PEG-PEREGO NAVETTA XL, NAVETTA XL PRIMO, NAVETTA XL PRIMO VIAGGIO User Manual

0 (0)

IT

Istruzioni d’uso

CZ

Návod na použití

EN

Instructions for use

SK

Návod na použitie

FR

Notice d’emploi

HU Használati útmutató

DE

Gebrauchsanleitung

SL

Navodila za uporab

ES

Instrucciones de uso

RU

Инструкции по пользованию

PT

Instruções para uso

TR

Kullanim klavuzu

NL

Gebruiksaanwijzing

EL

Οδηγιεσ χρησεωσ

DK

Brugsanvisning

 

 

FI

Käyttöohjeet

 

 

Navetta XL - Navetta XL On Track

1

2

Navetta XL

3

4

Navetta XL

5 Navetta XL On Track

7

6

8

PEG-PEREGO NAVETTA XL, NAVETTA XL PRIMO, NAVETTA XL PRIMO VIAGGIO User Manual

9

11

10

12

 

 

 

 

 

13

 

 

14

 

 

 

 

 

 

Kit Auto

15

16

17

18

Navetta XL - Navetta XL On Track

2

1

8

3

7

13

4

12

11

Only Navetta XL 6

IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.

EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering.

FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen. ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.

PT• Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido. NL• Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren. DK• Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres ved bestillingen.

FI• Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri tilauksessa.

CZ• U náhradních dílů, které jsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávce specifikovat příslušnou barvu.

SK• Pri náhradných dieloch, ktoré sú k dispozícii vo viacerých farbách, je potrebné pri objednávke špecifikovať želanú farbu.

HU• A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani. SL• Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti pri naročilu.

RU• Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе. TR• Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur.

EL• Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάψορα χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε.

10

9

5

1)BCANXL•

2)BCONXL•

3)SPST6642GR

4)SPST6647GL

5)SPST6643GR

6)BSANXL•

7dx) MMSP0038 7sx) MMSP0039

8)ITNAVX00NFGR

9)SAPI6656GR

10)SPST5403R

11)SPST6658GL

12)SPST5274GL

13)IIENXL•

7

IT_Italiano

Grazie per aver scelto un prodotto Peg-Pérego.

Peg-Pérego S.p.A. è certificata ISO 9001.

La certificazione offre ai clienti e ai consumatori la garanzia di una trasparenza e fiducia nel modo di lavorare dell'impresa.

caratteristiche prodotto

Navetta XL-auto, Gruppo 0, categoria “Universale”

Navetta XL è omologata secondo il regolamento UN/ ECE R44/04 per bambini di peso da 0-10 kg. Adatto alla maggior parte dei sedili delle autovetture, ma non a tutti.

Navetta XL può essere correttamente installata se nel manuale d’uso e manutenzione del veicolo è indicata la compatibilità con sistemi di ritenuta“Universali”di Gruppo 0.

Navetta XL è classificata“Universale”secondo criteri di omologazione più severi rispetto ai modelli precedenti che non dispongono di questa scritta.

Il dispositivo può essere utilizzato solo su veicoli dotati di sedile posteriore a 2 o 3 posti dotati di cinture di sicurezza a 2 o 3 punti, omologate in conformità al regolamento UN/ ECE R16 o a normative equivalenti.

In caso di dubbi, o per ulteriori informazioni sul fissaggio di Navetta XL su vetture specifiche, rivolgersi al costruttore o al rivenditore.

IMPORTANTE

“Navetta XL”, gruppo 0, deve essere installata perpendicolare al senso di marcia.

Non installare Navetta XL su sedili rivolti in direzione opposta al senso di marcia o trasversalmente al senso comune di marcia del veicolo.

Questo articolo è numerato progressivamente.

AVVERTENZA

IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni e conservarle nell'apposita sede per tutta la vita del prodotto. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio se non si eseguono queste istruzioni.

Potrebbe essere pericoloso lasciare il vostro bambino incustodito.

Le operazioni di assemblaggio e preparazione dell'articolo devono essere effettuate da adulti.

Non utilizzate il prodotto se presenta parti mancanti o rotture.

Prima dell’uso assicurarsi che tutti i meccanismi di aggancio siano fissati correttamente.

Evitare di introdurre le dita nei meccanismi.

Non utilizzare vicino a fonti di calore, fiamme libere od oggetti pericolosi a portata delle braccia del bambino.

Potrebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati dal costruttore.

Assicurarsi che le cinghie per fissare la Navetta XL al veicolo siano sempre tese e regolare quelle che bloccano il bambino.

Non attorcigliare mai le cinghie.

Si raccomanda di sostituire il dispositivo nel caso sia stato sottoposto a sollecitazioni eccessive durante un incidente o abbia evidenti segni di rottura o deformazione.

Il dispositivo di sicurezza non deve essere modificato in nessun caso dall’utilizzatore.

Seguire scrupolosamente le istruzioni fornite dal fabbricante del sistema di tenuta del bambino.

Non lasciare il bambino nella Navetta XL in auto, senza sorveglianza.

Navetta XL deve essere sempre fissata con le cinture di sicurezza del veicolo, anche quando non è occupata dal bambino. In caso di frenata improvvisa, potrebbe provocare lesioni agli occupanti del veicolo.

Durante i viaggi in auto non tenere mai in braccio il bambino e non sistemarlo mai al di fuori di Navetta XL. In caso di frenata improvvisa, anche a bassa andatura, il bambino verrebbe facilmente catapultato in avanti.

Prestare particolare attenzione a bagagli o oggetti che possono causare lesioni al bambino in Navetta XL, in caso di incidente.

8

Non lasciare Navetta XL nella vettura sotto l’esposizione del sole, alcune parti potrebbero essersi surriscaldate e nuocere alla pelle delicata del bambino, controllare prima di collocare il bambino.

Prestare attenzione che Navetta XL non rimanga bloccata da una parte mobile del sedile o da una portiera.

Non utilizzare Navetta XL senza il rivestimento di tessuto, tale rivestimento non puó essere sostituito da uno non approvato dal costruttore in quanto costituisce parte integrante di Navetta XL e della sicurezza. In caso di sostituzione utilizzare un ricambio originale.

Navetta XL é stata progettata con dispositivo di assorbimento d’urto in polistirolo, integrato direttamente nella scocca, sotto l’imbottitura: non rimuovere.

Questo prodotto è adatto solo a bambini che non si possono mettere da soli in posizione seduta.

Questo prodotto e' inteso per bambini dalla nascita fino a 9 kg di peso. Usato in auto inteso fino ai 10 kg di peso.

Durante l'impiego in auto utilizzare sempre il cinturino di sicurezza. Per l'impiego a carrozzina rimuovere il cinturino e riporlo nell'apposita tasca.

Utilizzare solo su superfici dure, orizzontali ed asciutte.

Non lasciare altri bambini a giocare incustoditi vicino alla carrozzina.

Prestare attenzione alla presenza del bambino quando si effettuano operazioni di regolazione dei meccanismi

(maniglione, schienale).

Controllare regolarmente il maniglione (o le maniglie) ed il fondo della carrozzina e verificare l'assenza di segni di rottura o danneggiamento.

Nell'utilizzare la carrozzina con uno stand, verificate la massima lunghezza della carrozzina specificata sullo stand.

istruzioni d’uso

Utilizzo Navetta XL

1• CAPOTTINA: per agganciare la capottina infilare gli attacchi nelle proprie sedi (fig_a), abbottonare lateralmente (fig_b) e, a bottoni presenti, abbottonare sul retro (fig_c).

2• la capottina è dotata di un inserto che permette di vedere il bèbè da ogni posizione.

3• COPERTINA: posizionare la copertina e abbottonarla da

entrambi i lati.

4• è possibile agganciare la copertina alla capottina garantendo al bambino maggior protezione dalle interperie. Slacciare lateralmente la copertina (freccia_a), risvoltarla verso l'alto (freccia_b) e agganciarla col velcro alla capottina (freccia_c).

5• fissare il risvolto della copertina abbottandolo alla stessa. 6• MANIGLIONE: alzare il maniglione ruotandolo verso

l'alto fino al click (freccia_a). Il maniglione è bloccato solo quando è nella posizione verticale. Per abbassare il maniglione premere contemporaneamente i due pulsanti tondi (freccia_b) e ruotarlo verso il basso (freccia_c). Il maniglione facilita il trasporto (fig_d) e l'aggancio di

Navetta XL su carrelli e passeggini.

7• POSIZIONE DONDOLINO: la base di Navetta XL ha una speciale forma che, appoggiata su una superficie piana, permette di dondolare il bambino.

8• POSIZIONE LETTINO: Navetta XL diventa una culla non dondolabile estraendo i due cavalletii posti sotto la base

9• REGOLAZIONE SCHIENALE e POGGIAGAMBE: grazie al sistema COMFORT SYSTEM schienalino e poggiagambe si regolano simultaneamente. Tirare la manopola verso l'esterno (fig_a) e ruotarla (fig_b) per alzare o abbassare schienalino e poggiagambe.

10• SISTEMA QUATTRO STAGIONI: Navetta XL é dotata di fori disposti sotto la base, dai quali è possibile regolare la circolazione dell’aria interna con la chiusura o l'apertura degli stessi.

Per aprire i fori, spostare le 4 levette verso l'esterno.

ganciomatic system

11• Ganciomatic System é il sistema pratico e veloce che ti permette di agganciare Navetta XL agli attacchi Ganciomatic del passeggino o alla base del carrello.

Per agganciare Navetta XL, posizionarla sul passeggino o sul carrello e premere con entrambi le mani fino al click. Azionare sempre il freno del passeggino o del carrello prima di agganciare e sganciare Navetta XL.

Verificare che la navicella sia correttamente agganciata.

Per sganciarla, alzare la leva della maniglia Ganciomatic (freccia_a) e alzare Navetta XL (freccia_b).

9

sfoderabilità

12• SFODERARE NAVETTA XL: sbottonare la capottina lateralmente e sul retro (fig_a), premere sugli attacchi della stessa per sganciarla (fig_b) e sfilarla verso l'alto;

13• sbottonare la copertina e rimuoverla (fig_a), alzare lo schienale, staccare il rivestimento interno (fig_b) e sfilarlo dall'alto (fig_c).

manutenzione dell'imbottitura

spazzolare le parti in tessuto per allontanare la polvere e lavare a mano a una temperatura massima di 30° non torcere;

non candeggiare al cloro;

non stirare;

non lavare a secco;

non smacchiare con solventi e non asciugare a mezzo di asciugabiancheria a tamburo rotativo.

pulizia del prodotto

Il vostro prodotto necessita un minimo di manutenzione.

Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere effettuate solo da adulti.

Si raccomanda di tenere pulite tutte le parti in movimento e se occorre, lubrificarle con olio leggero.

Periodicamente pulire le parti in plastica con un panno umido, non usare solventi o altri prodotti simili.

Spazzolare le parti in tessuto per allontanare la polvere.

Non pulire il dispositivo di assorbimento d’urto in polistirolo con solventi o altri prodotti simili.

Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua, pioggia o neve; l’esposizione continua e prolungata al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in molti materiali.

Conservare il prodotto in un posto asciutto.

accessori

14• PARAPIOGGIA COVER ALL: Parapioggia copri-tutto trasparente.

15• BORSA: Borsa con materassino per il cambio del bebè,

agganciabile al carrello.

16• KIT AUTO: è possibile richiedere il Kit auto (omologato ECE R44/04), contiene il necessario per montare la navicella sulla macchina.

17• BASSINET STAND: base d'appoggio pratica e compatta.

numeri di serie

18• Navetta XL riporta sotto la base, informazioni relative alla data di produzione della stessa.

Nome del prodotto, data di produzione e numerazione seriale dello stesso.

Queste informazioni sono indispensabili in caso di reclamo.

come leggere l’etichetta di omologazione

In questo paragrafo vi spieghiamo come leggere l’etichetta di omologazione (etichetta arancione).

In alto all’etichetta c’è il marchio dell’azienda produttrice e il nome del prodotto.

0-10 kg Y indica che il prodotto è omologato per bambini dalla nascita fino a 10 kg di peso e che il dispositivo è dotato di cintura a 3 punti.

La lettera E in un cerchio: indica il marchio di omologazione Europea e il numero definisce il paese che ha rilasciato l’omologazione (1: Germania, 2: Francia, 3: Italia, 4: Paesi Bassi, 11: Gran Bretagna e 24: Irlanda).

Numero di omologazione: se inizia con 04 vuol dire che è il quarto emendamento (quello attualmente in vigore) del regolamento R44.

Normativa di riferimento: UN/ECE R44/04.

Numero progressivo di produzione: personalizza ogni navicella, dal rilascio dell’omologazione ognuno è contraddistinto dal proprio numero.

servizio assistenza

Se fortuitamente parti del modello venissero perse o danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali PegPérego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni, informazioni sui prodotti, vendita di ricambi originali e accessori, contatta il Servizio Assistenza Peg Pérego indicando,

10

qualora fosse presente, il numero seriale del prodotto.

tel.: 0039-039-60.88.213

numero verde: 800.147.414

fax: 0039-039-33.09.992

e-mail: assistenza@pegperego.it

sito internet: www.pegperego.com

Peg-Pérego potrà apportare in qualunque momento modifiche ai modelli descritti in questa pubblicazione, per ragioni di natura tecnica o commerciale.

cosa pensi di noi?

La Peg-Pérego è a disposizione dei suoi Consumatori per soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per questo, conoscere il parere dei ns. Clienti, è per noi estremamente importante e prezioso. Le saremo quindi molto grati se, dopo aver utilizzato un ns. prodotto, vorrà compilare

il QUESTIONARIO SODDISFAZIONE CONSUMATORE, segnalando eventuali osservazioni o suggerimenti, che troverà nel nostro sito internet: www.pegperego.com

EN_English

Thank you for choosing a

Peg-Pérego product.

Peg-Pérego S.p.A. is ISO 9001 certified.

This certification offers customers and consumers a guarantee of transparency and confidence in the company’s mode of operation.

product characteristics

Navetta XL-auto, Group 0, “Universal” category

The Navetta XL is approved under regulation UN ECE R44/04 for children weighing from 0-10 kg. It is suitable for installation on the majority of vehicle seats, but not all.

The Navetta XL can be properly installed if the vehicle's use and maintenance manual states that it is compatible with

“Universal”Group 0 restraint systems.

The Navetta XL is classified as“Universal”in compliance with stricter approval criteria than previous models that do not have this label.

The device can only be used on vehicles with 2 or 3 rear seats fitted with 2- or 3-point safety belts, approved in compliance with UN ECE R16 or equivalent regulations.

For any questions or further information on installing the Navetta XL in specific vehicles, contact the manufacturer or the retailer.

IMPORTANT

“Navetta XL”(Group 0) must be fitted perpendicular to the vehicle’s normal direction of travel.

Do not fit Navetta XL on vehicle seats that face away or sideways with respect to the normal direction of travel of the vehicle.

The item is given a serial number.

11

WARNING

IMPORTANT: Read these instructions carefully and store them in the holder provided throughout the lifecycle of the product. The child’s safety could be put at risk if these instructions are not followed.

It could be dangerous to leave your child unattended.

Assembly and preparation of the item must be carried out by adults.

Do not use the product if there are missing or broken parts.

Before use make sure that all of the attachment mechanisms are connected properly.

Do not insert fingers into the mechanisms.

Do not use near heat sources, open flames or dangerous objects that are within reach of the child.

It could be dangerous to use accessories which are not approved by the manufacturer.

Make sure the belts fastening the Navetta XL to the vehicle are always taut and adjust the straps securing the child.

Never twist the belts.

Replace the item if it undergoes significant strain in an accident or shows clear signs of breakage or deformation.

The safety device should not be modified by users in any circumstances.

Carefully follow the instructions supplied by the manufacturer of the child restraint system.

NeverleavethechildunattendedintheNavettaXLinavehicle.

The Navetta XL must always be secured with the vehicle’s safety belts, even when the child is not present. In the event of sudden braking, it could injure the occupants of the vehicle.

When travelling in vehicles, never hold the child in your arms and never put him/her anywhere but in the Navetta XL. In the event of sudden braking, even at low speeds, the child would be flung forward.

Take particular care to make sure that luggage or other objects are not located where they may injure the child in the Navetta XL in the event of an accident.

Do not leave the Navetta XL in vehicles exposed to the sun.

Some parts might heat up and be harmful to the delicate skin of the child – check before placing the child in the seat.

Make sure that the Navetta XL is not obstructed by any moving parts of the vehicle’s seat or by one of the doors.

Do not use the Navetta XL without its fabric covering, which cannot be replaced with one not approved by the manufacturer since it is an integral part of the Navetta XL and the safety system. If replacing it, use an official spare part.

The design of the Navetta XL features a polystyrene shock absorption device built directly into the shell, below the padding: do not remove it.

This product is only suitable for children who are unable to sit up by themselves.

This product is designed for children from birth up to a weight of 9 kg. When used in vehicles it is designed for weights of up to 10 kg.

During use in vehicles, always fasten the safety harness. When using the product as a carriage, remove the harness and place it in the special pocket.

Only use the product on surfaces that are hard, horizontal and dry.

Donotleaveotherchildrenplayingunattendednearthecarriage.

Take care when adjusting the mechanisms (handle, backrest) with the child present.

Regularly check the handle (or the handles) and the bottom of the carriage to make sure that there are no signs of breakage or damage.

When using the carriage with a stand, check the maximum length of the carriage specified on the stand.

instructions for use using the Navetta XL

1• HOOD:Toattachthehood,fastentheclips(fig_a)andthenthe buttonsonthesides(fig_b)and,ifpresent,theback(fig_c).

2• There is a special section in the hood that allows you to see the child from any angle.

3• COVER: Put the cover in place and button it on both sides. 4• It is possible to attach the cover to the hood, thus providing

the child with greater protection from the elements. Unfasten the cover at the sides (arrow_a), fold it up (arrow_ b) and fasten it to the hood with the Velcro (arrow_c).

5• Fasten the buttons on the cover flap together to secure it. 6• HANDLE: Rotate the handle upwards until it clicks into place (arrow_a). The handle is only locked in place when

it is in the vertical position. To lower the handle, press the

12

two round buttons at the same time (arrow_b) and rotate it downwards (arrow_c). The handle is useful for carrying the Navetta XL (fig_d) and for fitting it to chassis and strollers.

7• ROCKING POSITION: The base of the Navetta XL has a special shape which allows you to rock the child when it is placed on a flat surface.

8• COT POSITION: It is possible to make the Navetta XL into a non-rocking cot by opening out the two legs under the base.

9• ADJUSTINGTHE BACKREST andTHE FOOTREST: with the COMFORT SYSTEM, backrest and footrest can be adjusted simultaneously. Pull the knob outwards (fig_a) while turning it (fig_b) to raise or lower the backrest and the footrest.

10• FOUR SEASONS SYSTEM: There are holes under the base of the Navetta XL which can be opened or closed to adjust the air circulation inside it.

To open the holes, move the 4 levers outwards.

ganciomatic system

11• Ganciomatic is the quick, practical system that allows you to attach the Navetta XL to the Ganciomatic clips of a stroller or the base of a chassis.

To attach the Navetta XL, put it on the stroller or the chassis and press with both hands until it clicks into place. Always apply the brakes on the stroller or chassis before attaching and removing the Navetta XL.

Check that the bassinet unit is properly attached.

To release it, raise the lever of the Ganciomatic clip (arrow_ a) and lift up the Navetta XL (arrow_b).

removing the lining

12• REMOVING THE LINING OF THE NAVETTA XL: Unbutton the hood on the sides and the back (fig_a), press down on the clips to release them (fig_b) and pull the hood upwards to remove it.

13• Unbutton the cover and remove it (fig_a), raise the backrest, detach the inner lining (fig_b) and pull it upwards to remove it (fig_c).

padding cleaning instructions

• Brush the fabric parts to remove dust and hand wash at a

maximum temperature of 30° without wringing.

Do not use chlorine bleach.

Do not iron.

Do not dry clean.

Do not remove stains with solvents and do not tumble dry.

product cleaning

This product requires a small amount of maintenance. Cleaning and maintenance must only be carried out by adults.

Keep all moving parts clean and if necessary lubricate them with light oil.

Clean the plastic parts periodically with a damp cloth. Do not use solvents or similar substances.

Brush the fabric parts to remove dust.

Do not clean the polystyrene shock absorbing device with solvents or other similar products.

Protect the product from atmospheric agents: humidity, rain or snow. Extended exposure to sunshine can cause colour changes in many materials.

Store the product in a dry environment.

accessories

14• COVER ALL RAIN CANOPY: made of clear.

15• BAG: satchel with pad for changing baby’s diaper. Fastens to the chassis.

16• AUTO KIT: Request the auto kit (ECE R44/04 certified), which contains everything you need for mounting the bassinet unit in your car.

17• BASSINET STAND: Practical, compact support base.

serial numbers

18• Information about the production date of Navetta XL can be found under the base.

Product name, production date and serial number. This information is required for any complaints.

how to read the approval label

• This paragraph explains how to interpret the approval label

13

(the orange one).

The top of the label displays the trademark of the manufacturing company and the name of the product.

0-10 kg Y means that the product is approved for children from birth up to 10 kg in weight and that it is fitted with a

3-point safety harness.

The letter E in a circle indicates the European approval mark and the number indicates the country that issued the approval (1: Germany, 2: France, 3: Italy, 4: Netherlands, 11: Great Britain and 24: Republic of Ireland).

Approval number: if it starts with 04, this indicates the fourth amendment (the one currently in force) of

Regulation R44.

Reference standard: UN ECE R44/04.

Production serial number: on issue of approval, each bassinet unit is given its own unique number.

assistance service

If parts of the product are lost or damaged, replace only with original Peg-Pérego spare parts. For any repairs, replacements, product information, and orders for genuine original replacement parts and accessories, please contact Peg Perego After Sales Service indicating the product serial number, if any.

tel.: 0039 039 60 88 213

fax: 0039 039 33 09 992

e-mail: assistenza@pegperego.it

web site: www.pegperego.com

Peg-Pérego may modify the products described in this publication at any time for technical or commercial reasons.

what do you think of us?

Peg-Pérego makes itself available to all its customers in order to best satisfy their various needs. Knowing the opinion of our customers is extremely important and valuable to us. We would therefore be very grateful if, after using our product, you would fill in the CONSUMER SATISFACTION QUESTIONNAIRE, adding any observations or suggestions, on our web site: www.pegperego.com

FR_Français

Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego.

Peg-Pérego S.p.A. est certifiée ISO 9001.

La certification offre à la clientèle une garantie de transparence et constitue un gage de confiance dans la façon de travailler de l’entreprise.

caractéristiques du produit

Navetta XL-auto, Groupe 0, catégorie d’homologation « Universelle »

Navetta XL est homologuée conformément au Règlement UN/ECE R44/04 pour le transport d’enfants d'un poids de 0 à 10 kg. Il s’adapte à la plupart des sièges d’automobiles mais pas à tous.

Pour installer correctement Navetta XL vérifier dans le manuel d'utilisation et d'entretien de votre véhicule si ce dernier peut recevoir des systèmes de fixation « Universels » du Groupe 0.

Navetta XL a été classée dans la catégorie d'homologation « Universelle » selon des critères d’homologation

plus sévères que ceux des modèles antérieurs qui ne bénéficient pas de cette catégorie.

Navetta XL peut être utilisée uniquement sur des véhicules munis de siège arrière à 2 ou 3 places dotés de ceintures di sécurité 2 ou 3 points, homologués conformément au règlement UN/ECE R16 ou normes équivalentes.

En cas de doute ou pour plus de renseignements sur l’installation de Navetta XL sur un véhicule particulier, contacter le fabricant ou le revendeur.

IMPORTANT

«Navetta XL», groupe 0, doit être installée perpendiculairement au sens de marche.

Ne pas installer Navetta XL sur un siège orienté dans la direction opposée au sens de la marche ou

14

transversalement au sens de marche normale du véhicule.

• Cet article porte un numéro séquentiel de fabrication.

AVERTISSEMENT

IMPORTANT : lire attentivement ces instructions et les conserver dans la poche prévue à cet effet pendant toute la durée de vie utile du produit. Le non-respect de ces instructions pourrait compromettre la sécurité de l’enfant.

Ne pas laisser l’enfant seul et sans surveillance.

Les opérations d’assemblage et de préparation de l’article doivent être effectuées par des adultes.

Ne pas utiliser Navetta XL s’il manque des pièces ou s'il est endommagé.

Avant d’utiliser Navetta XL, vérifier si tous les mécanismes de fixation sont correctement enclenchés.

Ne pas mettre les doigts dans les mécanismes.

Ne pas utiliser Navetta XL près de sources de chaleur, de flammes nues ou près d’objets dangereux et à la portée des bras de l’enfant.

L’emploi d’accessoires non approuvés par le fabricant peut s’avérer dangereux.

Vérifier si les sangles de fixation au véhicule de Navetta XL sont bien tendues et régler celles qui retiennent l’enfant.

Ne jamais entortiller les sangles.

Il est recommandé de remplacer Navetta XL s’il a été soumis à des sollicitations excessives suite à un accident ou s’il présente des signes de cassure ou de déformation évidents.

En aucun cas l’utilisateur ne doit modifier le dispositif de sécurité.

Suivre scrupuleusement les instructions fournies par le fabricant de Navetta XL.

Ne jamais laisser l’enfant seul et sans surveillance dans Navetta XL en voiture.

Navetta XL doit toujours être fixée avec les ceintures de sécurité du véhicule, même lorsqu'elle est vide car elle pourrait blesser les occupants de la voiture en cas de coup de frein brusque.

Pendant les voyages en voiture, ne tenez jamais l’enfant dans vos bras et installez-le toujours dans Navetta XL car même à petite vitesse, en cas de coup de frein brusque l’enfant serait catapulté en avant.

Prêter une attention particulière aux bagages ou autres objets se trouvant dans l’habitacle car ils pourraient blesser l’enfant en cas d’accident.

Ne pas laisser Navetta XL dans le véhicule exposé au soleil

; certaines parties pourraient chauffer et brûler la peau délicate de l'enfant. Vérifier la température de Navetta XL avant d'y installer l'enfant.

Veiller à ce que Navetta XL ne reste pas coincée dans une partie mobile du siège de la voiture ou dans une portière.

Ne pas utiliser Navetta XL sans sa housse en tissu. Cette housse ne peut être remplacée que par une autre housse approuvée par le fabricant car elle fait partie intégrante de Navetta XL et est une garantie de sa sûreté. En cas de remplacement, utiliser uniquement une housse originale du fabricant.

Navetta XL a été conçue avec un dispositif en polystyrène pour l’absorption des chocs, qui est incorporé directement dans la coque, sous la housse : ne pas l‘ôter.

Cet article ne convient qu’aux enfants qui ne savent pas encore s’asseoir tout seul.

Cet article a été conçu pour le transport des enfants à partir de la naissance et jusqu’à un poids de 9 kg. Il a été conçu pour utilisation en voiture jusqu’à un poids de 10 kg.

Utiliser uniquement sur des surfaces dures, planes et sèches.

Ne pas laisser d’autres enfants jouer sans surveillance près du landau.

En cas d’emploi dans une automobile, utiliser toujours la ceinture de sécurité. En cas d’utilisation comme landau, enlever la ceinture et la ranger dans la pochette spéciale.

Tenir compte de la position de l’enfant pendant les opérations de réglage des mécanismes (poignée, dossier).

Contrôler régulièrement la poignée centrale (ou les poignées de transport) et le fond du landau. Vérifier s’il présente des signes de cassure ou d’endommagement.

Si le landau est utilisé avec un stand, vérifier la longueur maximale du landau indiquée sur le stand.

“Conforme aux exigences de securite”.

Norme NF S 54-001.

mode d’emploi utilisation de Navetta XL

1• CAPOTE : pour accrocher la capote, enfiler les fixations

15

dans leurs logements (fig_a), boutonner les côtés (fig_b) et l’arrière (si des boutons y sont présents) (fig_c).

2• La capote est munie d’un élément transparent qui permet d’observer le bébé depuis toutes les positions.

3• TABLIER : mettre le tablier en place et le boutonner des deux côtés.

4• Il est possible d’accrocher le tablier à la capote, assurant ainsi une meilleure protection de l’enfant en cas d’intempéries. Défaire le côté du tablier (flèche_a), le déplier vers le haut (flèche_b) et l’accrocher avec le velcro à la capote (flèche_c).

5• fixer le revers du tablier en le boutonnant à ce dernier. 6• POIGNÉE : relever la poignée en la faisant pivoter vers le haut jusqu’au déclic (flèche_a). La poignée n’est bloquée que lorsqu’elle est en position verticale. Pour abaisser la poignée, appuyer simultanément sur les deux boutons ronds (flèche_b) et la faire pivoter vers le bas (flèche_c). La poignée facilite le transport (fig_d) et l’installation de

Navetta XL sur les châssis et les poussettes.

7• POSITION BASCULE : la forme spéciale de la base de Navetta XL permet de bercer l’enfant lorsque la base est placée sur une surface plane.

8• POSITION PETIT LIT : Navetta XL se transforme en berceau non basculant après avoir fait sortir les pieds situés sous la base.

9• RÉGLAGE DU DOSSIER et DU REPOSE-PIEDS : grâce au système COMFORT SYSTEM, on peut régler en même temps le dossier et le repose-pieds. Tirer la poignée vers l'extérieur (fig_a) et la tourner (fig_b) pour soulever ou abaisser le dossier et le repose-pieds.

10• SYSTÈME QUATRE SAISONS : Navetta XL est munie de trous sous la base, qui permettent, en les ouvrant ou en les fermant, de réguler la circulation interne de l’air.

Pour ouvrir les trous, pousser les 4 petits leviers vers l’extérieur.

ganciomatic system

11• Le Système Ganciomatic, pratique et rapide, permet d'accrocher Navetta XL aux fixations Ganciomatic de la poussette ou à la base du châssis.

Pour accrocher Navetta XL, la positionner sur la poussette ou sur le châssis et appuyer des deux mains jusqu’au déclic. Toujours actionner le frein de la poussette ou du châssis

avant d’accrocher et de décrocher Navetta XL. Vérifier que la nacelle est correctement accrochée.

Pour la décrocher, relever le levier de la poignée Ganciomatic (flèche_a) et soulever Navetta XL (flèche_b).

déhoussage

12• ENLEVER LA HOUSSE DE NAVETTA XL : déboutonner les côtés et l’arrière de la capote (fig_a), appuyer sur ses fixations pour la décrocher (fig_b) et l’enlever par le haut.

13• Déboutonner le tablier et l’enlever (fig_a), relever le dossier, déboutonner la housse interne (fig_b) et l’enlever (fig_c).

entretien des parties en tissu

brosser les éléments en tissu pour retirer la poussière et laver à la main à une température maximale de 30° ; ne pas tordre;

ne pas utiliser de chlore;

ne pas repasser;

ne pas laver à sec;

ne pas détacher à l’aide de solvants et ne pas sécher dans un sèche-linge à tambour rotatif.

nettoyage du produit

Ce produit requiert un entretien minimum. Les opérations de nettoyage et d’entretien doivent être effectuées uniquement par des adultes.

Il est recommandé de nettoyer régulièrement les parties mobiles et, si nécessaire, de les lubrifier avec de l’huile légère.

Nettoyer périodiquement les parties en plastique avec un linge humide ; ne pas utiliser de solvants ou tout produit similaire.

Épousseter les éléments en tissu pour chasser la poussière.

Ne pas nettoyer le dispositif d’absorption des chocs en polystyrène avec des solvants ou autres produits similaires.

Protéger le produit des agents atmosphériques (eau, pluie ou neige) ; une exposition continue et prolongée au soleil peut provoquer la décoloration de nombreux matériaux.

Conserver le produit dans un endroit sec.

16

accessoires en option

14• HABILLAGE PLUIE INTÉGRAL (COVER ALL): Habillage pluie intégral transparent.

15• SAC: sac avec petit matelas pour changer le bébé ; peut être accroché au châssis d'une poussette.

16• KIT AUTO: le Kit auto (homologué ECE R44/04) est disponible sur demande. Il contient tout le nécessaire pour monter la nacelle dans la voiture.

17• BASSINET STAND: support pratique et compact.

numéros de série

18• Des informations telles que la date de production sont reportées sous la base de Navetta XL.

Nom du produit, date de production et numéro de série.

Ces informations sont indispensables en cas de réclamation.

comment lire l'étiquette d'homologation

Ce paragraphe explique les inscriptions figurant sur l'étiquette d'homologation (étiquette orange).

En haut de l'étiquette figurent la marque du fabricant et le nom de l’article.

0-10 kg Y indique que le produit est homologué conforme pour le transport d’enfants de la naissance à 10 kg et que le dispositif est doté de ceinture 3 points.

La lettre E au milieu d’un cercle indique la marque d’homologation européenne tandis que le numéro se réfère au pays qui a délivré l’homologation (1 : Allemagne, 2 : France, 3 : Italie, 4 : Pays Bas, 11 : Grande Bretagne et 24 : Irlande).

Numéro d'homologation : s'il commence par 04, il se réfère au quatrième amendement (celui qui est actuellement en vigueur) du règlement R44.

Norme de référence : UN/ECE R44/04.

Numéro séquentiel de fabrication : ce numéro personnalise chaque nacelle ; lorsque l'homologation est délivrée, chaque produit est caractérisé par un numéro qui lui est propre.

service d’assistance

En cas de perte de pièces ou de rupture de l’une d’elles, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales Peg-Pérego.

Pour d’éventuelles réparations, substitutions, informations sur les produits, vente de pièces de rechange d’origine et d’accessoires, contactez le Service Assistance Peg Perego en indiquant, s’il est présent, le numéro de série du produit.

tél. : 0039-039-60.88.213

fax : 0039-039-33.09.992

e-mail : assistenza@pegperego.it

site Internet : www.pegperego.com

Peg-Pérego se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications aux modèles décrits dans le présent ouvrage, pour des raisons de nature technique ou commerciale.

que pensez-vous de nous ?

Peg-Pérego est à disposition de sa clientèle pour satisfaire au mieux chacune de ses exigences. En cela, il est très important et précieux pour nous de connaître l’opinion de nos clients.

Nous vous saurions donc gré, après avoir utilisé un de nos produits, de remplir le QUESTIONNAIRE DE SATISFACTION CONSOMMATEUR, en nous faisant part de toute observation ou suggestion éventuelle.Vous trouverez ce questionnaire sur notre site Internet, à l’adresse: www.pegperego.com

17

DE_Deutsch

Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt Peg-Pérego entschieden haben.

Peg-Pérego S.p.A. besitzt das Zertifikat ISO 9001.

Die Zertifizierung bietet den Kunden und

Konsumenten die Garantie für Transparenz und Vertrauen in die Arbeitsweise des Unternehmens.

produkteigenschaften

Navetta XL-auto, Gruppe 0, „Universal“

Navetta XL ist gemäß europäischer Prüfnorm UN/ECE R44/04 für Kinder mit einem Gewicht von 0 bis 10 kg zugelassen. Geeignet für die meisten Autositze, jedoch nicht für alle.

Navetta XL kann in allen Fahrzeugen korrekt befestigt werden, in deren Beschreibungsbzw. Wartungshandbuch die Kompatibilität mit Rückhaltesystemen der Kategorie „Universal“ der Gruppe 0 angegeben wird.

Navetta XL ist als„Universal“ eingestuft. Die Prüfkriterien hierfür sind strenger als bei den Vorgängermodellen ohne diese Zulassung.

Die abnehmbare Babyschale darf nur in Fahrzeugen

mit einem Rücksitz für 2 oder 3 Personen verwendet werden, der mit Zweioder Drei-Punkt-Sicherheitsgurten ausgestattet ist, die gemäß europäischer Prüfnorm UN/ECE R16 oder gleichbedeutender Vorschriften zugelassen sind.

Bei Fragen oder für nähere Informationen zur Befestigung der Navetta XL in den einzelnen Fahrzeugtypen wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder Händler.

WICHTIG

Navetta XL, Gruppe 0, muss quer zur Fahrtrichtung befestigt werden.

NavettaXLdarfnichtaufAutositzenbefestigtwerden,die

entgegengesetztoderlängszurFahrtrichtungausgerichtetsind.

Dieser Artikel ist mit einer laufenden Seriennummer gekennzeichnet.

WARNUNG

WICHTIG: Lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die gesamte Verwendungsdauer des Produktes am dafür vorgesehenen Platz auf. Wenn Sie diese Anweisungen nicht beachten, könnte die Sicherheit Ihres Kindes gefährdet sein.

Es kann gefährlich sein, Ihr Kind unbeaufsichtigt zu lassen.

Montage und Voreinstellung des Produktes müssen von Erwachsenen durchgeführt werden.

Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es unvollständig ist oder Schäden aufweist.

Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Haltevorrichtungen korrekt befestigt sind.

Achten Sie darauf, die Finger nicht zwischen den Bauteilen einzuklemmen.

Nicht in der Nähe von Wärmequellen, offenem Feuer oder gefährlichen Gegenständen verwenden, die in Reichweite des Kindes sind.

Es kann gefährlich sein, Zubehörteile zu verwenden, die nicht vom Hersteller zugelassen sind.

Vergewissern Sie sich, dass die Gurte, mit denen die Babyschale Navetta XL im Fahrzeug befestigt wird, immer straff gespannt sind, und stellen Sie die Sicherheitsgurte für das Kind immer genau ein.

Die Gurte dürfen keinesfalls verdreht sein.

Bitte tauschen Sie die Babyschale nach übermäßiger

Beanspruchung durch einen Unfall oder wenn sie sichtbar beschädigt oder verformt ist, aus.

Das Sicherheitssystem darf unter keinen Umständen vom Benutzer verändert werden.

Folgen Sie genauestens den vom Hersteller des Kinderrückhaltesystems mitgelieferten Anweisungen.

Lassen Sie das Kind im Auto nicht unbeaufsichtigt in der Babyschale Navetta XL.

Auch wenn kein Kind darin sitzt, muss die Babyschale Navetta XL mit den Sicherheitsgurten des Fahrzeugs befestigt sein.

18

Andernfalls könnten mitfahrende Personen bei plötzlichem, scharfen Bremsen verletzt werden.

Das Kind nie auf den Arm nehmen oder außerhalb der Babyschale setzen, wenn das Fahrzeug in Bewegung ist. Andernfalls könnte das Kind bei plötzlichem Bremsen, dies gilt auch für sehr geringe Fahrgeschwindigkeiten, nach vorn geschleudert werden.

Achten Sie besonders darauf, dass das Kind in der Navetta XL bei einem Unfall nicht von Gepäckstücken oder anderen Gegenständen verletzt werden kann.

Lassen Sie die Babyschale nicht unter direkter Sonneneinstrahlung im Fahrzeug, da einige Teile überhitzen und die empfindliche Kinderhaut verletzen könnten. Überprüfen Sie dies, bevor Sie das Kind in die Babyschale legen.

Achten Sie darauf, dass die Babyschale nicht durch bewegliche Teile des Autositzes oder einer Autotür blockiert ist.

Die Babyschale nicht ohne Bezug verwenden.

Der Bezug kann nur gegen ein vom Hersteller zugelassenes Produkt ausgetauscht werden, da er fester

Bestandteil der Babyschale und der entsprechenden

Sicherheitseinrichtungen ist. Beim Austausch von Teilen nur original Ersatzteile verwenden.

Navetta XL ist zur Dämpfung von Stößen mit einem Aufprallschutz aus Polystyrol ausgestattet, der unter der Polsterung direkt in die Kunststoffschale integriert ist. Er darf nicht entfernt werden.

Das Produkt ist nur für Kinder geeignet, die sich noch nicht allein aufrichten können.

Das Produkt ist für Kleinkinder von der Geburt bis zu einem Gewicht von 9 kg vorgesehen. Im Auto kann es für Kinder von bis zu 10 kg genutzt werden.

Nur auf stabilen, horizontalen und trockenen Oberflächen verwenden.

Andere Kinder dürfen nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Kinderwagens spielen.

Montage und Voreinstellung des Navetta XL müssen von Erwachsenen durchgeführt werden.

Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es unvollständig ist oder Schäden aufweist.

Im Auto grundsätzlich den Sicherheitsgurt verwenden. Bei Verwendung als Kinderwagen den Sicherheitsgurt abnehmen und in die dafür vorgesehene Tasche stecken.

Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Kinderwageneinlagen. Achtung, verwenden Sie die Kinderwageneinlagen nicht im Auto.

Versichern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Haltevorrichtungen korrekt befestigt sind.

Achten Sie immer auf das Kind, wenn Sie Teile des Kinderwagens (Griff, Rückenlehne) verstellen.

Überprüfen Sie regelmäßig den Griff (oder die Griffe) und die Unterseite des Kinderwagens und vergewissern Sie sich, dass keine Anzeichen für Risse oder sonstige Schäden vorliegen.

Wenn Sie die Babyschale auf einem Ständer verwenden, beachten Sie die Maximallänge der Babyschale, die auf dem Ständer angegeben ist.

gebrauchsanweisung verwendung von Navetta XL

1• VERDECK: Zum Befestigen des Verdecks haken Sie die Verbindungsteile in die Halterungen ein (Abb_a) und knöpfen das Verdeck an beiden Seiten (Abb_b) und an der Rückseite (Abb_c) fest.

2• Durch den Einsatz im Verdeck, können Sie das Kind jeder Zeit und aus jeder Richtung sehen.

3• FUSSDECKE: Die Fußdecke einlegen und auf beiden Seiten anknöpfen.

4• Um das Kind gut vor der Witterung zu schützen, kann die Fußdecke auch am Verdeck befestigt werden. Die Fußdecke seitlich ablösen (Pfeil_a), nach oben klappen (Pfeil_b) und mit den Klettverschlüssen am Verdeck befestigen (Pfeil_c).

5• Auch der Aufschlag der Fußdecke wird festgeknöpft.

6• TRAGEBÜGEL: Den Bügel anheben und bis zum hörbaren „Klick“ nach oben klappen (Pfeil_a). Der Bügel ist nur in senkrechter Position sicher fixiert. Um den Bügel flach zu legen, gleichzeitig die runden Tasten (Pfeil_b) drücken und den Bügel nach unten klappen (Pfeil_c). Der Bügel erleichtert den Transport (Pfeil_d) und die Befestigung der

Navetta XL auf Sportund Kinderwägen.

7• SCHAUKELPOSITION: Wird die Navetta XL auf eine ebene

19

Fläche gestellt, kann das Kind dank der abgerundeten Unterseite der Babyschale geschaukelt werden.

8• ALS KINDERBETT: Navetta XL wird durch Ausklappen der Fußständer an der Unterseite der Basis zu einem fest stehenden Kinderbett

9• RÜCKENLEHNE UND BEINAUFLAGE EINSTELLEN: Mit dem System COMFORT SYSTEM können die Rückenlehne und die Beinauflage gleichzeitig reguliert werden. Den Griff nach außen ziehen (Abb. a) und drehen (Abb. b), um die

Rückenlehme und die Beinlehne aufzurichten oder zu senken. 10• VIER JAHRESZEITEN-SYSTEM: An der Unterseite der

Navetta XL befinden sich Öffnungen, durch die sich die Luftzirkulation in der Babyschale regulieren lässt.

Zum Öffnen die vier kleinen Hebel nach außen schieben.

ganciomatic system

11• Das Ganciomatic System ermöglicht die schnelle und praktische Befestigung der Navetta XL an den

Ganciomatic-Verbindungsstücken des Sportwagens oder am Kinderwagengestell.

Um die Navetta XL zu befestigen, positionieren Sie die Babyschale auf dem Sportwagen oder dem

Kinderwagengestell und drücken Sie sie mit beiden Händen bis zum hörbaren„Klick“ nach unten.

Ziehen Sie immer die Bremse des Sportwagens oder des Kinderwagengestells an, bevor Sie die Navetta XL befestigen oder abnehmen.

Vergewissern Sie sich, dass die Babyschale korrekt befestigt ist.

Zum Abnehmen den Ganciomatic-Hebel am Griff (Pfeil_a) nach oben drücken und die Navetta XL nach oben abnehmen (Pfeil_b).

abnehmen des Bezugs

12• DEN BEZUG DER NAVETTA XL ABNEHMEN: Das Verdeck seitlich und rückwärts abknöpfen (Abb_a), auf die Verbindungsteile drücken (Abb_b) und das Verdeck nach Knöpfen Sie die Fußdecke ab und nehmen Sie sie ab (Abb_a). Heben Sie die Rückenlehne an, lösen Sie den Bezug (Abb_b) und ziehen Sie ihn nach oben ab (Abb_c).

pflege der Polsterung

die Stoffbereiche abbürsten, um den Staub zu entfernen. Waschen nur von Hand bei einer maximalen Temperatur von 30° C. Nicht auswringen oder schleudern;

nicht mit Bleichmittel behandeln;

nicht bügeln;

keine Trockenwäsche anwenden

nicht mit Fleckenlöser behandeln und nicht im Drehtrommeltrockner trocknen.

reinigung

Ihr Produkt braucht nur geringeWartung. Reinigung und Wartung dürfen nur von Erwachsenen durchgeführt werden.

Alle beweglichen Teile unbedingt sauber halten und bei Bedarf mit einem leichten Öl schmieren.

Regelmäßig die Kunststoffteile mit einem feuchten Tuch reinigen, keine Lösungsmittel oder ähnliche Produkte verwenden.

Stoffteile mit einer Bürste von Staub befreien.

Den Stoßdämpfer aus Styropor nie mit Lösungsmitteln oder anderen ähnlichen Produkten reinigen.

Das Produkt vor Witterung schützen, vor Wasser, Regen oder Schnee; wird das Produkt wiederholt und über längere Zeit der Sonne ausgesetzt, können die Farben vieler Materialien verblassen.

Das Produkt trocken aufbewahren.

zubehör

14• REGENSCHUTZ COVER ALL: Regenschutz von Kopf bis Fuß in klarsichtigem.

15• TASCHE: Tasche mit Wickelunterlage zum Wickeln des

Babys können am Kinderwagen befestigt werden

16• KIT AUTO: Das Kit Auto (zugelassen gemäß ECE R44/04) kann zusätzlich geliefert werden und beinhaltet alles

Notwendige für die Montage der Multifunktionswanne im Auto.

17• BASSINET STÄNDER: Praktische und kompakte Ablagebasis

20

Loading...
+ 44 hidden pages