Peg-Perego Aria Twin 60-40 FI000703I85 User Manual

0 (0)

Istruzioni dʼuso IT Instructions for use EN Notice dʼemploi FR Gebrauchsanleitung DE Instrucciones de uso ES Instruções para uso PT Gebruiksaanwijzing NL Brugsanvisning DK

Käyttöohjeet FI Návod na použití CZ Návod na použitie SK Használati útmutató HU Navodila za uporab SL

Инструкции по пользованию RU Kullanim klavuzu TR

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ EL

Aria Twin

60-40

FI000703I85

1

2

 

 

 

 

 

3

 

 

4

 

 

 

 

 

 

5

 

 

6

 

7

8

 

A

 

B

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

 

 

 

 

 

19

 

 

20

 

B

A

21

22

23

24

Peg-Perego Aria Twin 60-40 FI000703I85 User Manual

25

27

29

26

28

30 Accessory

31 Accessory

Aria Twin 6040

1

3

4

5

 

 

 

2

 

8

 

 

 

 

6

9

 

7

 

20

 

15

 

 

11

 

12

16

26

 

10

13

 

 

21

 

14

17

19

17

22

25

 

23

24

 

18

27

Aria Twin 6040

1

BCAA60•

15

SPST5632JGR

2

BCAA40•

16

SAPI5631GL

3

ARPI0439N

17

ARPI0440DNPEG

4

SPST5239KN

 

ARPI0440SNPEG

5

SPST5239JN

18

SPST6055N

6

ASPI0039N

19

SPST5115DGRS

7

SPST5149N

 

SPST5115SGRS

8

SPST5119GRS

20

SPST6443N

9

SPST5120N

21

BSAA40•

10

MUCI5P14NERO

22

SPST5096GL

11

BSAA60•

23

ARPI0431NGR

12

SPST5474DGR

24

SAPI6054GRN

 

SPST5474SGR

25

ERSHAD00--NY01RE53

13

SPST5475GL

26

SAPI6430NGR

14

ASPI0028

27

ITAR6000NL65

IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.

EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering.

FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen. ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.

PT• Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido. NL• Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren. DK• Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres ved bestillingen.

FI• Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri tilauksessa.

CZ• U náhradních dílů, které jsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávce specifikovat příslušnou barvu.

SK• Pri náhradných dieloch, ktoré sú k dispozícii vo viacerých farbách, je potrebné pri objednávke špecifikovať želanú farbu.

HU• A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani. SL• Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti pri naročilu.

RU• Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе. TR• Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur.

EL• Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάψορα χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε.

IT•ITALIANO

IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio se non si eseguono queste istruzioni.

Peg Perego potrà apportare in qualunque momento modifiche ai modelli descritti in questa pubblicazione, per ragioni di natura tecnica o commerciale.

Peg Perego S.p.A. è certificata ISO 9001. La certificazione o re ai clienti e

ai consumatori la garanzia di una trasparenza e fiducia nel modo di lavorare dell'impresa.

SERVIZIO ASSISTENZA

Se fortuitamente parti del modello vengono perse o danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali Peg Perego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni, informazioni sui prodotti, la vendita di ricambi originali e accessori, contatta il Servizio Assistenza Peg-Perego:

tel.:0039-039-60.88.213, fax: 0039-039-33.09.992,

e-mail: assistenza@pegperego.it, www.pegperego.com

Numero Verde: 800-147414

La Peg Perego è a disposizione dei suoi Consumatori per soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per questo, conoscere il parere dei ns. Clienti, è per noi estremamente importante e prezioso. Le saremo quindi molto grati se, dopo aver utilizzato un

ns. prodotto, vorrà compilare il QUESTIONARIO SODDISFAZIONE CONSUMATORE che troverà in internet al seguente indirizzo: www.pegperego.com segnalando eventuali osservazioni o suggerimenti.

ISTRUZIONI DʼUSO

APERTURA

1• Per aprire il passeggino, sganciare contemporaneamente i due attacchi come in figura.

2• Alzare con decisione il manubrio verso lʼalto e successivamente spingerlo verso il basso fino allo scatto finale.

ASSEMBLAGGIO PASSEGGINO

3• Agganciare i frontalini come in figura.

CAPOTTINE

4• Le capottine sono indipendenti, é possibile scegliere se abbassarne una o entrambe. Inserire gli attacchi delle capottine nelle apposite sedi.

5• Abbottonare le capottine sul retro degli schienali. Per aprire la capottina tirarla tutta in avanti.

6• Per togliere le capottine premere i pulsanti laterali e contemporaneamente sfilare la capottina verso lʼalto come in figura.

PORTABIBITE

7• Per applicare il portabibite al centro del maniglione, infilarlo nell'apposita sede come in figura.

Si consiglia di non inserire nel portabibite bevande calde e con un peso superiore a 0,5 Kg (1 lbs).

FRENO

8• Per frenare il passeggino, tirare verso l'alto la leva freno posta sul montante destro e ruotarla

di 90° verso l'esterno, vedi figura. Per sbloccare il freno tirare leggermente la leva verso lʼalto e contemporaneamente ruotarla verso lʼinterno. Da fermi, azionare sempre il freno.

CINTURA DI SICUREZZA

9• A: Assicurarsi che la bretella sia correttamente inserita spingendo come in figura. B: Agganciare la cintura agendo come in figura.

10• Per sganciare la cintura, premere ai lati della fibbia e contemporaneamente tirare verso lʼesterno, il cinturino girovita.

11• La nuova cintura di sicurezza da oggi, é più facile da indossare grazie al sistema “attacca e stacca”. Infatti prima di agganciare la cintura, attacca la fibbietta allo schienale inserendo la linguetta nellʼapposito passante come in figura; poi quando hai agganciato la cintura al tuo bambino staccala dallo schienale per lasciare il tuo bambino più libero di muoversi. La fibbietta deve rimanere sotto le spalle del bambino.

REGOLAZIONE SCHIENALE

12• Gli schienali sono indipendenti, é possibile scegliere se abbassarne uno o entrambi. Per reclinare lo schienale abbassare il pulsante del regola-schienale e contemporaneamente tirarlo in giù.

13• Per alzare lo schienale spingere in sù il regolaschienale come in figura.

RUOTE PIROETTANTI

14• Per rendere le ruote anteriori piroettanti, occorre abbassare la leva, come in figura. Per renderle fisse, alzare la leva.

FRONTALINI-VASSOIO

I frontalini-vassoio sono indipendenti per soddisfare le esigenze differenti di ogni bambino, infatti é possibile aprirne uno alla volta oppure scegliere di toglierne uno.

15• É possibile aprire il frontalino-vassoio solo da un lato per facilitare lʼentrata e lʼuscita del bambino quando è più grande. Per aprire, premere con una mano il pulsante e contemporaneamente con l'altra mano ruotare il frontalino verso l'alto.

16• Per togliere il frontalino-vassoio, premere prima il pulsante centrale e contemporaneamente alzare il frontalino; poi premere il pulsante laterale e contemporaneamente estrarre frontalino. Non appoggiare sul frontalino-vassoio bevande bollenti perchè potrebbe essere pericoloso.

SOSTITUZIONE CESTELLO

17• Nel caso si dovesse sostituire il cestello, per montare il cestello, agganciarlo anteriormente ai gancini come in figura.

18• Agganciarlo posteriormente, chiudendo i bottoni come in figura.

ESTRAZIONE RUOTE

Le ruote d el passeggino sono estraibili.

19• Per togliere le ruote anteriori, occorre rendere le ruote piroettanti, premere le levette e contemporaneamente spingere la ruota fino a toglierla come in figura.

CHIUSURA

Prima di chiudere il passeggino, se applicata, chiudere la capottina.

20• Per chiudere il passeggino, alzare i pulsanti posti ai lati del manubrio e ruotare il manubrio in avanti fino al click.

21• Successivamente spingere gli schienale e le capottine verso il passeggino e abbassare il manubrio fino a farlo rientrare nella sua sede. Verificare la corretta chiusura del passeggino dal gancio di sicurezza. Il passeggino chiuso rimane

in piedi da solo.

TRASPORTO

22• É possibile trasportare comodamente il passeggino quando é chiuso, grazie alla maniglia.

SFODERABILITA'

23• Per sfoderare il passeggino, togliere i coperchietti posti lateralmente e al centro facendo leva. Spingere verso lʼalto il perno e

24• successivamente spingerlo verso lʼesterno, sfilare poi il perno dallʼasola della sacca.

25• Per sganciare la sacca dalla seduta, estrarre lo spartigambe agendo da sotto e sbottonarla come in figura.

26• Svitare il cinturino da entrambi i lati e sfilare la sacca.

GANCIOMATIC SYSTEM

Il Ganciomatic System è il sistema pratico e veloce che permette di agganciare al passeggino, grazie agli attacchi Ganciomatic, il seggiolino auto Primo Viaggio, anchʼesso dotato di Ganciomatic System acquistabile separatamente.

Il seggiolino auto Primo Viaggio può essere montato esclusivamente sul lato destro del passeggino, dotato di attacchi Ganciomatic.

ATTACCHI GANCIOMATIC DEL PASSEGGINO

27• Per alzare gli attacchi Ganciomatic del passeggino, sollevare la sacca negli angoli della seduta e alzare i due attacchi che automaticamente si sposteranno verso lʼesterno.

28• Per abbassare gli attacchi Ganciomatic del passeggino, spingere prima gli attacchi verso lʼinterno e successivamente abbassarli come in figura.

PASSEGGINO + SEGGIOLINO AUTO

29• Per agganciare il seggiolino auto al passeggino, occorre:

-frenare il passeggino,

-togliere la capottina del passeggino,

-abbassare completamente lo schienale del passeggino,

-alzare gli attacchi Ganciomatic del passeggino.

-Posizionare il seggiolino auto verso la mamma e spingerlo verso il basso fino al click.

-Si raccomanda di non rimuovere il frontalino dal passeggino, quando si aggancia il seggiolino auto.

Per sganciare il seggiolino auto dal passeggino consultare il suo manuale istruzioni.

LINEA ACCESSORI

30• Borsa Cambio: Borsa con materassino per il cambio del bebè, agganciabile al passeggino.

31• Cover All: Parapioggia copri-tutto trasparente per passeggino gemellare Aria Twin. Questo parapioggia è stato studiato anche nel caso in cui sul passeggino sia agganciato il seggiolino auto Primo Viaggio, garantendo la totale protezione.

PULIZIA E MANUTENZIONE

Il vostro prodotto necessita un minimo di manutenzione. Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere effettuate solo da adulti.

Si raccomanda di tenere pulite tutte le parti in movimento e se occorre, lubrificarle con olio leggero.

Asciugare le parti in metallo del prodotto per prevenire la ruggine.

Periodicamente pulire le parti in plastica con un panno umido, non usare solventi o altri prodotti simili.

Spazzolare le parti in tessuto per allontanare la polvere.

Tenere pulite le ruote da polvere e sabbia.

Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua, pioggia o neve; lʼesposizione continua e prolungata al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in molti materiali.

Conservare il prodotto in un posto asciutto.

Per il lavaggio della sacca, seguire le suguenti indicazioni.

AVVERTENZA

QUESTO VEICOLO È STATO PROGETTATO PER IL TRASPORTO DI 2 BAMBINI NELLE SEDUTE. NON UTILIZZARE PER UN NUMERO SUPERIORE DI OCCUPANTI.

QUESTO VEICOLO Eʼ OMOLOGATO PER BAMBINI DA 6 MESI FINO A 15 KG NELLA SEDUTA. USATO COME TRAVEL SYSTEM IN ABBINAMENTO AL SEGGIOLINO AUTO DI GRUPPO 0+, QUESTO VEICOLO Eʼ INTESO DALLA NASCITA.

QUESTA SEDUTA NON Eʼ ADATTA A BAMBINI DI ETAʼ INFERIORE A 6 MESI.

QUESTO VEICOLO Eʼ STATO PROGETTATO PER ESSERE USATO IN COMBINAZIONE CON I PRODOTTI PEG PEREGO GANCIOMATIC: PRIMO VIAGGIO, PRIMO VIAGGIO SIP.

LE OPERAZIONI DI ASSEMBLAGGIO E PREPARAZIONE DELLʼ ARTICOLO DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA ADULTI.

NON UTILIZZATE IL PRODOTTO SE PRESENTA PARTI MANCANTI O ROTTURE.

UTILIZZATE SEMPRE LE CINTURE A CINQUE PUNTI; UTILIZZATE SEMPRE LO SPARTIGAMBE DELLA CINTURA IN COMBINAZIONE CON IL GIROVITA.

POTREBBE ESSERE PERICOLOSO LASCIARE IL VOSTRO BAMBINO INCUSTODITO.

DA FERMI UTILIZZARE SEMPRE I FRENI.

PRIMA DELLʼ USO ASSICURARSI CHE TUTTI I MECCANISMI DI AGGANCIO SIANO INGAGGIATI CORRETTAMENTE.

PRIMA DELLʼ USO ASSICURARSI CHE IL SEGGIOLINO AUTO O LA SEDUTA RIPORTATA SIANO CORRETTAMENTE AGGANCIATI.

EVITARE DI INTRODURRE LE DITA NEI MECCANISMI.

PRESTARE ATTENZIONE ALLA PRESENZA DEL BAMBINO QUANDO SI EFFETTUANO OPERAZIONI DI REGOLAZIONE DEI MECCANISMI (MANIGLIONE, SCHIENALE).

OGNI CARICO APPESO AL MANIGLIONE O ALLE MANIGLIE PUÒ RENDERE INSTABILE IL PRODOTTO; SEGUIRE LE INDICAZIONI DEL COSTRUTTORE RIGUARDO AI MASSIMI CARICHI UTILIZZABILI.

IL FRONTALINO NON È PROGETTATO PER REGGERE IL PESO DEL BAMBINO; IL FRONTALINO NON È DISEGNATO PER MANTENERE IL BAMBINO NELLA SEDUTA E NON SOSTITUISCE IL CINTURINO DI SICUREZZA.

NON INTRODURRE NEL CESTELLO CARICHI PER UN PESO SUPERIORE A 5 KG. NON INSERIRE NEI PORTABIBITE PESI SUPERIORI A QUANTO SPECIFICATO NEL PORTABIBITE STESSO E MAI BEVANDE CALDE. NON INSERIRE NELLE TASCHE

DELLE CAPOTTE (SE PRESENTI) PESI SUPERIORI A 0.2 KG.

NON UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VICINANZA DI SCALE O GRADINI; NON UTILIZZARE VICINO A FONTI DI CALORE, FIAMME LIBERE OD OGGETTI PERICOLOSI A PORTATA DELLE BRACCIA DEL BAMBINO.

POTREBBE ESSERE PERICOLOSO UTILIZZARE ACCESSORI NON APPROVATI DAL COSTRUTTORE.

QUESTO PRODOTTO NON Eʼ ADATTO PER IL JOGGING O LA CORSA COI PATTINI.

UTILIZZARE I FRENI DURANTE LE OPERAZIONI DI CARICO E SCARICO DEGLI OCCUPANTI.

EN•ENGLISH

IMPORTANT: read these instructions carefully and keep them for future reference.

Failure to follow these instructions could put the childʼs safety at risk.

PEG PEREGO reserves the right to make any necessary changes or improvements to the products shown at any time without notice.

Peg Perego S.p.A. is an ISO 9001 certified company.

The fact that we are certified provides a guarantee of our honesty for our customers, and fosters trust in the companyʼs way of working.

CUSTOMER SERVICE

If parts of the model are accidentally lost or damaged, use only original Peg Perego spare parts. Contact

the Peg Perego Customer Service for all repair work, replacements, information about products, and sale of original spare parts and accessories, at the following: tel.: 0039-039-60.88.213

fax: 0039-039-33.09.992 e-mail: assistenza@pegperego.it, www.pegperego.com

Peg Perego is at the consumer's service, meeting every need in the best way possible. This is why our customers' opinions are so important and valuable to us. We would be very grateful if you would kindly fill in the CUSTOMER SATISFACTION QUESTIONNAIRE after using one of our products. You will find the

questionnaire on the Internet at "www.pegperego.com Please note any observations or suggestions you may have on the questionnaire.

INSTRUCTIONS FOR USE

OPENING THE STROLLER

1• To open the stroller, simultaneously unhook the two catches as shown in the figure.

2• Firmly lift the handlebar upwards, then push downwards until it clicks into place.

SETTING UP THE STROLLER

3• Fasten the front bars as shown in the figure.

HOODS

4• The hoods are separate. It is not necessary to lower both hoods at the same time. Insert the tabs on the hoods into the special notches.

5• Fasten the hoods to the back of the backrest. To open the hood, pull it all forwards.

6• To remove the hoods, press the side buttons while lifting the hoods off, as shown in the figure.

DRINK-HOLDER

7• To attach the drink-holder to the centre of the handlebar, fit it into the housing, as shown in the figure.

Do not place hot drinks in the drink-holder. Do not place anything heavier than 0,5 Kg (1 lbs.) in the drink-holder.

BRAKE

8• To apply the brake on the stroller, lift up the lever on the right-hand upright and turn it 90° outwards, as shown in the figure. To release the

brake, gently lift up the lever and at the same time turn it inwards. When still, always apply the brake.

SAFETY BELT

9• A: Make sure that the brace is properly inserted by pushing as shown in the figure. B: Fasten the belt as shown in the figure.

10• To unfasten the belt, press on the buckle sides and pull out the waist strap.

11• The new safety belt is now easier to fasten thanks to the "snap-open-and-shut" device. Before fastening the safety belt, attach the buckle to the backrest by inserting the tab through the special holder, as shown in the figure. After fastening the safety belt on your child, detach it from the backrest to allow the child more freedom of movement. The buckle must remain below the child's shoulders.

ADJUSTING THE BACKRESTS

12• The backrests are separate; it is not necessary to lower both of them at the same time. To lower the backrest, press the backrest button and pull the backrest downwards.

13• To lift the backrest, push upwards as shown in the figure.

SWIVELING WHEELS

14• Lower the lever as shown in the figure to allow the front wheels to swivel. Lift the lever for fixed wheels.

FRONT BAR-CHILD TRAYS

The front bar-child trays are separate, to meet the individual needs of each child. They can be opened separately, and one or the other can be removed at any time.

15• The front bar-child tray can be opened only from one side, to allow the child to climb in and out of the stroller when he or she is old enough. To

open, press the button with one hand, while using the other hand to swing the tray upwards.

16• To remove the front bar-child tray, first press the central button while pulling the tray upwards. Next, press the side button while sliding the tray off. Do not place boiling-hot drinks on the child tray; this could be dangerous.

REPLACING THE BASKET

17• If it is necessary to replace the basket, fasten the front of the new basket to the hooks as shown in the figure.

18• Fasten the back of the basket, closing the buttons as shown in the figure.

REMOVING THE WHEELS

The wheels on the stroller are removable.

19• To remove the front wheels, set them to swivel, press the levers and push the wheel until it comes o , as shown in the figure.

CLOSING THE STROLLER

If the hood is attached, close it before folding up the stroller.

20• To close the stroller, lift the buttons on the sides of the handlebar, and swing the handlebar forward until it clicks.

21• Push the backrest and the hoods towards the stroller, while lowering the handlebar into its housing. Check to make sure the stroller is fastened securely with the safety hook. The folded-up stroller will stand upright by itself.

TRANSPORT

22• When the stroller is closed it can be easily carried by its handle.

REMOVABLE LINING

23• To remove the lining from the stroller, take the little covers off the sides and the center. Push the pin upwards and

24• then outwards. Take the pin out of the opening in the sack.

25• To detach the sack from the seat, pull the leg divider out from the bottom and unbutton it, as shown in the figure.

26• Loosen the safety belt from both sides, and slip the sack off the stroller.

GANCIOMATIC SYSTEM

Ganciomatic is the practical, fast system for attaching the Primo Viaggio car seat to the stroller. The car seat comes with its own Ganciomatic System, and is sold separately.

The Primo Viaggio car seat can only be mounted on the right side of the stroller, which is fitted with Ganciomatic connections.

STROLLER GANCIOMATIC HOOKS

27• To raise the Ganciomatic hooks on the stroller, pull the sack up in the seat corners and lift the two hooks. They will automatically move outwards.

28• To lower the Ganciomatic hooks on the stroller, push them inwards and then downward, as shown in the figure.

STROLLER + CAR SEAT

29• To fasten the car seat to the stroller:

-set the brake on the stroller,

-remove the hood from the stroller,

-completely lower the backrest on the stroller,

-raise the Ganciomatic hooks on the stroller.

-Place the car seat, turned towards the adult, on the stroller and push downward until it clicks into place.

-Do not remove the front bar from the stroller when attaching the car seat.

See the userʼs manual for instructions on how to detach the car seat from the stroller.

LINE OF ACCESSORIES

30• Diaper-Changing Bag: Satchel with pad for changing babyʼs diaper. Attaches to the stroller.

31• Cover All: Transparent rain canopy for Aria Twin double stroller. The rain canopy is designed for use also with the Primo Viaggio car seat attached to the stroller, guaranteeing total protection.

CLEANING & MAINTENANCE

Your product requires only minimal maintenance. Cleaning and maintenance operations must be performed only by adults.

Be sure to keep all moving parts clean, lubricating them with light oil if necessary.

Dry off metal parts to prevent rusting.

Regularly clean the plastic parts with a damp cloth. Do not use solvents or similar products.

Brush the fabric parts to remove dust.

Remove any dust and sand from the wheels.

Protect the product against smog, water, rain and snow. Continued and extended exposure to sunlight can change the colours of many materials.

Store the product in a dry area.

To wash the sack, follow the instructions below.

WARNING

THIS VEHICLE HAS BEEN DESIGNED TO CARRY 2 CHILDREN IN THE SEATS. DO NOT USE FOR A GREATER NUMBER OF OCCUPANTS.

THIS VEHICLE IS APPROVED FOR CHILDREN FROM 6 MONTHS UP TO 15 KG IN THE SEAT. USED AS A TRAVEL SYSTEM IN COMBINATION WITH THE CAR SEAT FOR THE 0+ RANGE, THIS VEHICLE CAN BE USED FROM BIRTH.

THIS SEAT IN NOT SUITABLE FOR CHILDREN UNDER 6 MONTHS

THIS VEHICLE HAS BEEN DESIGNED TO BE USED IN COMBINATION WITH GANCIOMATIC PEG PEREGO PRODUCTS: PRIMO VIAGGIO, PRIMO VIAGGIO SIP.

ASSEMBLY AND PREPARATION FOR USE MUST BE CARRIED OUT BY ADULTS ONLY.

DO NOT USE THE PRODUCT IF PARTS OF IT ARE BROKEN OR MISSING.

ALWAYS USE THE FIVE-POINT SAFETY BELTS. ALWAYS USE THE LEG DIVIDER TOGETHER WITH THE WAIST BELT.

LEAVING THE CHILD ALONE IN THE PRODUCT MAY BE DANGEROUS.

ALWAYS SET THE BRAKE WHEN AT A STANDSTILL.

ENSURE THAT ALL THE LOCKING DEVICES ARE ENGAGED BEFORE USE

BEFORE USING, MAKE SURE THE CAR SEAT OR CARRIER SEAT IS CORRECTLY FASTENED.

DO NOT STICK FINGERS INTO THE MOVING PARTS.

MAKE SURE YOUR CHILD IS OUT OF THE WAY WHEN ADJUSTING DEVICES SUCH AS THE HANDLEBAR, BACKREST, ETC.

ANY LOAD ON THE HANDLEBAR OR HANDLES MAY UPSET THE PRODUCT. FOLLOW THE

MANUFACTURERʼS INSTRUCTIONS ABOUT MAXIMUM LOAD.

THE FRONT BAR IS NOT DESIGNED TO HOLD THE CHILDʼS WEIGHT. THE FRONT BAR IS NOT DESIGNED TO RESTRAIN THE CHILD IN THE SEAT; IT MUST NOT BE USED AS A SUBSTITUTE FOR THE SAFETY BELT.

DO NOT PLACE OBJECTS WEIGHING MORE THAN 5 KG. IN THE BASKET. DO NOT PLACE OBJECTS IN THE DRINK-HOLDER THAT ARE HEAVIER THAN THE WEIGHT PRINTED ON THE DRINK-HOLDER. NEVER PUT HOT DRINKS INTO THE DRINK-HOLDER. FOR MODELS WITH HOOD POCKETS, DO NOT PUT OBJECTS WEIGHING MORE THAN 0.2 KG. INTO THE POCKETS.

DO NOT USE THE PRODUCT NEAR STAIRWAYS OR STEPS. DO NOT USE NEAR SOURCES OF HEAT, OPEN FLAMES, OR DANGEROUS OBJECTS WITHIN THE CHILDʼS REACH.

USING ACCESSORIES THAT HAVE NOT BEEN APPROVED BY THE MANUFACTURER MAY BE DANGEROUS.

DO NOT USE THIS PRODUCT WHILE JOGGING OR SKATING.

PARKING DEVICES MUST BE ENGAGED DURING THE LOADING AND UNLOADING OF CHILDREN.

FR•FRANÇAIS

IMPORTANT : lire ces instructions avec attention et les conserver pour toute référence future.

ILa sécurité de votre enfant pourrait être menacée si ces instructions ne sont pas respectées.

Pour des raisons techniques et commerciales, PEG PEREGO pourra apporter à tout moment des

modifications aux modèles décrits dans ce manuel.

Peg Perego S.p.A. bénéficie de la certification ISO 9001.

La certification assure aux clients et aux consommateurs une garantie de

transparence et de confiance dans la façon dont travaille lʼentreprise.

SERVICE DʼASSISTANCE

En cas de perte ou dommage fortuit de pièces du modèle, utilisez exclusivement les pièces de rechange originales Peg Perego. Pour les éventuelles réparations, substitutions, informations sur les produits, la vente de pièces de rechange originales et dʼaccessoires, contactez le Service dʼassistance Peg-Perego:

tél.: 0039-039-60.88.213 fax: 0039-039-33.09.992

e-mail: assistenza@pegperego.it www.pegperego.com

Peg Perego est à la disposition de ses consommateurs pour satisfaire au mieux toutes leurs exigences. À cette fin, connaître lʼavis de nos clients est pour

nous extrêmement important et précieux. Nous vous saurions donc gré, après avoir utilisé lʼun de nos produits, de bien vouloir remplir le QUESTIONNAIRE SATISFACTION DU CONSOMMATEUR que vous trouverez sur Internet à lʼadresse suivante: “www.pegperego.com

et de nous faire vos éventuelles observations ou suggestions.

NOTICE DʼEMPLOI

OUVERTURE

1• Pour ouvrir la poussette, détacher simultanément les deux fixations, comme indiqué sur la figure.

2• Tirer énergiquement le guidon vers le haut, puis le pousser vers le bas jusquʼà entendre le déclic dʼenclenchement.

ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE

3• Accrocher les mains courantes comme indiqué sur la figure.

CAPOTES

4• Les capotes étant indépendantes, il est possible dʼen abaisser une seule ou les deux à la fois. Insérer les fixations des capotes dans les logements prévus à cet e et.

5• Boutonner les capotes à lʼarrière des dossiers. Pour ouvrir la capote, tirer complètement dʼelle en avant.

6• Pour démonter les capotes, appuyer sur les boutons latéraux tout en ôtant les capotes par le haut, comme indiqué sur la figure.

PORTE-BOUTEILLE

7• Pour monter le porte-boissons au centre de la poignée, lʼinsérer dans lʼemplacement prévu à cet effet, comme indiqué sur la figure.

Il est conseillé de ne pas insérer des boissons chaudes et pesant plus de 0,5 kg (1 lbs) dans le porte-bouteille.

FREIN

8• Pour actionner le frein de la poussette, tirer vers le haut le levier situé sur le montant droit et tourner de 90° vers lʼextérieur, voir sur lʼillustration. Pour débloquer le frein, tirer légèrement le levier vers le haut tout en tournant le levier vers lʼintérieur. À lʼarrêt, actionner toujours le frein.

CEINTURES DE SECURITE

9• A: Assurez-vous que la bretelle soit correctement insérée en vérifiant comme indiqué sur le schéma correspondant. B: Accrochez la ceinture comme indiqué sur le schéma.

10• Pour détacher la ceinture, appuyez de chaque côté de la boucle et tirez pour que les deux parties se désolidarisent.

11• Grâce à son système de fixation particulier, la nouvelle ceinture de sécurité est désormais plus pratique à attacher. En e et, avant dʼattacher la ceinture, fixer la boucle au dossier en insérant la languette dans le passant prévu à cet e et, comme indiqué sur la figure. Après avoir attaché

la ceinture, la détacher du dossier pour permettre au bébé de bouger en toute liberté. La boucle doit rester sous les épaules du bébé.

REGLAGE DU DOSSIER

12• Les dossiers étant indépendants, il est possible dʼen abaisser un seul ou les deux à la fois. Pour incliner le dossier, abaisser son bouton de réglage tout en le tirant vers le bas.

13• Pour relever le dossier, relever son bouton de réglage, comme indiqué sur la figure.

ROUES PIVOTANTES

14• Pour mettre les roues avant en position pivotante, abaisser le levier comme indiqué sur la figure. Pour les mettre en position fixe, relever le levier.

MAINS COURANTES PORTE-OBJETS

Les mains courantes étant indépendantes pour répondre aux différentes exigences des

enfants, il est possible de les régler ou les retirer indépendamment.

15• La main courante ne peut être ouverte que dʼun côté pour faciliter lʼentrée et la sortie de lʼenfant plus grand. Pour lʼouvrir, appuyer dʼune main sur le bouton tout en faisant pivoter la barre frontale vers le haut de lʼautre main.

16• Pour démonter la main courante porte-objets, appuyer tout dʼabord sur le bouton central tout en la tirant vers le haut, puis appuyer sur le bouton latéral tout en lʼextrayant. Il est dangereux de poser des boissons bouillantes sur la main courante

REMPLACEMENT DU PANIER

17• Pour installer le panier, le fixer aux crochets situés à lʼavant, comme indiqué sur la figure.

18• Le fixer à lʼarrière en fermant les boutons, comme indiqué sur la figure.

DÉMONTAGE DES ROUES

Les roues de la poussette sont amovibles.

19• Pour retirer les roues avant, les mettre en position pivotante, puis pincer les embouts tout en tirant le bloc roues jusquʼà ce quʼil se retire, comme indiqué sur la figure.

FERMETURE

Avant de replier la poussette, refermer la capote si elle est installée sur la poussette.

20• Pour fermer la poussette, relever les boutons situés sur le côté du guidon et faire pivoter le guidon vers lʼavant jusquʼà entendre le déclic dʼenclenchement.

21• Pousser ensuite les dossiers et les capotes vers la poussette et abaisser le guidon jusquʼà ce

quʼil rentre dans son logement. Vérifier que la poussette est bien fermée par le crochet de

sécurité. La poussette fermée tient debout toute seule.

TRANSPORT

22• Lorsque la poussette est fermée, vous pouvez la porter très facilement grâce à sa poignée de transport.

POUR RETIRER LA HOUSSE

23• Pour retirer la housse de la poussette, retirer les petits caches situés sur les côtés et au centre en faisant levier. Pousser le pivot vers le haut puis

24• vers lʼextérieur; retirer ensuite le pivot de la housse.

25• Pour détacher la housse de lʼassise, enlever la sangle dʼentrejambes par le dessous et la déboutonner comme indiqué sur la figure.

26• Dévisser la ceinture des deux côtés et retirer la housse.

SYSTEME GANCIOMATIC

Grâce à ses fixations spéciales, le système Ganciomatic, pratique et rapide permet dʼinstaller sur la poussette le siège auto Primo Viaggio (vendu séparément) lui aussi équipé du système Ganciomatic. Primo Viaggio peut être retiré de sa base (qui reste dans la voiture) et fixé à la poussette pour transporter bébé sans le déranger.

Le siège auto Primo Viaggio peut exclusivement être monté sur le côté droit de la poussette, équipé de fixations Ganciomatic.

FIXATIONS GANCIOMATIC DE LA POUSSETTE 27• Pour relever les fixations Ganciomatic de la poussette, soulever la housse au niveau de la

jonction entre lʼassise et le dossier (dans lʼangle) et relever les deux fixations qui se déplaceront automatiquement vers lʼextérieur.

28• Pour rabaisser les fixations Ganciomatic de la poussette, pousser tout dʼabord les fixations vers lʼintérieur puis les baisser comme indiqué sur la figure.

POUSSETTE + SIEGE AUTO

29• Pour installer le siège auto sur la poussette, il faut:

-enclencher les freins

-retirer la capote de la poussette

-abaisser complètement le dossier de la poussette

-soulever les fixations Ganciomatic de la poussette

-Positionner le siège auto de façon à ce que lʼenfant soit face maman et lʼenclencher sur la poussette en appuyant sur le siège auto jusquʼà entendre le clic dʼenclenchement. Vérifier que le siège est bien enclenché en le soulevant. Sʼil se détache de la poussette, il est mal enclenché et il est nécessaire de répéter lʼopération.

-Il est recommandé de ne pas retirer la main courante de la poussette lorsque lʼon monte le siège auto.

Pour retirer le siège de la poussette, se reporter au manuel dʼinstructions correspondant.

LIGNE D'ACCESSOIRES

30• Sac à langer: Sac muni dʼun petit matelas pour changer bébé, qui peut être monté sur la poussette.

31• Bulle pluie: habillage pluie transparent pour poussette Aria Twin. Cet habillage a été étudié pour garantir une protection totale même lorsque le siège auto Primo Viaggio est installé sur la poussette.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Votre produit nécessite un minimum dʼentretien. Les opérations de nettoyage et dʼentretien doivent être effectuées uniquement par des adultes.

Il est recommandé de maintenir toutes les parties mobiles propres et, au besoin, de les lubrifier avec une huile légère.

Essuyer les parties métalliques du produit pour prévenir la formation de rouille.

Nettoyer régulièrement les parties en plastique avec un chiffon humide, ne pas utiliser de solvants ou dʼautres produits du même type.

Brosser les parties en tissu pour les dépoussiérer.

Éliminer les dépôts de poussière et de sable des roues.

Protéger le produit contre les agents atmosphériques, lʼeau, la pluie ou la neige ; lʼexposition continue et prolongée au soleil pourrait altérer les couleurs de nombreux matériaux.

Conserver le produit dans un endroit sec.

Pour le lavage du sac, suivre les instructions ci-après.

AVERTISSEMENT

LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT TOUTE UTILISATION ET LA CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE. VOTRE ENFANT RISQUE DE SE BLESSER SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES INSTRUCTIONS.

CET ARTICLE A ÉTÉ CONÇU POUR TRANSPORTER DEUX ENFANTS. NE PAS UTILISER POUR TRANSPORTER PLUS DE 2 ENFANTS.

CE SIÈGE NE CONVIENT PAS AUX ENFANTS DE MOINS DE 6 MOIS

CE VÉHICULE NE DOIT ÊTRE UTILISÉ QUʼAVEC LE NOMBRE DʼENFANTS POUR LEQUEL IL A ÉTÉ CONÇU

LʼASSISE DE CE VÉHICULE EST HOMOLOGUÉE POUR UN ENFANT À PARTIR DE 6 MOIS JUSQUʼÀ 15 KG. SʼIL EST UTILISÉ EN “TRAVEL SYSTEM”AVEC LE SIÈGE AUTO DE CATÉGORIE 0+, CE VÉHICULE PEUT ÊTRE UTILISÉ DÈS LA NAISSANCE.

VEILLER À CE QUE LʼENFANT SOIT TOUJOURS ATTACHÉ LORSQUʼIL EST INSTALLÉ DANS LA POUSSETTE ET À CE QUE LES SANGLES SOIENT TOUJOURS AJUSTÉES À LA TAILLE DE LʼENFANT.

TOUJOURS UTILISER LA SANGLE ENTRE-JAMBES AVEC LA SANGLE VENTRALE.

NE JAMAIS LAISSER LʼENFANT SANS SURVEILLANCE

CE PRODUIT EST CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ EN COMBINAISON AVEC LES PRODUITS PEG PEREGO GANCIOMATIC SUIVANTS: SIÈGE AUTO PRIMO VIAGGIO ET SIÈGE AUTO PRIMO VIAGGIO SIP

NE PAS UTILISER CE PRODUIT SI DES PIÈCES SONT MANQUANTES OU ENDOMMAGÉES

A LʼARRÊT, TOUJOURS ACTIONNER LES FREINS

LE DISPOSITIF DE BLOCAGE À LʼARRÊT DOIT TOUJOURS ÊTRE ENCLENCHÉ LORS DE LʼINSTALLATION ET DU RETRAIT DE LʼENFANT HORS DE LA POUSSETTE.

SʼASSURER QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE VERROUILLAGE SONT CORRECTEMENT ENCLENCHÉS AVANT UTILISATION

AVANT UTILISATION, TOUJOURS SʼASSURER QUE LE SIÈGE AUTO PRIMO VIAGGIO OU PRIMO VIAGGIO SIP SONT CORRECTEMENT FIXÉS

NE PAS METTRE LES DOIGTS DANS LES MÉCANISMES

SURVEILLER LA POSITION DE LʼENFANT PENDANT LES OPÉRATIONS DE RÉGLAGE DES PARTIES MOBILES (DOSSIER…)

TOUTE CHARGE SUSPENDUE AUX POIGNÉES PEUT INFLUER SUR LA STABILITÉ DE LA POUSSETTE: SE CONFORMER AUX INDICATIONS DU FABRICANT

RELATIVES AUX CHARGES MAXIMALES ADMISES.

LA MAIN COURANTE NʼA PAS ÉTÉ CONÇUE POUR SUPPORTER LE POIDS DE LʼENFANT, NI POUR MAINTENIR LʼENFANT EN POSITION ASSISE ET NE REMPLACE PAS LA SANGLE DE SÉCURITÉ

NE PAS UTILISER LE PANIER POUR TRANSPORTER DES CHARGES DONT LE POIDS DÉPASSE 5KG. NE PAS INTRODUIRE DANS LE PORTE-BOISSON DES CHARGES SUPÉRIEURES À CELLES INDIQUÉES SUR LE PORTEBOISSON LUI-MÊME. NE JAMAIS INTRODUIRE DANS

LES POCHES DE LA CAPOTE (PRÉSENTES SUR CERTAINS MODÈLES) DES OBJETS DONT LE POIDS DÉPASSE 0.2KG.

NE PAS UTILISER LE PRODUIT À PROXIMITÉ DʼESCALIERS OU DE MARCHES, NE PAS UTILISER À PROXIMITÉ DE SOURCES DE CHALEUR, DE FLAMMES DIRECTES OU DʼOBJETS DANGEREUX SE TROUVANT À LA PORTÉE DE LʼENFANT

LʼUTILISATION DʼACCESSOIRES NON APPROUVÉS PAR LE FABRICANT PEUT ÊTRE DANGEREUSE.

NE PAS UTILISER DE MATELAS SUPPLÉMENTAIRE

NE PAS UTILISER CE PRODUIT PENDANT LE JOGGING OU AVEC DES PATINS À ROULETTES.

NE PAS UTILISER CE PRODUIT LORS DʼUN JOGGING OU AVEC DES PATINS À ROULETTES.

ACTIONNEZ LES FREINS LORSQUE VOUS INSTALLEZ LES ENFANTS DANS LA POUSSETTE OU LES EN RETIREZ.

“CONFORME AUX EXIGENCES DE

SECURITE”.

Loading...
+ 36 hidden pages