KIT 1506 PETERBILT 359 CONVENTIONAL85150610200
TRACTOR “HISTORIC SERIES”
United We Stand
The powerful Peterbilt 359 Conventional Tractor is a custom tractor designed to handle the rigors of heavy duty hauling. Peterbilts are custom made trucks that are built to suit the specific hauling needs of each new owner. Throughout the Peterbilt 359, every effort is made to use lightweight alloys to lower vehicle weight which will permit the transportation of heavier payloads. These trucks use a strong ladder frame designed to withstand continual punishment. The exclusive Peterbilt “Air-Trac” suspension provides a variable
spring rate capability that produces |
a |
smoother ride. |
To transform your Peterbilt 359 into |
a |
rolling beauty, |
it is equipped with dual exhausts, dual air horns, a spacious walk-in sleeper, dual fuel tanks, sleeper mounted lights and alloy Reynolds wheels mounted on high mileage radial tires. With all these features the Peterbilt Conventional Tractor is truly “The King Of The Open Road.”
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
*Study the assembly drawings.
*Each plastic part is identified by a number.
*In the assembly drawings, some parts will be marked by a star to indicate chrome plated plastic.
*For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
*Check the fit of each piece before cementing in place.
*Use only cement for polystyrene plastic.
*Scrape plating and paint from areas to be cemented.
*Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
*Any unused parts may be discarded.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85150610200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Le puissant tracteur conventionnel Peterbilt 359 est un tracteur personnalisé conçu pour les rigueurs du halage de service rigoureux. Les Peterbilt sont des camions personnalisés qui sont fabriqués selon les besoins de halage spécifiques de chaque nouveau propriétaire. Dans tout l’ensemble du Peterbilt 359, de grands efforts sont faits pour utiliser des alliages légers afin d’abaisser le poids du véhicule pour permettre le transport de charges marchandes plus lourdes. Ces camions utilisent un châssis résistant en échelle conçu pour soutenir une punition perpétuelle. La suspension “ Air-Trac ” exclusive à Peterbilt offre une capacité variable du ressort pour produire un roulement plus doux. Pour transformer votre Peterbilt 359 en une beauté roulante, il est équipé avec des échappements doubles, des doubles klaxons à air, une spacieuse couchette intégrée, des doubles réservoirs de carburant, des lumières montées sur la cabine couchette, des roues Reynolds en alliage et des pneus radiaux à millage élevé. Avec toutes ces caractéristiques, le tracteur conventionnel Peterbilt est vraiment “ le roi de la route libre ”.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
*Étudiez les plans d’assemblage.
*Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro.
*Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
*Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
*Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
*Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
*Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
*Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
*Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85150610200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
El potente Tractor convencional Peterbilt 359 es un tractor personalizado diseñado para manejar los rigores del transporte pesado. Los Peterbilts son camiones personalizados que se fabrican para satisfacer las necesidades específicas de transporte de cada nuevo propietario. En todo el Peterbilt 359, se hacen todos los esfuerzos para utilizar aleaciones livianas para disminuir el peso del vehículo y permitir el transporte de cargas útiles más pesadas. Estos camiones utilizan un bastidor fuerte de largueros diseñado para soportar fuerzas continuas. La suspensión exclusiva "Air-Trac" del Peterbilt proporciona una capacidad del resorte variable que produce un desplazamiento más suave. Para transformar su Peterbilt 359 en una belleza rodante, está equipado con tubos de escape dobles, dos cornetas, una cabina amplia de dormitorio, dos tanques de combustible, luces montadas en la cabina de dormitorio y rines de aleación Reynolds montados sobre neumáticos radiales de alto kilometraje. Con todas estas características, el Tractor convencional Peterbilt es realmente "El Rey de la carretera."
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
*Estudie los dibujos de ensamblaje.
*Cada parte plástica está identificada con un número.
*En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella para indicar plástico enchapado en cromo.
*Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
*Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
*Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
*Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
*Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.
*Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85150610200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
|
PAINT GUIDE |
GUIDE DE PEINTURE |
GUÍA DE PINTURA |
This paint guide is provided to complete this |
Ce guide de peinture est fourni pour compléter |
Esta guía de pintura se suministra para |
|
kit as shown on the box. |
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. |
completar este equipo tal como se muestra |
|
|
|
|
en la caja. |
A |
|
|
|
Brown |
Brun |
Marroné |
|
|
|
|
|
B |
Gloss Metallic Purple |
Pourpre brillant métallisé |
Morado metálico brillante |
|
|
|
|
C |
Red |
Rouge |
Rojo |
|
|
|
|
D |
Semi Gloss Black |
Noir satiné |
Negro semibrillante |
|
|
|
|
E |
Silver |
Argent |
Plata |
|
|
|
|
F |
Tan |
Havane |
Habano |
|
|
|
|
G |
Transparent Red |
Rouge transparent |
Rojo transparente |
|
|
|
|
H |
Turn Signal Amber |
Ambre |
Luz de giro ambar |
|
|
|
|
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1.Cut desired decal from sheet.
2.Dip decal in water for a few seconds.
3.Place wet decal on paper towel.
4.Wait until decal is movable on paper backing.
5.Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6.Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7.Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8.Do not touch decal until fully dry.
9.Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10.Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1.Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2.Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3.Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4.Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5.Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6.Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7.La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8.Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9.Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10.Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1.Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2.Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.
3.Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.
4.Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.
5.Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6.Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7.La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8.No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9.Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10.Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
* REPEAT SEVERAL TIMES |
* REPEAT PROCEDURE |
* OPTIONAL PARTS |
* DECAL |
* ASSEMBLY CAUTION |
* CEMENT TOGETHER * REMOVE AND THROW AWAY |
* DO NOT CEMENT |
||
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS |
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE |
* PIÈCES OPTIONNELLES |
* DÉCALCOMANIE |
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * COLLER ENSEMBLE |
* RETIREZ ET JETER |
* NE PAS COLLER |
||
* REPITA VARIAS VECES |
* REPITA EL PROCEDIMIENTO |
* PARTES OPCIONALES |
* CALCOMANÍA |
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE |
* CEMENTAR Y UNIR |
* RETIRE Y DESCARTE |
* NO CEMENTAR |
|
* OPEN HOLE |
* REMOVE TAPE |
* RUBBER BAND TOGETHER |
* STICKER DECAL |
* WEIGHT |
* TRIM OFF |
* HEATED SCREWDRIVER END |
||
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES |
* RUBAN AMOVIBLE * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE |
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE |
* POIDS |
* DÉCOUPEZ |
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS |
|||
* ABRA AGUJERO |
* CINTA DEMONTABLE |
* UNA CON BANDA ELÁSTICA |
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA |
* PESO |
* RECORTE |
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO |
Kit 1506 - Page 2
# |
|
PART NAME |
|
NOM DE PARTIE |
|
NOMBRE DE PARTE |
1 |
|
Cab |
|
Cabine |
|
Cabina |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
Frame |
|
Châssis |
|
Marco |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
Interior |
|
Intérieur |
|
Interior |
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
Hood |
|
Capot |
|
Capó |
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
Air Cleaner Outer |
|
Extérieur du filtre à air |
|
Parte exterior del limpiador de aire |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
Air Cleaner Inner |
|
Intérieur du filtre à air |
|
Parte interior del limpiador de aire |
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
Front Shock |
|
Amortisseur avant |
|
Choque delantero |
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
Lt. Fender |
|
Aile gauche |
|
Guardafangos izquierdo |
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
Front Axle |
|
Essieu avant |
|
Eje delantero |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
Driveshaft |
|
Ligne d'arbre |
|
Eje de transmisión |
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
Air Duct |
|
Buse d'aérage |
|
Ducto de aire |
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
Quarter Fender |
|
Aile quartier |
|
Guardafangos Quarter |
|
|
|
|
|
|
|
13 |
|
Steering Wheel |
|
Volant |
|
Volante de dirección |
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|
Fifth Wheel |
|
Sellette d’attelage |
|
Quinta rueda |
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
Wheel Hinge Pin |
|
Axe à charnière de roue |
|
Pasador de la rueda |
|
|
|
|
|
|
|
16 |
|
Grille |
|
Grille |
|
Rejilla |
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
Dashboard |
|
Tableau de bord |
|
Tablero |
|
|
|
|
|
|
|
18 |
|
Oil Filter Bracket |
|
Support du filtre à huile |
|
Soporte del filtro del aceite |
|
|
|
|
|
|
|
19 |
|
Oil Filter Tank Back |
|
Arrière du réservoir du filtre à huile |
|
Parte trasera del tanque del filtro de aceite |
|
|
|
|
|
|
|
20 |
|
Lt. Side Mirror |
|
Miroir latéral gauche |
|
Retrovisor lateral izquierdo |
|
|
|
|
|
|
|
21 |
|
Shifter |
|
Embrayage |
|
Cambiador de velocidades |
|
|
|
|
|
|
|
22 |
|
Crossover Pipe |
|
Tuyau de liaison |
|
Cruce de tuberías |
|
|
|
|
|
|
|
23 |
|
Rt. Exhaust Pipe Outer |
|
Extérieur du conduit d’échappement droit |
|
Parte exterior derecha del tubo de escape |
|
|
|
|
|
|
|
24 |
|
Exhaust Collector |
|
Collecteur d’échappement |
|
Colector de escape |
|
|
|
|
|
|
|
25 |
|
Mud Flaps |
|
Bavettes garde-boue |
|
Guardabarros |
|
|
|
|
|
|
|
26 |
|
Front Inner Wheel |
|
Roue interne avant |
|
Rueda interna delantera |
|
|
|
|
|
|
|
27 |
|
Grab Handle |
|
Poignée montoir |
|
Empuñadura |
|
|
|
|
|
|
|
28 |
|
Large Air Tank |
|
Gros réservoir d’air |
|
Tanque de aire grande |
|
|
|
|
|
|
|
29 |
|
Rt. Fuel Tank Outer |
|
Extérieur du réservoir d’essence droit |
|
Parte exterior derecha del tanque de combustible |
|
|
|
|
|
|
|
30 |
|
Rt. Fuel Tank Inner |
|
Intérieur du réservoir d’essence droit |
|
Parte interior derecha del tanque de combustible |
|
|
|
|
|
|
|
31 |
|
Air Cleaner Cap |
|
Bouchon du filtre à air |
|
Tapa del limpiador de aire |
|
|
|
|
|
|
|
32 |
|
Rear Outer Wheel |
|
Roue externe arrière |
|
Rueda externa trasera |
|
|
|
|
|
|
|
33 |
|
Front Outer Wheel |
|
Roue externe avant |
|
Rueda externa delantera |
|
|
|
|
|
|
|
34 |
|
Battery Box Top |
|
Dessus de boîte de batterie |
|
Parte superior de la caja de la batería |
|
|
|
|
|
|
|
35 |
|
Rear Inner Wheel |
|
Roue interne arrière |
|
Rueda interna trasera |
|
|
|
|
|
|
|
36 |
|
Air Horn |
|
Klaxon à air |
|
Corneta de aire |
|
|
|
|
|
|
|
37 |
|
Cab Light |
|
Lampe de cabine |
|
Luz de cabina |
|
|
|
|
|
|
|
38 |
|
Steering Column |
|
Colonne de direction |
|
Columna de dirección |
|
|
|
|
|
|
|
39 |
|
Forward Rear Axle Top |
|
Dessus de l’essieu médian |
|
Parte superior del eje trasero |
|
|
|
|
|
|
|
Kit 1506 - Page 3
# |
|
PART NAME |
|
NOM DE PARTIE |
|
NOMBRE DE PARTE |
40 |
|
Lt. Small Air Tank |
|
Petit réservoir d’air gauche |
|
Tanque del aire pequeño izquierdo |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
41 |
|
Front Bumper |
|
Pare-chocs avant |
|
Parachoques delantero |
|
|
|
|
|
|
|
42 |
|
Tie Rod |
|
Barre d'accouplement |
|
Barra de acoplamiento |
|
|
|
|
|
|
|
43 |
|
Rear Axle Assembly |
|
Assemblage de l’essieu arrière |
|
Ensamblaje Del Eje Trasero |
|
|
|
|
|
|
|
44 |
|
Radiator Front |
|
Devant du radiateur |
|
Frente del radiador |
|
|
|
|
|
|
|
45 |
|
Radiator Back |
|
Arrière du radiateur |
|
Parte trasera del radiador |
|
|
|
|
|
|
|
47 |
|
Rear Axle Top |
|
Dessus de l’essieu arrière |
|
Parte superior del eje trasero |
|
|
|
|
|
|
|
48 |
|
Seat |
|
Siège |
|
Asiento |
|
|
|
|
|
|
|
60 |
|
Lt. Engine Half |
|
Moitié gauche du moteur |
|
Mitad izquierda del motor |
|
|
|
|
|
|
|
61 |
|
Head Assembly |
|
Assemblage de tête |
|
Ensamblaje del cabezal |
|
|
|
|
|
|
|
62 |
|
Timing Cover |
|
Couvercle d’allumage |
|
Tapa de distribución |
|
|
|
|
|
|
|
63 |
|
Belt Assembly |
|
Assemblage de courroie |
|
Ensamblaje del cinturón |
|
|
|
|
|
|
|
64 |
|
Skid Plate |
|
Plaque de protection du carter inférieur |
|
Placa protectora de deslizamiento |
|
|
|
|
|
|
|
65 |
|
Wheel Spacer |
|
Espaceur de roue |
|
Espaciador de rueda |
|
|
|
|
|
|
|
66 |
|
Oil Filter |
|
Filtre à huile |
|
Filtro de aceite |
|
|
|
|
|
|
|
68 |
|
Steering Link |
|
Barre de direction |
|
Enlace de dirección |
|
|
|
|
|
|
|
70 |
|
After Cooler |
|
Refroidisseur d’air |
|
Enfriador posterior |
|
|
|
|
|
|
|
71 |
|
Compressor |
|
Compresseur |
|
Compresor |
|
|
|
|
|
|
|
72 |
|
Injector Pump |
|
Pompe d’injecteur |
|
Bomba del inyector |
|
|
|
|
|
|
|
73 |
|
Forward Rear Axle Assembly |
|
Assemblage de l’essieu médian |
|
Ensamblaje superior del eje trasero |
|
|
|
|
|
|
|
74 |
|
Air Cleaner Bracket |
|
Support du filtre à air |
|
Soporte del limpiador de aire |
|
|
|
|
|
|
|
76 |
|
Rear Shock |
|
Amortisseur arrière |
|
Amortiguador trasero |
|
|
|
|
|
|
|
77 |
|
Exhaust Grab Handle |
|
Poignée de manœuvre d’échappement |
|
Empuñadura del tubo de escape |
|
|
|
|
|
|
|
80 |
|
Windshield |
|
Pare-brise |
|
Parabrisas |
|
|
|
|
|
|
|
81 |
|
Turn Signal |
|
Feu de virage |
|
Señal de cruce |
|
|
|
|
|
|
|
82 |
|
Headlight |
|
Phare |
|
Faro reflector |
|
|
|
|
|
|
|
83 |
|
Taillight |
|
Feu arrière |
|
Luz trasera |
|
|
|
|
|
|
|
84 |
|
Driving Light |
|
Phare de route |
|
Luz direccional |
|
|
|
|
|
|
|
90 |
|
Rt. Fender |
|
Aile droite |
|
Guardafangos derecho |
|
|
|
|
|
|
|
91 |
|
Oil Filter Tank Front |
|
Avant du réservoir de filtre à huile |
|
Parte delantera del tanque del filtro de aceite |
|
|
|
|
|
|
|
93 |
|
Rt. Engine Half |
|
Moitié droite du moteur |
|
Mitad derecha del motor |
|
|
|
|
|
|
|
95 |
|
Rt. Side Mirror |
|
Miroir latéral droit |
|
Retrovisor lateral derecho |
|
|
|
|
|
|
|
97 |
|
Exhaust Pipe Inner |
|
Intérieur du conduit d’échappement |
|
Parte interior del tubo de escape |
|
|
|
|
|
|
|
98 |
|
Lt. Exhaust Pipe Outer |
|
Extérieur du conduit d’échappement gauche |
|
Parte exterior izquierda del tubo de escape |
|
|
|
|
|
|
|
99 |
|
Rt. Small Air Tank |
|
Petit réservoir d’air droit |
|
Tanque de aire pequeño derecho |
|
|
|
|
|
|
|
100 |
|
Lt. Fuel Tank Outer |
|
Extérieur du réservoir d’essence gauche |
|
Parte externa del tanque de combustible izquierdo |
|
|
|
|
|
|
|
101 |
|
Lt. Fuel Tank Inner |
|
Intérieur du réservoir d’essence gauche |
|
Parte interna del tanque de combustible izquierdo |
|
|
|
|
|
|
|
-- |
|
Tire |
|
Pneu |
|
Neumático |
|
|
|
|
|
|
|
Kit 1506 - Page 4
1 |
40 D
2 D
99 D
101
100
30
29
28 D
28 D
Kit 1506 - Page 5