PHILIPS 21PV385, 14PV135 User Manual [es]

TVCR
MODEL NO.:
14PV135/01, 14PV235/01 21PV385/01
Gracias por haber adquirido un tele-vídeo Philips. Este tele-vídeo (TVCR) es uno de los más sofisticados y fáciles de utilizar de entre los que se encuentran actualmente a la venta.Tome el tiempo necesario para leer este manual de instrucciones antes de utilizar su tele-vídeo. Éste contiene información y notas importantes relacionadas con el funcionamiento. El tele-vídeo no deberá encenderse inmediatamente después de haberlo trasladado de un lugar frío a otro caliente o viceversa, ni tampoco cuando se encuentre en condiciones de mucha humedad. Espere un mínimo de tres horas después de trasladar el tele-vídeo. Éste necesita que transcurra este tiempo para aclimatarse al nuevo ambiente (temperatura, humedad del aire, etc.).
Este tele-vídeo se utiliza para grabar y reproducir videocasetes VHS. Los casetes con la etiqueta VHS-C (casetes VHS para videocámaras) sólo deberán utilizarse con un adaptador adecuado.
PA L
Esperamos sinceramente que disfrute de su nuevo tele-vídeo.
Notas importantes relacionadas con el funcionamiento
Peligro: Alta tensión
"
Existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
Para reducir el riesgo de fuego o
"
descarga eléctrica, no exponga ese equipo a la lluvia o humedad.
El tele-vídeo no tiene ningún componente
"
que pueda ser reparado por el usuario. Deje todo el trabajo de mantenimiento en manos del personal cualificado.
Tan pronto como el tele-vídeo se conecte a
"
la fuente de alimentación, habrá algunos componentes que estarán en funcionamiento constante. Para apagar completamente el tele-vídeo tendrá que desconectarlo de la toma de corriente.
Asegúrese de que el aire pueda circular
!
libremente por las ranuras de ventilación del tele-vídeo. No coloque el dispositivo encima de una base inestable.
Asegúrese de que no entren objetos ni
!
líquidos en el tele-vídeo. No coloque floreros ni objetos similares encima de él. Si entra líquido en su interior, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente y llame al servicio postventa para que le aconsejen sobre las medidas que debe tomar.
No coloque objetos combustibles en el equipo
!
(velas, etc.) Asegúrese de que los niños no metan
!
ningún objeto extraño por las aberturas o las ranuras de ventilación.
Este manual de instrucciones ha sido impreso en papel no contaminante.
Deposite las pilas viejas en los puntos de recogida apropiados.
Utilice las instalaciones disponibles en su país para desechar el material de embalaje del tele­vídeo de forma que se proteja el medio ambiente.
Este aparato electrónico contiene muchas piezas que pueden ser recicladas. Infórmese acerca de las posibilidades que existen para reciclar su aparato viejo.
Para poder identificar su tele-vídeo cuando tenga preguntas relacionadas con el servicio o en el caso de que le sea sustraída, anote el número de serie en el espacio provisto a continuación. El número de serie (PROD. NO.) está impreso en la placa indicadora fijada en la parte posterior del aparato. Además, le sugerimos que apunte el número de modelo de
tele-vídeo
su
MODEL NO. 14PV135/01 14PV235/01
PROD. NO. ...........................
Este producto cumple con los requerimientos de la directiva 73/23/EEC +89/336/EEC +93/68 EEC.
(MODEL NO.).
21PV385/01
BREVE
El mando a distancia
REC STANDBY/ON
1 2 3
4 5 6
7 8 9
SLEEP SYSTEM
0
PLAYSTATUS/EXIT CLEAR
REW FWD
MENU
STOP
P
P
PROGVOL
STILL
P
MUTE
p l o
o l p
REC I
Para grabar el canal de TV seleccionado en el momento o, pulsándolo
repetidamente, para iniciar la grabación de un toque.
STANDBY/ON
yy
Para encender o apagar el tele-vídeo o interrumpir la función
del menú.
0..9
Púlselo para seleccionar canales.
SLEEP
Para seleccionar, en incrementos de 30 minutos, el tiempo tras el cual se
apagará el aparato.
SYSTEM
STATUS/EXIT
No funciona en estos modelos.
Para acceder o eliminar la visualización del estado en la pantalla
del tele-vídeo. Para salir de los menús de pantalla.
CLEAR
Para borrar la última introducción/cancelar la grabación programada
(TEMPORIZADOR).
22
STILL
MENU
FWD
Para detener la cinta y mostrar una imagen fija.
Para llamar al menú principal.
Cuando la reproducción de la cinta esté parada, púlselo para avanzar la
1- B
cinta a alta velocidad. Durante la reproducción, púlselo para avanzar rápidamente la cinta mientras la imagen permanece en la pantalla. Para memorizar o confirmar introducciones hechas en el menú. Púlselo para ajustar los controles del menú del tele-vídeo.
REW
Cuando la reproducción de la cinta esté parada, púlselo para rebobinar la
0- s
cinta a alta velocidad. Durante la reproducción, púlselo para rebobinar la cinta mientras la imagen permanece en la pantalla. Para mover hacia atrás el cursor en el menú. Púlselo para ajustar los controles del menú del tele-vídeo.
PLAY
STOP
VOL5
Para reproducir una cinta, seleccione un elemento en el menú del tele-vídeo.
B- K
C- L
Para detener una cinta, seleccione un elemento en el menú del tele-vídeo.
VOL5
+
Para ajustar el volumen.
PROG P–PROG P
Para seleccionar el número de programa. Durante la
+
reproducción, pulse para ajustar el seguimiento.
MUTE
Para eliminar el sonido. Púlselo de nuevo para restaurar el volumen.
Botón rojo / Botón verde / Botón amarillo / Botón azul / No funciona en estos modelos.
[14PV235/ 21PV385]
: Para activar o desactivar el modo de TELETEXTO o el modo transparente.
o l p
: aumenta el tamaño de las letras : seleccione la subpágina de TELETEXTO : llama a información oculta
p l o
: detiene los cambios de página : vuelve a la página inicial.
2
SP
Panel delantero del aparato
VIDEO AUDIO
STANDBY / ON
P
[14PV135/ 14PV235]
Espera: Para encender o apagar el tele-vídeo o interrumpir la función del menú.
yy
Volumen: Ajusta el volumen junto con los botones y .
55
Número de programa: Para seleccionar el número de programa. Durante la reproducción, pulse para
P-
P+
ajustar el seguimiento o eliminar la vibración vertical.
I
Grabación: Para grabar el programa que se encuentra actualmente seleccionado.
B
Reproducción: Para reproducir un videocasete grabado.
C
AA
/
Pausa/parada, expulsión del videocasete: Para detener la cinta. Si se pulsa esta tecla en el modo STOP,
el videocasete saldrá expulsado del aparato.
Cuando la reproducción de la cinta esté parada, púlselo para avanzar la cinta a alta velocidad.
1
0
Cuando la reproducción de la cinta esté parada, púlselo para rebobinar la cinta a alta velocidad.
Zócalos de la parte delantera:
Zócalo blanco / Zócalo de entrada : Para conectar un Zócalo amarillo / Zócalo de entrada : Para conectar un Zócalo pequeño / zócalo para auriculares: Para conectar auriculares.
AUDIO
VIDEO
+
vídeo
o máquina de juegos en video. (audio).
vídeo
o máquina de juegos en video. (video).
Panel trasero del aparato
EXT1/AV1
X Zócalo de entrada de antena: Para conectar el cable de la antena.
EXT1/AV1
Precaución:
Zócalo scart: Para conectar un receptor de satélite, descodificador, video, etc.
Conmutador de red: Interruptor de alimentación: Para apagar el tele-vídeo.
Si apaga el aparato con este interruptor de alimentación, las grabaciones programadas resultarán imposibles.
Las luces de control en la parte delantera del aparato
STANDBY Luz de espera: Se enciende cuando el tele-vídeo ha sido encendido mediante el interruptor
principal; parpadea cuando se pulsa un botón del mando a distancia. RECORD Luz de grabación: Se enciende durante la grabación.
Parpadeo rapido: pausa de grabación / grabación programada, el aparato no está en stand-by Parpadeo lento: la grabación programada se guarda en un bloque de programación
3
SP
Especificaciones
Tensión: 220-240V/50Hz Consumo (En espera): menos de 5W Tiempo de rebobinado: menos de 260
segundos (casete E-180)
Número de cabezales de vídeo: 2 Tiempo de grabación/reproducción:
3 horas (SP) (casete E-180) 6 horas (LP) (casete E-180)
14PV135 14PV235
Consumo: 52W Dimensiones en cm (LxAnxAl):
40,1x37,9x38,0
Peso sin embalaje en kg: 10,5
1. Conexión del tele-vídeo
Preparación del mando a distancia para su funcionamiento
El mando a distancia y sus pilas van embalados separadamente en el embalaje original de su tele­vídeo. Antes de utilizar el mando a distancia tendrá que colocarle las pilas.
1.Tome el mando a distancia y las pilas
1.
suministradas (2 pilas).
2.Abra el compartimento de las pilas del mando a
2.
distancia, colóquelas como se muestra en la
ilustración y luego ciérrelo. El mando a distancia estará ahora listo para ser utilizado. Su alcance de funcionamiento es de unos 7 metros aproximadamente.
Conexión de cables
21PV385
Consumo: 65W Dimensiones en cm (LxAnxAl):
51.2x51.0x49.5
Peso sin embalaje en kg: 20.6
Accesorios suministrados
• Manual de instrucciones
• Mando a distancia y 2 pilas
4.La imagen para el ajuste del idioma aparecerá
4.
en la pantalla.
WÄHLEN KL
DEUTSCH
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA
FORTSETZEN=MENU
No veo la imagen del ajuste del idioma
• Compruebe las conexiones de los cables.
Podrá encontrar más detalles en el capítulo ’Preparación para la utilización’.
Conexión de aparatos adicionales
Los aparatos adicionales como, por ejemplo, descodificadores, receptores de satélite, videocámaras, etc. se pueden conectar al zócalo EXT1/ AV1.
1.Inserte la clavija del cable de antena en AERIAL
1.
de la parte posterior de el tele-vídeo.
2.Conecte el cable de alimentación a una toma de
2.
corriente.
3.
Si no se enciende la pequeña luz roja (STANDBY )
3.
del panel delantero del aparato, encienda el aparato
con el interruptor de alimentación principal. El
interruptor de alimentación está ubicado en el
panel izquierdo del aparato.
El zócalo Euroconector respectivo se encuentra generalmente marcado con las letras ’AV’ o ’TV’ en el descodificador o receptor de satélite.
Selección del zócalo Euroconector
• Para seleccionar el zócalo scart, introduzca 0, 0, y 1 con las teclas del mando a distancia. AV1 aparecerá en la pantalla.
Selección de los zócalos A/V delanteros
• Para seleccionar los zócalos A/V delanteros, introduzca 0, 0, y 2 con las teclas del mando a distancia. ’AV2’ aparecerá en la pantalla.
4
SP
2. Notas importantes para el funcionamiento
Encendido
Llame al menú: con .
Puede encender el tele-vídeo con el botón
STANDBY/ON
Si pulsa , , ,
PROG P–
yy
.
STOP C-LPLAY B-K
, , o con el
PROG P+
REW0- sFWD 1- B
0..9
equipo en modo en espera, éste se encenderá automáticamente.
Tenga en cuenta que las teclas estarán inactivas durante aproximadamente 5 segundos después de haber apagado el tele-vídeo.
Cortes en la alimentación eléctrica
La información de los canales permanece guardada durante un máximo de 1 año, la información de la hora y del temporizador se guarda durante un máximo de 1 minuto.
0..9
Para seleccionar: con o . Para introducir o cambiar lo que seleccione:
con los botones de números o con
PLAY B-K
Para guardar o confirmar: con . Para cancelar: con .
Para finalizar: con .
Navegación en el menú de pantalla
Puede ajustar/cambiar muchas funciones y
ajustes de su tele-vídeo mediante el menú de la pantalla. Las funciones individuales se seleccionan con el mando a distancia de la forma siguiente:
3. Instalación de su tele-vídeo
Preparación para la utilización
Este capítulo le muestra cómo empezar la preparación para la utilización. El tele-vídeo busca y guarda automáticamente todos los canales de TV disponibles.
Conexión de aparatos adicionales
Encienda los aparatos adicionales (receptor de emisiones vía satélite, etc.) después de haberlos conectado mediante el cable de antena. La búsqueda automática de canales los reconocerá y los guardará.
1.Seleccione el idioma deseado para el menú
1.
de pantalla pulsando o .
2.Pulse .
2.
3.Confirme con .
3.
MENU
P+
La búsqueda automática de canales de TV empieza.
STOP C-LPLAY B-K
El tele-vídeo no encuentra ningún canal de TV durante la búsqueda.
4.En la pantalla del televisor aparecerá la
4.
MENU
SELECC. KL PULSE B
TIMER
CONTROL IMAGEN AJUSTE GRABACION AJUSTE VCR AJUSTE SINTONIZADOR AJUSTE GENERAL
TERMINAR=EXIT
C-L
STOP
0..9
FWD 1- B
C-L
STOP
o .
CLEAR STATUS/EXIT
PLAY B- K
Ver ifique la conexión de cable de la antena (toma de antena) y el equipo combinado de TV-Video. El tele-vídeo busca en toda la gama de frecuencias para encontrar y guardar el mayor número posible de canales de TV. Es posible que los canales de TV de su país se emitan en una gama de frecuencias más alta. Tan pronto como se alcance esta gama durante la búsqueda, el tele-vídeo encontrará los canales de TV.
visualización de ajuste del reloj.
HORA --:--
FECHA --/--/--
SMART CLOCK [SI]
ESPERE POR FAVOR
INICIO FIN
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
TERMINAR=EXIT
[14PV235/ 21PV385]
5
SP
5.Compruebe ‘HORA’. Si lo requiere, cambie la
5.
hora con los botones de números .
6.Compruebe ‘DIA’, ‘MES’ y ‘AÑO’.
6.
0..9
Si es necesario, cambie los ajustes con los botones de números .
7.Cuando toda la información sea correcta,
7.
guárdela pulsando .
0..9
STATUS/EXIT
La preparación para la utilización queda ahora terminada.
Receptor de satélite
Si va a conectar un receptor de satélite, lea la sección ‘Utilización del receptor de satélite’.
Descodificador
Si va a conectar un descodificador, deberá instalarlo como se describe en la siguiente sección.
Asignación del descodificador
Algunos canales de TV transmiten señales de TV que sólo se pueden ver correctamente empleando un descodificador adquirido en el comercio o alquilado. Tal descodificador podrá conectarlo a este tele-vídeo. La función siguiente activará automáticamente el descodificador conectado para ver el canal de TV deseado.
1
.Utilice o para seleccionar el
.
1
número de programa al que desea asignar el descodificador.
2
.Pulse . Aparecerá el menú principal.
.
2
3
.Utilice o para seleccionar
.
3
‘AJUSTE SINTONIZADOR’. Luego, pulse
4.
Utilice o para seleccionar
4.
‘BUSQUEDA MANUAL’. Luego, pulse .
5.Utilice o para seleccionar
5.
‘DECOD.’.
Utilice para seleccionar ‘SI’
6.
6.
(Descodificador encendido).
¿Cómo puedo apagar el descodificador?
Utilice para seleccionar ‘NO’ (Descodificador apagado).
Para terminar, pulse .
7.
7.
El descodificador ha sido asignado ahora a este número de programa.
P–P+
0..9
MENU
.
BUSQUEDA MANUAL
PROG. P55 CANAL 055
DECOD. [NO]
SALTAR [NO]
SELECC. KL PULSE B TERMINAR=EXIT
FWD 1- B
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
Luego, pulse .
STOP C - LPLAY B - K
STOP C-LPLAY B-K
FWD 1- BFWD 1- B
FWD 1- B
STATUS/EXIT
Búsqueda manual de canales de TV
Es posible que no todos los canales de televisión se encuentren y se guarden en la primera instalación. En tal caso, deberá buscar y guardar manualmente los canales de televisión faltantes o codificados.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Utilice o para seleccionar
2.
MENU
STOP C-LPLAY B-K
‘AJUSTE SINTONIZADOR’. Luego, pulse
FWD 1- B
3.Utilice o para seleccionar
3.
.
STOP C-LPLAY B-K
‘BUSQUEDA MANUAL’. Luego, pulse
FWD 1- B
4.
Seleccione ‘PROG.’ con o
4.
Luego, pulse
5.Con , o seleccione el
5.
.
BUSQUEDA MANUAL
PROG. P55
CANAL 055 DECOD. [NO] SALTAR [NO]
SELECC. KL PULSE B TERMINAR=EXIT
FWD 1- B
.
STOP C-LPLAY B-K
STOP C-LPLAY B-K
0..9
número de programa que desea utilizar para el canal de TV, ‘P01’ por ejemplo. Luego,
FWD 1- B
pulse .
6.Seleccione ‘CANAL’ con o ,
6.
y confirme con . Luego, introduzca el canal deseado con
FWD 1- B
0..9
.
STOP C-LPLAY B-K
Si activa la función ‘SALTAR’ para un canal, este canal se ignorará cuando avance o retroceda
+
P–
P
por los canales con
o
.
No conozco los canales de las emisoras de TV
En este caso, pulse o en
STOP C-LPLAY B-K
‘CANAL’ para iniciar la búsqueda automática de canales. En la pantalla del televisor aparecerá un número de canal cambiando. Continúe con la búsqueda automática hasta el encontrar el canal de TV deseado.
7.Guarde el canal de TV con .
7.
8.Para buscar otros canales de TV, empiece de
8.
FWD 1- B
nuevo desde el paso 4.
9.Para terminar, pulse
9.
STATUS/EXIT
.
6
SP
SP
.
Utilización del receptor de satélite
Puede recibir canales procedentes del receptor de satélite a través del zócalo scart EXT1/AV1. Para hacer esto, seleccione el número de canal ’AV1’ pulsando 0, 0 y 1 con las teclas del
0..9
mando a distancia. Tendrá que seleccionar en el propio recetor el canal que desee recibir.
Sintonización automática
Durante la instalación se buscan y guardan todos los canales de TV disponibles. Si cambian las asignaciones del proveedor de los canales de TV por cable o por satélite o si va a reinstalar el tele­vídeo, después de mudarse de casa por ejemplo, podrá empezar de nuevo este procedimiento. Con él, los canales de TV que ya están guardados serán reemplazados por los nuevos.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione ‘AJUSTE SINTONIZADOR’ con
2.
3.
3.
4.La búsqueda automática de canales de TV
4.
MENU
STOP C-LPLAY B-K
o y confirme con
FWD 1- B
.
Seleccione ‘BUSQUEDA AUTO’ con
STOP C-L
o
y confirme con
ESPERE POR FAVOR
INICIO FIN
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
FWD 1- B
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
PLAY B-K
.
empieza ahora. Esto permite al tele-vídeo guardar todos los canales de TV disponibles. Este procedimiento puede tardar varios minutos.
5.Cuando termine la búsqueda de canales, en
5.
la pantalla del televisor aparecerá brevemente ‘TERMINADA’.
Clasificación manual de canales de TV
Después de haber realizado la búsqueda automática de canales puede que no esté conforme con el orden en que los canales de TV individuales han sido asignados a las posiciones de programas (números de programas) del tele­vídeo. Puede utilizar esta función para clasificar individualmente los canales de TV que ya ha guardado.
[14PV235/ 21PV385] El reloj se restablece automáticamente
Si guarda un canal de TV que transmite VPS/PDC o el teletexto en el número de programa ‘P01’, la fecha y la hora se actualizarán constantemente. Como resultado de esto, los cambios de hora, o sea, horario de verano, se ajustarán automáticamente.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione ‘AJUSTE SINTONIZADOR’ con
2.
3.Seleccione ‘MOVER’ con o
3.
4.Con o , seleccione el
4.
MENU
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
o y confirme con
.
y confirme con .
STOP C-LPLAY B-K
PLAY B-K FWD 1- BSTOP C-L
canal de TV guardado que desea cambiar.
MOVER
P01: 02 P06: 90
P02: 03 P07: 99 P03: 05 P08: 121 P04: 10 P09: 124
P05: 74 P10: 130 SELECC. KL PULSE B TERMINAR=EXIT
5.Confirme con .
5.
6.Mueva el canal seleccionado con o
6.
STOP C-L
al que desea asignarlo.
7.Confirme con .
7.
8.Para asignar otros canales de TV a un
8.
FWD 1- B
PLAY B-K
al número de programa
FWD 1- B
número de programa, repita los pasos 4 a 7.
9.Para finalizar, pulse .
9.
STATUS/EXIT
Selección del idioma
Puede cambiar el idioma del menú que aparece en la pantalla de TV. Sin embargo, la pantalla del tele-vídeo sólo mostrará textos en inglés, independientemente del idioma que escoja para estos menús.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione ‘AJUSTE GENERAL’ con
2.
3.Seleccione ‘IDIOMA’ con o
3.
4.Seleccione el idioma deseado con
4.
5.Para finalizar, pulse .
5.
MENU
FWD 1- B
STOP C-L
SELECCIONE KL
TERMINAR=EXIT
STOP C-L
o .
STOP C-LPLAY B-K
o y confirme con
.
PLAY B-K
y confirme con .
DEUTSCH ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA
FWD 1- B
STATUS/EXIT
PLAY B-K
7
SPSP
Puesta en hora del reloj
Si en la pantalla del vídeo aparece ‘--:--’ o una hora incorrecta, deberá ajustar la fecha y la hora manualmente.
[14PV235/ 21PV385]
Si se guarda un canal de TV que transmite VPS/PDC o el teletexto con el número de programa ‘P01’, la hora/fecha serán tomadas automáticamente de la información de VPS/PDC o del teletexto (SMART CLOCK).
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione ‘AJUSTE GENERAL’ con
2.
3.Seleccione ‘RELOJ’ con o
3.
MENU
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
o y confirme con
.
PLAY B-K
y confirme con .
HORA --:--
FECHA --/--/--
SMART CLOCK [SI]
TERMINAR=EXIT
FWD 1- BSTOP C-L
[14PV235/ 21PV385]
4. Funciones del televisor
4.
Compruebe la hora en ‘HORA’. Si lo requiere,
4.
cambie la hora con .
5.Compruebe de la misma forma ‘DIA’, ‘MES’ y
5.
0..9
‘AÑO’.
6.Active (SI) o desactive (NO) la función
6.
‘SMART CLOCK’ con .
FWD 1- B
[14PV235/
21PV385]
7.Para finalizar, pulse .
7.
STATUS/EXIT
[14PV235/ 21PV385] La hora/fecha se visualizan incorrectamente a pesar del ajuste manual
Con Smart Clock, la hora/fecha son tomados del canal de TV guardado en ‘P01’. Si desea desactivar esta corrección de hora automática, seleccione ‘NO’ para Smart Clock. Es posible activar esta función en cualquier momento seleccionando ‘SI’ para Smart Clock.
Selección de un canal de TV
Seleccione el canal de TV requerido (= el número de programa) con , o
0..9
con en el mando a distancia.
PROG P–PROG P+
Selección del zócalo scart
Para seleccionar el zócalo scart, introduzca 0, 0, y 1 con las teclas del mando a distancia.
0..9
AV1 aparecerá en la pantalla.
Selección de los zócalos A/V delanteros
Para seleccionar los zócalos A/V delanteros, introduzca 0, 0, y 2 con las teclas del
0..9
mando a distancia. ’AV2’ aparecerá en la pantalla.
Control del volumen
Puede ajustar el volumen con , del mando a distancia.
VOL5–VOL5+
Si desea cambiar el volumen del tele-vídeo, pulse , en la propia combinación.
5+5–
Si desea silenciar temporalmente el sonido (al recibir una llamada telefónica, por ejemplo),
MUTE
pulse en el control remoto. Cuando pulse de nuevo , el sonido volverá a su
MUTE
nivel original.
Ajustes de imagen
La imagen se puede ajustar según sus preferencias personales. Estos ajustes se memorizan automáticamente después de salir del menú principal.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione ’CONTROL IMAGEN’ con
2.
3.Seleccione los elementos con o
3.
MENU
FWD 1- B
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
y confirme con
.
PLAY B-K
y luego modifique con o
REW0- sSTOP C-L
.
8
SPSPSP
SELECCIONE
TERMINAR=EXIT
4.Para finalizar, pulse .
4.
KL AJUSTE s/ B
CLARIDAD < > CONTRASTE < > COLOR < > NITIDEZ < > TINTE < >
STATUS/EXIT
Cómo leo Teletexto? [14PV235/ 21PV385]
Hay muchos canales de TV que transmiten información Teletexto junto con sus canales de TV. Con este tele-vídeo usted podrá recuperar esta información y visualizarla en la pantalla utilizando el descodificador Teletexto incorporado.
1.Pulse para encender el descodificador
1.
Teletexto. Su tele-vídeo mostrará ahora Teletexto para el canal de TV que usted haya
seleccionado. Pulse de nuevo para mostrar Teletexto en modo transparente.
2.Si desea seleccionar otra página, escriba el
2.
número de la página con los botones de números del mando a distancia.
Con los botones de ajuste del color de su mando a distancia podrá seleccionar directamente los números de las páginas mostrados en la parte inferior de la pantalla del televisor. El botón le devuelve a la página inicial.
3.Pulse para desactivar el descodificador
3.
Teletexto.
0..9
Funciones Teletexto especiales [14PV235/ 21PV385]
En el modo Teletexto podrá utilizar las funciones Teletexto especiales.
o l
: ampliar el tamaño de las letras
p
:
seleccione la página secundaria Teletexto
: recuperar información oculta
p l
: detener los cambios de páginas
o
:volver a la página inicial
Función de apagado (SLEEP TIMER)
Puede programar su aparato para que se apague automáticamente una vez transcurrido un tiempo predeterminado.
1.Pulse .
1.
2.Pulse repetidamente para aumentar
2.
La pantalla mostrará el tiempo restante hasta que se apague el aparato. Por ejemplo: ’+0:30’. El aparato cuenta ahora en sentido descendente hasta que llega el momento de apagarse.
El máximo periodo de tiempo que puede ajustarse hasta que se apaga el aparato es de 2 horas.
Si quiere desactivar esta función, pulse varias veces del mando a distancia hasta que aparezca la indicación de apagado. ’--:--’ aparecerá en la pantalla. Para comprobar el tiempo que queda hasta que se apaga el aparato, pulse del mando a distancia. Si se realiza una grabación, la función de apagado se cancelará.
SLEEP
SLEEP
el tiempo tras el cual se apagará el aparato en incrementos de 30 minutos.
SLEEP
SLEEP
5. Reproducción
Reproducción de casetes
Y puede controlar el tele-vídeo utilizando el mando a distancia o los botones del aparato.
El tele-vídeo sólo puede grabar y reproducir casetes VHS estándar.
1.Ponga un casete en la ranura de casete y
1.
éste será introducido automáticamente.
2.Pulse para ver la cinta.
2.
PLAY B-K
DIGITAL STUDIO PICTURE CONTROL
Philips ha desarrollado un sistema que produce la mejor calidad de reproducción posible. Con los videocasetes viejos y los que están muy gastados, este sistema reduce la interferencia. Con los casetes nuevos o de alta calidad, este sistema realza los detalles.
La calidad de la imagen/sonido no es buena
Cuando reproduzca videocasetes de alquiler o viejos, cintas de vídeo de menor calidad, tal vez no sea posible eliminar completamente la interferencia de imagen y sonido. Esto no es ningún fallo de su aparato. Lea la sección ‘Seguimiento manual’.
9
SP
3.Para detener la reproducción, pulse
3.
STOP/EJECT
o en el tele-vídeo.
4.Para expulsar el casete, pulse
4.
STOP C-L
STOP/EJECT
cuando el tele-vídeo detenga la reproducción.
Desactivación automática de funciones especiales
Muchas funciones (pausa e imagen fija, por ejemplo) se desactivan automáticamente tras un breve espacio de tiempo para ahorrar energía.
¿Es necesario cambiar la velocidad de reproducción cuando se reproduzcan grabaciones LP?
Durante la reproducción, la velocidad correcta se seleccionará automáticamente. Para obtener mayor información al respecto, lea la sección ‘Selección de la velocidad de grabación (SP o LP)’ en el capítulo ‘Grabación manual’.
Reproducción de casetes NTSC
Los casetes que hayan sido grabados en el modo SP [Reproducción estándar] o SLP [Reproducción super larga] en el estándar NTSC (por ejemplo, casetes Americanos) se pueden reproducir utilizando este tele-vídeo. Sin embargo, esto funciona sólo en equipos de PAL­television (televisión PAL) que son adecuados para una frecuencia de imagen de 60Hz.
Búsqueda de una posición de cinta con imagen (exploración)
1.Durante la reproducción, pulse
1.
(retroceso) o (avance).
2.
Si desea realizar la búsqueda a alta velocidad,
2.
pulse o una vez más.
REW0- s
FWD 1- B
FWD 1- B
(Esta función no puede utilizarse en casetes grabados en el modo SP del sistema NTSC.)
3.
3.
PLAY B-K
Pulse para reanudar la reproducción.
REW0- s
Imagen fija
2
1.Durante la reproducción, pulse para
1.
STILL
detener la cinta y visualizar una imagen fija.
2.
2.
El escaneo y la imagen fija interfieren con la
PLAY B-K
Pulse para reanudar la reproducción.
calidad de la imagen. El sonido queda desactivado. Esto no es un fallo de su tele-vídeo.
Búsqueda de una posición de cinta sin imagen (bobinado hacia adelante y rebobinado)
1.Pare la cinta con .
1.
2.Pulse (retroceso) o
2.
REW0- s
(avance).
3.Para detener la cinta, pulse .
3.
STOP C-L
FWD 1- B
STOP C-L
Seguimiento manual
Para ajustasr manualmente el seguimiento durante la reproducción, pulse
PROG P
P–P+
o .
El seguimiento volverá al ajuste de seguimiento automático cuando pulse y ,
STOP C-L
o coloque una cinta. Para eliminar la vibración vertical en una imagen fija, pulse .
P+
P–
PROG P
+
PLAY B-K
6. Grabación manual
Información general
Utilice ‘Grabación manual’ para hacer una grabación espontánea (por ejemplo, un programa que está siendo mostrado). Si desea iniciar y detener manualmente una grabación, lea la sección ‘Grabación sin
desconexión automática’.
Grabación sin desconexión automática
1.Inserte un casete.
1.
2.Utilice o para seleccionar el
2.
número de programa que desee grabar, por ejemplo, ‘P01’.
0..9
P–P+
3.Para iniciar la grabación, pulse .
3.
4.Detenga la grabación con .
4.
REC I
STOP C-L
Aparece el mensaje ‘CASETE PROTEGIDA NO PUEDE SER GRABADA’ brevemente en la pantalla y se expulsa el casete.
Se insertó un casete sin su lengüeta de seguridad. Cubra el orificio con cinta adhesiva o inserte un nuevo casete.
10SP11
Grabación con apagado automático (grabación de un toque OTR)
1.Inserte un videocasete.
1.
0..9
2.Utilice o para seleccionar el
2.
P–P+
número del programa que desea grabar.
3.Pulse .
3.
4.Cada vez que pulse añadirá 30
4.
REC I
REC I
minutos al tiempo de grabación.
5.Detenga la grabación con .
5.
STOP C-L
Prevención del borrado accidental de los casetes
Todos los casetes (excepto los de alquiler y los vendidos en tiendas) tienen una lengüeta de seguridad en la parte posterior. Para impedir grabar sobre grabaciones importantes (borrado), usted podrá quitar esta lengüeta de seguridad. Si posteriormente desea grabar en un casete protegido, tape simplemente el agujero con cinta adhesiva o deslice la lengüeta hacia la derecha.
Alineación de grabaciones (corte de ensamblaje)
Cuando añada grabaciones a un casete que ya tiene una grabación, aparecerá un breve espacio en blanco (parpadeo) entre la grabación vieja y la nueva o la propia imagen podrá fluctuar. Para reducir esto, haga lo siguiente:
1.Encuentre la posición de la grabación vieja
1.
donde desea insertar la nueva grabación.
2.Observe el último minuto de la grabación
2.
vieja (reproducción).
22
3.
3.
4.Empiece ahora a grabar como lo hace
4.
5.Detenga la grabación con .
5.
STILL
Pulse en la posición de la cinta donde va a introducir la nueva grabación y pulse .
normalmente pulsando en el mando a
REC I
REC I
distancia.
STOP C-L
Selección de la velocidad de grabación (SP o LP)
LP permite duplicar la duración de la grabación de la cinta (por ejemplo, seis horas en lugar de tres horas con un casete E180).
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione ‘AJUSTE GRABACION’
2.
3.Seleccione ‘VELOCIDAD GRAB’ utilizando
3.
4.Seleccione la velocidad de grabación
4.
‘SP’/‘LP’
‘SP’: Reproducción estándar (velocidad de grabación normal) que ofrece la imagen de primera clase convencional. ‘LP’: Larga duración (velocidad de grabación reducida a la mitad, doble tiempo de grabación). Se puede grabar durante 6 horas en un casete de 3 horas (E180) con la calidad de la imagen un poco reducida.
5.
5.
MENU
.
.
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
.
STATUS/EXIT
utilizando o y confirme
FWD 1- B
con
STOP C-LPLAY B-K
o
SELECC. KL PULSE B
VELOCIDAD GRAB [SP]
TERMINAR=EXIT
requerida con
Para detener la grabación, pulse .
SP
SPSPSPSP
7. Programación de una grabación (TEMPORIZADOR)
Información general
Utilice una programación de temporizador para empezar y terminar automáticamente una grabación a una hora o fecha posterior. El tele­vídeo cambiará al número de programa correcto y empezará a grabar a la hora establecida. Con este tele-vídeo, puede programar un máximo de ocho grabaciones dentro de un periodo de un año. Para hacer una grabación programada, su tele-vídeo necesitará saber: * la fecha en que desea hacer la grabación * el número de programa del canal de TV * la hora de inicio y parada de la grabación * VPS o PDC activado o desactivado
[14PV235/ 21PV385]
Esta información se guarda en un ‘bloque de temporizador’ (TIMER).
¿Qué es ‘VPS/PDC’? [14PV235/ 21PV385]
‘VPS’ (Video Programming System)/ ‘PDC’ (Programme Delivery Control) son utilizados para controlar el inicio y la duración de grabaciones de canales de TV. Si un programa de TV empieza más temprano o finaliza más tarde de lo programado, el grabador de cinta de tele-vídeo se encenderá y apagará a la hora correcta.
¿Qué necesito saber acerca de ‘VPS/PDC’?
Normalmente, la hora del VPS o PDC coincide con la hora de inicio. Pero si su guía de TV muestra una hora VPS o PDC que es diferente a la hora de inicio del horario programado, por ejemplo, 20.10 (VPS/PDC 20.14), debe introducir con exactitud la hora del VPS/PDC. Si desea una hora de inicio diferente a la del VPS/PDC, es necesario desactivar el VPS/PDC.
Programar una grabación
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.
2.
3.Seleccione ‘UNA VEZ’, ‘DIARIO’ o
3.
MENU
Seleccione ‘TIMER’ con o . Luego, pulse .
FWD 1- B
‘SEMANAL’ con o . Luego,
FWD 1- B
pulse .
SELECC. KL PULSE B
UNA VEZ
DIARIO SEMANAL LISTA TIMER
STOP C-LPLAY B-K
STOP C-LPLAY B-K
Selección de grabación única/diaria/semanal
‘UNA VEZ’: Grabación única ‘DIARIO’: Grabaciones diarias de lunes a
viernes
‘SEMANAL’: Grabaciones semanales (todas las
semanas el mismo día)
Mensaje de error: ‘COMPLETO’
La aparición de este mensaje de error tras seleccionar ‘UNA VEZ’, ‘DIARIO’ o ‘SEMANAL’
en el menú programador y pulsar
FWD 1- B
significa que todos los bloques del programador ya están ocupados. No se pueden programar más grabaciones. Si desea borrar o comprobar una grabación programada (bloque del programador), seleccione el número de programa en el menú LISTA TIMER y pulse
CLEAR
.
4.Seleccione el bloque del programador que
4.
desee con .
5.Introduzca la hora de inicio (START), la hora
5.
0..9
de fin (STOP), el número de programa (CANAL), la información de VPS/PDC y la fecha (FECHA) con .
0..9
Programación de una grabación de una fuente externa
También puede programar una grabación de una fuente externa a través del zócalo scart AV1 o de los conectores A/V delanteros AV2.
6.
Cuando todas las entradas sean correctas,
6.
STATUS/EXIT
pulse . La información de programación se guarda en un bloque TIMER.
7.Inserte un casete con la lengüeta de
7.
seguridad intacta (sin proteger).
8.Apague el tele-vídeo con .
8.
STANDBY/ON
yy
La grabación programada sólo funcionará cuando el tele-vídeo se haya apagado con
STANDBY/ON
yy
.
TERMINAR=EXIT
12
SP
Problemas y soluciones de las grabaciones programadas
La cinta se expulsó al pulsar el botón
STANDBY/ON
Se insertó un casete desprovisto de su lengüeta
yy
de seguridad. Desactive la protección de borrado (apartado ‘Grabación Manual’, sección ‘Prevención del borrado accidental de los casetes’) o introduzca otra cinta de vídeo.
En la pantalla del televisor aparece el mensaje ‘APAGUE VCR PARA GRABACION TIMER’.
• El tele-vídeo se encendió unos minutos antes del inicio de la grabación programada.
Apague el tele-vídeo con . La
STANDBY/ON
yy
grabación programada (programador) sólo funcionará si el tele-vídeo está apagado.
Se expulsa el casete durante la grabación
• Se ha llegado al final de la cinta durante la
grabación.
El tele-vídeo no responde
• Mientras se realiza una grabación
programada, no podrá manejar el tele-vídeo manualmente. Si desea cancelar la grabación
programada, pulse .
STOP/EJECT
Como comprobar o borrar una grabación programada (TEMPORIZADOR)
El bloque de temporizador desapareció cuando pulsé .
FWD 1- B
Ha comprobado todas las grabaciones programadas. Si desea volver a comprobarlas, repita los pasos 1 a 4.
5.Para cancelar la grabación, pulse .
5.
6.Para finalizar, pulse .
6.
7.Apague el tele-vídeo con .
7.
STATUS/EXIT
STANDBY/ON
CLEAR
yy
Cómo cambiar una grabación programada (TEMPORIZADOR)
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione ‘TIMER’ con o
2.
3.Seleccione la grabación ‘UNA VEZ’, ‘DIARIO’
3.
4.Seleccione el bloque TIMER . (El número
4.
MENU
STOP C-LPLAY B-K
. Luego, pulse .
o ‘SEMANAL’ con o . Luego, pulse .
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
FWD 1- B
0..9
que parpadea indica un bloque TIMER vacío.)
UNA VEZ
TIMER - 1 2 3 4 5 6 7 8 -
SELECCIONE NUMERO TIMER TERMINAR=EXIT
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione ‘TIMER’ con o
2.
3.Seleccione ‘LISTA TIMER’ con o
3.
4.Seleccione el bloque de temporizador con
4.
MENU
. Luego, pulse .
FWD 1- B
, y confirme con .
SELECC. KL PULSE B
UNA VEZ DIARIO SEMANAL
LISTA TIMER
TERMINAR=EXIT
FWD 1- B
.
STOP C-LPLAY B-K
PLAY B-K
FWD 1- BSTOP C-L
5.Pulse para eliminar alguna
5.
CLEAR
información e introducir la información correcta mediante .
6.Para finalizar, pulse .
6.
7.Apague el tele-vídeo con .
7.
0..9
STATUS/EXIT
STANDBY/ON
13
yy
SP
8. Otras funciones
Desactivación o activación de la visualización de estado
Junto con el menú de la pantalla, la visualización de estado también muestra información relacionada con el estado del funcionamiento actual (contador, reproducción, grabación, canal de TV, etc.) en la pantalla del televisor. Podrá desactivar la información acerca del estado del funcionamiento para que ésta no se grabe cuando se copien videocasetes.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione ‘AJUSTE VCR’ con o o
2.
3.Seleccione ‘INDICADOR ESTADO’ con
3.
4.Seleccione ‘SI’ o ‘NO’ con .
4.
MENU
y confirme con .
STOP C-LPLAY B-K
o .
SELECC. KL PULSE B
REPRO. CONTIN. [SI]
INDICADOR ESTADO [SI]
FONDO AZUL [SI]
TERMINAR=EXIT
FWD 1- BSTOP C-L
FWD 1- B
PLAY B-K
¿Qué ajustes puedo elegir?
‘SI’: Muestra la visualización de estado durante
unos pocos segundos solamente.
‘NO’: Desactiva la visualización de estado.
5.Para finalizar, pulse .
5.
STATUS/EXIT
Reproducción continua
Esta función se puede utilizar para reproducir un videocasete una y otra vez. Cuando se alcance el final del videocasete, éste se rebobinará y empezará a reproducirse de nuevo. Esta función se activa o desactiva de la forma siguiente.
1.Pulse . Aparecerá el menú
1.
2.Seleccione ’AJUSTE VCR’ con o
2.
3.Seleccione ’REPRO. CONTIN.’ con
3.
4.Seleccione ’SI’ para la función con
4.
Si selecciona ’NO’, la reproducción continua se desactivará.
MENU
, y confirme con .
STOP C-L
o .
SELECC. KL PULSE B
REPRO. CONTIN. [SI]
TERMINAR=EXIT
FWD 1- B
FWD 1- BSTOP C-L
INDICADOR ESTADO [SI] FONDO AZUL [SI]
.
PLAY B-K
PLAY B-K
5.Para terminar, pulse .
5.
6.Inserte un videocasete.
6.
7.Inicie la reproducción continua con
7.
Su tele-vídeo se rebobinará automáticamente e
STATUS/EXIT
PLAY B-K
iniciará la reproducción de la cinta desde el comienzo cuando éste detecte una parte no grabada de más de 10 segundos.
Activación o desactivación del fondo azul
Si desea que la pantalla del televisor muestre un intenso color azul cuando reciba una señal débil, configure el parámetro FONDO AZUL como ‘SI’ (activado). La pantalla se volverá azul y se silenciará el sonido. Si desea que se pueda recibir una señal débil, configure el parámetro FONDO AZUL como ‘NO’ (desactivado).
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione ‘AJUSTE VCR’ utilizando
2.
3.Seleccione ‘FONDO AZUL’ utilizando
3.
4.Seleccione ‘NO’ (sin fondo azul) o ‘SI’ (fondo
4.
5.Para terminar, pulse .
5.
MENU
STOP C-LPLAY B-K
FWD 1- B
azul activado) con .
o y confirme con
.
STOP C-LPLAY B-K
o
SELECC. KL PULSE B
REPRO. CONTIN. [SI] INDICADOR ESTADO [SI]
FONDO AZUL [SI]
TERMINAR=EXIT
.
FWD 1- B
STATUS/EXIT
Control de los padres (Bloqueo para niños)
Esta función protege su tele-vídeo para que no sea utilizado. Con ella se bloquean todas las funciones de los botones del panel delantero del aparato.
Las grabaciones programadas empezarán (a pesar del control para menores) y no pueden interrumpirse.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.
2.
3.Utilice o para
3.
MENU
Utilice ’AJUSTE GENERAL’. Luego pulse .
STOP C-LPLAY B-K
o
STOP C-LPLAY B-K
para seleccionar
FWD 1- B
seleccionar ’BLOQUEO PARA NIÑOS’.
4.Utilice para seleccionar ’SI’.
4.
FWD 1- B
Si se pulsa un botón del panel delantero del aparato estando activado el control de los padres, ’BLOQUEO PARA NIÑOS ACTIVADO’ aparecerá en la pantalla durante unos pocos segundos.
14
.
SP
9. Antes de llamar al servicio de reparaciones
Si, en contra de lo esperado, tiene algún problema con este tele-vídeo, éste tal vez se deba a las razones siguientes:
Su tele-vídeo no responde cuando se pulsa un botón:
• No hay suministro de alimentación: compruebe el suministro de alimentación.
• El control de los padres está activado: desactive el control de los padres.
• Se está haciendo una grabación programada: si lo desea, cancele la grabación programada. Consulte la sección ‘Solución de problemas relacionados con las grabaciones programadas’ en el capítulo ‘Programación de una grabación (TEMPORIZADOR)’.
•Hay un problema técnico: desconecte el cable de alimentación durante unos 5 minutos y luego vuelva a conectarlo y encienda el aparato.
Si esto no soluciona el problema, podrá volver su tele-vídeo a los ajustes predeterminados hechos en fábrica.
Vuelta de los aparatos a los ajustes predeterminados hechos en fábrica
* Atención:toda la información guardada (hora
y fecha, ajustes de temporizador, etc.) se borrará.
1.Ponga el tele-vídeo en stand-by.
2.Mantenga pulsados y al
mismo tiempo durante 2 segundos o más.
El casete está atascado en el tele-vídeo:
• No lo saque a la fuerza. Desenchufe el cable de alimentación. Luego, llame a un técnico.
El mando a distancia no funciona:
• El mando a distancia no está orientado hacia el tele-vídeo: oriéntelo hacia el tele-vídeo.
•Hay un problema técnico: saque las pilas, espere unos 10 segundos y vuelva a introducirlas.
• Las pilas se han agotado: cámbielas.
No hay imagen al reproducir un casete:
• El casete no está grabado: cambie el casete.
La calidad de la imagen es mala cuando se reproduce un casete:
• Su televisor está mal ajustado.
• El casete está muy desgastado o es de mala calidad: utilice un casete nuevo.
• El seguimiento está mal ajustado: pase a la sección ‘Seguimiento manual’.
• El magnetismo proveniente de los dispositivos cercanos y el geomagnetismo puede afectar el color de la imagen de TV. Aleje el tele-vídeo de tales dispositivos. El tele-vídeo puede reajustarse por si solo en forma automática. Si desea que se reajuste lo más pronto posible, desconecte tele-vídeo de la
REC I
PROG P+
alimentación eléctrica y conéctelo nuevamente después de transcurridos 30 minutos o más.
No se puede grabar:
• El canal de TV que desea grabar no está guardado o usted ha seleccionado el número de programa equivocado: compruebe los canales de TV guardados.
• Se insertó un casete que no tenía la lengüeta de seguridad (no se puede utilizar para grabar): inserte un casete con lengüeta de seguridad intacta o cambie el casete. Para obtener más información, consulte la sección ‘Prevención de borrado accidental de casetes’ en el capítulo ‘Grabación manual’.
[14PV235/ 21PV385] No se puede grabar:
• Si el ‘VPS/PDC’ está activado, pero la ‘hora de VPS/PDC’ es incorrecta: introduzca la ‘hora de VPS/PDC’ con la máxima exactitud. Compruebe su antena.
El reloj inteligente no funciona:
• Ha memorizado en el número de programa ’P01’ un canal de TV que no transmite Teletexto. Memorice en ’P01’ un canal de TV que transmita Teletexto.
• La recepción de Teletexto es mala. Memorice en ’P01’ un canal de TV de buena recepción.
• No ha activado la función del reloj inteligente. Ponga esta función en ’SI’.
También puede llamar a nuestro centro de atención al cliente de su país. Los números telefónicos están en la parte trasera de este manual de instrucciones. Al llamar, tenga preparados el número del modelo (MODEL NO.) y el número de producción (PROD. NO.) de su tele-vídeo.
15
SP
PHILIPS NORGE AS
Sandstuveien 70, PO Box 1, Manglerud N-0612 Oslo
NORWAY
Phone: 2274 8250
OY PHILIPS AB
Linnoitustie 11, 02600 Espoo
FINLAND
puh. 09 615 80 250
PHILIPS KUNDTJÄNST
Kista Entré Knarrarnäsgatan 7 164 85 Stockholm
SWEDEN
Tel: (0)8 598 52 250
PHILIPS POLSKA
Al. Jerozolimskie 195B 02-222 Warszawa
POLSKA
TEL.: (022)-571-0-571
INFOLINKA PHILIPS
Safránkova 1 150 00 Praha 5
CZECH REPUBLIC
TEL.: (02)-330 99 330
PHILIPS Iberia, S.A.
C/Martinez Villergas, 49 28027 MADRID
SPAIN
Phone: 902-11 33 84
PHILIPS AUSTRIA GMBH
Triesterstrasse 64 1101 Wien
AUSTRIA
Tel: 0810 001 203
PHILIPS INFO CENTER
Alexanderstrasse 1 20099 Hamburg
GERMANY
Tel: 0180-53 56 767
SERVICE CONSOMMATEURS PHILIPS
BP 0101 75622 Paris Cédex 13
FRANCE
Phone: 0825-889 789
PHILIPS ELECTRONICS IRELAND LIMITED
Consumer Information Centre Newstead, Clonskeagh
DUBLIN 14
Phone: 01-7640292
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
Servizio Consumatori Via Casati 23 20052 Monza - Milano
ITALY
Phone: 199 118899
PHILIPS MAGYARORSZÁG KFT.
Fehérvári út 84/a. Budapest 1119
HUNGARY
Phone: (01)-382-1700
PHILIPS PORTUGUESA, S.A.
Consumer Information Centre Rua Dr. António Loureiro Borge, nr. 5 Arquiparque, Miraflores P-2795 L-A-VEHLA
PORTUGAL
Phone: 021-4163063
PHILIPS CE, The Philips Centre,
420 - 430 London Road, Croydon, Surrey CR9 3 QR
UNITED KINGDOM
Phone: 0208-665-6350
PHILIPS KUNDECENTER
Frederikskaj 6, 1780 København V
DANMARK
Tlf.: 80 88 28 14
PHILIPS REPRESENTATION OFFICE
Ul. Usacheva 35a 119048 MOSCOW
RUSSIA
Phone: 095-937 9300
PHILIPS INFO CENTER
Fegistrasse 5 8957 Spreitenbach
SUISSE
Tel.: 0844-800 544
PHILIPS CUSTOMER CARE CENTER
Twee Stationsstraat 80/ 80 Rue des Deux Gares 1070 BRUSSEL/BRUXELLES
BELGIUM (for BENELUX)
Tel: 070-222303
PHILIPS CONSUMENTENLIJN
Postbus 102 5600 AC Eindhoven
NEDERLAND
Tel.: 0900-8406
3143 025 21621 T6460EZ/ T6550EZ/ T6552EZ*****
SP
0EMN02432
Loading...