Peterbilt 359 Service Manual

KIT 1506 85150610200
PETERBILT 359 CONVENTIONAL
TRACTOR “HISTORIC SERIES”
United We Stand
The powerful Peterbilt 359 Conventional Tractor is a custom tractor designed to handle the rigors of heavy duty hauling. Peterbilts are custom made trucks that are built to suit the specific hauling needs of each new owner. Throughout the Peterbilt 359, every effort is made to use lightweight alloys to lower vehicle weight which will permit the transportation of heavier payloads. These trucks use a strong ladder frame designed to withstand continual punishment. The exclusive Peterbilt “Air-Trac” suspension provides a variable spring rate capability that produces a smoother ride. To transform your Peterbilt 359 into a rolling beauty, it is equipped with dual exhausts, dual air horns, a spacious walk-in sleeper, dual fuel tanks, sleeper mounted lights and alloy Reynolds wheels mounted on high mileage radial tires. With all these features the Peterbilt Conventional Tractor is truly “The King Of The Open Road.”
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Le puissant tracteur conventionnel Peterbilt 359 est un tracteur personnalisé conçu pour les rigueurs du halage de service rigoureux. Les Peterbilt sont des camions personnalisés qui sont fabriqués selon les besoins de halage spécifiques de chaque nouveau
propriétaire. Dans tout l’ensemble du Peterbilt 359, de
grands efforts sont faits pour utiliser des alliages légers
afin d’abaisser le poids du véhicule pour permettre le
transport de charges marchandes plus lourdes. Ces camions utilisent un châssis résistant en échelle conçu pour soutenir une punition perpétuelle. La suspension “ Air-Trac ” exclusive à Peterbilt offre une capacité variable du ressort pour produire un roulement plus doux. Pour transformer votre Peterbilt 359 en une beauté roulante, il est équipé avec des échappements doubles, des doubles klaxons à air, une spacieuse couchette intégrée, des doubles réservoirs de carburant, des lumières montées sur la cabine couchette, des roues Reynolds en alliage et des pneus radiaux à millage élevé. Avec toutes ces caractéristiques, le tracteur conventionnel Peterbilt est vraiment “ le roi de la route libre ”.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El potente Tractor convencional Peterbilt 359 es un tractor personalizado diseñado para manejar los rigores del transporte pesado. Los Peterbilts son camiones personalizados que se fabrican para satisfacer las necesidades específicas de transporte de cada nuevo propietario. En todo el Peterbilt 359, se hacen todos los esfuerzos para utilizar aleaciones livianas para disminuir el peso del vehículo y permitir el transporte de cargas útiles más pesadas. Estos camiones utilizan un bastidor fuerte de largueros diseñado para soportar fuerzas continuas. La suspensión exclusiva "Air-Trac" del Peterbilt proporciona una capacidad del resorte variable que produce un desplazamiento más suave. Para transformar su Peterbilt 359 en una belleza rodante, está equipado con tubos de escape dobles, dos cornetas, una cabina amplia de dormitorio, dos tanques de combustible, luces montadas en la cabina de dormitorio y rines de aleación Reynolds montados sobre neumáticos radiales de alto kilometraje. Con todas estas características, el Tractor convencional Peterbilt es realmente "El Rey de la carretera."
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85150610200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85150610200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85150610200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
Brown
A
Gloss Metallic Purple
B
Red
C
Semi Gloss Black
D
Silver
E
Tan
F
Transparent Red
G
Turn Signal Amber
H
Brun Marroné
Pourpre brillant métallisé Morado metálico brillante
Rouge Rojo
Noir satiné Negro semibrillante
Argent Plata
Havane Habano
Rouge transparent Rojo transparente
Ambre Luz de giro ambar
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 1506 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Cab Cabine Cabina
1
Frame Châssis Marco
2
Interior Intérieur Interior
3
Hood Capot Capó
4
Air Cleaner Outer Extérieur du filtre à air Parte exterior del limpiador de aire
5
Air Cleaner Inner Intérieur du filtre à air Parte interior del limpiador de aire
6
Front Shock Amortisseur avant Choque delantero
7
Lt. Fender Aile gauche Guardafangos izquierdo
8
Front Axle Essieu avant Eje delantero
9
Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión
10
Air Duct Buse d'aérage Ducto de aire
11
Quarter Fender Aile quartier Guardafangos Quarter
12
Steering Wheel Volant Volante de dirección
13
Fifth Wheel Sellette d’attelage Quinta rueda
14
Wheel Hinge Pin Axe à charnière de roue Pasador de la rueda
15
Grille Grille Rejilla
16
Dashboard Tableau de bord Tablero
17
Oil Filter Bracket Support du filtre à huile Soporte del filtro del aceite
18
Oil Filter Tank Back Arrière du réservoir du filtre à huile Parte trasera del tanque del filtro de aceite
19
Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
20
Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
21
Crossover Pipe Tuyau de liaison Cruce de tuberías
22
Rt. Exhaust Pipe Outer Extérieur du conduit d’échappement droit Parte exterior derecha del tubo de escape
23
Exhaust Collector Collecteur d’échappement Colector de escape
24
Mud Flaps Bavettes garde-boue Guardabarros
25
Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera
26
Grab Handle Poignée montoir Empuñadura
27
Large Air Tank Gros réservoir d’air Tanque de aire grande
28
Rt. Fuel Tank Outer Extérieur du réservoir d’essence droit Parte exterior derecha del tanque de combustible
29
Rt. Fuel Tank Inner Intérieur du réservoir d’essence droit Parte interior derecha del tanque de combustible
30
Air Cleaner Cap Bouchon du filtre à air Tapa del limpiador de aire
31
Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera
32
Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera
33
Battery Box Top Dessus de boîte de batterie Parte superior de la caja de la batería
34
Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera
35
Air Horn Klaxon à air Corneta de aire
36
Cab Light Lampe de cabine Luz de cabina
37
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
38
Forward Rear Axle Top Dessus de l’essieu médian Parte superior del eje trasero
39
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Lt. Small Air Tank Petit réservoir d’air gauche Tanque del aire pequeño izquierdo
40
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
41
Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
42
Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu arrière Ensamblaje Del Eje Trasero
43
Radiator Front Devant du radiateur Frente del radiador
44
Radiator Back Arrière du radiateur Parte trasera del radiador
45
Rear Axle Top Dessus de l’essieu arrière Parte superior del eje trasero
47
Seat Siège Asiento
48
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
60
Head Assembly Assemblage de tête Ensamblaje del cabezal
61
Timing Cover Couvercle d’allumage Tapa de distribución
62
Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
63
Skid Plate Plaque de protection du carter inférieur Placa protectora de deslizamiento
64
Wheel Spacer Espaceur de roue Espaciador de rueda
65
Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
66
Steering Link Barre de direction Enlace de dirección
68
After Cooler Refroidisseur d’air Enfriador posterior
70
Compressor Compresseur Compresor
71
Injector Pump Pompe d’injecteur Bomba del inyector
72
Forward Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu médian Ensamblaje superior del eje trasero
73
Air Cleaner Bracket Support du filtre à air Soporte del limpiador de aire
74
Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero
76
Exhaust Grab Handle Poignée de manœuvre d’échappement Empuñadura del tubo de escape
77
Windshield Pare-brise Parabrisas
80
Turn Signal Feu de virage Señal de cruce
81
Headlight Phare Faro reflector
82
Taillight Feu arrière Luz trasera
83
Driving Light Phare de route Luz direccional
84
Rt. Fender Aile droite Guardafangos derecho
90
Oil Filter Tank Front Avant du réservoir de filtre à huile Parte delantera del tanque del filtro de aceite
91
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
93
Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
95
Exhaust Pipe Inner Intérieur du conduit d’échappement Parte interior del tubo de escape
97
Lt. Exhaust Pipe Outer Extérieur du conduit d’échappement gauche Parte exterior izquierda del tubo de escape
98
Rt. Small Air Tank Petit réservoir d’air droit Tanque de aire pequeño derecho
99
Lt. Fuel Tank Outer Extérieur du réservoir d’essence gauche Parte externa del tanque de combustible izquierdo
100
Lt. Fuel Tank Inner Intérieur du réservoir d’essence gauche Parte interna del tanque de combustible izquierdo
101
Tire Pneu Neumático
--
Kit 1506 - Page 4
100
40
D
101
2
D
99
D
28
30
29
D
D
28
Kit 1506 - Page 5
Loading...
+ 11 hidden pages