4 EInstrucciones de uso
4 IIstruzioni per l`uso
4 NL Gebruiksaanwijzing
Sicherheitsbestimmungen
• Das Gerät darf nur von Personen installiert
und in Betrieb genommen werden, die mit
dieser Betriebsanleitung und den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit
und Unfallverhütung vertraut sind. Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen.
• Beim Transport, der Lagerung und im
Betrieb die Bedingungen nach EN 600682-6 einhalten (s. technische Daten).
• Durch Öffnen des Gehäuses oder eigenmächtige Umbauten erlischt jegliche Gewährleistung.
• Montieren Sie das Gerät in einen Schaltschrank; Staub und Feuchtigkeit können
sonst zu Beeinträchtigungen der Funktionen führen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Netzgerät PNOZ pps1p ist bestimmt für
den Einsatz im modularen Sicherheitssystem
PNOZpower. Es versorgt Grundgerät und
Erweiterungsgeräte mit der nötigen internen
Versorgungsspannung.
Gerätebeschreibung
Das Netzgerät PNOZ pps1p ist in einem
P-01-Gehäuse untergebracht. Die Ver
gungsspannung beträgt 100 ... 240 V AC.
Merkmale:
• Schnittstelle zum Anschluss des Basisgeräts oder der Erweiterungsmodule
• galvanische Trennung
• kurzschlussfest
• Statusanzeige
• Ausgangsspannung 19 oder 24 V DC
• ein Basisgerät und bis zu 4 Erweiterungsmodule anschließbar
sor-
Safety Regulations
• The unit may only be installed and
operated by personnel who are familiar
with both these instructions and the current
regulations for safety at work and accident
prevention. Follow CEN and local
regulations especially as regards
preventive measures.
• Transport, storage and operating
conditions should all conform to
EN 60068-2-6 (see Technical Data).
• Any guarantee will be rendered invalid if
the housing is opened or unauthorised
modifications are carried out.
• The unit should be panel mounted, otherwise dampness or dust could lead to
function impairment.
Authorised Applications
The PNOZ pps1p power supply is intended
for use in the PNOZpower modular safety
system. It feeds the required internal
voltages to the base and expander units.
Unit Description
The PNOZ pps1p is enclosed in a
P-01-housing. The supply voltage is
100 ... 240 VAC.
Features:
• Interface to connect the base unit PNOZ
pps1p or the expander modules
• Galvanic isolation
• Short-circuit protection
• LEDs
• Output voltage 19 V or 24 V DC
• One PNOZ p1p base unit and up to 4
expander modules can be connected
Conseils préliminaires
• La mise en oeuvre de l’appareil doit être
effectuée par une personne spécialisée en
installations électriques, en tenant compte
des prescriptions des différentes normes
applicables (NF, EN, VDE...) notamment
au niveau des risques encourus en cas de
défaillance de l’équipement électrique.
• Respecter les exigences de la norme
EN 60068-2-6 lors du transport, du
stockage et de l'utilisation de l'appareil (voir
Caractéristiques techniques).
• L’ouverture de l’appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
• L’appareil doit être monté dans une armoire; l’humidité et la poussière pouvant
entraîner des aléas de fonctionnement.
Domaines d'utilisation
Le bloc d’alimentation PNOZ pps1p est conçu
pour être utilisé avec le système de sécurité
modulaire PNOZpower. Il assure
l’alimentation en tension interne de l’appareil
de base et des modules d’extension.
Description de l'appareil
L'alimentation PNOZ pps1p est intégrée dans
un boîtier P-01. La tension d'alimentation est
comprise entre 100 et 240 V AC.
Particularités :
• Interface pour le raccordement de
l’appareil de base ou des modules
d’extension
• Isolation galvanique
• Résistance aux courts-circuits
• LEDs de visualisation
• Tension de sortie 19 V ou 24 V DC
• Possibilité de branchement d'un appareil
de base PNOZ p1p et au maximum de 4
extensions
Funktionsbeschreibung
Das Netzgerät PNOZ pps1p versorgt das
Basisgerät und die Erweiterungsmodule mit
der nötigen internen Versorgungsspannung.
Es ist mit dem Basisgerät und den
Erweiterungsmodulen über Steckbrücken
verbunden. Nach Anlegen der Versorgungsspannung 100 ... 240 V AC leuchtet die LED
"POWER IN". Die LED "POWER OUT"
leuchtet bei richtiger Ausgangsspannung. Sie
beträgt je nach Anlagenzustand 19 oder 24 V
DC. Die Ausgangsspannung ist auf die
Klemmen 0 V und +24 V für Messzwecke
herausgeführt.
Function Description
The PNOZ pps1p supplies the internal supply
voltage for the base unit and the expander
modules. It is connected to the base unit and
the expander modules using connector links.
Once the supply voltage 100 ... 240 V AC
has been applied, the LED POWER IN” is lit.
The LED “POWER OUT” is lit when the
correct output voltage is present. The output
voltage can be 19 or 24 V DC, depending on
the installation. The output voltage can be
measured at the 0V and + terminals for
disgnostic purposes.
- 1 -
Description du fonctionnement
L'alimentation PNOZ pps1p fournit à
l'appareil de base la tension interne
nécessaire à son fonctionnement. Elle est
reliée à l'appareil de base et à l'extension par
l'intermédiaire de ponts enfichables. La LED
"POWER IN" s'allume lorsque la tension
d'alimentation (100…240 V AC) est
appliquée. La LED "POWER OUT" s'allume
lorsque la tension de sortie est correcte.
Suivant l'état de l'installation, cette tension
est de 19 ou 24 V DC. La tension est sortie
sur les bornes OV et +24 V pour effectuer
des mesures.
A1
~
U
B
A 2
POWER IN
PNOZpower-Bus
POWER OUT
+ 24 V DC
Fig. 1: Innenschaltbild/Internal Wiring Diagram/Schéma de principe
Montage
Das Sicherheitsschaltgerät muss in einen
Schaltschrank (min. IP54) eingebaut werden.
Zur Befestigung auf eine Tragschiene dienen
zwei Rastelement auf der Rückseite des
Geräts. Sichern Sie das Gerät bei Montage
auf einer senkrechten Tragschiene (35 mm)
durch ein Halteelement wie z. B. Endhalter
oder Endwinkel.
• Das Netzgerät PNOZ pps1p kann an beliebiger Stelle des modularen Sicherheitssystems PNOZpower montiert werden.
• Wir empfehlen: Netzgerät PNOZ pps1p
neben das Basisgerät montieren.
• Auf der Geräterückseite des PNOZ pps1p
befinden sich 2 Buchsen. Das Netzgerät
wird mit dem Basisgerät oder den
Erweiterungsmodulen über die mitgelieferten Steckbrücken verbunden.
Beachten Sie: Auf das erste und letzte
Gerät muss ein Abschlussstecker
gesteckt werden (siehe Fig. 2)!
• Nur Abschlussstecker für das modulare
Sicherheitssystem PNOZpower verwenden. (Aufdruck: Sach-Nr. 95579)
• Maximalbestückung eines PNOZpowersystems:
- 1 Grundgerät
Installation
The safety relay must be panel mounted
(min. IP54). There is a notch on the rear of
the unit for DIN-Rail attachment.
If the device is installed on a vertical
mounting rail ensure the unit is secured
using fixing brackets such as an end bracket.
• The PNOZ pps1p power supply can be
installed in any position on the PNOZpower
modular safety system.
• We recommend the following: Fit the
PNOZ pps1p power supply adjoining the
basic unit.
• There are 2 sockets on the rear of the
PNOZ pps1p power supply. Connect the
power supply to the base unit or expander
modules using the jumpers supplied.
Please note: Be sure to plug a
terminator in to the first and last units
(see Fig. 2)!
• Only use terminators for the PNOZpower
modular safety system. (Catalogue: Item
No. 95579)
• Maximum hardware in a PNOZpower
system:
- 1 base unit
- 4 expander modules
- 1 power supply unit
- 4 Erweiterungsmodule
- 1 Netzgerät
0V
Montage
Le relais doit être monté dans l'armoire ayant
au min. un indice de protection IP54. Sa face
arrière permet un montage sur rail DIN.
Immobilisez l'appareil monté sur un rail DIN
vertical (35 mm) à l'aide d'un élément de
maintien comme par ex. un support ou une
équerre terminale.
• Le bloc d’alimentation PNOZ pps1p peut
être installé en n’importe quel point du
système de sécurité modulaire
PNOZpower.
• Nous recommandons de le poser à côté
de l’appareil de base.
• La face arrière du PNOZ pps1p comporte
2 douilles. Le bloc d’alimentation est relié
à l’appareil de base ou aux modules
d’extension par le biais des cavaliers de
pontage fournis.
Important : le premier et le dernier
appareil doivent être pourvus d’une
fiche de terminaison (voir fig. 2) !
• Utilisez uniquement les fiches de
terminaison prévues pour le système de
sécurité modulaire PNOZpower.
(Référence : 95579)
• Équipement maximal d’un système
PNOZpower :
- 1 appareil de base
- 4 modules d’extension
- 1 bloc d’alimentation
Netzgerät
Power Supply
Bloc
d'alimentation
Basisgerät
Base Unit
Appareil
de base
Erweiterungsmodul 1
Expander modul 1
Module d'expansion 1
PNOZ pps1p
95579
Abschlussstecker
Terminator
Fiche de
95425
Steckbrücke
Link
Cavalier de pontage
terminaison
Fig. 2: Montage des PNOZ pps1p/Installation PNOZ pps1p/Montage du PNOZ pps1p
- 2 -
Erweiterungsmodul 4
Expander modul 4
Module d'expansion 4
95579
Abschlussstecker
Terminator
Fiche de
terminaison
Inbetriebnahme
Beachten Sie bei der Inbetriebnahme:
• Das Anzugsdrehmomentder Schrauben
auf den Anschlussklemmen darf max.
0,5 Nm betragen.
• Angaben im Kapitel “Technische Daten”
unbedingt einhalten.
Ablauf
• Die Versorgungsspannung 100 ... 240 V
AC an die Klemmen A1 und A2 anschließen.
• Klemme "" mit Schutzleitersystem verbinden.
• Basisgerät PNOZ p1p:
Keine externe Versorgungsspannung
an die Klemmen A1 (+) und A2 (-)
anschließen!
Die Statusanzeigen ”POWER ON” und
”POWER OUT” leuchten. An den Klemmen
0 V und +24 V kann die Versorgungsspannung für das Basisgerät gemessen
werden.
An die Klemmen 0 V und + dürfen keine
externen Verbraucher angeschlossen
werden.
Wird das Grundgerät vom Netzgerät PNOZ
pps1p versorgt leuchtet die LED ”POWER”
am Grundgerät.
Operation
Please note for operation:
• Tighten terminals to 0.6 Nm.
• Important details in the section „Technical
Data“ should be noted and adhered to.
To operate
• Connect the 100 ... 240 V AC power
supply to terminals A1 and A2.
• Connect terminal “ “ to the protective
earthing system.
• PNOZ p1p basic unit:
Do NOT connect any external power
supply to terminals A1 (+) and A2 (-)!
The ““POWER ON” and “POWER OUT”
status displays will illuminate. You measure
the base unit supply voltage at the 0 V and
+24 V terminals.
Do not connect any external loads to the 0
V and + terminals.
If the PNOZ pps1p power supply unit is
feeding the base unit, the “POWER” LED on
it will illuminate.
Mise en oeuvre
Remarques préliminaires :
• Le couple de serrage sur les bornes de
racordement ne doît pas dépasser 0,6 Nm.
• Respecter les données indiquées dans le
chap. „Caractéristiques techniques“.
Procédure
• Raccordez la tension d’alimentation 100 ...
240 V AC aux bornes A1 et A2.
• Reliez la borne “” à la barre de terre
commune.
• Appareil de base PNOZ p1p :
ne raccordez aucune tension
d’alimentation externe aux bornes A1
(+) et A2 (-) !
Les LEDs de visualisation “POWER ON” et
“POWER OUT” sont allumées. Il est possible
de mesurer la tension d’alimentation de
l’appareil de base aux bornes 0 V et +24 V.
Aucun consommateur externe ne doit être
raccordé aux bornes 0 V et +24 V.
Si l’appareil de base est alimenté par le bloc
d’alimentation PNOZ pps1p, la LED “POWER” de l’appareil de base est allumée.
Fehler - Störungen
• LED „POWER IN“ leuchtet nicht:
Versorgungsspannung fehlt
• LED “POWER OUT” leuchtet nicht :
Kurzschluss oder Versorgungsspannung
fehlt.
Faults/Interferences
• “POWER IN” LED not on: power supply
failure
• POWER OUT” LED not on : short-circuit or
power supply failure.
Abmessungen in mm (")/Dimensions in mm (")/Dimensions en mm (")
121 (4.76")
94 (3.70")
Erreur - Défaillance
• La LED "POWER IN" ne s'allume pas :
tension d'alimentation manquante
• La LED "POWER OUT" ne s'allume pas :
tension d'alimentation manquante ou
court-circuit.
45
(1.77")
- 3 -
Loading...
+ 5 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.