo tiene la finalidad de servirle como
ayuda para manejar su vehículo. De ninguna forma debe considerarse como un
acaparador de su atención, buen juicio y cuidado durante la conducción.
• No utilice su sistema de navegación para ir a lugares de emergencia, tales como
hospitales, policía. En el mapo no se indican todos los centros de emergencia.
• No utilice el sistema de navegación móvil si al hacerlo va a poner en peligro el
manejo seguro de su vehículo. Respete siempre las normas de conducción segura
y siga todos los reglamentos de tráfico existentes.
• Utilice nuestro sistema de navegaeión sólo en el área permitida por PIONEER.
• Este manual explica cómo instalar esta unidad de navegación móvil en su
automóvil. El funcionamiento de este sistema de navegación móvil se explica en
el Manual del propietario separado entregado también con este sistema.
Page 27
Indice
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES
RELACIONADAS CON SU SISTEMA
DE NAVEGACIÓN MÓVIL Y
GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS
COMO REFERENCIA EN EL
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON SU SISTEMA
DE NAVEGACIÓN MÓVIL Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO
REFERENCIA EN EL FUTURO___________________________________________
1. Lea completa y cuidadosamente este manual antes de instalar su sistema de nave
gación móvil.
2. Guarde a mano este manual para utilizarlo como referencia en el futuro.
3. Ponga mucha atención a todas las advertencias de este manual y siga cuidadosa
mente las instrucciones.
4. Este sistema de navegación sólo tiene la finalidad de servirle como ayuda para
manejar su vehículo. De ninguna forma debe considerarse como un acaparador de
su atención, buen juicio y cuidado durante la conducción. No utilice su sistema de
navegación si al hacerlo va a poner en peligro el manejo seguro de su vehículo.
Respete siempre las normas de conducción segura y siga todos los reglamentos de
tráfico existentes.
5. En ciertas circunstancias este sistema de navegación puede visualizar una infor
mación errónea de la posición de su vehículo, la distancia de los objetos mostra
dos en la pantalla y las direcciones de la brújula. Además, el sistema tiene ciertas
limitaciones, incluyendo la incapacidad de identificar calles de una dirección,
restricciones temporales del tráfico y zonas donde la conducción pueda resultar
peligrosa. Haga uso de su buen juicio dependiendo de las condiciones de conduc
ción reales.
_
6. Al igual que con cualquier otro accesorio del interior, el sistema de navegación
nunca deberá distraerle y poner en peligro el manejo seguro de su vehículo. Si
encuentra dificultades al utilizar el sistema o al leer la visualización, haga los
ajustes necesarios estando el vehículo estacionado en un lugar seguro.
7. No intente instalar o revisar usted mismo la unidad de navegación móvil. La
instalación o revisión de la unidad de navegación móvil por personas sin forma
ción ni experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede
ser peligroso y podría exponerle a una descarga eléctrica o a otros peligros.
8. Recuerde ponerse siempre el cinturón de seguridad cuando maneje su automóvil.
En el caso de sufrir un accidente, sus lesiones pueden ser mucho más graves si no
tiene bien puesto su cinturón de seguridad.
Page 29
Conexión del sistema
Aprecaución
• Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su unidad
de navegación. La instalación o revisión del producto puede exponerle a
descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de insta
lación y revisión de su unidad de navegación los realice el personal de servi
cio Pioneer autorizado.
• Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta para usos eléctri
cos. No permita que el cableado pelado permanezca descubierto.
• No taladre un agujero en el compartimiento del motor para conectar el cable
amarillo de la unidad a la batería del vehículo. La vibración del motor
podría estropear el aislamiento en el punto por donde el cable pasa del com
partimiento de los pasajeros al compartimiento del motor. Tenga mucho
cuidado para mantener el buen estado del cable en lo relativo a este punto.
• Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono
se enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de
instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
• Asegúrese de que los cables no interfieran con partes móviles del vehículo
tales como la palanca de cambio, el freno de mano o el mecanismo de desliza
miento de los asientos.
• No ponga los cables donde queden expuestos a temperaturas altas. Si se
calienta el aislamiento, los cables podrán estropearse y causar un cortocir
cuito.
• No corte el cable de antena de GPS para reducir su longitud ni utilice una
extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar
un cortocircuito.
• No acorte ningún cable. Si lo hace, el circuito de protección tal vez no fun
cione correctamente.
• Nunca suministre alimentación a otros productos electrónicos cortando el
aislamiento del cable de alimentación de la unidad de navegación y tomando
corriente de él. La capacidad nominal del cable se excederá y causará un
recalentamiento.
Page 30
Conexión del sistema
Antes de instalar la unidad
Esta unidad ha sido diseñada para funcionar en vehículos con una batería de 12 voltios y
puesta a masa negativa. Antes de instalar el sistema (especialmente en un vehículo
recreativo, camión o autobús), compruebe la tensión de la batería.
Desconecte el borne negativo (-) de la
batería para evitar el riesgo de que se
produzca un cortocircuito.
Para impedir daños
Cuando desconecte un conector, tire del propio conector. No tire del cable porque podría
sacarlo del conector.
Cuando la unidad esté instalada en
vehículos que no tengan una posición
ACC (accesorio) en el encendido
(como se muestra en la figura 2),
asegúrese de conectar el cable rojo de
la unidad al terminal controlado por la
posición ON/OFF del interruptor de
encendido. Si no hace esto, la batería
del vehículo se descargará.
Posición ACC
Figura 1
Sin posición ACC
Figura 2
Partes suministradas
Cable RGB
Cable de extensión
morado/blanco
Conector
Page 31
Conexión del sistema
Unidad de navegación móvil
AVIC-505
SOC--3IAV
Cable de alimentación
r
Cable RGB (suministrado con este sistema)
I
Consulte las páginas 7-9.
Pantalla en color
AVD-505
.......
^
Micrófono
Antena GPS
Page 32
Conexión del sistema
Conexión del cable de alimentación (1)
Cable del circuito de detección de velocidad
Computadora de inyección del
automóvil
f : ^
Nota: La posición del circuito de detección de
velocidad depende del modelo del vehículo.
Para conocer detalles, consulte los documentos
relevantes de Pioneer. Cuando haga las conex
iones para un modelo que no se encuentre lis
tado en estos documentos o para el que la
conexión al circuito de detección de velocidad
resulta muy difícil, conecte el generador de
pulsos de velocidad ND-PGl vendido por
separado al cable rosado.
Nota: La posición del freno dé estacionamien
to depende del modelo del vehículo. Para
conocer detalles, consulte el manual del pro
pietario del vehículo o a su concesionario.
Método de conexión
Pase el cable de
extensión y el cable
del circuito de detec
ción de velocidad a
través de este agujero.
Apriete firmemente
con alicates de punta
de aguja.
ENTRADA DE SEÑAL DE VELOCIDAD DEL AUTOMOVIL
El sistema de navegación móvil se conecta aquí para detec
tar la distancia que ha recorrido el automóvil. Conecte
siempre el circuito de detección de velocidad del automóvil
o el generador de pulso de velocidad ND-PGl vendido por
separado. Si no se hace esta conexión aumentará el error en
la visualización de ubicación.
FRENO DE MANO
Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de
mano. Este cable debe conectarse al lado de alimentación
del interruptor del freno de mano. Si esta conexión se hace
mal o se omite, algunas funciones de su sistema de ali
mentación no podrán utilizarse.
Método de conexión
Apriete el cable del lado
de alimentación del inter
ruptor del freno de mano.
Apriete firmemente con
alicates de punta de aguja.
Interruptor del freno
de mano
Page 33
Unidad de navegación móvil
AVIC-505
Nota:
Los cables para esta unidad y aquéllas para las unidades
pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma
función. Cuando se conecta esta unidad a otra, refiérase
a los manuales de instalación de ambasmnidades y
conecte los cables que tienen la misma función.
■gj
Negro, amarillo, rojo, anaranjado
Consulte la página siguiente.
GUÍA ENCENDIDA
Cuando se combine esta unidad de navegación móvil con un equipo
estéreo Pioneer para automóvil, si el equipo estéreo tiene cables amarillos/negros (SILENCIAMIENTO), haga la conexión a estos cables. De
esta forma, cuando salga el audio guía y cuando utilice el sistema medi
ante voz, el equipo estéreo para automóvil se silenciará automáticamente.
Nota: Algunos modelos invierten los cables
+ y - para la luz de marcha atrás. Conecte el
cable morado/blanco al cable cuya tensión
cambia cuando la palanca de cambios se
pone en la posición de marcha atrás.
ENTRADA DE SEÑAL DE MARCHA ATRAS
Esta se conecta para que el sistema de navegación
móvil pueda detectar si el automóvil está moviéndose
hacia adelante o hacia atrás. Conéctela siempre al
cable principal de la luz de marcha atrás.
Morado/blanco
Cable de extensión morado/blanco
Compruebe la posición de la luz de marcha
atrás de su vehículo [la que se enciende
cuando la palanca de cambios se pone en
marcha atrás (R)] y encuentre en el portamaletas el cable del lado + de la luz de
marcha atrás.
Resistencia de fusible
Método de conexión
Apriete el cable del
lado + de la luz de mar
cha atrás.
Apriete firmemente con
alicates de punta de
aguja.
Nota:
Cuando reemplace el fusible,
asegúrese de utilizar solamente un
fusible del amperaje indicado en
^ el portafusible. ^
5
>
Portafusible (6 A)
Negro
J
Amarillo
Nota:
Los cables para esta unidad y aquéllas para las
unidades pueden ser de colores diferentes aun si
tienen la misma función. Cuando se conecta esta
unidad a otra, refiérase a los manuales de insta
lación de ambas unidades y conecte los cables que
tienen la misma función.
MASA
A la carrocería (metal) del vehículo. Para impedir que
entre en el sistema de navegación móvil el ruido elec
tromagnético procedente de la carrocería, haga la pues
ta a masa cerca de la unidad principal.
.
Los cables amarillos, rojos y anaranjados deben
conectarse a los terminales de la caja de fusibles
situados en el lado opuesto al de la batería.
1__________________I
+ Batería
Al terminal suministrado siempre con alimentación sin
tenerse en cuenta la posición del interruptor de encen
dido.
encendido (12 V CC) ON/OFF.
No conecte este cable a los terminales de alimentación
a los que se suministra alimentación continuamente. Si
el cable se conecta a estos terminales, la batería podrá
agotarse.
ILUMINACIÓN
Al terminal del interruptor de iluminación.
Consulte las páginas 7-8.
Page 35
Instalación
PRECAUCION
A
Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su unidad
de navegación. La instalación o revisión del producto puede exponerle a
descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de insta
lación y revisión de su unidad de navegación los realice el personal de servi
cio Pioneer autorizado.
Nunca instale la unidad en lugares donde:
^ Ésta pueda lesionar al conductor o a los pasajeros si el vehículo se detiene
bruscamente.
^ Ésta pueda interferir con el manejo del vehículo por parte del conductor al
ponerla, por ejemplo, en el suelo delante del asiento del conductor.
Asegúrese de que no haya nada detrás del salpicadero u otros paneles al ta
ladrar agujeros en ellos. Tenga cuidado para no estropear los conductos de
combustible, los conductos del líquido de frenos o los cables de alimentación.
Cuando utilice tornillos no permita que éstos entren en contacto con ningún
cable eléctrico. La vibración puede estropear los cables, causando un corto
circuito u otros daños en el vehículo.
Para asegurar una instalación apropiada, utilice las piezas suministradas de
la forma especificada. Si utiliza otras piezas que no hayan sido suminis
tradas, éstas podrán estropear las partes internas de la unidad, o podrán
aflojarse y hacer que se desprenda la unidad.
Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono
se enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de
instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
Asegúrese de que los cables no queden atrapados en una puerta ni en el
mecanismo de deslizamiento de un asiento porque puede producirse un cor
tocircuito.
Después de instalar la unidad de navegación, compruebe que todos los demás
equipos de su vehículo funcionen correctamente.
Page 36
Instalación
Para impedir que entre ruido electromagnético en el sistema de
navegación móvil
• Para impedir que el ruido electromagnético entre en el sistema de navegación móvil, no
instale la unidad principal ni la antena GPS cerca de la antena de FM/MW/LW del
equipo estéreo ni cerca del cable de la antena de FM/MW/LW. El ruido electromagnéti
co puede aumentar el error de la visualización de la ubicación.
Antes de instalar y fijar la unidad_________________________________
• Haga primero conexiones provisionales para comprobar que la unidad y el sistema fun
cionen correctamente.
__________________
___________________________
Antes de utilizar la cinta adhesiva
• Antes de fijar la cinta adhesiva asegúrese de que la superficie no tenga humedad, polvo,
suciedad, aceite, etc.
_________
_______________________
Page 37
Instalación de la unidad principal
Notas acerca de la instalación
• No instale la unidad principal en lugares donde quede expuesta a temperaturas y
humedades altas, tales como:
* Lugares próximos a salidas de calefacciones.
* Lugares expuestos a la luz solar directa tales como el salpicadero o la estantería
trasera del vehículo.
• Lugares donde pueda ser salpicada por la lluvia como, por ejemplo, cerca de la puerta.
• La resistencia de la instalación dependerá del modelo del vehículo y de la posición de
instalación. Elija una posición donde la unidad principal pueda instalarse firmemente, e
instálela bien.
Si la unidad principal no está firmemente sujeta, el error de la visualización de la ubi
cación será mayor.
• No instale la unidad principal en el panel que cubre la rueda de recambio ni en otros
lugares donde quede expuesta a la vibración.
• Cuando la unidad principal se instale debajo del asiento delantero, asegúrese de que ésta
no obstruya la acción de deslizamiento del asiento.
• No instale la unidad principal en ningún lugar donde la carga pueda quedar encima de
ella. Los golpes mecánicos intensos en la unidad principal podrían aumentar el error de
la visualización de la ubicación.
• Evite instalar la unidad principal en lugares donde interfiera con la carga y descarga de
la rueda de recambio, el gato, herramientas, etc.
• Compruebe que un CD-ROM pueda expulsarse estando instalada la unidad principal.
• Instale la unidad principal en una
superficie con una tolerancia de incli
nación de 10°. Una superficie más
inclinada podría aumentar el error de la
visualización de la ubicación.
Si utiliza el sistema de navegación móvil fuera de las áreas permitidas por PIONEER, su
posición no se mostrará correctamente.
No instale la unidad principal vertical
mente. Instalarla de esta forma puede
ser la causa de que la unidad funcione
mal.
Idealmente, la instalación de la unidad principal en la bandeja trasera, deberán realizarla
dos personas. Una de ellas deberá sujetar la unidad principal, y la otra deberá apretar las
tuercas hexagonales. Cuando realice la instalación por sí mismo, tenga cuidado de no
dejar caer ni de golpear la unidad.
Cuando suspenda la unidad principal debajo de la bandeja trasera, cerciórese de que
quede firmemente instalada sobre una superficie sólida. Si la unidad no quedase firme
mente instalada, aumentarían los errores en la visualización de la ubicación.
Page 38
Instalación
Partes suministradas
Tornillo hexagonal
(6 X 50 mm)
(4 piezas)
Pieza angular de
montaje
(2 piezas)
Tuerca hexagonal
(6 mm)
(4 piezas)
Tornillo
(5x8 mm)
(4 piezas)
Tornillo autorroscante
(6 X 16 mm)
(4 piezas)
Page 39
Cuando instale la unidad principal en el maletero, en el suelo debajo de un
asiento, etc., utilizando tornillos autorroscantes
1. Ponga las piezas angulares de montaje en los lados de la unidad principal.
2. Fije la unidad principal en el suelo con tornillos autorroscantes.
Tornillos autorroscantes
(6 X 16 mm)
• Taladre agujeros de
4 a 4,5 mm.
ZL PRECAUCIÓN
Antes de taladrar cualquier agujero de montaje, confirme que los tornillos
no interfieran con ninguno de los sistemas de operación del automóvil ( con
ductos de combustible, conductos de líquido de frenos, cableado eléctrico,
etc.).
Page 40
Instalación
Suspensión de la unidad principal de la bandeja trasera con tornillos hexagonales
1. Ponga las piezas angulares de montaje en los lados de la unidad principal.
2. Monte la unidad principal en la bandeja trasera.
!
Antes de taladrar cualquier agujero de montaje, confírme que los tornillos
no interfíeran con ninguno de los sistemas de operación del automóvil (con
ductos de combustible, conductos de líquido de frenos, cableado eléctrico,
etc.).
Page 41
Instalación de la antena GPS
^PRECAUCIÓN
No corte el cable de antena de GPS para reducir su longitud ni utilice una
extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar
un cortocircuito.
Notas acerca de la instalación
• La antena debe instalarse en una super
ficie nivelada donde las ondas de radio
queden bloqueadas lo menos posible.
Las ondas de radio no podrán ser
recibidas por la antena si la emisión
desde el satélite queda bloqueada.
Para obtener la mejor recepción se
recomienda realizar la instalación en el
techo o en la cubierta del maletero del
automóvil.
® Cuando instale la antena GPS en el interior del vehículo, asegúrese de utilizar la hoja
metálica proporcionada con su sistema. Si ésta no se utiliza, la sensibilidad de la recep
ción no será apropiada.
• No corte la hoja metálica suministrada para hacerla más pequeña. Esto podría reducir la
sensibilidad de la antena GPS.
• Tenga cuidado para no tirar del cable de la antena cuando quite la antena GPS. El imán
colocado en la antena es muy potente, y es posible que el cable se desprenda.
• La antena GPS está instalada con su imán. Cuando instale la antena GPS, tenga cuidado
para no rayar la carrocería.
• Cuando instale la antena GPS en el exterior del automóvil, póngala siempre en su interi
or cuando éste tenga que pasar por un equipo de lavado automático de automóviles. Si la
antena se deja en el exterior, ésta podrá desprenderse y rayar la carrocería del automóvil.
• No pinte la antena GPS porque esto puede alterar su rendimiento.
* •
Page 42
Instalación
Partes suministradas
Antena GPS
Hoja de metal
Abrazadera (5 piezas)
Almohadilla para
el techo
Cuando instale la antena en el interior del vehículo
(en el salpicadero o en la bandeja trasera)
Fije la hoja de metal en una superficie tan plana como sea posible y donde la antena apunte
hacia al exterior de la ventana. Ponga la antena GPS en la hoja de metal. (La antena GPS
se fija mediante su imán.)
Antena GPS
Hoja de metal
Pele la hoja de protección
de la parte trasera.
Asegúrese de que la super
ficie no tenga humedad,
polvo, suciedad, aceite,
etc., antes de fijar la hoja de
metal.
Nota: La hoja de metal
tiene un adhesivo fuerte y
puede dejar una marca en el
salpicadero al quitarla.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para asegurar
el cable en el interior del vehículo
donde sea necesario.
Nota:
• Algunos modelos utilizan ventanas con un tipo de cristal que no permiten el paso de las señales
procedentes de satélites GPS. Para tales modelos, instale la antena GPS en el exterior del
automóvil.
Page 43
Cuando instale la antena en el exterior del vehículo (en la carrocería)
Ponga la antena GPS en un lugar tan nivelado eomo sea posible como, por ejemplo, el
techo o la cubierta del maletero. (La antena GPS se fija con su imán.)
Antena GPS
Cuando pase el cable al interior por la parte
superior de la puerta
Abrazaderas
Haga un bucle en forma de U en el
cable exterior para impedir la
entrada de agua de lluvia al
vehículo.
Utilice abrazaderas
para asegurar el cable
en el interior del
vehículo donde sea
Cuando pase el cable al interior desde el maletero
Abrazaderas
Utilice abrazaderas
para asegurar el
cable en el interior
del vehículo donde
sea necesario.
Empaquetadura de caucho
Almohadilla para el techo
Asegúrese de que ésta toque
la parte superior de la empa
quetadura de caucho.
Haga un bucle en forma de U
en el cable exterior de la
empaquetadura de caucho para
impedir la entrada de agua de
lluvia al vehículo.
Page 44
Instalación
Instalación del mando a distancia
Partes suministradas
Mando a distanciaPila alcalina
(UM-4, LR03, 1,5 V)
(2 piezas)
Cinta Velero
(grande)
(Lado blando)
Cinta Velero
(pequeña)
(Lado basto)
(2 piezas)
Instalación de las pilas
Notas acerca de la pilas
* •
• Asegúrese de que las pilas estén instaladas con los terminales positivo (+) y negativo (-)
en sus posiciones correctas.
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
• No mezcle pilas de tipo diferente. Aunque la forma sea la misma, su tensión puede ser
diferente.
• Quite las pilas del mando a distancia cuando no lo vaya a utilizar durante mucho tiempo.
• Si se produce alguna fuga de electrólito, limpie inmediatamente el compartimiento de
las pilas antes de introducir otras nuevas.
• Estas pilas no pueden ser recargadas.
• Cuando reemplace las pilas, le recomendamos utilizar pilas alcalinas.
Page 45
Instalación del mando a distancia con cinta Velero
Fije las piezas pequeñas de cinta Velero suministradas (lado basto) en la superfieie trasera
del mando a distaneia, y la pieza grande de cinta Velero (lado blando) en la superfieie de
instalaeión.
la cubierta trasera de las pilas.
B
Notas sobre el manejo del mando a distancia
•
• Mantenga siempre el mando a distancia protegido eontra la luz solar directa o las altas
temperaturas. Dejar el mando a distaneia en lugares expuestos a la luz solar directa o
altas temperaturas durante largos periodos de tiempo puede causar deformación, deco
loración o fallos en el funcionamiento.
• Reemplaee las pilas euando se deteriore el rendimiento del mando a distancia.
Page 46
Instalación
Instalación del micrófono
Notas acerca de la instalación
• Instale el micrófono en una posición u orientación que permita captar bien las voces de
la persona que utilice el sistema mediante voz.
Partes suministradas
0
MicrófonoPresilla de micrófono
Cinta con adhesivo
en dos lados
Abrazadera
(5 piezas)
it
Page 47
Cuando instale el micrófono en el parasol
1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono.
2. Instale la presilla de micrófono en el parasol.
Con el parasol hacia arriba, instale la presilla del micrófono. (Al bajar el parasol se reduce
la capacidad de reconocimiento para las operaciones mediante voz.)
Page 48
Instalación
Cuando instale el micrófono en la base del volante
1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono.
2. Instale la presilla de micrófono en la base del volante.
volante.
PRECAUCION
Es peligrosísimo dejar que el cable del micrófono se enrolle en la base del
volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de forma
que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
Page 49
Después de instalar la unidad
1. Vuelva a conectar la batería.
Primero, cerciórese de que todas las conexiones estén bien hechas y de que la unidad esté
instalada correctamente. Vuelva a instalar todos los componentes del vehículo que extrajo
previamente. Y luego vuelva a conectar el cable negativo (-) al borne negativo (-) de la
batería.
2. Ponga en marcha el motor.
3. Presione el botón de reset de la unidad principal.
Presione el botón de reset de la unidad principal utilizando un objeto puntiagudo como, por
ejemplo, un bolígrafo.
Botón de reset
4. Prepare el sistema de navegación móvil.
Prepare el sistema de navegación móvil como se explica en el Manual del usuario.
Page 50
WICHTIGE INFORMATION
ÜBER IHR NEUES NAVIGATIONSSYSTEM UND DIESE ANLEITUNG -
• Das mobile Navigationsystem von Pioneer ist ausschließlich als
Orientierungshilfe für Autofahrer bestimmt und ist keinesfalls als ein Ersatz für
Unterhaltung beim Fahren oder dergleichen zu verwenden.
• Verwenden Sie das Navigationssystem nicht, um Notdienste aufzusuchen wie
Krankenhäuser oder Polizeistationen. Nicht alle derartigen Einrichtungen sind in
der Karteidatei vorhanden.
• Das mobile Navigationsystem sollte nur dann betrieben werden, wenn es die
Aufmerksamkeit des Fahrers nicht vom Verkehrsgeschehen ablenkt: Das Gerät
darf den Fahrer niemals von der Einhaltung wichtiger Sichheitsrichtlinien und der
allgemeinen Verkehrsregeln abhalten.
• Verwenden Sie das Navigationssystem nur an Orten, die von PIONEER
zugelassen sind.
• Diese Anleitung erklärt den Einbau des mobilen Navigationsystems in Ihren
Wagen. Die Bedienung des mobilen Navigationsystems ist in der separaten
Bedienungsanleitung des Geräts beschrieben.
Page 51
Inhalt
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG
ZUM EINBAU DES MOBILEN
NAVIGATIONSSYSTEMS
AUFMERKSAM DURCH UND
BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR
Vor der Verwendung des Klebebands
Einbau der Navigationseinheit
• Hinweise zum Einbau
• Mitgelieferte Teile
• Einbau der Navigationseinheit im
Kofferraum, auf dem Boden unter dem
Sitz usw. mit Schneidschrauben
• Aufhängen des Hanptgeräts von der
Rückablage mit Sechskantschrauben
Einbau der GPS-Antenne .....................................16
• VORSICHTSMASSNAHME
• Hinweise zur Befestigung
• Mitgelieferte Teile
• Einbau der Antenne im
Fahrzeuginnenraum (auf dem
Armaturenbrett oder der Heckablage)
• Einbau der Antenne außen am Fahrzeug
(an der Karosserie)
Einbau des Bedienungsteils
• Mitgelieferte Teile
• Einlegen der Batterien
• Hinweise zu den Batterien
• Befestigung des Bedienungsteils mit
Klettband
• Hinweise zur Handhabung des
Bedienungsteils
Einbau des Mikrofons............................................21
• Hinweise zum Einbau
• Mitgelieferte Teile
• Befestigung des Mikrofons an der
Sonnenblende
• Befestigung des Mikrofons an der
Lenksäule
........................................
................................
............................
..................................
.................
10
11
11
11
12
19
Nach dem Einbau des Geräts
...............
24
Page 52
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM EINBAU DES MDBILEN
NAVIGATIDNSSYSTEMS AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE
DIE ANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF
1. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau des mobilen Navigationsystems
aufmerksam durch.
2. Bewahren Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen in dieser Anleitung, und folgen Sie den hier
gegebenen Anweisungen genauestens.
4. Das mobile Navigationsystem ist ausschließlich als Orientierungshilfe für
Autofahrer bestimmt und ist keinesfalls als ein Ersatz für Aufmerksamkeit und
Vorsicht beim Eahren oder dergleichen zu verwenden. Das mobile
Navigationsystem sollte nur dann betrieben werden, wenn es die Aufmerksamkeit
des Eahrers nicht vom Verkehrsgeschehen ablenkt: Das Gerät darf den Eahrer
niemals von der Einhaltung wichtiger Sicherheitsrichtlinien und den allgemeinen
Verkehrsregeln abhalten.
5. Es kann mitunter Vorkommen, daß das Navigationsystem die Position des
Eahrzeugs, die Entfernung der auf dem Bildschirm angezeigten Objekte und die
Kompaßrichtung nicht korrekt anzeigt. Darüber hinaus funktioniert das System
nur innerhalb bestimmter Grenzen und erkennt z.B. keine Einbahnstraßen,
vorübergehende Verkehrsbeschränkungen oder potentiell gefährliche
Streckenabschnitte. Immer die Verkehrssituation unter Beachtung der herrschen
den Bedingungen selbst beurteilen.
____________________
6. Zubehör im Innenraum des Fahrzeugs sollte die Aufmerksamkeit des Fahrers
niemals vom Verkehrsgeschehen ablenken, und das gleiche gilt auch für das
Navigationsystem. Falls Schwierigkeiten hinsichtlich der Bedienung des Geräts
auftreten, oder das angezeigte Bild schlecht erkennbar ist, sollten weitere
Einstellungen erst nach dem sicheren Parken des Fahrzeugs vorgenommen wer
den.
7. Versuchen Sie niemals das mobile Navigationsystem eigenhändig einzubauen
oder zu warten. Der Einbau oder die Wartung des mobilen Navigationsystems
durch ungeschulte Personen, die im Umgang mit elektronischer Ausrüstung und
Fahrzeugzubehör keine Erfahrung haben, setzt den Fahrer der Gefahr elektrischer
Schläge und anderer Verletzungen aus.
8. Beachten Sie bitte, beim Fahren stets den Sicherheitsgurt anzulegen. Nicht kor
rekt angeschnallte Insassen sind bei einem Unfall einer wesentlich höheren
Verletzungsgefahr ausgesetzt.
Page 53
Anschluß des Geräts
Zh VORSICHTSMASSNAHME
• Pioneer rät nachdrücklich davon ab, das Navigationgerät eigenhändig
einzubauen oder zu warten, da hierbei die Möglichkeit elektrischer Schläge
und anderer Gefahren besteht. Einbau und Wartung des Navigationsgeräts
sind deshalb dem autorisierten Kundendienst-Fachpersonal zu überlassen.
• Unsachgemäßer Einbau kann zum Erlöschen der Garantie des
Fahrzeugherstellers führen.
• Beachten Sie alle Vorschriften und Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers,
Insbesondere Vorschriften zu Alarmanlage, Wegfahrsperren und Airbag!
• Alle Kabel mit Kabelklemmen oder Isolierband befestigen. Es dürfen keine
offenliegenden Drähte vorhanden sein.
• Kein Loch in den Motorraum bohren, um das gelbe Kabel des Geräts an die
Fahrzeugbatterie anzuschließen: Die Kabelisolierung kann am Über
gangspunkt von Insassenraum zum Motor raum durch die Vibration des
Motors beschädigt werden. Darauf achten, das Kabel in diesem Bereich
besonders gut zu befestigen.
• Es ist äußerst gefährlich die GPS-Antennenleitung oder das Mikrofonkabel
um die Lenksäule oder den Gangschalthebel zu wickeln. Beim Einbau unbe
dingt darauf achten, daß das Gerät den Fahrer nicht behindert.
• Vergewissern, daß die Kabel keine beweglichen Teile des Fahrzeugs, wie z.B.
Gangschalthebel, Handbremse oder Sitzverstellmechanismus, berühren.
• Die Kabel niemals in Bereichen verlegen, an denen sie hohen Temperaturen
ausgesetzt sind: Ein Erhitzen der Isolierung kann zur Beschädigung der
Kabel führen und einen Kurzschluß verursachen.
• Das Kabel der GPS-Antenne nicht abschneiden, um es zu kürzen, oder mit
einem Verlängerungskabel verlängern, da beides zu einem Kurzschluß oder
einer Fehlfunktion führen kann.
• Kabel sollten grundsätzlich nicht gekürzt werden. Andernfalls funktioniert
die Schutzschaltung eventuell nicht ordnungsgemäß.
• Niemals durch Aufschneiden der Isolierung des Betriebsstromkabels des
Navigationsystemsgeräts und Anzapfen der Leitung Strom an andere elek
tronische Geräte ableiten. Derartige Eingriffe führen zum Überschreiten der
Stromkapazität und Überhitzen des Kabels.
Page 54
Anschluß des Geräts
Vor dem Einbau des Geräts
Das Navigationgerät ist für Fahrzeuge mit 12-Volt-Batterien und negativer Masse bes
timmt. Vor dem Einbau des Geräts zuerst die Batteriespannung überprüfen (gilt beson
ders für Freizeitfahrzeuge, Laster und Busse).
Zur Vermeidung der Kurzsehlußgefahr
das an den Negativpol (-) der Batterie
angeschlossene Batteriekabel trennen.
Zur Vermeidung von Schäden
Beim Abziehen eines Steckers stets am Stecker ziehen, niemals am Kabel. Andernfalls
kann das Kabel aus dem Stecker herausgezogen werden.
Beim Einbau des Geräts in Fahrzeuge
ohne Zubehörstellung (ACC) des
Zündschlosses (siehe Abb. 2) ist das
rote Kabel des Geräts an die über den
Zündschalter geschaltete Klemme
(ON/OFF) anzuschließen. Andernfalls
kann die Batterie entleert werden.
ACC-Stellung
Abb. 1
Keine ACC-Stellung
Abb. 2
Mitgelieferte Teile
RGB-Kabel
Rosa VerlängerungskabelKabelsteckverbindung
Violettes/weißes
V eiiängerungskabel
Page 55
Anschluß des Geräts
Mobiles Navigationgerät
AVIC-505
ri
i ya
B e trieb s stromkabel
Siehe Seite? bis 9.
RGB-Kabel (mitgeliefert)
Mikrofon
GPS-Antenne
Page 56
Anschluß des Geräts
Anschluß des Betriebsstromkabels (1)
Kabel der Geschwindigkeit-Erkennungsschaltung
(Speed Pulse)
EinspritzungsSteuercomputer des
Fahrzeugs
Rosa
V erlängerungskabel
Hinweis: Die Position der Geschwindigkeits-
Erkenniingsschaltung (Speed Pulse) hängt vom
b'ahrzcug ab. Einzelheiten entnehmen Sie aus
den entsprcelienden Pionecr-Unterlagcn. Wenn
Verbindungen für in diesen Unleiiagen nicht
beschriebene Modelle oder solche mit besonders
schwierigen Verbindungen vorgenommen
werden sollen, schließen Sie den getrennt
erhältlichen ND-PG1 GcschwindigkeitsPulsgcnerator an die rosa Ixitung an.
Hinweis: Die Position des Parkbrcmsschalters
hängt vom Fahrzcugmodcll ab. Einzelheiten ent
nehmen Sic aus der tcchnischcji Dokumentation
des Fahrzeugs odei' erfragen sie beim Händler.
Anschlußmethode
Das Verlängerungskabel
und das Kabel der
GeschwindigkeitErkennungsschaltung
(Speed Pulse) durch
'^dieses Loch führen.
Mit einer Nadelzange
festzuklemmen.
Die Abdeckung
schließen.
FAHRZEUGGESCHWINDIGKEITS-SIGNALEINGANG
Durch diesen Anschluß erkennt das mobile
Navigationsystem die Länge der Fahrtstrecke. Die
Geschwindigkeit-Erkennungsschaltung (Speed Pulse) des
Wagens oder den als Sonderzubehör erhältlichen
Geschwindigkeit-Impulsgenerator ND-PG 1 unbedingt
anschließen. Andernfalls kann es zu einer erhöhten
Fehlerrate der Fahrzeugpositionsanzeige kommen.
HANDBREMSE
Dieser Anschluß dient zur Erkennung des ON/OFFStatus der Handbremse. Das Kabel ist an die
Stromversorgungsseite des Handbremsenschalters
anzuschließen. Wird dieser Anschluß falsch ausge
führt oder ausgelassen, sind bestimmte Funktionen
des Navigationsystems nicht betriebsfähig.
Anschlußmethode
Die Betriebsstromseite des
Parkbremsschalters
anklemmen.
Fest mit einer Nadelzange
einklemmen.
Handbremsenschalter
Page 57
Mobiles Navigationsgerät
AVIC-505
Hinweis:
Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte können
unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die gle
ichen Funktionen haben. Beim Anschluß dieses Geräts
an ein anderes Gerät unter Bezugnahme auf die mit bei
den Geräten mitgelieferten Installationsanleitungen die
Kabel mit derselben Funktion verbinden.
Betriebsstromkabel
.
Hinweis: Bei manchen Modellen sind die -i-
und - Leitungen für die Rückfahrleuchte
umgekehrt. Die violettc/wcißc Leitung an die
Leitung anklemmen, deren Spannung sich
ändert, wenn der Schalthebel auf Rückwärts
gestellt wird.
Schwarz, Gelb, Rot, Orange
Siehe nächst Seite.
WEGWEISER-EMPFANG
Falls das mobile Navigationsgerät mit einer PioneerAutostereoanlage kombiniert werden soll und die Stereoanlage über
Gelb/Schwarz-Kabel zur Stummschaltung (MUTE) verfügt, an diese
Kabel anschließen. Hierdurch wird die Lautstärke der Stereoanlage
automatisch reduziert, wenn das Navigationsystem eine
Wegweiserdurchsage ausgibt, oder wenn das System sprachgesteuert
wird.
lA"
RUCKWARTSGANG-SIGNALEINGANG
Über diesen Anschluß erkennt das mobile
Navigationsystem, ob der Wagen vorwärts oder
rückwärts fährt. Das Kabel stets an die
Hauptleitung der Rückfahrleuchte anschließen.
ViolettAVeiß
Anschlußmethode
Das Plusseitenkabel (+)
der Rückfahrleuchte
einklemmen.
Mit einer Nadelzange
fest zuklemmen.
Plusseitenkabel
(-r) der
Rückfahrleuchte.
Sicherungswiderstand
ViolettesAVeißes Verlängerungskabel
Die Position der Rückfahrleuchte des Wagens
(die aufleuchtet, wenn mit dem Schalthebel
der Rückwärtsgang [R] eingelegt wird) über
prüfen und das Plusseitenkabel (-I-) der
Rückfahrleuchte im Kofferraum zum
Anschluß nutzen.
Page 58
Anschluß des Geräts
Anschluß des Betriebsstromkabels (2)
Mobiles Navigationgerät
AVIC-505
Hinweis:
Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte können
unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die gle
ichen Funktionen haben. Beim Anschluß dieses Geräts
an ein anderes Gerät unter Bezugnahme auf die mit
beiden Geräten mitgelieferten Installationsanleitungen
die Kabel mit derselben Funktion verbinden.
Masse
An Fahrzeugkarosserie (Metall) anschließen. In der
Nähe des Hauptgeräts verlegen, um zu vermeiden, daß
elektromagnetisches Rauschen von der
Fahrzeugkarosserie auf das mobile Navigationsystem
übertragen wird.
Hinweis: Das gelbe, rote und orangene Kabel sollten
an der gegenüberliegenden Seite des
Sicherungskastenterminals von der Batterie
angesehlosscn werden.
Batteriepluspol (+)
An den Pol anschließen, der ungeachtet der
Zündschlüsselstellung, ständig mit Strom versorgt wird.
ACC
An die über den Zündschalter (ON/OFF) geschaltete,
elektrische Anschlußklemme anschließen (12 V
Gleichspannung).
Dieses Kabel nicht an Stromversorgungsklemmen
anschließen, die ständig mit Strom versorgt werden.
Andernfalls kann die Batterie entleert werden.
ILL
An die Lichtschalterklemme anschließen.
Siehe Seite 7 bis 8.
Page 59
Einbau
Avorsichtsmassnahme
Pioneer rät nachdrücklich davon ab, das Navigationsgerät eigenhändig
einzubauen oder zu warten, da hierbei die Möglichkeit elektrischer Schläge
und anderer Gefahren besteht. Einbau und Wartung des Navigationsgeräts
sind deshalb dem autorisierten Kundendienst-Fachpersonal zu überlassen.
Für den Einbau des Geräts sind die folgenden Plätze unbedingt zu vermei
den:
Plätze, an denen das Gerät bei einem plötzlichen Bremsmanöver Fahrer
oder Mitfahrer verletzen kann.
^ Plätze, an denen das Gerät den Fahrer bei der Steuerung des Wagens
behindert, wie z.B. auf dem Boden vor dem Fahrersitz.
Vor dem Bohren von Löchern in Armaturenbrett oder sonstige
Verkleidungen vergewissern, daß sich dahinter keine Gegenstände befinden.
Unbedingt darauf achten, keine Kraftstoffleitungen, Bremsleitungen oder
Betriebsstromkabel zu beschädigen.
Bei der Verwendung von Schrauben darauf achten, daß diese keine elek
trischen Kabel berühren. Die Motorvibration kann zur Beschädigung der
Isolierung von Kabeln führen und dadurch Kurzschlüsse oder sonstige
Schäden am Fahrzeug verursachen.
Zugunsten des korrekten Einbaus sind die mitgelieferten Teile entsprechend
der jeweiligen Anleitung zu verwenden. Die Verwendung nicht mitgelieferter
Teile kann zur Beschädigung des Geräts führen. Darüber hinaus können
sich diese Teile lösen und den vorschriftsmäßig festen Sitz des Gerätes loc
kern, was zur Funktionsbeeinträchtigung und erhöhter Verletzungsgefahr
bei Unfällen führt.
Es ist äußerst gefährlich die GPS-Antennenleitung oder das Mikrofonkabel
um die Lenksäule oder den Gangschalthebel zu wickeln. Beim Einbau un
bedingt darauf achten, daß das Gerät den Fahrer nicht behindert.
Vergewissern, daß sich die Kabel nicht in der Tür oder im Sitzverstell
mechanismus verfangen können und einen Kurzschluß auslösen.
Nach dem Einbau des Navigationsystems vergewissern, daß alle anderen
Vorrichtungen des Fahrzeugs ordnungsgemäß funktionieren.
Page 60
Einbau
Zur Vermeidung elektromagnetischen Rauschens des mohilen
Navigationsystems
• Zur Vermeidung von Störungen des mobilen Navigationsystems durch elektromagnetis
ches Rauschen sollte die GPS-Antenne nicht in der Nähe der UKW/MW/LW-Antenne
der Autostereoanlage oder des UKW/MW/LW-Antennenkabels installiert werden.
Elektromagnetisches Rauschen kann zu einer erhöhten Fehlerrate der
F ahrzeugpositions anzeige führen.
___________________________________________
________
Vor Einbau und Befestigung
• Zunächst nur temporäre Anschlüsse ausführen, und prüfen, ob das Gerät und das System
koiTekt funktionieren.
Vor der Verwendung des Klebebands
Vor dem Anbringen von Kleband vergewissern, daß die Klebefläche frei von
Feuchtigkeit, Staub, Schmutz, Öl usw. ist.
____________________________________________
Page 61
Einbau der Navigationseinheit
Hinweise zum Einbau
• Die Navigationseinheit nicht an Plätzen einbauen, an denen es hohen Temperaturen oder
hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist, wie z.B.:
* In der Nähe einer Heiz Vorrichtung.
* Plätze mit direkter Sonnenbestrahlung, wie z.B. auf dem Armaturenbrett oder der
Heckablage.
• Plätze, die Regenspritzern ausgesetzt sind, wie z.B. in Türnähe.
• Die Einbaustabilität hängt vom Fahrzeugmodell und dem Einbauplatz ab.
Einen Einbauplatz wählen, an dem das Hauptgerät fest und sicher installiert werden
kann und das Gerät dort einbauen. Eine unzureichende Befestigung des Hauptgeräts
kann zu einer erhöhten Fehlerrate der Fahrzeugpositionsanzeige führen.
• Die Navigationseinheit nicht auf der Abdeckfläche über dem Ersatzreifen oder an sonsti
gen Plätzen, die Vibrationen ausgesetzt sind, einbauen.
• Beim Einbau der Navigationseinheit unter einem Vordersitz vergewissern, daß es den
Sitzverstellmechanismus nicht behindert.
• Das Gerät nicht an einem Platz einbauen, an dem Gepäck oder mitgeführte Lasten auf
das Gerät zu liegen kommen. Starke Stöße gegen das Gerät können zu einer erhöhten
Fehlerrate der Fahrzeugpositionsanzeige führen.
• Das Gerät nicht an einem Platz einbauen, an dem es das Aus- oder Einladen von
Ersatzreifen, Wagenheber, Werkzeug usw. behindert.
• Vergewissern, daß sich die CD-ROM am gewählten Einbauplatz herausnehmen läßt.
• Die Navigationseinheit auf einer ebe
nen Fläche einbauen, deren
Neigungsgrad 10° nicht überschreiten
sollte. Eine schrägere Fläche kann zu
einer erhöhten Fehlerrate der
Fahrzeugpositionsanzeige führen.
• Bei Verwendung des mobilen Navigationsystems außerhalb des Zulassungsbereichs von
PIONEER, wird die Fahrzeugposition nicht korrekt angezeigt.
• Die Navigationseinheit nicht vertikal
aufgestellt einbauen. Der Einbau in
dieser Stellung kann zu
Funktionsstörungen des Gerätes
führen.
Nach Möglichkeit sollen beim Anbringen des Hauptgeräts unter der Rückablage zwei
Personen Zusammenarbeiten. Eine Person soll das Hauptgerät halten, und die andere die
Sechskantmuttern festziehen. Wenn diese Arbeit von einer Perspn alleine ausgeführt
wird, muß äußerst vorsichtig gearbeitet werden, um zu vermeiden, daß das Gerät nicht
fallengelassen oder angestoßen wird.
Beim Anbringen des Hauptgeräts unter der Rückablage immer sicherstellen, daß es auf
einer soliden Oberfläche steht. Wenn das Gerät nicht fest installiert wird, können Fehler
in der Navigationsanzeige verursacht werden.
Page 62
Einbau
Mitgeliefeite Teile
Navigationseinheit
Sechskantschraube
(6 X 50 mm)
(4 Stck.)
Winkelblech
(2 Stck.)
Sechskantmutter
(6 mm)
(4 Stck.)
Schraube
(5x8 mm)
(4 Stck.)
Schneidschraube
(6 X 16 mm)
(4 Stck.)
Page 63
Einbau der Navigationseinheit im Kofferraum, auf dem Boden unter dem Sitz
usw. mitSchneidschrauben
1. Die Winkelbleche an die Seiten der Navigationseinheit anschrauben.
2. Mit Schneidschrauben am Boden festschrauben.
Schneidschrauben
(6x16 mm)
Löcher mit einem
Durchmesser von 4 bis 4,5
mm bohren.
ziS VORSICHTSMASSNAHME
Vor dem Bohren von Schraubenlöchern vergewissern, daß die Schrauben
das Betriebssystem des Fahrzeugs (wie z.B. Kraftstoffleitungen,
Bremsleitungen, elektrische Kabel usw.) nicht behindern.
I
Page 64
Einbau
Aufhängen des Hauptgeräts von der Rückablage mit Sechskantschrauben
1. Die Winkelbreche an die Seiten der Navigationseinheit anschrauben.
2. Das Gerät an der Rückablage anbringen.
Avorsichtsmassnahme
Vor dem Bohren von Schraubenlöchern vergewissern, daß die Schrauben
das Betriebssystem des Fahrzeugs (wie z.B. Kraftstoffleitungen,
Bremsleitungen, elektrische Kabel usw.) nicht behindern.
Page 65
Einbau der GPS-Antenne
zl^VORSICHTSMASSNAHIVIE
Das Kabel der GPS-Antenne nicht abschneiden, um es zu kürzen, oder mit
einem Verlängerungskabel verlängern, da beides zu einem Kurzschluß
führen kann.
Hinweise zur Befestigung
• Die Antenne ist auf einer ebenen
Fläche zu befestigen, die für
Radiowellen gut zugänglich sein sollte.
Der Empfang der Signale durch die
Antenne ist nur möglich, wenn die
Signale vom Satellit nicht blockiert
werden.
Für optimalen Empfang empfiehlt sich
eine Befestigung auf dem Wagendach
oder auf dem Kofferraumdeckel.
Bei der Befestigung der GPS-Antenne im Fahrzeuginnenraum unbedingt das mit
gelieferte Metallblech verwenden, da sich andernfalls kein guter Empfang erzielen läßt.
Das Metallblech nicht kleiner schneiden, da hierdurch die Empfangsempfindlichkeit der
GPS-Antenne geschwächt wird.
Beim Entfernen der GPS-Antenne darauf achten, nicht am Antennenkabel zu ziehen.
Der an der Antenne angebrachte Magnet ist stark, so daß sich das Kabel hierdurch lösen
kann.
Die GPS-Antenne wird mit dem Magnet befestigt. Beim Anbringen der GPS-Antenne
darauf achten, die Lackierung nicht zu verkratzen.
Eine an der Außenseite des Wagens angebrachte GPS-Antenne ist vor dem Fahren durch
eine Waschanlage abzunehmen und im Fahrzeuginnenraum zu verwahren. Andernfalls
kann sich die Antenne beim Waschen lösen und den Lack des Wagens verkratzen.
Die GPS-Antenne nicht lackieren, um eine Minderung der Antennenleistung zu vermei
den.
•
I
Page 66
Einbau
Mitgelieferte Teile
GPS-AntenneMetallblech
Kabelklemme (5 Stck.)
Wasserfestes Polster
Einbau der Antenne im Fahrzeuginnenraum
(auf dem Armaturenbrett oder der Heckablage)
Das Metallblech auf einer möglichst ebenen Fläche befestigen, an der die GPS-Antenne
nach außen gerichtet ist. Die GPS-Antenne auf dem Metallblech plazieren. (Die
Befestigung erfolgt durch Magnethaftung.)
GPS-Antenne
Metallblech
Die Schutzfolie an der Unterseite
abziehen.
Vor dem Aufkleben des
Metallblechs darauf achten, daß
die Befestigungsfläche frei von
Feuchtigkeit, Staub, Schmutz,
Öl usw. ist.
Hinweis: Das Metallblech ist
mit starkem Klebstoff
beschichtet, der Rückstände auf
dem Armaturenbrett hinter
lassen kann, falls das
Metallblech später wieder ent
fernt wird.
Kabelklemmen
Die Antennenleitung mit
Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum verlegen.
Hinweis:
• Einige Modelle verwenden Glas, das Signale von GPS-Satelliten nicht durchläßt. Bei solchen
Modellen die GPS-Antenne außen am Fahrzeug installieren.
Page 67
Einbau der Antenne außen am Fahrzeug (an der Karosserie)
Die GPS-Antenne auf einer möglichst ebenen Fläche anbringen, wie z.B. auf dem Dach
oder dem Kofferraumdeckel. (Die Befestigung erfolgt durch Magnethaftung.)
GPS-Antenne
Verlegen der Leitung vom Dach in den
Fahrzeuginnenraum
Die Antennenleitung hier in einer
U-förmigen Schleife verlegen, um
zu vermeiden, daß Regenwasser an
der Leitung entlang fließt und in
den Fahrzeuginnenraum läuft.
Kabelklemmen
Die Antennenleitung
mit Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum
verlegen.
Verlegen der Leitung vom Kofferraum in den Fahrzeuginnenraum
Wasserfestes Polster
Darauf achten, daß das
wasserfeste Polster auf der
Gummihülle zu liegen
kommt.
Kabelklemmen
Die Antennenleitung
mit Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum
verlegen.
Gummihülle
Den Antennenleitungsabschnitt
außerhalb der Gummihülle in
einer U-förmigen Schleife ver
legen, um zu vermeiden, daß
Regenwasser an der Leitung
entlang fließt und in den den
Fahrzeuginnenraum läuft.
Page 68
Einbau
Einbau des Bedienungsteils
Mitgelieferte Teile
Bedienungsteil
Alkalibatterien
(UM-4, LR03, 1,5 V)
(2 Stck.)
Klettband
(groß)
(weiche Seite)
Klettband
(klein)
(rauhe Seite)
(2 Stck.)
Einlegen der Batterien
Hinweise zu den Batterien
* •
• Darauf achten, die Batterien mit koiTekt ausgerichtetem Plus- (+) und Minuspol (-)
einzulegen.
• Bereits gebrauchte Batterien nicht zusammen mit neuen Batterien einlegen.
• Keine unterschiedlichen Batteriesorten zusammen einlegen. Selbst wenn die Batterien
die gleiche Größe haben, ist die Batteriespannung möglieherweise unterschiedlieh.
• Die Batterien herausnehmen, wenn das Bedienungsteil längere Zeit nicht verwendet
wird.
• Bei Auslaufen von Batterien die Batteriesäure vollständig aus dem Batteriefach entfer
nen, bevor neue Batterien eingelegt werden.
• Diese Batterien können nieht wieder aufgeladen werden.
• Für den Austausch empfehlen wir Alkalibatterien.
Page 69
Befestigung des Bedienungsteils mit Klettband
Die mitgelieferten kleinen Klettbandstücke (rauhe Seite) an der Rückseite des
Bedienungsteils und das große Klettenbandstück (weiche Seite) auf der Befestigungsfläche
anbringen.
Batteriefachdeckel ungehindert öff
nen und schließen läßt.
Hinweise zur Handhabung des Bedienungsteils
•
• Das Bedienungsteil stets vor direkter Sonnenbestrahlung und hohen Temperaturen
schützen. Ein längeres Ablegen des Bedienungsteils an Plätzen, die direkter
Sonnenbestrahlung oder hohen Temperaturen ausgesetzt sind, kann zur Verformung und
Verfärbung führen und Funktionsstörungen verursachen.
• Die Batterien austauschen, wenn die Leistung des Bedienungsteils nachläßt.
Page 70
Einbau
Einbau des Mikrofons
Hinweise zum Einbau
• Das Miki'ofon an einem geeigneten Platz anbringen und so ausrichten, daß es die
Stimme der Person, die das System sprachbedient, gut aufnimmt.
Mitgelieferte Teile
0
Mikrofonklemmhalter
Doppelseitiger
Klebestreifen
Kabelklemme
(5 Stck.)
9
Page 71
Befestigung des Mikrofons an der Sonnenblende
1. Das Mikrofon im Mikrofonklemmhalter befestigen.
2. Den Mikrofonklemmhalter an der Sonnenblende anklemmen.
Die Sonnenblende hochklappen und den Mikrofonklemmhalter anklemmen. (Ein
Herunterklappen der Sonnenblende vemngert die Empfangsempfindlichkeit des Mikrofons
bei der sprachgesteuerten Bedienung.)
Page 72
Einbau
Befestigung des Mikrofons an der Lenksäule
1. Das Mikrofon im Mikrofonklemmhalter befestigen.
2. Das Mikrofon an der Lenksäule befestigen.
Avorsichtsmassnahme
Es ist äußerst gefährlich das Mikrofonkabel um die Lenksäule oder den
Gangschalthebel zu wickeln. Beim Einbau unbedingt darauf achten, daß das
Gerät den Fahrer nicht behindert.
Page 73
Nach dem Einbau des Geräts
1. Wiederanschließen der Batterie.
Vergewissern, daß alle Anschlüsse in Ordnung sind und das Gerät korrekt eingebaut ist.
Hiernach alle zuvor ausgebauten Fahrzeugteile wieder befestigen. Anschließend das nega
tive (-) Batteriekabel wieder an den Negativpol (-) der Fahrzeugbatterie anschließen.
2. Den Motor anlassen.
3. Die Rückstelltaste an der Navigationseinheit drücken.
Die Rückstelltaste an der Navigationseinheit mit einem spitzen Instrument, wie z.B. der
Spitze eines Kugelschreibers, drücken.
Rückstelltaste
4. Das mobile Navigationssystem einbauen.
Das mobile Navigationssystem entsprechend der Beschreibung in der Bedienungsanleitung
einstellen.
Page 74
INFORMATION IMPORTANTE
A PROPOS DE VOTRE SYSTEME DE NAVIGATION AUTOMOBILE ET DE
CE MANUEL ■■■________________________________________________
• Ce Système de Navigation Automobile Pioneer est destiné uniquement à vous
aider dans la conduite de votre véhicule. En aucun cas, il n’autorise un relâche
ment de votre attention, de votre jugement et de votre vigilance pendant la con
duite.
• N’utilisez pas ce Système de Navigation Automobile pour des services d’urgence
comme des hôpitoux ou des postes de police. Toutes les installations de service
d’urgence ne se trouvent pas dans les données cartographiées.
• N’utilisez PAS le système de navigation automobile si son emploi détourne votre
attention et empêche un maniement sûr de votre véhicule. Respectez toujours les
règles du code de la route et conformez-vous à toutes les réglementations
routières en vigueur.
• Utilisez votre système de navigation PIONEER uniquement dans les régions où il
est autrisé.
• Ce manuel vous explique comment installer cette unité de navigation automobile
dans votre voiture. L’utilisation proprement dite du système de navigation est
expliqué dans le “Mode d’emploi” séparé, livré avec le système.
•
Page 75
Table des matières
IMPORTANTES MESURES DE
SECURIT
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES
Branchement du système
ATTENTION
Avant de raccorder l’appareil
Pour éviter des dégâts
Pièces fournies
Branchement du système
Branchement du cordon d’alimentation (1)
Branchement du cordon d’alimentation (2)
............................................
EXPLICATIONS RELATIVES
À VOTRE SYSTÈME DE
NAVIGATION AUTOMOBILE ET
LES CONSERVER POUR VOUS Y
RÉFÉRER ÉVENTUELLEMENT
PAR LA SUITE...............................................3
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES A VOTRE
SYSTÈME DE NAVIGATION AUTOMOBILE ET LES CONSERVER POUR
VOUS Y RÉFÉRER ÉVENTUELLEMENT PAR LA SUITE
1. Lisez attentivement toute cette brochure avant d’installer votre système de navi
gation automobile.
2. Conservez ce manuel à portée de la main pour vous y référer ultérieurement.
3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez
soigneusement les consignes.
4. Ce Système de Navigation Automobile Pioneer est destiné uniquement à vous
aider dans la conduite de votre véhicule. En aucun cas, il n’autorise un relâche
ment de votre attention, de votre jugement et de votre vigilance pendant la con
duite. N’utilisez PAS le système de navigation automobile si son emploi détourne
votre attention et empêche un maniement sûr de votre véhicule. Respectez tou
jours les règles du code de la route et conformez-vous à toutes les réglementa
tions routières en vigueur.
5. Dans certaines circonstances, ce système de navigation peut afficher des informa
tions erronées à propos de la position de votre véhicule, de la distance des objets
affichés sur l’écran et des directions de la boussole. En outre, le système com
porte certaines limitations, telles que l’incapacité de signaler les rues à sens
unique, les restrictions temporaires à la circulation et les zones où la circulation
peut devenir dangereuse. Veuillez faire appel à votre propre jugement en fonction
de la situation réelle.
__________________________
6. Comme tout autre accessoire de l’habitacle, le système de navigation ne peut pas
détourner votre attention et nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez
des difficultés à utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages néces
saires après vous être garé dans un endroit sûr.
7. N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous-même votre unité de navigation.
L’installation et l’entretien effectués par un personnel non formé et non compé
tent en équipements électroniques et accessoires pour automobiles peut être dan
gereux car il y a risque d’électrocution et d’autres accidents.
8. Veillez à attacher toujours votre ceinture de sécurité sur la route. En cas d’acci
dent, le port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.
Page 77
Branchement du système
AAnENTION
• Pioneer déconseille d’installer ou d’entretenir vous-même votre unité de na
vigation car ces travaux comportent des risques d’électrocution et d’autres
dangers. Confiez l’installation et l’entretien à un personnel de service
Pioneer qualifié.
• Immobilisez tous les fils avec des colliers ou des serre-câbles. Ne laissez
aucun fil à nu.
• Ne forez pas un orifice vers le compartiment du moteur afin de raccorder le
fil jaune de l’appareil sur la batterie du véhicule car les vibrations du moteur
pourraient à la longue abîmer l’isolation du fil au point de passage entre
l’habitable et le compartiment du moteur. Veillez tout particulièrement à
bien immobiliser le fil à ce point.
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le câble d’antenne
GPS ou le fil du microphone devait s’enrouler autour de la colonne de direc
tion ou du levier des vitesses. Veillez à installer l’appareil de telle sorte que
rien ne fasse obstacle à la conduite.
• Assurez-vous qu’aucun fil ou conducteur ne fasse obstacle aux pièces mobiles
du véhicule, telles que le levier des vitesses, le frein à main ou le mécanisme
de réglage de la position des sièges.
• Ne cheminez pas les fils à des endroits potentiellement très chauds car un
échauffement de leur isolant peut les endommager et entraîner un court-cir
cuit.
• Ne coupez pas le câble de l’antenne GPS et n’utilisez pas un prolongateur
pour l’allonger car une telle modification pourrait provoquer un court-cir
cuit.
• Ne court-circuitez pas les fils car le circuit de protection ne fonctionnerait
plus correctement.
• N’alimentez jamais d’autres appareils électroniques en coupant la gaine
isolante du cordon d’alimentation de l’unité de navigation automobile et en y
effectuant des raccords, car la capacité du cordon serait dépassée, ce qui
provoquerait une surchauffe.
Page 78
Branchement du système
Avant de raccorder l'appareil
Cette unité est conçue pour des véhicules à batterie de 12 volts et mise à la masse néga
tive. Avant d’installer le système (surtout dans un véhicule tout-terrain, camion ou bus),
vérifiez la tension de la batterie.
Débranchez la borne négative (-) de la
batterie pour éviter tout risque de
court-circuit.
Pour éviter des dégâts
Pour débrancher un connecteur, tirez sur le connecteur proprement dit et pas sur son fil,
car il pourrait en être arraché.
Si l’appareil doit être installé dans un
véhicule dont la clé de contact ne com
porte pas de position ACC (acces
soires) comme illustré à la Fig. 2,
branchez le conducteur rouge de l’unité
sur la borne contrôlée par la position
ON/OFF (marche/ari'êt) de la clé de
contact. Sans cette précaution, la bat
terie du véhicule va se décharger.
Position ACC
Fig. 1
Pas de position ACC
Fig. 2
Pièces fournies
Câble RVB (Ecran)
Cordon-rallonge rose
Cordon-rallonge
pourpre/blane
Connecteur
Page 79
Branchement du système
Unité de navigation automobile
AVIC-505
Cordon d’alimentation
Cf. pages 7-9.
Câble RVB (fourni avec ce système)
y
m ^
m
Microphone
Antenne GPS
Page 80
Branchement du système
Branchement du cordon d'alimentation (1)
Conducteur de circuit de détection de vitesse
Ordinateur d’injection
Remarque: La position du circuit de détec
tion de vitesse dépend du modèle du
vchieule. Pour des détails, consultez les do
cuments a|ipropriés de Pioneer. Pour
effectuer les eonnexions sur un modèle ne
l'igurant pas dans ees doeurnents ou sur
lequel le branchement au circuit de détection
de vitesse est trop difficile, raccordez un
générateur d'impulsions de vitesse ND-PG1
sur le cordon de connexion rose.
Remarque: La position du contacteur de
frein à main dépend du modèle de véhicule.
Pour les détails, consultez le manuel de Futilisateur du véhicule ou un concessionnaire.
Méthode de connexion
Passez le cordon-ral
longe et le fil pour le
circuit de détection de
vitesse par ce trou.
S errez fermement
avec une pince à
mâchoires pointues.
Fermez le couvercle.
Entrée du signai de vitesse de voiture
Le système de navigation est raccordé ici afin de
détecter la distance parcourue par la voiture. Raccordez
toujours le circuit de détection de vitesse de la voiture
ou le générateur d’impulsions de vitesse ND-PGl,
vendu séparément. Sans cette connexion, le risque d’er
reur d’affichage de la position augmente.
Frein à main
Utilisé pour déteeter l’état ON/OFF du frein à main. Ce
conducteur doit être raccordé sur l’alimentation du contaeteur de frein à main. Si cette connexion est omise ou
mal faite, certaines fonctions du système de naviga
tion ne seront pas utilisables.
Méthode de connexion
Immobilisez le fil d’ali
mentation du contacteur de
frein à main.
Serrez fermement avec une
pince à mâchoires pointues.
Contacteur de frein à main
Page 81
Unité de navigation automobile
AVIC-505
Remarque:
Les câbles de cet appareil et ceux d’autres appareils peu
vent fort bien ne pas être de la même couleur bien que
remplissant la même fonction. Pour relier cet appareil à
un autre appareil, utilisez le manuel d’installation de cha
cun et effectuez les raccordements en ne tenant compte
que de la fonction de chaque câble.
Cordon d’alimentation
Noir, Jaune, Rouge, Orange
Cf. page suivante.
GUIDE ON
Au cas où l’unité de navigation automobile est combinée à une auto
stéréo Pioneer, si celle-ci possède des fils jaune/noir (Mise en sour
dine), effectuez le branchement sur ces fils. De cette façon, quand le
guidage sonore est en service et lors d’une commande vocale, le son
de r auto-stéréo est automatiquement atténué et le volume sonore est
réduit.
Remarque: Sur certains modèles, les cor
dons + et - du feu de marche arrière sont
inversés. Raccordez le cordon pourpre/blane
sur le cordon dont la tension change quand
le levier des vitesses est mis en marche
arrière jR].
Entrée de signal de marche arrière
Cette connexion est effectuée pour que le sys
tème de navigation puisse détecter si le véhicule
avance ou recule. Raccordez toujours au conduc
teur primaire du feu de recul.
Pourpre/Blane
Résistance de fusible
Méthode de connexion
Immobilisez le conducteur
de côté -f- du feu de recul.
Serrez fermement avec
une pince à mâchoires
pointues.
Conducteur de
côté -I- du feu de
recul.
Cordon-rallonge pourpre/blane
Vérifiez la position du feu de recul de
votre véhicule (celle qui s’allume quand le
levier de vitesses est mis en marche arrière
[R]) et localisez le conducteur du côté + du
feu de recul dans le coffre.
Page 82
Branchement du système
Branchement du cordon d'alimentation (2)
Unité de navigation automobile
AVIC-505
Cordon d’alimentation
T
Porte-fusible (6 A)
Noir
Remarque:
Les câbles de cet appareil et ceux d’autres appareils
peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien
que remplissant la même fonction. Pour relier cet
appareil à un autre appareil, utilisez le manuel d’in
stallation de chacun et effectuez les raccordements en
ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.
MASSE
A la carrosserie (partie métallique) du véhicule. Pour
éviter que le système de navigation ne soit perturbé par
des parasites électromagnétiques, raccordez le fil près
de l’unité principale.
tion de la clé de contact.
Rouge
Résistance de fusible
Orange
Résistance de fusible
Jaune/Noir, Pourpre/Blane, Rose, Bleu/Jaune
.1
ACC
A la borne électrique, contrôlée par la position ON/OFF
de la clé de contact (courant continu 12V).
Ne raccordez pas ce fil sur les bornes continuellement
sous tension. S’il est branché sur ces bornes, la batterie
va se décharger.
ILL
A la borne du commutateur d’éclairage.
Cf. pages 7-8.
Page 83
Installation
Aattention
• Pioneer déconseille d’installer ou d’entretenir vous-même votre unité de na
vigation car ces travaux comportent des risques d’électrocution et d’autres
dangers. Confiez l’installation et l’entretien à un personnel de service
Pioneer qualifié.
• N’installez jamais l’unité dans un endroit où:
* il pourrait blesser le conducteur ou les passagers en cas d’arrêt brusque;
^ il pourrait gêner les mouvements du conducteur, comme sur le plancher
devant son siège.
• Avant d’y forer des trous, assurez-vous que rien ne se trouve derrière la
planche de bord ou une cloison. Veillez à ne pas endommager les canalisa
tions de carburant, circuits de freinage ou câbles d’alimentation.
• A l’emploi de vis, faites attention à un contact éventuel avec un conducteur
électrique. Des vibrations pourraient endommager les fils et provoquer un
court-circuit ou d’autres dégâts sur le véhicule.
• Pour que l’installation soit correcte, utilisez les pièces fournies de la manière
spécifiée. L’emploi de pièces différentes peut endommager les composants
intérieurs de l’unité ou, en se détachant, elles peuvent provoquer la chute de
l’unité.
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le câble d’antenne
GPS ou le fil du microphone devait s’enrouler autour de la colonne de direc
tion ou du levier des vitesses. Veillez à installer l’appareil de telle sorte que
rien ne fasse obstacle à la conduite.
• Assurez-vous qu’aucun fil ou conducteur n’est coincé dans une porte ou le
mécanisme de coulissement d’un siège, car ceci pourrait provoquer un courtcircuit.
• Vérifiez le bon fonctionnement des autres équipements du véhicule après
l’installation de l’unité de navigation.
Page 84
Installation
Pour protéger le système de navigation contre les parasites
électromagnétiques
• Pour que des parasites électromagnétiques ne viennent pas perturber le système de navi
gation, n’installez pas l’unité principale ou l’antenne GPS près de l’antenne FM/PO/GO
de l’auto-stéréo ou de son cordon. Ces parasites augmenteraient l’erreur d’affichage de
la position du véhicule.
Avant un branchement définitif___________________________________
• Effectuez d’abord des connexions temporaires afin de vérifier si l’unité et le système
fonctionnent correctement.
Avant d'employer le ruban adhésif
Afin de fixer le ruban adhésif, assurez-vous que l’endroit n’est ni humide ni souillé par
de la poussière ou de l’huile, etc.
_______________________________ _____________
Page 85
installation de ['unité principale
Remarques sur l'installation
• N’installez pas l’unité principale à un endroit où elle serait soumise à une forte tempéra
ture ou à l’humidité, tel que:
* Près d’une bouche du chauffage du véhicule.
* En plein soleil, comme sur le dessus de la planche de bord ou de la lunette arrière.
• Evitez un endroit où l’unité peut être mouillée par la pluie, comme près d’une porte.
• La résistance de l’installation dépend du modèle du véhicule et de la position de l’instal
lation. Choisissez un endroit où l’unité principale pourra être solidement fixée et
installez-la convenablement. Si elle n’est pas fermement immobilisée, l’erreur d’af
fichage de la position du véhicule augmentera.
• N’installez pas l’unité principale sur le couvercle du pneu de rechange ou tout autre
endroit soumis à des vibrations.
• Si l’unité principale est installée sous un siège avant, assurez-vous qu’elle ne fait pas
obstacle au coulissement du siège, et qu’elle ne soit pas déplocée par les pieds des pas
sagers arrière.
• N’installez pas l’unité principale à un endroit où vous pourriez poser des bagages. Des
chocs mécaniques puissants subis par l’unité principale augmenterait l’erreur d’af
fichage de la position du véhicule.
• Evitez d’installer l’unité principale à un endroit où elle gênerait l’accès au pneu de
rechange, au cric, à des outils, etc.
• Assurez-vous qu’un CD-ROM puisse être éjecté de l’unité, une fois qu’elle est installée.
• L’inclinaison éventuelle de la surface
d’installation de l’unité principale ne
doit pas dépasser 10°; faute de quoi
l’erreur d’affichage de la position du
véhicule augmenterait.
Si vous utilisez le système de navigation automobile hors des régions où PIONEER est
autorisé, votre position ne sera pas indiquée correctement.
N’installez pas l’unité principale verti
calement car elle ne fonctionnerait pas
correctement.
Pour monter l’appareil principal sous la plage arrière, il est préférable d’être deux per
sonnes. Une personne pour tenir l’appareil et l’autre pour serrer les écrous hexagonaux.
Si une seule personne doit effectuer le travail, faire très attention de ne pas laisser
tomber ou de cogner l’appareil.
Si l’appareil est suspendu sous la plage arrière, faire très attention de bien le fixer à une
surface résistante. S’il n’est pas bien fixé, les eiTeurs d’affichage de lieu augmenteront.
Page 86
Installation
Pièces fournies
Vis hexagonale
(6 X 50 mm)
(4 pièces)
Applique de montage
(2 pièces)
Ecrou hexagonal
(6 mm)
(4 pièces)
Vis
(5x8 mm)
(4 pièces)
Vis taraudeuse
(6 X 16 mm)
(4 pièces)
Page 87
Installation dans le coffre, sur le tapis, sous un siège, etc, avec les vis
taraudeuses
1. Fixez les appliques de montage sur les deux côtés de l’unité principale.
2. Fixez l’unité sur le plancher avec les vis taraudeuses.
Vis taraudeuse (6x16 mm)
Forez des trous de 4 à 4,5 mm
de diamètre.
Aahention
Avant de forer des trous, assurez-vous que les vis ne gêneront aucun organe
du véhicule (canalisations de carburant, circuits de freinage, câbles d’ali
mentation, etc.).
Page 88
Installation
Suspension de Tappareil principal sous la plage arrière avec des vis hexagonales
1. Fixez les appliques de montage sur les deux côtés de Tunité principale.
2. Monter l’appareil principal sur la plage arrière.
ZLahention
• Avant de forer des trous, assurez-vous que les vis ne gêneront aucun organe
du véhicule (canalisations de carburant, circuits de freinage, câbles d’ali
mentation, etc.).
Page 89
Installation de l'antenne GPS
Aahention
Ne coupez pas le câble de l’antenne GPS et n’utilisez pas un prolongateur
pour l’allonger car une telle modification pourrait provoquer un court-cir
cuit.
Remarques sur rinstallation
• L’antenne doit être installée sur une
surface à niveau où les ondes radio
sont bloquées le moins possible. Les
ondes radio ne peuvent pas être cap
tées correctement par l’antenne si la
réception des satellites est gênée.
Une installation sur le toit ou sur le
capot du coffre est conseillée pour
assurer une bonne réception.
Si vous installez l’antenne GPS à l’intérieur du véhicule, utilisez la plaque métallique
fournie avec le système. La sensibilité de réception sera faible si elle n’est pas utilisée.
Ne coupez pas la plaque métallique car la sensibilité de l’antenne GPS en serait réduite.
Ne tirez pas sur le câble lorsque vous déplacez l’antenne GPS, car il pourrait s’arracher
du fait qu’un aimant très puissant est fixé sur l’antenne.
L’antenne GPS s’installe grâce à un aimant. Veillez à ne pas griffer la carrosserie lors de
son installation.
Si l’antenne GPS est installée hors du véhicule, posez-la à l’intérieur lors d’un lavage
automatique; faute de quoi elle pourrait griffer la carrosserie.
Pour ne pas réduire ses performances, ne peignez pas l’antenne GPS.
Installation de l'antenne dans le véhicule
(sur planche de bord ou lunette arrière)
Fixez la plaque métallique sur une surface aussi plate que possible où l’antenne GPS sera
dirigée vers une vitre. Posez l’antenne GPS sur la plaque métallique. (L’antenne GPS est
immobilisée par son propre aimant.)
Antenne GPS
Plaque métallique
Décollez la pellicule protectrice à
l’aiTière.
Afin de fixer la plaque
métallique, assurez-vous que
l’endroit ne soit ni humide ni
souillé par de la poussière ou de
l’huile, etc.
Remarque: La plaque
métallique est dotée d’un
adhésif puissant qui pourrait
laisser une trace sur la plaque de
bord lorsqu’il est enlevé.
Serre-fils
A utiliser pour fixer le fil conduc
teur aux endroits nécessaires dans
le véhicule.
Remarque:
• Certains modèles de voiture ont des vitres qui ne laissent pas passer les signaux des satellites GPS.
Dans ce cas, installez l’antenne GPS à l’extérieur du véhicule.
Page 91
Installation de l'antenne à l'extérieur du véhicule (sur la carrosserie)
Posez l’antenne GPS sur une surface aussi plate que possible, telle que le toit ou le capot
du coffre. (L’antenne GPS est immobilisée par son propre aimant.)
H
Page 92
Installation
Installation de la télécommande
Pièces fournies
Télécommande
Pile alcaline
(UM-4, LR03, 1,5 V)
(2 pièces)
Bande velcro
(grande)
(Côté souple)
Bande velcro
(petite)
(Côté rugueux)
(2 pièces)
Insertion des piles
Remarques sur les piles
* •
• Veillez à respecter les polarités positives (+) et négatives (-) des piles lors de leur instal
lation.
• Ne mélangez pas des piles neuves et usagées.
• Ne mélangez pas des piles de types différents. Des piles de même format peuvent avoir
une tension différente.
• Retirez les piles de la télécommande si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant
longtemps.
• Si les piles ont suinté, essuyez l’électrolyte dans le logement et installez des piles
neuves.
• Ces piles ne sont pas rechargeables.
• L’emploi de piles alcalines est recommandé.
Page 93
Fixation de la télécommande avec la bande Velcro
Fixez les petits moreeaux des bandes Velero fournies (côté rugueux) sur l’arrière de la télé
commande et le grand morceau de bande Velcro (côté souple) sur la surface d’installation.
verture et à la fermeture du cou
vercle arrière des piles.
Remarques sur le maniement de la télécommande
•
• Protégez toujours la télécommande contre les rayons directs du soleil et les fortes tem
pératures. Si elle est laissée pendant longtemps en plein soleil ou dans un endroit très
chaud, elle risque d’être déformée, décolorée ou de mal fonctionner.
• Remplacez les piles quand les performances de la télécommande diminuent.
Page 94
Installation
Installation du microphone
Remarques sur l'installation
• Installez et orientez le microphone à un endroit où il pourra bien capter la voix de la per
sonne qui commande le système par la voix.
Pièces fournies
0
Attache du microphone
Bande adhésive
double face
Serre-fils
(5 pièces)
9
Page 95
Installation du microphone sur le pare-soleil
1. Fixez le microphone sur l’attache fournie.
2. Fixez l’attache du microphone sur le pare-soleil.
Le pare-soleil étant relevé, fixez l’attache du microphone. (Le taux de reconnaissance
vocale diminue quand le pare-soleil est abaissé.)
Page 96
Installation
Installation du microphone sur la colonne de direction
1. Fixez le microphone sur l’attache fournie.
2. Fixez l’attache du microphone sur la colonne de direction.
AAnENTION
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le fil du microphone
devait s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier des vitesses.
Veillez à cheminer le fil de manière qu’il ne fasse pas obstacle à la conduite.
Page 97
Après installation de Vanité
1.
Branchement de la batterie.
Vérifiez une nouvelle fois que toutes les connexions ont été bien faites et que l’unité est
correctement installée. Remontez tous les composants du véhicule qui ont été déposés,
puis rebranchez le câble négatif (-) sur la borne négative (-) de la batterie.
Mettez le moteur en marche.
2.
Appuyez sur la touche de réinitialisation de Tunité principale.
A l’aide la pointe d’un stylo-bille par exemple, appuyez sur la touche de réinitialisation de
l’unité principale.
Touche de réinitialisation
Configurez le système de navigation automobile.
Consultez le Mode d’emploi en ce qui concerne la configuration de votre système de navi
gation automobile.
Page 98
INFORMAZIONI IMPORTANTI
USO DEL SISTEMA DI NAVIGAZIONE MOBILE E DI QUESTO MANUALE
* •
• Il sistema di navigazione mobile Pioneer è inteso solo come un aiuto nella guida
del veicolo. Non devono mancare attenzione, giudizio e cautela del conducente
durante la guida.
• Non usare il sistema di navigazione per farsi indirizzare a centri di emergenza
come ospedali o stazioni di polizia. Non tutti i cantri di emergenza sono contenuti
nei dati mappa.
• Non usare il sistema di navigazione mobile quando tale azione può distrarre da
una guida sicura del veicolo. Osservare sempre le regole di sicurezza per la guida
e seguire tutte le norme sul traffico in vigore.
• Utilizzare il nostro sistema di navigazione solo nelle regioni a copertura
PIONEER.
• Questo manuale spiega come installare questa unità di navigazione mobile nel
veicolo. L’uso del sistema di navigazione mobile è spiegato nel Manuale del
Proprietario separato allegato al sistema.
LEGGERE TUHE QUESTE ISTRUZIONI RIGUARDANTI IL SISTEMA DI
NAVIGAZIONE MOBILE E CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI
1. Leggere completamente e con attenzione questo manuale prima di installare il si
stema di navigazione mobile.
2. Conservare questo manuale a portata di mano per riferimenti futuri.
3. Fare attenzione a tutti gli avvertimenti in questo manuale e seguire attentamente
le istruzioni.
4. Questo sistema di navigazione è inteso solo come un aiuto nella guida del veico
lo. Non devono mancare attenzione, giudizio e cautela del conducente durante la
guida. Non usare il sistema di navigazione mobile quando tale azione può di
strarre da una guida sicura del veicolo. Osservare sempre le regole di sicurezza
per la guida e seguire tutte le norme sul traffico in vigore.
5. Questo sistema di navigazione può in alcuni casi visualizzare informazioni
erronee sulla posizione del veicolo, la distanza degli oggetti mostrati sullo scher
mo e le direzioni della bussola. Inoltre il sistema ha alcuni limiti inerenti, come
l’incapacità di individuare vie a senso unico, limitazioni temporanee del traffico e
zone di guida potenzialmente pericolose. Usare il proprio giudizio in base alle
condizioni di guida effettive.
6. Come per altri accessori all’interno del veicolo, il sistema di navigazione non
deve distrarre il conducente da una guida sicura del veicolo. Se si hanno difficoltà
nel controllo del sistema o nella lettura dello schermo, eseguire le regolazioni
dopo aver parcheggiato in un luogo sicuro.
7. Non tentare di installare o riparare personalmente l’unità di navigazione mobile.
L’installazione o la manutenzione dell’unità di navigazione mobile da parte di
persone senza addestramento ed esperienza con apparecchiature elettroniche e
accessori per auto può essere pericolosa ed esporre al rischio di scosse elettriche e
altri pericoli.
8. Ricordare di allacciare sempre la cintura di sicurezza durante l’uso dell’automo
bile. In caso di incidenti, le lesioni possono essere molto più serie se la cintura di
sicurezza non è allacciata correttamente.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.