Pioneer AVIC50S User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
AVIC-505
This product conforms to new cord colors. Los colores de los cables de este producto se confor man con un nuevo código de colores. Dieses Gerät entspricht den neuen kabelfarben. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau. Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori. De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
m
Page 2
IMPORTANT INFORMATION

ABOUT YOUR NEW MOBILE NAVIGATION SYSTEM AND THIS MANUAL...

• The Pioneer Mobile Navigation System is intended solely as an aid to you in the operation of your vehicle. It is not a substitute for your attentiveness, judgement and care while driving.
• Do not use your navigation system to route you to emergency services such as hospitals or police stations. Not all emergency service facilities are contained in the map data.
• Do not operate the mobile navigation system if doing so will divert your attention from the safe operation of your vehicle. Always observe safe driving rules and follow all existing traffic regulations.
• Use our navigation system in the area only where PIONEER permitted.
• This manual explains how to install this mobile navigation unit in your vehicle. Operation of this mobile navigation system is explained in the separate Owner’s Manual that also came with this system.
Page 3
Contents
IMPORTANT SAFEGUARDS
PLEASE READ ALL OE THESE
INSTRUCTIONS REGARDING YOUR MOBILE NAVIGATION SYSTEM AND RETAIN THEM EOR FUTURE REFERENCE
.................
........................
Connecting the system...........................4
CAUTION ..............................................................4
Before installing the unit ........................................5
To prevent damage .................................................5
Parts supplied Connecting the system Connecting the power cord (1) Connecting the power cord (2)
.........................................................
...........................................
...............................
...............................
3
5 6 7 9
Installation
CAUTION ............................................................10
To guard against electromagnetic
Before installing and fixing Before using the adhesive tape
Installing the main unit..........................................12
Installing the GPS antenna
Installing the commander..................
Installing the microphone
3
.............................................
interference....................................................11
.................................
.............................
• Installation notes
• Parts supplied
• Installing the main unit inside the boot, on the floor under a seat, etc., using tapping screws
• Suspending the main unit from the rear shelf with hex-screws
...................................
• CAUTION
• Installation notes
• Parts supplied
• When installing the antenna inside the
vehicle (on the dashboard or rear shelf)
• When installing the antenna outside the
vehicle (on the body)
....................
• Parts supplied
• Loading the batteries
• Battery notes
• Installing the commander with Velcro tape
• Commander handling notes
......................................
• Installation notes
• Parts supplied
• When installing the microphone on the
sun visor
• When installing the microphone on the
steering column
10
11 11
16
19
21
After installing the unit
.........................
24
Page 4
IMPORTANT SAFEGUARDS

PLEASE READ ALL OF THESE INSTRUCTIONS REGARDING YOUR MOBILE NAVIGATION SYSTEM AND RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE

1. Read this manual fully and carefully before installing your mobile navigation sys tem.
2. Keep this manual handy for future reference.
3. Pay close attention to all warnings in this manual and follow the instructions care fully.
4. This navigation system is intended solely as an aid to you in the operation of your
vehicle. It is not a substitute for your attentiveness, judgement and care while dri ving. Do not operate your navigation system if doing so will divert your attention from the safe operation of your vehicle. Always observe safe driving rules and follow all existing traffic regulations.
5. This navigation system may in certain circumstances display erroneous informa
tion regarding the position of your vehicle, the distance of objects shown on the screen, and compass directions. In addition, the system has certain limitations, including the inability to identify one-way streets, temporary traffic restrictions and potentially unsafe driving areas. Please exercise your own judgement in light of actual driving conditions.
6. As with any accessory in your vehicle’s interior, the navigation system should not
divert your attention from the safe operation of your vehicle. If you experience difficulty in operating the system or reading the display, please make adjustments while safely parked.
7. Do not attempt to install or service your mobile navigation unit by yourself.
Installation or servicing of the Mobile Navigation Unit by persons without train ing and experience in electronic equipment and automotive accessories may be dangerous and could expose you to the risk of electric shock or other hazards.
8. Please remember to wear your seat belt at all times while operating your vehicle.
If you are ever in an accident, your injuries can be considerably more severe if your seat belt is not properly fastened.
Page 5
Connecting the System

CAUTION

A
Pioneer does not recommend that you install or service your navigation unit yourself. Installing or servicing of the product may expose you to risk of elec tric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your navi gation unit to authorised Pioneer service personnel.
Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare wiring to remain exposed.
Do not drill a hole into the engine compartment to connect the yellow lead of the unit to the vehicle battery. Engine vibration may eventually cause the insulation to fail at the point where the wire passes from the passenger com partment into the engine compartment. Take extra care in securing the wire at this point.
It is extremely dangerous to allow the GPS antenna lead or microphone lead to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install the unit in such a way that it will not obstruct driving.
Make sure that wires will not interfere with moving parts of the vehicle, such as the gearstick, hand brake or seat sliding mechanism.
Do not route wires where they will be exposed to high temperatures. If the
insulation heats up, wires may become damaged, resulting in a short circuit or malfunction.
Do not cut the GPS antenna lead to shorten it or use an extension to make it longer. Altering the antenna cable could result in a short circuit or malfunc tion.
Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail to work properly.
Never feed power to other electronic products by cutting the insulation of the power supply lead of the navigation unit and tapping into the lead. The cur rent capacity of the lead will be exceeded, causing overheating.
Page 6
Connecting the System

Before installing the unit

This unit is designed for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing the system (especially in a recreational vehicle, loiTy, or bus), check the bat tery voltage. Disconnect the negative (-) terminal of the battery to avoid the risk of a short circuit.

To prevent damage

When disconnecting a connector, pull the connector itself. Do not pull the lead, as you may pull it out of the connector. When the unit is installed in vehicles that do not have an ACC (accessory) position on the ignition (as shown in Fig. 2), be sure to connect the red lead of the unit to the terminal controlled by the ignition switch ON/OFF position. If you do not, the vehicle battery may be drained.
ACC position
Fig.l
No ACC position
Fig. 2

Parts supplied

RGB cable
PurpleAVhite lead extension cord
Connector
Page 7
Connecting the system
Mobile Navigation Unit AVIC-505
[ly See pages 7-9.
Color Display AVD-505
RGB cable (supplied)
Microphone
GPS antenna
Page 8
Connecting the System

Connecting the power cord (1)

Speed detection circuit lead
Vehicle injection computer
Note: The position of the speed detection circuit depends on the vehicle model. For details, consult the relevant documents from Pioneer. When making connections for a model not'listed in those documents or foi- which connection to the speed detection circuit is too difficult, connect the separately sold ND-PGl speed pulse generator to the pink lead.
Note: The position of the parking brake switch depends on the vehicle model. For details, consult the vehicle owner’s manual or dealer.
Connection method
Pass the extension cord and the lead for the speed detection circuit through this hole.
Clamp firmly with needle-nosed pliers.
CAR SPEED SIGNAL INPUT
The mobile navigation system is connected here to detect the distance the vehicle travels. Always connect the vehicle’s speed detection circuit or the ND-PGl speed pulse generator, sold separately. Failure to make this connection will increase errors in the location display.
PARKING BRAKE
Used to detect the ON/OFF status of the parking brake. This lead must be connected to the power supply side of the parking brake swich. If this connection is made
incorrectly or omitted, certain functions of your navigation system will be unusable.
Connection method
Clamp the parking brake switch power supply side lead.
Clamp firmly with needle-nosed pliers.
Ground side
Parking brake switch
Page 9
Mobile Navigation Unit AVIC-505
Note:
Cords Гог this product and those lor other products may be dilTcrcnt colors even if they have the same runclion. When connecting this product to another product, refer to the supplied Installation manuals of both products and connect cords that have the same function.
Black, Yellow, Red, Orange
[ly See next page.
GUIDE ON
When combining this mobile navigation unit with a Pioneer vehicle stereo, if the vehicle stereo has yellow/black leads (MUTE), connect them to those leads. This way when the guidance audio is output and when you operate the system by voice, the vehicle stereo is automatically muted to reduce the vehicle stereo volume.
Note: On some model’s reverse the + and ­leads lor the reversing lamp are reversed. Conned the purple/white lead to the lead whose voltage changes when Ihe reverse gear is engaged.
REVERSEGEAR SIGNAL INPUT
This is connected so that the mobile navigation system can detect whether the vehicle is moving forwards or backwards. Always connect to the reversing lamp primary lead.
PurpleAVhite
PurpleAVhite lead extension cord
Check the position of your vehicle’s reversing lamp (the one that lights up when the gearstick is in reverse [R]) and find the reversing lamp + side lead in the trunk.
Connection method
Clamp the reversing lamp + side lead.
Clamp firmly with needle-nosed pliers.
Reversing lamp + side lead.
Page 10
Connecting the System

Connecting the power cord (2)

Mobile Navigation Unit AVIC-505
Power cord
Note: When replacing the fuse, be sure to use only a fuse of the rating prescribed on the fuse holder.
2
Fuse holder (6 A)
j
Black
Yellow
Note:
Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied Installation manuals of both products and connect cords that have the same function.
GROUND
To vehicle (metal) body. To keep electromagnetic noise from the vehicle body out of the mobile navigation system, attach this lead near the main unit.
Note: The yellow, red, and orange leads should be connected to the opposite side of the 1‘uscbox terminals from the battery.
+ Battery
To the terminal always supplied with power regardless of ignition switch position.
ACC
To the electric terminal controlled by the ignition switch
Red
(12 V DC) ON/OFF.
Fuse resistor
Orange ILL
c
Fuse resistor
Yellow/Black, PurpleAVhite, Pink, Blue/Yellow
Do not connect this lead to power source terminals to which power is continuously supplied. If the lead is connected to such terminals, the battery may be drained.
To lighting switch terminal.
Oy See pages 7-8.
Page 11
installation

CAUTION

A
• Pioneer does not recommend that you install or service your navigation unit yourself. Installing or servicing the product may expose you to risk of elec tric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your navi gation unit to authorised Pioneer service personnel.
• Never install the unit in places where: ^ It could injure the driver or passengers if the vehicle stops suddenly.
It may interfere with the driver’s operation of the vehicle, such as on the floor in front of the driver’s seat.
• Make sure there is nothing behind the dashboard or panelling when drilling holes in them. Be careful not to damage fuel lines, brake lines or power cables.
• When using screws, do not allow them to come into contact with any electri cal lead. Vibration may damage wires, leading to a short circuit or other damage to the vehicle.
• To ensure proper installation, use the supplied parts in the manner specified. If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal parts of the unit or they may work loose and the unit may become detached.
• It is extremely dangerous to allow the GPS antenna lead or microphone lead to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install the unit in such a way that it will not obstruct driving.
• Make sure that leads cannot get caught in a door or the sliding mechanism of a seat, resulting in a short circuit.
• Please confirm the proper function of your vehicle’s other equipment follow ing installation of the navigation unit.
Page 12
Installation

To guard against electromagnetic interference

To keep electromagnetic noise out of the mobile navigation system, do not install the main unit or GPS antenna near the vehicle stereo FM/MW/LW antenna or the FM/MW/LW antenna cord. Such electromagnetic noise would increase the error for the location display.

Before installing and fixing

• Make temporary connections first to check that the unit and system are working properly.

Before using the adhesive tape

• Make sure the surface is free of moisture, dust, grime, oil, etc. before affixing the tape.
___________________________________
Page 13

Installing the main unit

Installation notes
• Do not install the main unit in places where it may become subject to high temperatures or humidity, such as: * Places close to a heater outlet. * Places exposed to direct sunlight, such as on top of the dashboard or the rear shelf.
• Places that may be splashed by rain, for example close to the door.
• The installation strength will depend on the vehicle model and the installation position. Choose a position where the main unit can be firmly installed, and install it securely. If the main unit is not securely fastened, the errors in location display will be greater.
• Do not install the main unit on the board covering the spare tyre or other places which are subject to vibration.
• When the main unit is installed under a front seat, ensure that it does not obstruct the sliding action of the seat.
• Do not install the main unit where it will be under luggage. Strong mechanical shock to the main unit would increase the errors in location display.
• Avoid installing the main unit in places where it will interfere with loading and unload ing of the spare tyre, jack, tools, etc.
• Check that a CD-ROM can be ejected with the main unit installed.
• Install the main unit on a surface with in 10° tolerance. A surface tilted more than this would increase the errors in location display.
If you use the mobile navigation system out of areas where PIONEER is permitted, your position is not shown properly. Do not install the main unit vertically. Installing it this way can cause it to function improperly.
Ideally, when the main unit is being mounted under the rear shelf, two persons should work together. One person should hold the main unit, and the other should tighten the hex-nuts. If you do this job on your own, take great care not to drop or knock the main unit. When suspending the main unit under the rear shelf, be sure that it is firmly installed on a solid surface. If the unit is not firmly installed, increase the errors in location display.
<1
Page 14
Installation
Parts supplied
Hex-screw (6 X 50 mm) (4 pcs.)
Mounting angle (2 pcs.)
Hex-nut
(6 mm) (4 pcs.)
Screw (5x8 mm) (4 pcs.)
Tapping screw (6 X 16 mm) (4 pcs.)
Page 15
Installing the main unit inside the boot, on the floor under a seat, etc., using tapping screws
1. Fit the mounting brackets to the sides of the main unit.
2. Fix to the floor with tapping screws.
Tapping screws (6 X 16 mm)
Drill 4 to 4.5 mm diameter holes.
A CAUTION
Before drilling any mounting holes, confirm that the screws will not interfere with any of the vehicle’s operating systems (such as the fuel line, brake lines, electrical wiring, etc.).
Page 16
Installation
Suspending the main unit from the rear shelf with hex-screws
1. Fit the mounting brackets to the sides of the main unit.
2. Mount the main unit on the rear shelf.

A CAUTION

Before drilling any mounting holes, confirm that the screws will not inter fere with any of the vehicle’s operating systems (such as the fuel line, brake lines, electrical wiring, etc.).
Page 17

Installing the GPS antenna

A CAUTION

• Do not cut the GPS antenna lead to shorten it or use an extension to make it longer. Altering the antenna cable could result in a short circuit.
installation notes
• The antenna should be installed on a level surface where radio waves will be blocked as little as possible. Radio waves cannot be received by the anten na if reception from the satellite is blocked. Installation on the vehicle roof or boot lid is recommended to enable best reception.
When installing the GPS antenna inside the vehicle, be sure to use the metal sheet pro vided with your system. If this is not used, the reception sensitivity will be poor. Do not cut the accessory metal sheet. This would reduce the sensitivity of the GPS antenna. Take care not to pull the antenna lead when removing the GPS antenna. The magnet attached to the antenna is very powerful, and the lead may become detached. The GPS antenna is installed with a magnet. When installing the GPS antenna, be care ful not to scratch the vehicle body. When installing the GPS antenna on the outside of the vehicle, always put it in the vehi cle when going through an automatic vehicle wash. If it is left on the outside it may be knocked off and scratch the vehicle body. Do not paint the GPS antenna, as this may affect its performance.
Page 18
Installation
Parts supplied
O
GPS antenna Metal sheet
Clamp (5 pcs.)
When installing the antenna inside the vehicle (on the dashboard or rear shelf)
Affix the metal sheet on as level a surface as possible where the GPS antenna faces outside the window. Place the GPS antenna on the metal sheet. (The GPS antenna is fastened with its magnet.)
Waterproof pad
GPS antenna Metal Sheet
Peel off the protective sheet on the rear.
Make sure the surface is free of moisture, dust, grime, oil, etc., before affixing the metal sheet.
Note: The metal sheet contains a strong adhesive and may leave a mark on the dashboard if it is removed.
Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
Note:
• Some models use window glass that does not allow signals from GPS satellites to pass through. On such models, install the GPS antenna on the outside of the vehicle.
Page 19
When installing the antenna outside the vehicle (on the body)
Put the GPS antenna in a position as level as possible, such as on the roof or boot lid. (The GPS antenna is fastened with a magnet.)
Page 20
Installation

Installing the commander

Parts supplied
Commander
Alkaline battery (UM-4, LR03 1.5 V) (2 pcs.)
Velcro tape (large) (Soft side)
Velcro tape (small) (Rough side) (2 pcs.)
Loading the batteries
Battery notes
* •
• Be sure that the batteries are loaded with the positive (+) and negative (-) terminals in their correct positions.
• Do not mix new and old batteries.
• Do not mix different types of batteries. Even if the shape is the same, the voltage may be different.
• Remove the batteries from the commander when it will not be used for a long period of time.
• If leakage has occurred, completely wipe off any liquid from the battery compartment, before loading new batteries.
• These batteries can not be recharged.
• When you replace the batteries, we recommend alkaline batteries.
Page 21
Installing the commander with Velcro tape
Affix the small pieces of Velcro tape provided (rough side) to the rear surface of the com mander, and the large piece of Velcro tape (soft side) to the installation surface.
of the rear battery cover.
Commander handling notes
• Always keep the commander protected from direct sunlight or high temperatures. Leaving the commander in places exposed to direct sunlight or high temperatures for long periods of time may cause deformation, discolouration or malfunction.
• Replace the batteries when the commander’s performance deteriorates.
Page 22
Installation

Installing the microphone

Installation notes
• Install the microphone in a position and orientation that will enable it to pick up the
voice of the person operating the system.
Parts supplied
0
Microphone clip Double-sided tape
Clamp (5 pcs.)
9
Page 23
When installing the microphone on the sun visor
1. Install the microphone on the microphone clip.
2. Install the microphone clip on the sun visor.
With the sun visor up, install the mierophone clip. (Lowering the sun visor reduces the recognition rate for voice operations.)
Page 24
Installation
When installing the microphone on the steering column
1. Install the microphone on the microphone clip.
2. Install the microphone clip on the steering column.
Install the microphone clip on the rear side of the steering column.

A CAUTION

It is extremely dangerous to allow the microphone lead to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install the unit in such a way that it will not obstruct driving.
Page 25
After installing the unit
1. Reconnecting the battery.
First, double-check that all connections are correct and that the unit is installed correctly. Reassemble all vehiele components that you previously removed. Then reeonnect the neg ative (-) cable to the negative (-) terminal of the battery.
2. Start the engine.
3. Press the reset button on the main unit.
Press the reset button on the main unit using a pointed object such as the point of a pen.
Reset button
4. Set the mobile navigation system.
Set the mobile navigation system as explained in the Owner’s manual.
Page 26
INFORMACION IMPORTANTE

ACERCA DE SU NUEVO SISTEMA DE MAVEGACION MOVIL Y ESTE MANUAL

• El sistema de navegación móvil Pioneer sólo tiene la finalidad de servirle como ayuda para manejar su vehículo. De ninguna forma debe considerarse como un acaparador de su atención, buen juicio y cuidado durante la conducción.
• No utilice su sistema de navegación para ir a lugares de emergencia, tales como hospitales, policía. En el mapo no se indican todos los centros de emergencia.
• No utilice el sistema de navegación móvil si al hacerlo va a poner en peligro el manejo seguro de su vehículo. Respete siempre las normas de conducción segura y siga todos los reglamentos de tráfico existentes.
• Utilice nuestro sistema de navegaeión sólo en el área permitida por PIONEER.
• Este manual explica cómo instalar esta unidad de navegación móvil en su automóvil. El funcionamiento de este sistema de navegación móvil se explica en el Manual del propietario separado entregado también con este sistema.
Page 27
Indice
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES
RELACIONADAS CON SU SISTEMA DE NAVEGACIÓN MÓVIL Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO REFERENCIA EN EL
.........................................................
FUTURO
Conexión del sistema
PRECAUCIÓN
Antes de instalar la unidad......................................5
Para impedir daños ................................................ 5
Partes suministradas ...............................................5
Conexión del sistema Conexión del cable de alimentación (1) Conexión del cable de alimentación (2)
.....................................................
..............
...........................................
..........
...............4
.....
................
...........
Instalación..............................................10
3
PRECAUCIÓN
Para impedir que entre ruido
electromagnético en el sistema de navegación móvil
Antes de instalar y fijar la unidad
3
4
6
7 9
Antes de utilizar la cinta adhesiva
Instalación de la unidad principal
• Notas acerca de la instalación
• Partes suministradas
• Cuando instale la unidad principal en el maletero, en el suelo debajo de un asiento, etc., utilizando tornillos autorrosc antes
• Suspensión de la unided principal de la bandeja trasera con tornillos hexagonales
Instalación de la antena GPS................................ 16
• PRECAUCIÓN
• Notas acerca de la instalación
• Partes suministradas
• Cuando instale la antena en el interior del vehículo (en el salpicadero o en la bandeja trasera)
• Cuando instale la antena en el exterior del vehículo (en la carrocería)
Instalación del mando a distancia..........................19
• Partes suministradas
• Instalación de las pilas
• Notas acerca de las pilas
• Instalación del mando a distancia con cinta Velero
• Notas sobre el manejo del mando a distancia
Instalación del micrófono
• Notas acerca de la instalación
• Partes suministradas
• Cuando instale el micrófono en el parasol
• Cuando instale el micrófono en la base del volante
.....................................................
..........................................
........................
........................
.........................
......................................
10
11
11
11
12
21
Después de instalar la unidad .............
24
Page 28
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON SU SISTEMA DE NAVEGACIÓN MÓVIL Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO___________________________________________
1. Lea completa y cuidadosamente este manual antes de instalar su sistema de nave gación móvil.
2. Guarde a mano este manual para utilizarlo como referencia en el futuro.
3. Ponga mucha atención a todas las advertencias de este manual y siga cuidadosa mente las instrucciones.
4. Este sistema de navegación sólo tiene la finalidad de servirle como ayuda para manejar su vehículo. De ninguna forma debe considerarse como un acaparador de
su atención, buen juicio y cuidado durante la conducción. No utilice su sistema de navegación si al hacerlo va a poner en peligro el manejo seguro de su vehículo. Respete siempre las normas de conducción segura y siga todos los reglamentos de tráfico existentes.
5. En ciertas circunstancias este sistema de navegación puede visualizar una infor mación errónea de la posición de su vehículo, la distancia de los objetos mostra dos en la pantalla y las direcciones de la brújula. Además, el sistema tiene ciertas limitaciones, incluyendo la incapacidad de identificar calles de una dirección,
restricciones temporales del tráfico y zonas donde la conducción pueda resultar peligrosa. Haga uso de su buen juicio dependiendo de las condiciones de conduc
ción reales.
_
6. Al igual que con cualquier otro accesorio del interior, el sistema de navegación nunca deberá distraerle y poner en peligro el manejo seguro de su vehículo. Si encuentra dificultades al utilizar el sistema o al leer la visualización, haga los ajustes necesarios estando el vehículo estacionado en un lugar seguro.
7. No intente instalar o revisar usted mismo la unidad de navegación móvil. La instalación o revisión de la unidad de navegación móvil por personas sin forma ción ni experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede ser peligroso y podría exponerle a una descarga eléctrica o a otros peligros.
8. Recuerde ponerse siempre el cinturón de seguridad cuando maneje su automóvil. En el caso de sufrir un accidente, sus lesiones pueden ser mucho más graves si no tiene bien puesto su cinturón de seguridad.
Page 29
Conexión del sistema
Aprecaución
• Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su unidad de navegación. La instalación o revisión del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de insta lación y revisión de su unidad de navegación los realice el personal de servi cio Pioneer autorizado.
• Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta para usos eléctri cos. No permita que el cableado pelado permanezca descubierto.
• No taladre un agujero en el compartimiento del motor para conectar el cable amarillo de la unidad a la batería del vehículo. La vibración del motor podría estropear el aislamiento en el punto por donde el cable pasa del com partimiento de los pasajeros al compartimiento del motor. Tenga mucho cuidado para mantener el buen estado del cable en lo relativo a este punto.
• Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono se enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
• Asegúrese de que los cables no interfieran con partes móviles del vehículo tales como la palanca de cambio, el freno de mano o el mecanismo de desliza miento de los asientos.
• No ponga los cables donde queden expuestos a temperaturas altas. Si se calienta el aislamiento, los cables podrán estropearse y causar un cortocir cuito.
• No corte el cable de antena de GPS para reducir su longitud ni utilice una extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar un cortocircuito.
• No acorte ningún cable. Si lo hace, el circuito de protección tal vez no fun cione correctamente.
• Nunca suministre alimentación a otros productos electrónicos cortando el aislamiento del cable de alimentación de la unidad de navegación y tomando corriente de él. La capacidad nominal del cable se excederá y causará un recalentamiento.
Page 30
Conexión del sistema

Antes de instalar la unidad

Esta unidad ha sido diseñada para funcionar en vehículos con una batería de 12 voltios y puesta a masa negativa. Antes de instalar el sistema (especialmente en un vehículo recreativo, camión o autobús), compruebe la tensión de la batería.
Desconecte el borne negativo (-) de la batería para evitar el riesgo de que se produzca un cortocircuito.

Para impedir daños

Cuando desconecte un conector, tire del propio conector. No tire del cable porque podría sacarlo del conector. Cuando la unidad esté instalada en vehículos que no tengan una posición ACC (accesorio) en el encendido (como se muestra en la figura 2), asegúrese de conectar el cable rojo de la unidad al terminal controlado por la posición ON/OFF del interruptor de encendido. Si no hace esto, la batería del vehículo se descargará.
Posición ACC
Figura 1
Sin posición ACC
Figura 2

Partes suministradas

Cable RGB
Cable de extensión morado/blanco
Conector
Page 31
Conexión del sistema
Unidad de navegación móvil AVIC-505
SOC--3IAV
Cable de alimentación
r
Cable RGB (suministrado con este sistema)
I
Consulte las páginas 7-9.
Pantalla en color AVD-505
.......
^
Micrófono
Antena GPS
Page 32
Conexión del sistema

Conexión del cable de alimentación (1)

Cable del circuito de detección de velocidad
Computadora de inyección del
automóvil
f : ^
Nota: La posición del circuito de detección de velocidad depende del modelo del vehículo. Para conocer detalles, consulte los documentos
relevantes de Pioneer. Cuando haga las conex
iones para un modelo que no se encuentre lis tado en estos documentos o para el que la conexión al circuito de detección de velocidad resulta muy difícil, conecte el generador de pulsos de velocidad ND-PGl vendido por separado al cable rosado. Nota: La posición del freno dé estacionamien to depende del modelo del vehículo. Para conocer detalles, consulte el manual del pro
pietario del vehículo o a su concesionario.
Método de conexión
Pase el cable de extensión y el cable del circuito de detec ción de velocidad a través de este agujero.
Apriete firmemente con alicates de punta de aguja.

ENTRADA DE SEÑAL DE VELOCIDAD DEL AUTOMOVIL

El sistema de navegación móvil se conecta aquí para detec tar la distancia que ha recorrido el automóvil. Conecte siempre el circuito de detección de velocidad del automóvil o el generador de pulso de velocidad ND-PGl vendido por separado. Si no se hace esta conexión aumentará el error en la visualización de ubicación.

FRENO DE MANO

Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este cable debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del freno de mano. Si esta conexión se hace
mal o se omite, algunas funciones de su sistema de ali mentación no podrán utilizarse.
Método de conexión
Apriete el cable del lado de alimentación del inter ruptor del freno de mano.
Apriete firmemente con alicates de punta de aguja.
Interruptor del freno de mano
Page 33
Unidad de navegación móvil AVIC-505
Nota:
Los cables para esta unidad y aquéllas para las unidades pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma función. Cuando se conecta esta unidad a otra, refiérase a los manuales de instalación de ambasmnidades y conecte los cables que tienen la misma función.
■gj
Negro, amarillo, rojo, anaranjado
Consulte la página siguiente.

GUÍA ENCENDIDA

Cuando se combine esta unidad de navegación móvil con un equipo estéreo Pioneer para automóvil, si el equipo estéreo tiene cables ama­rillos/negros (SILENCIAMIENTO), haga la conexión a estos cables. De esta forma, cuando salga el audio guía y cuando utilice el sistema medi ante voz, el equipo estéreo para automóvil se silenciará automáticamente.
Nota: Algunos modelos invierten los cables + y - para la luz de marcha atrás. Conecte el cable morado/blanco al cable cuya tensión cambia cuando la palanca de cambios se pone en la posición de marcha atrás.

ENTRADA DE SEÑAL DE MARCHA ATRAS

Esta se conecta para que el sistema de navegación móvil pueda detectar si el automóvil está moviéndose hacia adelante o hacia atrás. Conéctela siempre al cable principal de la luz de marcha atrás.
Morado/blanco
Cable de extensión morado/blanco
Compruebe la posición de la luz de marcha atrás de su vehículo [la que se enciende cuando la palanca de cambios se pone en marcha atrás (R)] y encuentre en el porta­maletas el cable del lado + de la luz de marcha atrás.
Resistencia de fusible
Método de conexión
Apriete el cable del lado + de la luz de mar cha atrás.
Apriete firmemente con alicates de punta de aguja.
Cable del lado + de la luz de marcha atrás.
Page 34
Conexión del sistema

Conexión del cable de alimentación (2)

Unidad de navegación móvil AVIC-505
Cable de alimentación
/i
..... ...................................................
Nota: Cuando reemplace el fusible, asegúrese de utilizar solamente un fusible del amperaje indicado en
^ el portafusible. ^
5
>
Portafusible (6 A)
Negro
J
Amarillo
Nota:
Los cables para esta unidad y aquéllas para las unidades pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma función. Cuando se conecta esta unidad a otra, refiérase a los manuales de insta lación de ambas unidades y conecte los cables que tienen la misma función.

MASA

A la carrocería (metal) del vehículo. Para impedir que entre en el sistema de navegación móvil el ruido elec tromagnético procedente de la carrocería, haga la pues ta a masa cerca de la unidad principal.
.
Los cables amarillos, rojos y anaranjados deben conectarse a los terminales de la caja de fusibles situados en el lado opuesto al de la batería.
1__________________I

+ Batería

Al terminal suministrado siempre con alimentación sin tenerse en cuenta la posición del interruptor de encen dido.
......................................_____._.________ J

ACCESORIOS

Al terminal eléctrico controlado por el interruptor de
Rojo
Resistencia de fusible
Anaranjado
Resistencia de fusible
Amarillo/negro, morado/blanco, rosado, azul/amarillo
encendido (12 V CC) ON/OFF. No conecte este cable a los terminales de alimentación a los que se suministra alimentación continuamente. Si el cable se conecta a estos terminales, la batería podrá agotarse.

ILUMINACIÓN

Al terminal del interruptor de iluminación.
Consulte las páginas 7-8.
Page 35
Instalación

PRECAUCION

A
Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su unidad de navegación. La instalación o revisión del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de insta lación y revisión de su unidad de navegación los realice el personal de servi cio Pioneer autorizado.
Nunca instale la unidad en lugares donde:
^ Ésta pueda lesionar al conductor o a los pasajeros si el vehículo se detiene
bruscamente.
^ Ésta pueda interferir con el manejo del vehículo por parte del conductor al
ponerla, por ejemplo, en el suelo delante del asiento del conductor.
Asegúrese de que no haya nada detrás del salpicadero u otros paneles al ta ladrar agujeros en ellos. Tenga cuidado para no estropear los conductos de combustible, los conductos del líquido de frenos o los cables de alimentación.
Cuando utilice tornillos no permita que éstos entren en contacto con ningún cable eléctrico. La vibración puede estropear los cables, causando un corto circuito u otros daños en el vehículo.
Para asegurar una instalación apropiada, utilice las piezas suministradas de la forma especificada. Si utiliza otras piezas que no hayan sido suminis tradas, éstas podrán estropear las partes internas de la unidad, o podrán aflojarse y hacer que se desprenda la unidad.
Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono se enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
Asegúrese de que los cables no queden atrapados en una puerta ni en el mecanismo de deslizamiento de un asiento porque puede producirse un cor tocircuito.
Después de instalar la unidad de navegación, compruebe que todos los demás
equipos de su vehículo funcionen correctamente.
Page 36
Instalación
Para impedir que entre ruido electromagnético en el sistema de navegación móvil
• Para impedir que el ruido electromagnético entre en el sistema de navegación móvil, no instale la unidad principal ni la antena GPS cerca de la antena de FM/MW/LW del equipo estéreo ni cerca del cable de la antena de FM/MW/LW. El ruido electromagnéti co puede aumentar el error de la visualización de la ubicación.
Antes de instalar y fijar la unidad_________________________________
• Haga primero conexiones provisionales para comprobar que la unidad y el sistema fun cionen correctamente.
__________________
___________________________
Antes de utilizar la cinta adhesiva
• Antes de fijar la cinta adhesiva asegúrese de que la superficie no tenga humedad, polvo, suciedad, aceite, etc.
_________
_______________________
Page 37
Instalación de la unidad principal
Notas acerca de la instalación
• No instale la unidad principal en lugares donde quede expuesta a temperaturas y humedades altas, tales como: * Lugares próximos a salidas de calefacciones. * Lugares expuestos a la luz solar directa tales como el salpicadero o la estantería
trasera del vehículo.
• Lugares donde pueda ser salpicada por la lluvia como, por ejemplo, cerca de la puerta.
• La resistencia de la instalación dependerá del modelo del vehículo y de la posición de instalación. Elija una posición donde la unidad principal pueda instalarse firmemente, e instálela bien. Si la unidad principal no está firmemente sujeta, el error de la visualización de la ubi cación será mayor.
• No instale la unidad principal en el panel que cubre la rueda de recambio ni en otros lugares donde quede expuesta a la vibración.
• Cuando la unidad principal se instale debajo del asiento delantero, asegúrese de que ésta no obstruya la acción de deslizamiento del asiento.
• No instale la unidad principal en ningún lugar donde la carga pueda quedar encima de ella. Los golpes mecánicos intensos en la unidad principal podrían aumentar el error de la visualización de la ubicación.
• Evite instalar la unidad principal en lugares donde interfiera con la carga y descarga de la rueda de recambio, el gato, herramientas, etc.
• Compruebe que un CD-ROM pueda expulsarse estando instalada la unidad principal.
• Instale la unidad principal en una superficie con una tolerancia de incli nación de 10°. Una superficie más inclinada podría aumentar el error de la visualización de la ubicación.
Si utiliza el sistema de navegación móvil fuera de las áreas permitidas por PIONEER, su
posición no se mostrará correctamente. No instale la unidad principal vertical
mente. Instalarla de esta forma puede ser la causa de que la unidad funcione mal.
Idealmente, la instalación de la unidad principal en la bandeja trasera, deberán realizarla dos personas. Una de ellas deberá sujetar la unidad principal, y la otra deberá apretar las tuercas hexagonales. Cuando realice la instalación por sí mismo, tenga cuidado de no dejar caer ni de golpear la unidad. Cuando suspenda la unidad principal debajo de la bandeja trasera, cerciórese de que quede firmemente instalada sobre una superficie sólida. Si la unidad no quedase firme mente instalada, aumentarían los errores en la visualización de la ubicación.
Page 38
Instalación
Partes suministradas
Tornillo hexagonal (6 X 50 mm) (4 piezas)
Pieza angular de montaje (2 piezas)
Tuerca hexagonal
(6 mm) (4 piezas)
Tornillo
(5x8 mm) (4 piezas)
Tornillo autor­roscante (6 X 16 mm) (4 piezas)
Page 39
Cuando instale la unidad principal en el maletero, en el suelo debajo de un asiento, etc., utilizando tornillos autorroscantes
1. Ponga las piezas angulares de montaje en los lados de la unidad principal.
2. Fije la unidad principal en el suelo con tornillos autorroscantes.
Tornillos autorroscantes (6 X 16 mm)
• Taladre agujeros de 4 a 4,5 mm.

ZL PRECAUCIÓN

Antes de taladrar cualquier agujero de montaje, confirme que los tornillos no interfieran con ninguno de los sistemas de operación del automóvil ( con ductos de combustible, conductos de líquido de frenos, cableado eléctrico,
etc.).
Page 40
Instalación
Suspensión de la unidad principal de la bandeja trasera con tornillos hexagonales
1. Ponga las piezas angulares de montaje en los lados de la unidad principal.
2. Monte la unidad principal en la bandeja trasera.
!
Antes de taladrar cualquier agujero de montaje, confírme que los tornillos no interfíeran con ninguno de los sistemas de operación del automóvil (con
ductos de combustible, conductos de líquido de frenos, cableado eléctrico, etc.).
Page 41
Instalación de la antena GPS
^PRECAUCIÓN
No corte el cable de antena de GPS para reducir su longitud ni utilice una extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar un cortocircuito.
Notas acerca de la instalación
• La antena debe instalarse en una super ficie nivelada donde las ondas de radio queden bloqueadas lo menos posible. Las ondas de radio no podrán ser recibidas por la antena si la emisión desde el satélite queda bloqueada. Para obtener la mejor recepción se recomienda realizar la instalación en el techo o en la cubierta del maletero del automóvil.
® Cuando instale la antena GPS en el interior del vehículo, asegúrese de utilizar la hoja
metálica proporcionada con su sistema. Si ésta no se utiliza, la sensibilidad de la recep ción no será apropiada.
• No corte la hoja metálica suministrada para hacerla más pequeña. Esto podría reducir la sensibilidad de la antena GPS.
• Tenga cuidado para no tirar del cable de la antena cuando quite la antena GPS. El imán
colocado en la antena es muy potente, y es posible que el cable se desprenda.
• La antena GPS está instalada con su imán. Cuando instale la antena GPS, tenga cuidado
para no rayar la carrocería.
• Cuando instale la antena GPS en el exterior del automóvil, póngala siempre en su interi
or cuando éste tenga que pasar por un equipo de lavado automático de automóviles. Si la antena se deja en el exterior, ésta podrá desprenderse y rayar la carrocería del automóvil.
• No pinte la antena GPS porque esto puede alterar su rendimiento.
* •
Page 42
Instalación
Partes suministradas
Antena GPS
Hoja de metal
Abrazadera (5 piezas)
Almohadilla para el techo
Cuando instale la antena en el interior del vehículo (en el salpicadero o en la bandeja trasera)
Fije la hoja de metal en una superficie tan plana como sea posible y donde la antena apunte hacia al exterior de la ventana. Ponga la antena GPS en la hoja de metal. (La antena GPS se fija mediante su imán.)
Antena GPS
Hoja de metal Pele la hoja de protección de la parte trasera.
Asegúrese de que la super ficie no tenga humedad, polvo, suciedad, aceite, etc., antes de fijar la hoja de metal.
Nota: La hoja de metal tiene un adhesivo fuerte y puede dejar una marca en el salpicadero al quitarla.
Abrazaderas Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario.
Nota:
• Algunos modelos utilizan ventanas con un tipo de cristal que no permiten el paso de las señales procedentes de satélites GPS. Para tales modelos, instale la antena GPS en el exterior del automóvil.
Page 43
Cuando instale la antena en el exterior del vehículo (en la carrocería)
Ponga la antena GPS en un lugar tan nivelado eomo sea posible como, por ejemplo, el techo o la cubierta del maletero. (La antena GPS se fija con su imán.)
Antena GPS
Cuando pase el cable al interior por la parte superior de la puerta
Abrazaderas
Haga un bucle en forma de U en el cable exterior para impedir la
entrada de agua de lluvia al vehículo.
Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea
Cuando pase el cable al interior desde el maletero
Abrazaderas Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario.
Empaquetadura de caucho
Almohadilla para el techo Asegúrese de que ésta toque la parte superior de la empa quetadura de caucho.
Haga un bucle en forma de U
en el cable exterior de la empaquetadura de caucho para impedir la entrada de agua de lluvia al vehículo.
Page 44
Instalación
Instalación del mando a distancia
Partes suministradas
Mando a distancia Pila alcalina
(UM-4, LR03, 1,5 V) (2 piezas)
Cinta Velero (grande) (Lado blando)
Cinta Velero (pequeña) (Lado basto) (2 piezas)
Instalación de las pilas
Notas acerca de la pilas
* •
• Asegúrese de que las pilas estén instaladas con los terminales positivo (+) y negativo (-) en sus posiciones correctas.
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
• No mezcle pilas de tipo diferente. Aunque la forma sea la misma, su tensión puede ser diferente.
• Quite las pilas del mando a distancia cuando no lo vaya a utilizar durante mucho tiempo.
• Si se produce alguna fuga de electrólito, limpie inmediatamente el compartimiento de las pilas antes de introducir otras nuevas.
• Estas pilas no pueden ser recargadas.
• Cuando reemplace las pilas, le recomendamos utilizar pilas alcalinas.
Page 45
Instalación del mando a distancia con cinta Velero
Fije las piezas pequeñas de cinta Velero suministradas (lado basto) en la superfieie trasera del mando a distaneia, y la pieza grande de cinta Velero (lado blando) en la superfieie de instalaeión.
la cubierta trasera de las pilas.
B
Notas sobre el manejo del mando a distancia
• Mantenga siempre el mando a distancia protegido eontra la luz solar directa o las altas temperaturas. Dejar el mando a distaneia en lugares expuestos a la luz solar directa o altas temperaturas durante largos periodos de tiempo puede causar deformación, deco loración o fallos en el funcionamiento.
• Reemplaee las pilas euando se deteriore el rendimiento del mando a distancia.
Page 46
Instalación
Instalación del micrófono
Notas acerca de la instalación
• Instale el micrófono en una posición u orientación que permita captar bien las voces de la persona que utilice el sistema mediante voz.
Partes suministradas
0
Micrófono Presilla de micrófono
Cinta con adhesivo en dos lados
Abrazadera
(5 piezas)
it
Page 47
Cuando instale el micrófono en el parasol
1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono.
2. Instale la presilla de micrófono en el parasol.
Con el parasol hacia arriba, instale la presilla del micrófono. (Al bajar el parasol se reduce la capacidad de reconocimiento para las operaciones mediante voz.)
Page 48
Instalación
Cuando instale el micrófono en la base del volante
1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono.
2. Instale la presilla de micrófono en la base del volante.
volante.
PRECAUCION
Es peligrosísimo dejar que el cable del micrófono se enrolle en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
Page 49
Después de instalar la unidad
1. Vuelva a conectar la batería.
Primero, cerciórese de que todas las conexiones estén bien hechas y de que la unidad esté instalada correctamente. Vuelva a instalar todos los componentes del vehículo que extrajo previamente. Y luego vuelva a conectar el cable negativo (-) al borne negativo (-) de la batería.
2. Ponga en marcha el motor.
3. Presione el botón de reset de la unidad principal.
Presione el botón de reset de la unidad principal utilizando un objeto puntiagudo como, por ejemplo, un bolígrafo.
Botón de reset
4. Prepare el sistema de navegación móvil.
Prepare el sistema de navegación móvil como se explica en el Manual del usuario.
Page 50
WICHTIGE INFORMATION

ÜBER IHR NEUES NAVIGATIONSSYSTEM UND DIESE ANLEITUNG -

• Das mobile Navigationsystem von Pioneer ist ausschließlich als Orientierungshilfe für Autofahrer bestimmt und ist keinesfalls als ein Ersatz für Unterhaltung beim Fahren oder dergleichen zu verwenden.
• Verwenden Sie das Navigationssystem nicht, um Notdienste aufzusuchen wie Krankenhäuser oder Polizeistationen. Nicht alle derartigen Einrichtungen sind in der Karteidatei vorhanden.
• Das mobile Navigationsystem sollte nur dann betrieben werden, wenn es die Aufmerksamkeit des Fahrers nicht vom Verkehrsgeschehen ablenkt: Das Gerät darf den Fahrer niemals von der Einhaltung wichtiger Sichheitsrichtlinien und der allgemeinen Verkehrsregeln abhalten.
• Verwenden Sie das Navigationssystem nur an Orten, die von PIONEER zugelassen sind.
• Diese Anleitung erklärt den Einbau des mobilen Navigationsystems in Ihren Wagen. Die Bedienung des mobilen Navigationsystems ist in der separaten Bedienungsanleitung des Geräts beschrieben.
Page 51
Inhalt
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG
ZUM EINBAU DES MOBILEN NAVIGATIONSSYSTEMS AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR
SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF
Anschluß des Geräts
VORSICHTSMASSNAHME ................................4
Vor dem Einbau des Geräts Zur Vermeidung von Schäden
Mitgelieferte Teile ..................................................5
Anschluß des Geräts................................................6
Anschluß des Betriebsstromkabels (1) Anschluß des Betriebsstromkabels (2)
..............................
...................................
...............................
..........
..................
...................
......
3
Einbau
....................................................
VORSICHTSMASSNAHME...............................10
Zur Vermeidung elektromagnetischen
Rauschens des mobilen Navigationsystems
Vor Einbau und Befestigung
3
4
5 5
7
9
Vor der Verwendung des Klebebands Einbau der Navigationseinheit
• Hinweise zum Einbau
• Mitgelieferte Teile
• Einbau der Navigationseinheit im Kofferraum, auf dem Boden unter dem
Sitz usw. mit Schneidschrauben
• Aufhängen des Hanptgeräts von der
Rückablage mit Sechskantschrauben
Einbau der GPS-Antenne .....................................16
• VORSICHTSMASSNAHME
• Hinweise zur Befestigung
• Mitgelieferte Teile
• Einbau der Antenne im Fahrzeuginnenraum (auf dem Armaturenbrett oder der Heckablage)
• Einbau der Antenne außen am Fahrzeug
(an der Karosserie)
Einbau des Bedienungsteils
• Mitgelieferte Teile
• Einlegen der Batterien
• Hinweise zu den Batterien
• Befestigung des Bedienungsteils mit
Klettband
• Hinweise zur Handhabung des Bedienungsteils
Einbau des Mikrofons............................................21
• Hinweise zum Einbau
• Mitgelieferte Teile
• Befestigung des Mikrofons an der Sonnenblende
• Befestigung des Mikrofons an der Lenksäule
........................................
................................
............................
..................................
.................
10
11
11
11
12
19
Nach dem Einbau des Geräts
...............
24
Page 52
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM EINBAU DES MDBILEN NAVIGATIDNSSYSTEMS AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF

1. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau des mobilen Navigationsystems aufmerksam durch.
2. Bewahren Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen in dieser Anleitung, und folgen Sie den hier gegebenen Anweisungen genauestens.
4. Das mobile Navigationsystem ist ausschließlich als Orientierungshilfe für
Autofahrer bestimmt und ist keinesfalls als ein Ersatz für Aufmerksamkeit und Vorsicht beim Eahren oder dergleichen zu verwenden. Das mobile Navigationsystem sollte nur dann betrieben werden, wenn es die Aufmerksamkeit des Eahrers nicht vom Verkehrsgeschehen ablenkt: Das Gerät darf den Eahrer niemals von der Einhaltung wichtiger Sicherheitsrichtlinien und den allgemeinen Verkehrsregeln abhalten.
5. Es kann mitunter Vorkommen, daß das Navigationsystem die Position des
Eahrzeugs, die Entfernung der auf dem Bildschirm angezeigten Objekte und die
Kompaßrichtung nicht korrekt anzeigt. Darüber hinaus funktioniert das System
nur innerhalb bestimmter Grenzen und erkennt z.B. keine Einbahnstraßen, vorübergehende Verkehrsbeschränkungen oder potentiell gefährliche
Streckenabschnitte. Immer die Verkehrssituation unter Beachtung der herrschen den Bedingungen selbst beurteilen.
____________________
6. Zubehör im Innenraum des Fahrzeugs sollte die Aufmerksamkeit des Fahrers
niemals vom Verkehrsgeschehen ablenken, und das gleiche gilt auch für das Navigationsystem. Falls Schwierigkeiten hinsichtlich der Bedienung des Geräts
auftreten, oder das angezeigte Bild schlecht erkennbar ist, sollten weitere Einstellungen erst nach dem sicheren Parken des Fahrzeugs vorgenommen wer den.
7. Versuchen Sie niemals das mobile Navigationsystem eigenhändig einzubauen oder zu warten. Der Einbau oder die Wartung des mobilen Navigationsystems durch ungeschulte Personen, die im Umgang mit elektronischer Ausrüstung und Fahrzeugzubehör keine Erfahrung haben, setzt den Fahrer der Gefahr elektrischer Schläge und anderer Verletzungen aus.
8. Beachten Sie bitte, beim Fahren stets den Sicherheitsgurt anzulegen. Nicht kor rekt angeschnallte Insassen sind bei einem Unfall einer wesentlich höheren Verletzungsgefahr ausgesetzt.
Page 53
Anschluß des Geräts

Zh VORSICHTSMASSNAHME

• Pioneer rät nachdrücklich davon ab, das Navigationgerät eigenhändig einzubauen oder zu warten, da hierbei die Möglichkeit elektrischer Schläge und anderer Gefahren besteht. Einbau und Wartung des Navigationsgeräts sind deshalb dem autorisierten Kundendienst-Fachpersonal zu überlassen.
• Unsachgemäßer Einbau kann zum Erlöschen der Garantie des Fahrzeugherstellers führen.
• Beachten Sie alle Vorschriften und Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers, Insbesondere Vorschriften zu Alarmanlage, Wegfahrsperren und Airbag!
• Alle Kabel mit Kabelklemmen oder Isolierband befestigen. Es dürfen keine offenliegenden Drähte vorhanden sein.
• Kein Loch in den Motorraum bohren, um das gelbe Kabel des Geräts an die Fahrzeugbatterie anzuschließen: Die Kabelisolierung kann am Über gangspunkt von Insassenraum zum Motor raum durch die Vibration des Motors beschädigt werden. Darauf achten, das Kabel in diesem Bereich besonders gut zu befestigen.
• Es ist äußerst gefährlich die GPS-Antennenleitung oder das Mikrofonkabel um die Lenksäule oder den Gangschalthebel zu wickeln. Beim Einbau unbe dingt darauf achten, daß das Gerät den Fahrer nicht behindert.
• Vergewissern, daß die Kabel keine beweglichen Teile des Fahrzeugs, wie z.B. Gangschalthebel, Handbremse oder Sitzverstellmechanismus, berühren.
• Die Kabel niemals in Bereichen verlegen, an denen sie hohen Temperaturen ausgesetzt sind: Ein Erhitzen der Isolierung kann zur Beschädigung der Kabel führen und einen Kurzschluß verursachen.
• Das Kabel der GPS-Antenne nicht abschneiden, um es zu kürzen, oder mit einem Verlängerungskabel verlängern, da beides zu einem Kurzschluß oder einer Fehlfunktion führen kann.
• Kabel sollten grundsätzlich nicht gekürzt werden. Andernfalls funktioniert die Schutzschaltung eventuell nicht ordnungsgemäß.
• Niemals durch Aufschneiden der Isolierung des Betriebsstromkabels des Navigationsystemsgeräts und Anzapfen der Leitung Strom an andere elek tronische Geräte ableiten. Derartige Eingriffe führen zum Überschreiten der Stromkapazität und Überhitzen des Kabels.
Page 54
Anschluß des Geräts

Vor dem Einbau des Geräts

Das Navigationgerät ist für Fahrzeuge mit 12-Volt-Batterien und negativer Masse bes timmt. Vor dem Einbau des Geräts zuerst die Batteriespannung überprüfen (gilt beson ders für Freizeitfahrzeuge, Laster und Busse).
Zur Vermeidung der Kurzsehlußgefahr
das an den Negativpol (-) der Batterie angeschlossene Batteriekabel trennen.

Zur Vermeidung von Schäden

Beim Abziehen eines Steckers stets am Stecker ziehen, niemals am Kabel. Andernfalls kann das Kabel aus dem Stecker herausgezogen werden. Beim Einbau des Geräts in Fahrzeuge ohne Zubehörstellung (ACC) des Zündschlosses (siehe Abb. 2) ist das rote Kabel des Geräts an die über den Zündschalter geschaltete Klemme (ON/OFF) anzuschließen. Andernfalls kann die Batterie entleert werden.
ACC-Stellung
Abb. 1
Keine ACC-Stellung
Abb. 2

Mitgelieferte Teile

RGB-Kabel
Rosa Verlängerungskabel Kabelsteckverbindung
Violettes/weißes V eiiängerungskabel
Page 55
Anschluß des Geräts
Mobiles Navigationgerät AVIC-505
ri
i ya
B e trieb s stromkabel
Siehe Seite? bis 9.
RGB-Kabel (mitgeliefert)
Mikrofon
GPS-Antenne
Page 56
Anschluß des Geräts
Anschluß des Betriebsstromkabels (1)
Kabel der Geschwindigkeit-Erkennungsschaltung (Speed Pulse)
Einspritzungs­Steuercomputer des Fahrzeugs
Rosa V erlängerungskabel
Hinweis: Die Position der Geschwindigkeits-
Erkenniingsschaltung (Speed Pulse) hängt vom b'ahrzcug ab. Einzelheiten entnehmen Sie aus den entsprcelienden Pionecr-Unterlagcn. Wenn Verbindungen für in diesen Unleiiagen nicht beschriebene Modelle oder solche mit besonders schwierigen Verbindungen vorgenommen werden sollen, schließen Sie den getrennt erhältlichen ND-PG1 Gcschwindigkeits­Pulsgcnerator an die rosa Ixitung an.
Hinweis: Die Position des Parkbrcmsschalters
hängt vom Fahrzcugmodcll ab. Einzelheiten ent nehmen Sic aus der tcchnischcji Dokumentation des Fahrzeugs odei' erfragen sie beim Händler.
Anschlußmethode
Das Verlängerungskabel und das Kabel der Geschwindigkeit­Erkennungsschaltung (Speed Pulse) durch
'^dieses Loch führen.
Mit einer Nadelzange festzuklemmen.
Die Abdeckung schließen.

FAHRZEUGGESCHWINDIGKEITS-SIGNALEINGANG

Durch diesen Anschluß erkennt das mobile Navigationsystem die Länge der Fahrtstrecke. Die Geschwindigkeit-Erkennungsschaltung (Speed Pulse) des Wagens oder den als Sonderzubehör erhältlichen Geschwindigkeit-Impulsgenerator ND-PG 1 unbedingt anschließen. Andernfalls kann es zu einer erhöhten Fehlerrate der Fahrzeugpositionsanzeige kommen.

HANDBREMSE

Dieser Anschluß dient zur Erkennung des ON/OFF­Status der Handbremse. Das Kabel ist an die Stromversorgungsseite des Handbremsenschalters anzuschließen. Wird dieser Anschluß falsch ausge
führt oder ausgelassen, sind bestimmte Funktionen des Navigationsystems nicht betriebsfähig.
Anschlußmethode
Die Betriebsstromseite des Parkbremsschalters anklemmen.
Fest mit einer Nadelzange einklemmen.
Handbremsenschalter
Page 57
Mobiles Navigationsgerät AVIC-505
Hinweis:
Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte können
unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die gle ichen Funktionen haben. Beim Anschluß dieses Geräts an ein anderes Gerät unter Bezugnahme auf die mit bei den Geräten mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel mit derselben Funktion verbinden.
Betriebsstromkabel
.
Hinweis: Bei manchen Modellen sind die -i-
und - Leitungen für die Rückfahrleuchte
umgekehrt. Die violettc/wcißc Leitung an die Leitung anklemmen, deren Spannung sich ändert, wenn der Schalthebel auf Rückwärts
gestellt wird.
Schwarz, Gelb, Rot, Orange
Siehe nächst Seite.

WEGWEISER-EMPFANG

Falls das mobile Navigationsgerät mit einer Pioneer­Autostereoanlage kombiniert werden soll und die Stereoanlage über Gelb/Schwarz-Kabel zur Stummschaltung (MUTE) verfügt, an diese Kabel anschließen. Hierdurch wird die Lautstärke der Stereoanlage automatisch reduziert, wenn das Navigationsystem eine Wegweiserdurchsage ausgibt, oder wenn das System sprachgesteuert wird.
lA"

RUCKWARTSGANG-SIGNALEINGANG

Über diesen Anschluß erkennt das mobile Navigationsystem, ob der Wagen vorwärts oder rückwärts fährt. Das Kabel stets an die Hauptleitung der Rückfahrleuchte anschließen.
ViolettAVeiß
Anschlußmethode
Das Plusseitenkabel (+) der Rückfahrleuchte einklemmen.
Mit einer Nadelzange fest zuklemmen.
Plusseitenkabel (-r) der Rückfahrleuchte.
Sicherungswiderstand
ViolettesAVeißes Verlängerungskabel
Die Position der Rückfahrleuchte des Wagens (die aufleuchtet, wenn mit dem Schalthebel der Rückwärtsgang [R] eingelegt wird) über prüfen und das Plusseitenkabel (-I-) der Rückfahrleuchte im Kofferraum zum Anschluß nutzen.
Page 58
Anschluß des Geräts
Anschluß des Betriebsstromkabels (2)
Mobiles Navigationgerät AVIC-505
Hinweis:
Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte können unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die gle ichen Funktionen haben. Beim Anschluß dieses Geräts an ein anderes Gerät unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel mit derselben Funktion verbinden.
Masse
An Fahrzeugkarosserie (Metall) anschließen. In der
Nähe des Hauptgeräts verlegen, um zu vermeiden, daß
elektromagnetisches Rauschen von der
Fahrzeugkarosserie auf das mobile Navigationsystem
übertragen wird.
Hinweis: Das gelbe, rote und orangene Kabel sollten
an der gegenüberliegenden Seite des Sicherungskastenterminals von der Batterie angesehlosscn werden.
Batteriepluspol (+)
An den Pol anschließen, der ungeachtet der Zündschlüsselstellung, ständig mit Strom versorgt wird.
ACC
An die über den Zündschalter (ON/OFF) geschaltete,
elektrische Anschlußklemme anschließen (12 V
Gleichspannung). Dieses Kabel nicht an Stromversorgungsklemmen anschließen, die ständig mit Strom versorgt werden. Andernfalls kann die Batterie entleert werden.
ILL
An die Lichtschalterklemme anschließen.
Siehe Seite 7 bis 8.
Page 59
Einbau
Avorsichtsmassnahme
Pioneer rät nachdrücklich davon ab, das Navigationsgerät eigenhändig einzubauen oder zu warten, da hierbei die Möglichkeit elektrischer Schläge und anderer Gefahren besteht. Einbau und Wartung des Navigationsgeräts sind deshalb dem autorisierten Kundendienst-Fachpersonal zu überlassen.
Für den Einbau des Geräts sind die folgenden Plätze unbedingt zu vermei den:
Plätze, an denen das Gerät bei einem plötzlichen Bremsmanöver Fahrer oder Mitfahrer verletzen kann.
^ Plätze, an denen das Gerät den Fahrer bei der Steuerung des Wagens
behindert, wie z.B. auf dem Boden vor dem Fahrersitz.
Vor dem Bohren von Löchern in Armaturenbrett oder sonstige Verkleidungen vergewissern, daß sich dahinter keine Gegenstände befinden. Unbedingt darauf achten, keine Kraftstoffleitungen, Bremsleitungen oder Betriebsstromkabel zu beschädigen.
Bei der Verwendung von Schrauben darauf achten, daß diese keine elek trischen Kabel berühren. Die Motorvibration kann zur Beschädigung der Isolierung von Kabeln führen und dadurch Kurzschlüsse oder sonstige Schäden am Fahrzeug verursachen.
Zugunsten des korrekten Einbaus sind die mitgelieferten Teile entsprechend der jeweiligen Anleitung zu verwenden. Die Verwendung nicht mitgelieferter Teile kann zur Beschädigung des Geräts führen. Darüber hinaus können sich diese Teile lösen und den vorschriftsmäßig festen Sitz des Gerätes loc kern, was zur Funktionsbeeinträchtigung und erhöhter Verletzungsgefahr bei Unfällen führt.
Es ist äußerst gefährlich die GPS-Antennenleitung oder das Mikrofonkabel um die Lenksäule oder den Gangschalthebel zu wickeln. Beim Einbau un bedingt darauf achten, daß das Gerät den Fahrer nicht behindert.
Vergewissern, daß sich die Kabel nicht in der Tür oder im Sitzverstell mechanismus verfangen können und einen Kurzschluß auslösen.
Nach dem Einbau des Navigationsystems vergewissern, daß alle anderen Vorrichtungen des Fahrzeugs ordnungsgemäß funktionieren.
Page 60
Einbau
Zur Vermeidung elektromagnetischen Rauschens des mohilen Navigationsystems
• Zur Vermeidung von Störungen des mobilen Navigationsystems durch elektromagnetis ches Rauschen sollte die GPS-Antenne nicht in der Nähe der UKW/MW/LW-Antenne der Autostereoanlage oder des UKW/MW/LW-Antennenkabels installiert werden. Elektromagnetisches Rauschen kann zu einer erhöhten Fehlerrate der F ahrzeugpositions anzeige führen.
___________________________________________
________
Vor Einbau und Befestigung
• Zunächst nur temporäre Anschlüsse ausführen, und prüfen, ob das Gerät und das System koiTekt funktionieren.
Vor der Verwendung des Klebebands
Vor dem Anbringen von Kleband vergewissern, daß die Klebefläche frei von Feuchtigkeit, Staub, Schmutz, Öl usw. ist.
____________________________________________
Page 61
Einbau der Navigationseinheit
Hinweise zum Einbau
• Die Navigationseinheit nicht an Plätzen einbauen, an denen es hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist, wie z.B.:
* In der Nähe einer Heiz Vorrichtung. * Plätze mit direkter Sonnenbestrahlung, wie z.B. auf dem Armaturenbrett oder der
Heckablage.
• Plätze, die Regenspritzern ausgesetzt sind, wie z.B. in Türnähe.
• Die Einbaustabilität hängt vom Fahrzeugmodell und dem Einbauplatz ab. Einen Einbauplatz wählen, an dem das Hauptgerät fest und sicher installiert werden kann und das Gerät dort einbauen. Eine unzureichende Befestigung des Hauptgeräts kann zu einer erhöhten Fehlerrate der Fahrzeugpositionsanzeige führen.
• Die Navigationseinheit nicht auf der Abdeckfläche über dem Ersatzreifen oder an sonsti gen Plätzen, die Vibrationen ausgesetzt sind, einbauen.
• Beim Einbau der Navigationseinheit unter einem Vordersitz vergewissern, daß es den
Sitzverstellmechanismus nicht behindert.
• Das Gerät nicht an einem Platz einbauen, an dem Gepäck oder mitgeführte Lasten auf das Gerät zu liegen kommen. Starke Stöße gegen das Gerät können zu einer erhöhten Fehlerrate der Fahrzeugpositionsanzeige führen.
• Das Gerät nicht an einem Platz einbauen, an dem es das Aus- oder Einladen von Ersatzreifen, Wagenheber, Werkzeug usw. behindert.
• Vergewissern, daß sich die CD-ROM am gewählten Einbauplatz herausnehmen läßt.
• Die Navigationseinheit auf einer ebe nen Fläche einbauen, deren Neigungsgrad 10° nicht überschreiten
sollte. Eine schrägere Fläche kann zu einer erhöhten Fehlerrate der Fahrzeugpositionsanzeige führen.
• Bei Verwendung des mobilen Navigationsystems außerhalb des Zulassungsbereichs von PIONEER, wird die Fahrzeugposition nicht korrekt angezeigt.
• Die Navigationseinheit nicht vertikal aufgestellt einbauen. Der Einbau in dieser Stellung kann zu
Funktionsstörungen des Gerätes führen.
Nach Möglichkeit sollen beim Anbringen des Hauptgeräts unter der Rückablage zwei Personen Zusammenarbeiten. Eine Person soll das Hauptgerät halten, und die andere die Sechskantmuttern festziehen. Wenn diese Arbeit von einer Perspn alleine ausgeführt wird, muß äußerst vorsichtig gearbeitet werden, um zu vermeiden, daß das Gerät nicht fallengelassen oder angestoßen wird. Beim Anbringen des Hauptgeräts unter der Rückablage immer sicherstellen, daß es auf einer soliden Oberfläche steht. Wenn das Gerät nicht fest installiert wird, können Fehler in der Navigationsanzeige verursacht werden.
Page 62
Einbau
Mitgeliefeite Teile
Navigationseinheit
Sechskantschraube (6 X 50 mm) (4 Stck.)
Winkelblech (2 Stck.)
Sechskantmutter (6 mm) (4 Stck.)
Schraube (5x8 mm) (4 Stck.)
Schneidschraube (6 X 16 mm) (4 Stck.)
Page 63
Einbau der Navigationseinheit im Kofferraum, auf dem Boden unter dem Sitz
usw. mitSchneidschrauben
1. Die Winkelbleche an die Seiten der Navigationseinheit anschrauben.
2. Mit Schneidschrauben am Boden festschrauben.
Schneidschrauben
(6x16 mm)
Löcher mit einem Durchmesser von 4 bis 4,5 mm bohren.

ziS VORSICHTSMASSNAHME

Vor dem Bohren von Schraubenlöchern vergewissern, daß die Schrauben das Betriebssystem des Fahrzeugs (wie z.B. Kraftstoffleitungen, Bremsleitungen, elektrische Kabel usw.) nicht behindern.
I
Page 64
Einbau
Aufhängen des Hauptgeräts von der Rückablage mit Sechskantschrauben
1. Die Winkelbreche an die Seiten der Navigationseinheit anschrauben.
2. Das Gerät an der Rückablage anbringen.
Avorsichtsmassnahme
Vor dem Bohren von Schraubenlöchern vergewissern, daß die Schrauben das Betriebssystem des Fahrzeugs (wie z.B. Kraftstoffleitungen, Bremsleitungen, elektrische Kabel usw.) nicht behindern.
Page 65
Einbau der GPS-Antenne

zl^VORSICHTSMASSNAHIVIE

Das Kabel der GPS-Antenne nicht abschneiden, um es zu kürzen, oder mit einem Verlängerungskabel verlängern, da beides zu einem Kurzschluß führen kann.
Hinweise zur Befestigung
• Die Antenne ist auf einer ebenen Fläche zu befestigen, die für Radiowellen gut zugänglich sein sollte. Der Empfang der Signale durch die Antenne ist nur möglich, wenn die Signale vom Satellit nicht blockiert werden. Für optimalen Empfang empfiehlt sich eine Befestigung auf dem Wagendach oder auf dem Kofferraumdeckel.
Bei der Befestigung der GPS-Antenne im Fahrzeuginnenraum unbedingt das mit gelieferte Metallblech verwenden, da sich andernfalls kein guter Empfang erzielen läßt. Das Metallblech nicht kleiner schneiden, da hierdurch die Empfangsempfindlichkeit der GPS-Antenne geschwächt wird. Beim Entfernen der GPS-Antenne darauf achten, nicht am Antennenkabel zu ziehen. Der an der Antenne angebrachte Magnet ist stark, so daß sich das Kabel hierdurch lösen kann. Die GPS-Antenne wird mit dem Magnet befestigt. Beim Anbringen der GPS-Antenne darauf achten, die Lackierung nicht zu verkratzen. Eine an der Außenseite des Wagens angebrachte GPS-Antenne ist vor dem Fahren durch eine Waschanlage abzunehmen und im Fahrzeuginnenraum zu verwahren. Andernfalls kann sich die Antenne beim Waschen lösen und den Lack des Wagens verkratzen. Die GPS-Antenne nicht lackieren, um eine Minderung der Antennenleistung zu vermei den.
I
Page 66
Einbau
Mitgelieferte Teile
GPS-Antenne Metallblech
Kabelklemme (5 Stck.)
Wasserfestes Polster
Einbau der Antenne im Fahrzeuginnenraum
(auf dem Armaturenbrett oder der Heckablage)
Das Metallblech auf einer möglichst ebenen Fläche befestigen, an der die GPS-Antenne nach außen gerichtet ist. Die GPS-Antenne auf dem Metallblech plazieren. (Die Befestigung erfolgt durch Magnethaftung.)
GPS-Antenne
Metallblech Die Schutzfolie an der Unterseite abziehen.
Vor dem Aufkleben des Metallblechs darauf achten, daß die Befestigungsfläche frei von Feuchtigkeit, Staub, Schmutz, Öl usw. ist.
Hinweis: Das Metallblech ist mit starkem Klebstoff beschichtet, der Rückstände auf dem Armaturenbrett hinter lassen kann, falls das Metallblech später wieder ent fernt wird.
Kabelklemmen Die Antennenleitung mit Kabelklemmen im Fahrzeuginnenraum verlegen.
Hinweis:
• Einige Modelle verwenden Glas, das Signale von GPS-Satelliten nicht durchläßt. Bei solchen Modellen die GPS-Antenne außen am Fahrzeug installieren.
Page 67
Einbau der Antenne außen am Fahrzeug (an der Karosserie)
Die GPS-Antenne auf einer möglichst ebenen Fläche anbringen, wie z.B. auf dem Dach oder dem Kofferraumdeckel. (Die Befestigung erfolgt durch Magnethaftung.)
GPS-Antenne
Verlegen der Leitung vom Dach in den
Fahrzeuginnenraum
Die Antennenleitung hier in einer U-förmigen Schleife verlegen, um zu vermeiden, daß Regenwasser an der Leitung entlang fließt und in den Fahrzeuginnenraum läuft.
Kabelklemmen Die Antennenleitung mit Kabelklemmen im Fahrzeuginnenraum verlegen.
Verlegen der Leitung vom Kofferraum in den Fahrzeuginnenraum
Wasserfestes Polster Darauf achten, daß das wasserfeste Polster auf der Gummihülle zu liegen kommt.
Kabelklemmen Die Antennenleitung mit Kabelklemmen im Fahrzeuginnenraum verlegen.
Gummihülle
Den Antennenleitungsabschnitt außerhalb der Gummihülle in einer U-förmigen Schleife ver legen, um zu vermeiden, daß Regenwasser an der Leitung entlang fließt und in den den Fahrzeuginnenraum läuft.
Page 68
Einbau

Einbau des Bedienungsteils

Mitgelieferte Teile
Bedienungsteil
Alkalibatterien (UM-4, LR03, 1,5 V) (2 Stck.)
Klettband (groß) (weiche Seite)
Klettband (klein) (rauhe Seite) (2 Stck.)
Einlegen der Batterien
Hinweise zu den Batterien
* •
• Darauf achten, die Batterien mit koiTekt ausgerichtetem Plus- (+) und Minuspol (-) einzulegen.
• Bereits gebrauchte Batterien nicht zusammen mit neuen Batterien einlegen.
• Keine unterschiedlichen Batteriesorten zusammen einlegen. Selbst wenn die Batterien die gleiche Größe haben, ist die Batteriespannung möglieherweise unterschiedlieh.
• Die Batterien herausnehmen, wenn das Bedienungsteil längere Zeit nicht verwendet wird.
• Bei Auslaufen von Batterien die Batteriesäure vollständig aus dem Batteriefach entfer nen, bevor neue Batterien eingelegt werden.
• Diese Batterien können nieht wieder aufgeladen werden.
• Für den Austausch empfehlen wir Alkalibatterien.
Page 69
Befestigung des Bedienungsteils mit Klettband
Die mitgelieferten kleinen Klettbandstücke (rauhe Seite) an der Rückseite des Bedienungsteils und das große Klettenbandstück (weiche Seite) auf der Befestigungsfläche
anbringen.
Batteriefachdeckel ungehindert öff nen und schließen läßt.
Hinweise zur Handhabung des Bedienungsteils
• Das Bedienungsteil stets vor direkter Sonnenbestrahlung und hohen Temperaturen schützen. Ein längeres Ablegen des Bedienungsteils an Plätzen, die direkter Sonnenbestrahlung oder hohen Temperaturen ausgesetzt sind, kann zur Verformung und Verfärbung führen und Funktionsstörungen verursachen.
• Die Batterien austauschen, wenn die Leistung des Bedienungsteils nachläßt.
Page 70
Einbau

Einbau des Mikrofons

Hinweise zum Einbau
• Das Miki'ofon an einem geeigneten Platz anbringen und so ausrichten, daß es die Stimme der Person, die das System sprachbedient, gut aufnimmt.
Mitgelieferte Teile
0
Mikrofonklemmhalter
Doppelseitiger Klebestreifen
Kabelklemme (5 Stck.)
9
Page 71
Befestigung des Mikrofons an der Sonnenblende
1. Das Mikrofon im Mikrofonklemmhalter befestigen.
2. Den Mikrofonklemmhalter an der Sonnenblende anklemmen.
Die Sonnenblende hochklappen und den Mikrofonklemmhalter anklemmen. (Ein Herunterklappen der Sonnenblende vemngert die Empfangsempfindlichkeit des Mikrofons bei der sprachgesteuerten Bedienung.)
Page 72
Einbau
Befestigung des Mikrofons an der Lenksäule
1. Das Mikrofon im Mikrofonklemmhalter befestigen.
2. Das Mikrofon an der Lenksäule befestigen.
Avorsichtsmassnahme
Es ist äußerst gefährlich das Mikrofonkabel um die Lenksäule oder den
Gangschalthebel zu wickeln. Beim Einbau unbedingt darauf achten, daß das Gerät den Fahrer nicht behindert.
Page 73
Nach dem Einbau des Geräts
1. Wiederanschließen der Batterie.
Vergewissern, daß alle Anschlüsse in Ordnung sind und das Gerät korrekt eingebaut ist. Hiernach alle zuvor ausgebauten Fahrzeugteile wieder befestigen. Anschließend das nega tive (-) Batteriekabel wieder an den Negativpol (-) der Fahrzeugbatterie anschließen.
2. Den Motor anlassen.
3. Die Rückstelltaste an der Navigationseinheit drücken.
Die Rückstelltaste an der Navigationseinheit mit einem spitzen Instrument, wie z.B. der
Spitze eines Kugelschreibers, drücken.
Rückstelltaste
4. Das mobile Navigationssystem einbauen.
Das mobile Navigationssystem entsprechend der Beschreibung in der Bedienungsanleitung
einstellen.
Page 74
INFORMATION IMPORTANTE
A PROPOS DE VOTRE SYSTEME DE NAVIGATION AUTOMOBILE ET DE
CE MANUEL ■■■________________________________________________
• Ce Système de Navigation Automobile Pioneer est destiné uniquement à vous aider dans la conduite de votre véhicule. En aucun cas, il n’autorise un relâche ment de votre attention, de votre jugement et de votre vigilance pendant la con duite.
• N’utilisez pas ce Système de Navigation Automobile pour des services d’urgence comme des hôpitoux ou des postes de police. Toutes les installations de service d’urgence ne se trouvent pas dans les données cartographiées.
• N’utilisez PAS le système de navigation automobile si son emploi détourne votre attention et empêche un maniement sûr de votre véhicule. Respectez toujours les règles du code de la route et conformez-vous à toutes les réglementations routières en vigueur.
• Utilisez votre système de navigation PIONEER uniquement dans les régions où il est autrisé.
• Ce manuel vous explique comment installer cette unité de navigation automobile dans votre voiture. L’utilisation proprement dite du système de navigation est expliqué dans le “Mode d’emploi” séparé, livré avec le système.
Page 75
Table des matières
IMPORTANTES MESURES DE
SECURIT
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES
Branchement du système
ATTENTION Avant de raccorder l’appareil Pour éviter des dégâts Pièces fournies Branchement du système Branchement du cordon d’alimentation (1) Branchement du cordon d’alimentation (2)
............................................
EXPLICATIONS RELATIVES À VOTRE SYSTÈME DE NAVIGATION AUTOMOBILE ET LES CONSERVER POUR VOUS Y RÉFÉRER ÉVENTUELLEMENT
PAR LA SUITE...............................................3
.....................
.........................................................
.................................
.............................................
.......................................................
.......................................
...........
...........
3
4
4 5 5 5 6 7 9
Installation
ATTENTION Pour protéger le système de navigation
Avant un branchement définitif
Avant d’employer le ruban adhésif
Installation de l’unité principale
• Remarques sur l’installation
• Pièces fournies
• Installation dans le coffre, sur le tapis,
• Suspension de l’appareil principal sous la
Installation de l’antenne GPS ...............................16
• ATTENTION
• Remarques sur l’installation
• Pièces fournies
• Installation de l’antenne dans le véhicule
• Installation de l’antenne à l’extérieur du
Installation de la télécommande ..........................19
• Pièces fournies
• Insertion des piles
• Remarques sur les piles
• Fixation de la télécommande avec la
• Remarques sur le maniement de la
Installation du microphone....................................21
• Remarques sur l’installation
• Pièces fournies
• Installation du microphone sur le
• Installation du microphone sur la
......................................
.......................................................
contre les parasites électromagnétiques .... 11
...........................
.......................
..........................
sous un siège, etc. avec les vis taraudeuses
plage arrière avec des vis hexagonales
(sur planche de bord ou lunette arrière)
véhicule (sur la carrosserie)
bande Velcro
télécommande
pare-soleil
colonne de direction
10
10
11 11
12
H
Après installation de l'unité
...............
24
Page 76
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE

VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES A VOTRE SYSTÈME DE NAVIGATION AUTOMOBILE ET LES CONSERVER POUR VOUS Y RÉFÉRER ÉVENTUELLEMENT PAR LA SUITE

1. Lisez attentivement toute cette brochure avant d’installer votre système de navi gation automobile.
2. Conservez ce manuel à portée de la main pour vous y référer ultérieurement.
3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez soigneusement les consignes.
4. Ce Système de Navigation Automobile Pioneer est destiné uniquement à vous
aider dans la conduite de votre véhicule. En aucun cas, il n’autorise un relâche ment de votre attention, de votre jugement et de votre vigilance pendant la con duite. N’utilisez PAS le système de navigation automobile si son emploi détourne votre attention et empêche un maniement sûr de votre véhicule. Respectez tou
jours les règles du code de la route et conformez-vous à toutes les réglementa
tions routières en vigueur.
5. Dans certaines circonstances, ce système de navigation peut afficher des informa
tions erronées à propos de la position de votre véhicule, de la distance des objets affichés sur l’écran et des directions de la boussole. En outre, le système com porte certaines limitations, telles que l’incapacité de signaler les rues à sens unique, les restrictions temporaires à la circulation et les zones où la circulation peut devenir dangereuse. Veuillez faire appel à votre propre jugement en fonction de la situation réelle.
__________________________
6. Comme tout autre accessoire de l’habitacle, le système de navigation ne peut pas
détourner votre attention et nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez des difficultés à utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages néces saires après vous être garé dans un endroit sûr.
7. N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous-même votre unité de navigation.
L’installation et l’entretien effectués par un personnel non formé et non compé tent en équipements électroniques et accessoires pour automobiles peut être dan
gereux car il y a risque d’électrocution et d’autres accidents.
8. Veillez à attacher toujours votre ceinture de sécurité sur la route. En cas d’acci dent, le port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.
Page 77
Branchement du système

AAnENTION

• Pioneer déconseille d’installer ou d’entretenir vous-même votre unité de na vigation car ces travaux comportent des risques d’électrocution et d’autres dangers. Confiez l’installation et l’entretien à un personnel de service Pioneer qualifié.
• Immobilisez tous les fils avec des colliers ou des serre-câbles. Ne laissez aucun fil à nu.
• Ne forez pas un orifice vers le compartiment du moteur afin de raccorder le fil jaune de l’appareil sur la batterie du véhicule car les vibrations du moteur pourraient à la longue abîmer l’isolation du fil au point de passage entre l’habitable et le compartiment du moteur. Veillez tout particulièrement à bien immobiliser le fil à ce point.
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le câble d’antenne GPS ou le fil du microphone devait s’enrouler autour de la colonne de direc tion ou du levier des vitesses. Veillez à installer l’appareil de telle sorte que
rien ne fasse obstacle à la conduite.
• Assurez-vous qu’aucun fil ou conducteur ne fasse obstacle aux pièces mobiles du véhicule, telles que le levier des vitesses, le frein à main ou le mécanisme
de réglage de la position des sièges.
• Ne cheminez pas les fils à des endroits potentiellement très chauds car un
échauffement de leur isolant peut les endommager et entraîner un court-cir cuit.
• Ne coupez pas le câble de l’antenne GPS et n’utilisez pas un prolongateur
pour l’allonger car une telle modification pourrait provoquer un court-cir cuit.
• Ne court-circuitez pas les fils car le circuit de protection ne fonctionnerait
plus correctement.
• N’alimentez jamais d’autres appareils électroniques en coupant la gaine
isolante du cordon d’alimentation de l’unité de navigation automobile et en y
effectuant des raccords, car la capacité du cordon serait dépassée, ce qui
provoquerait une surchauffe.
Page 78
Branchement du système

Avant de raccorder l'appareil

Cette unité est conçue pour des véhicules à batterie de 12 volts et mise à la masse néga tive. Avant d’installer le système (surtout dans un véhicule tout-terrain, camion ou bus), vérifiez la tension de la batterie.
Débranchez la borne négative (-) de la batterie pour éviter tout risque de court-circuit.

Pour éviter des dégâts

Pour débrancher un connecteur, tirez sur le connecteur proprement dit et pas sur son fil, car il pourrait en être arraché. Si l’appareil doit être installé dans un véhicule dont la clé de contact ne com porte pas de position ACC (acces soires) comme illustré à la Fig. 2, branchez le conducteur rouge de l’unité sur la borne contrôlée par la position ON/OFF (marche/ari'êt) de la clé de contact. Sans cette précaution, la bat terie du véhicule va se décharger.
Position ACC
Fig. 1
Pas de position ACC
Fig. 2

Pièces fournies

Câble RVB (Ecran)
Cordon-rallonge rose
Cordon-rallonge pourpre/blane
Connecteur
Page 79
Branchement du système
Unité de navigation automobile AVIC-505
Cordon d’alimentation
Cf. pages 7-9.
Câble RVB (fourni avec ce système)
y
m ^ m
Microphone
Antenne GPS
Page 80
Branchement du système
Branchement du cordon d'alimentation (1)
Conducteur de circuit de détection de vitesse
Ordinateur d’injection
Remarque: La position du circuit de détec
tion de vitesse dépend du modèle du vchieule. Pour des détails, consultez les do cuments a|ipropriés de Pioneer. Pour effectuer les eonnexions sur un modèle ne
l'igurant pas dans ees doeurnents ou sur
lequel le branchement au circuit de détection de vitesse est trop difficile, raccordez un générateur d'impulsions de vitesse ND-PG1 sur le cordon de connexion rose. Remarque: La position du contacteur de frein à main dépend du modèle de véhicule. Pour les détails, consultez le manuel de Fu­tilisateur du véhicule ou un concessionnaire.
Méthode de connexion
Passez le cordon-ral longe et le fil pour le circuit de détection de vitesse par ce trou.
S errez fermement avec une pince à mâchoires pointues.
Fermez le couvercle.
Entrée du signai de vitesse de voiture
Le système de navigation est raccordé ici afin de détecter la distance parcourue par la voiture. Raccordez toujours le circuit de détection de vitesse de la voiture ou le générateur d’impulsions de vitesse ND-PGl, vendu séparément. Sans cette connexion, le risque d’er reur d’affichage de la position augmente.
Frein à main
Utilisé pour déteeter l’état ON/OFF du frein à main. Ce conducteur doit être raccordé sur l’alimentation du con­taeteur de frein à main. Si cette connexion est omise ou
mal faite, certaines fonctions du système de naviga tion ne seront pas utilisables.
Méthode de connexion
Immobilisez le fil d’ali mentation du contacteur de frein à main.
Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.
Contacteur de frein à main
Page 81
Unité de navigation automobile AVIC-505
Remarque:
Les câbles de cet appareil et ceux d’autres appareils peu vent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier cet appareil à un autre appareil, utilisez le manuel d’installation de cha cun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.
Cordon d’alimentation
Noir, Jaune, Rouge, Orange
Cf. page suivante.
GUIDE ON
Au cas où l’unité de navigation automobile est combinée à une auto stéréo Pioneer, si celle-ci possède des fils jaune/noir (Mise en sour dine), effectuez le branchement sur ces fils. De cette façon, quand le guidage sonore est en service et lors d’une commande vocale, le son de r auto-stéréo est automatiquement atténué et le volume sonore est réduit.
Remarque: Sur certains modèles, les cor
dons + et - du feu de marche arrière sont
inversés. Raccordez le cordon pourpre/blane
sur le cordon dont la tension change quand
le levier des vitesses est mis en marche
arrière jR].
Entrée de signal de marche arrière
Cette connexion est effectuée pour que le sys tème de navigation puisse détecter si le véhicule avance ou recule. Raccordez toujours au conduc teur primaire du feu de recul.
Pourpre/Blane
Résistance de fusible
Méthode de connexion
Immobilisez le conducteur de côté -f- du feu de recul.
Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.
Conducteur de côté -I- du feu de
recul.
Cordon-rallonge pourpre/blane
Vérifiez la position du feu de recul de votre véhicule (celle qui s’allume quand le levier de vitesses est mis en marche arrière [R]) et localisez le conducteur du côté + du feu de recul dans le coffre.
Page 82
Branchement du système
Branchement du cordon d'alimentation (2)
Unité de navigation automobile AVIC-505
Cordon d’alimentation
T
Porte-fusible (6 A)
Noir
Remarque:
Les câbles de cet appareil et ceux d’autres appareils peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier cet appareil à un autre appareil, utilisez le manuel d’in stallation de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.
MASSE
A la carrosserie (partie métallique) du véhicule. Pour éviter que le système de navigation ne soit perturbé par des parasites électromagnétiques, raccordez le fil près de l’unité principale.
tion de la clé de contact.
Rouge
Résistance de fusible
Orange
Résistance de fusible
Jaune/Noir, Pourpre/Blane, Rose, Bleu/Jaune
.1
ACC
A la borne électrique, contrôlée par la position ON/OFF de la clé de contact (courant continu 12V). Ne raccordez pas ce fil sur les bornes continuellement sous tension. S’il est branché sur ces bornes, la batterie va se décharger.
ILL
A la borne du commutateur d’éclairage.
Cf. pages 7-8.
Page 83
Installation
Aattention
• Pioneer déconseille d’installer ou d’entretenir vous-même votre unité de na vigation car ces travaux comportent des risques d’électrocution et d’autres dangers. Confiez l’installation et l’entretien à un personnel de service Pioneer qualifié.
• N’installez jamais l’unité dans un endroit où: * il pourrait blesser le conducteur ou les passagers en cas d’arrêt brusque; ^ il pourrait gêner les mouvements du conducteur, comme sur le plancher
devant son siège.
• Avant d’y forer des trous, assurez-vous que rien ne se trouve derrière la planche de bord ou une cloison. Veillez à ne pas endommager les canalisa tions de carburant, circuits de freinage ou câbles d’alimentation.
• A l’emploi de vis, faites attention à un contact éventuel avec un conducteur électrique. Des vibrations pourraient endommager les fils et provoquer un court-circuit ou d’autres dégâts sur le véhicule.
• Pour que l’installation soit correcte, utilisez les pièces fournies de la manière spécifiée. L’emploi de pièces différentes peut endommager les composants intérieurs de l’unité ou, en se détachant, elles peuvent provoquer la chute de l’unité.
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le câble d’antenne
GPS ou le fil du microphone devait s’enrouler autour de la colonne de direc tion ou du levier des vitesses. Veillez à installer l’appareil de telle sorte que rien ne fasse obstacle à la conduite.
• Assurez-vous qu’aucun fil ou conducteur n’est coincé dans une porte ou le
mécanisme de coulissement d’un siège, car ceci pourrait provoquer un court­circuit.
• Vérifiez le bon fonctionnement des autres équipements du véhicule après
l’installation de l’unité de navigation.
Page 84
Installation
Pour protéger le système de navigation contre les parasites électromagnétiques
• Pour que des parasites électromagnétiques ne viennent pas perturber le système de navi gation, n’installez pas l’unité principale ou l’antenne GPS près de l’antenne FM/PO/GO de l’auto-stéréo ou de son cordon. Ces parasites augmenteraient l’erreur d’affichage de la position du véhicule.
Avant un branchement définitif___________________________________
• Effectuez d’abord des connexions temporaires afin de vérifier si l’unité et le système fonctionnent correctement.
Avant d'employer le ruban adhésif
Afin de fixer le ruban adhésif, assurez-vous que l’endroit n’est ni humide ni souillé par
de la poussière ou de l’huile, etc.
_______________________________ _____________
Page 85
installation de ['unité principale
Remarques sur l'installation
• N’installez pas l’unité principale à un endroit où elle serait soumise à une forte tempéra ture ou à l’humidité, tel que: * Près d’une bouche du chauffage du véhicule. * En plein soleil, comme sur le dessus de la planche de bord ou de la lunette arrière.
• Evitez un endroit où l’unité peut être mouillée par la pluie, comme près d’une porte.
• La résistance de l’installation dépend du modèle du véhicule et de la position de l’instal lation. Choisissez un endroit où l’unité principale pourra être solidement fixée et installez-la convenablement. Si elle n’est pas fermement immobilisée, l’erreur d’af fichage de la position du véhicule augmentera.
• N’installez pas l’unité principale sur le couvercle du pneu de rechange ou tout autre endroit soumis à des vibrations.
• Si l’unité principale est installée sous un siège avant, assurez-vous qu’elle ne fait pas obstacle au coulissement du siège, et qu’elle ne soit pas déplocée par les pieds des pas sagers arrière.
• N’installez pas l’unité principale à un endroit où vous pourriez poser des bagages. Des chocs mécaniques puissants subis par l’unité principale augmenterait l’erreur d’af fichage de la position du véhicule.
• Evitez d’installer l’unité principale à un endroit où elle gênerait l’accès au pneu de rechange, au cric, à des outils, etc.
• Assurez-vous qu’un CD-ROM puisse être éjecté de l’unité, une fois qu’elle est installée.
• L’inclinaison éventuelle de la surface d’installation de l’unité principale ne doit pas dépasser 10°; faute de quoi l’erreur d’affichage de la position du véhicule augmenterait.
Si vous utilisez le système de navigation automobile hors des régions où PIONEER est autorisé, votre position ne sera pas indiquée correctement.
N’installez pas l’unité principale verti
calement car elle ne fonctionnerait pas correctement.
Pour monter l’appareil principal sous la plage arrière, il est préférable d’être deux per sonnes. Une personne pour tenir l’appareil et l’autre pour serrer les écrous hexagonaux. Si une seule personne doit effectuer le travail, faire très attention de ne pas laisser tomber ou de cogner l’appareil. Si l’appareil est suspendu sous la plage arrière, faire très attention de bien le fixer à une surface résistante. S’il n’est pas bien fixé, les eiTeurs d’affichage de lieu augmenteront.
Page 86
Installation
Pièces fournies
Vis hexagonale
(6 X 50 mm) (4 pièces)
Applique de montage
(2 pièces)
Ecrou hexagonal (6 mm) (4 pièces)
Vis (5x8 mm) (4 pièces)
Vis taraudeuse (6 X 16 mm) (4 pièces)
Page 87
Installation dans le coffre, sur le tapis, sous un siège, etc, avec les vis
taraudeuses
1. Fixez les appliques de montage sur les deux côtés de l’unité principale.
2. Fixez l’unité sur le plancher avec les vis taraudeuses.
Vis taraudeuse (6x16 mm)
Forez des trous de 4 à 4,5 mm
de diamètre.
Aahention
Avant de forer des trous, assurez-vous que les vis ne gêneront aucun organe du véhicule (canalisations de carburant, circuits de freinage, câbles d’ali mentation, etc.).
Page 88
Installation
Suspension de Tappareil principal sous la plage arrière avec des vis hexagonales
1. Fixez les appliques de montage sur les deux côtés de Tunité principale.
2. Monter l’appareil principal sur la plage arrière.
ZLahention
• Avant de forer des trous, assurez-vous que les vis ne gêneront aucun organe du véhicule (canalisations de carburant, circuits de freinage, câbles d’ali mentation, etc.).
Page 89
Installation de l'antenne GPS
Aahention
Ne coupez pas le câble de l’antenne GPS et n’utilisez pas un prolongateur pour l’allonger car une telle modification pourrait provoquer un court-cir cuit.
Remarques sur rinstallation
• L’antenne doit être installée sur une surface à niveau où les ondes radio sont bloquées le moins possible. Les ondes radio ne peuvent pas être cap tées correctement par l’antenne si la réception des satellites est gênée. Une installation sur le toit ou sur le capot du coffre est conseillée pour assurer une bonne réception.
Si vous installez l’antenne GPS à l’intérieur du véhicule, utilisez la plaque métallique fournie avec le système. La sensibilité de réception sera faible si elle n’est pas utilisée. Ne coupez pas la plaque métallique car la sensibilité de l’antenne GPS en serait réduite. Ne tirez pas sur le câble lorsque vous déplacez l’antenne GPS, car il pourrait s’arracher du fait qu’un aimant très puissant est fixé sur l’antenne. L’antenne GPS s’installe grâce à un aimant. Veillez à ne pas griffer la carrosserie lors de son installation. Si l’antenne GPS est installée hors du véhicule, posez-la à l’intérieur lors d’un lavage automatique; faute de quoi elle pourrait griffer la carrosserie. Pour ne pas réduire ses performances, ne peignez pas l’antenne GPS.
Page 90
Installation
Pièces fournies
O
Antenne GPS
Plaque métallique Serre-fils (5 pièces) Coussin étanche
Installation de l'antenne dans le véhicule (sur planche de bord ou lunette arrière)
Fixez la plaque métallique sur une surface aussi plate que possible où l’antenne GPS sera dirigée vers une vitre. Posez l’antenne GPS sur la plaque métallique. (L’antenne GPS est immobilisée par son propre aimant.)
Antenne GPS
Plaque métallique Décollez la pellicule protectrice à
l’aiTière.
Afin de fixer la plaque métallique, assurez-vous que l’endroit ne soit ni humide ni souillé par de la poussière ou de l’huile, etc.
Remarque: La plaque métallique est dotée d’un adhésif puissant qui pourrait laisser une trace sur la plaque de bord lorsqu’il est enlevé.
Serre-fils A utiliser pour fixer le fil conduc teur aux endroits nécessaires dans le véhicule.
Remarque:
• Certains modèles de voiture ont des vitres qui ne laissent pas passer les signaux des satellites GPS. Dans ce cas, installez l’antenne GPS à l’extérieur du véhicule.
Page 91
Installation de l'antenne à l'extérieur du véhicule (sur la carrosserie)
Posez l’antenne GPS sur une surface aussi plate que possible, telle que le toit ou le capot du coffre. (L’antenne GPS est immobilisée par son propre aimant.)
H
Page 92
Installation
Installation de la télécommande
Pièces fournies
Télécommande
Pile alcaline (UM-4, LR03, 1,5 V) (2 pièces)
Bande velcro (grande) (Côté souple)
Bande velcro (petite) (Côté rugueux) (2 pièces)
Insertion des piles
Remarques sur les piles
* •
• Veillez à respecter les polarités positives (+) et négatives (-) des piles lors de leur instal lation.
• Ne mélangez pas des piles neuves et usagées.
• Ne mélangez pas des piles de types différents. Des piles de même format peuvent avoir une tension différente.
• Retirez les piles de la télécommande si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant longtemps.
• Si les piles ont suinté, essuyez l’électrolyte dans le logement et installez des piles
neuves.
• Ces piles ne sont pas rechargeables.
• L’emploi de piles alcalines est recommandé.
Page 93
Fixation de la télécommande avec la bande Velcro
Fixez les petits moreeaux des bandes Velero fournies (côté rugueux) sur l’arrière de la télé commande et le grand morceau de bande Velcro (côté souple) sur la surface d’installation.
verture et à la fermeture du cou vercle arrière des piles.
Remarques sur le maniement de la télécommande
• Protégez toujours la télécommande contre les rayons directs du soleil et les fortes tem pératures. Si elle est laissée pendant longtemps en plein soleil ou dans un endroit très chaud, elle risque d’être déformée, décolorée ou de mal fonctionner.
• Remplacez les piles quand les performances de la télécommande diminuent.
Page 94
Installation

Installation du microphone

Remarques sur l'installation
• Installez et orientez le microphone à un endroit où il pourra bien capter la voix de la per sonne qui commande le système par la voix.
Pièces fournies
0
Attache du microphone
Bande adhésive double face
Serre-fils (5 pièces)
9
Page 95
Installation du microphone sur le pare-soleil
1. Fixez le microphone sur l’attache fournie.
2. Fixez l’attache du microphone sur le pare-soleil.
Le pare-soleil étant relevé, fixez l’attache du microphone. (Le taux de reconnaissance vocale diminue quand le pare-soleil est abaissé.)
Page 96
Installation
Installation du microphone sur la colonne de direction
1. Fixez le microphone sur l’attache fournie.
2. Fixez l’attache du microphone sur la colonne de direction.

AAnENTION

• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le fil du microphone devait s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier des vitesses. Veillez à cheminer le fil de manière qu’il ne fasse pas obstacle à la conduite.
Page 97
Après installation de Vanité
1.
Branchement de la batterie.
Vérifiez une nouvelle fois que toutes les connexions ont été bien faites et que l’unité est correctement installée. Remontez tous les composants du véhicule qui ont été déposés, puis rebranchez le câble négatif (-) sur la borne négative (-) de la batterie.
Mettez le moteur en marche.
2. Appuyez sur la touche de réinitialisation de Tunité principale.
A l’aide la pointe d’un stylo-bille par exemple, appuyez sur la touche de réinitialisation de l’unité principale.
Touche de réinitialisation
Configurez le système de navigation automobile.
Consultez le Mode d’emploi en ce qui concerne la configuration de votre système de navi gation automobile.
Page 98
INFORMAZIONI IMPORTANTI
USO DEL SISTEMA DI NAVIGAZIONE MOBILE E DI QUESTO MANUALE
* •
• Il sistema di navigazione mobile Pioneer è inteso solo come un aiuto nella guida
del veicolo. Non devono mancare attenzione, giudizio e cautela del conducente durante la guida.
• Non usare il sistema di navigazione per farsi indirizzare a centri di emergenza
come ospedali o stazioni di polizia. Non tutti i cantri di emergenza sono contenuti nei dati mappa.
• Non usare il sistema di navigazione mobile quando tale azione può distrarre da
una guida sicura del veicolo. Osservare sempre le regole di sicurezza per la guida e seguire tutte le norme sul traffico in vigore.
• Utilizzare il nostro sistema di navigazione solo nelle regioni a copertura
PIONEER.
• Questo manuale spiega come installare questa unità di navigazione mobile nel
veicolo. L’uso del sistema di navigazione mobile è spiegato nel Manuale del Proprietario separato allegato al sistema.
Page 99
Indice
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI.... 3
LEGGERE TUTTE QUESTE ISTRUZIONI
RIGUARDANTI IL SISTEMA DI
NAVIGAZIONE MOBILE E
CONSERVARLE PER RIFERIMENTI
FUTURI...........................................................3
Collegamento del sistema......................4
PRECAUZIONE.....................................................4
Prima di installare P unità
Per evitare danni......................................................5
Pezzi in dotazione
Collegamento del sistema
Collegamento del cavo di alimentazione (1)
Collegamento del cavo di alimentazione (2)
......................................
...................................................
.......................................
..........
..........
5
5
Installazione....................................10
PRECAUZIONE Per proteggere il sistema di navigazione
mobile da disturbi elettromagnetici
Prima di installare e fissare...................................11
Prima di usare il nastro adesivo
Installazione dell’unità principale........................ 12
• Note sull’installazione
• Pezzi in dotazione
• Installazione dell’unità principale nel bagagliaio, sul pavimento sotto un sedile, ecc. usando viti filettanti
6 7 9
• Sospensione dell’apparecchio principale dal piano portaoggetti posteriore tramite le viti esagonali
Installazione dell’antenna GPS
• PRECAUZIONE
• Note sull’installazione
• Pezzi in dotazione
• Quando si installa l’antenna all’interno del veicolo (sul cruscotto o sul piano portaoggetti posteriore)
• Quando si installa l’antenna aU’esterno del veicolo (sulla carrozzeria)
Installazione del telecomando
• Pezzi in dotazione
• Inserimento delle pile
• Note sulle pile
• Installazione del telecomando con nastro Velcro
• Note per l’uso del telecomando
Installazione del microfono
• Note sull’installazione
• Pezzi in dotazione
• Quando si installa il microfono sul parasole
• Quando si installa il microfono sulla colonna dello sterzo
...................................................
...................................
...............
..........................
.............................
...............................
10
11
11
16
19
21
Dopo rinstallazione deirunità
...............
24
Page 100
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI

LEGGERE TUHE QUESTE ISTRUZIONI RIGUARDANTI IL SISTEMA DI NAVIGAZIONE MOBILE E CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI

1. Leggere completamente e con attenzione questo manuale prima di installare il si stema di navigazione mobile.
2. Conservare questo manuale a portata di mano per riferimenti futuri.
3. Fare attenzione a tutti gli avvertimenti in questo manuale e seguire attentamente le istruzioni.
4. Questo sistema di navigazione è inteso solo come un aiuto nella guida del veico lo. Non devono mancare attenzione, giudizio e cautela del conducente durante la
guida. Non usare il sistema di navigazione mobile quando tale azione può di strarre da una guida sicura del veicolo. Osservare sempre le regole di sicurezza
per la guida e seguire tutte le norme sul traffico in vigore.
5. Questo sistema di navigazione può in alcuni casi visualizzare informazioni erronee sulla posizione del veicolo, la distanza degli oggetti mostrati sullo scher mo e le direzioni della bussola. Inoltre il sistema ha alcuni limiti inerenti, come l’incapacità di individuare vie a senso unico, limitazioni temporanee del traffico e
zone di guida potenzialmente pericolose. Usare il proprio giudizio in base alle
condizioni di guida effettive.
6. Come per altri accessori all’interno del veicolo, il sistema di navigazione non
deve distrarre il conducente da una guida sicura del veicolo. Se si hanno difficoltà nel controllo del sistema o nella lettura dello schermo, eseguire le regolazioni dopo aver parcheggiato in un luogo sicuro.
7. Non tentare di installare o riparare personalmente l’unità di navigazione mobile.
L’installazione o la manutenzione dell’unità di navigazione mobile da parte di
persone senza addestramento ed esperienza con apparecchiature elettroniche e
accessori per auto può essere pericolosa ed esporre al rischio di scosse elettriche e altri pericoli.
8. Ricordare di allacciare sempre la cintura di sicurezza durante l’uso dell’automo bile. In caso di incidenti, le lesioni possono essere molto più serie se la cintura di sicurezza non è allacciata correttamente.
Loading...