Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
HU Használati utasítás Oldal 15
SI Navodila za uporabo Stran 29
CZ Návod k obsluze Strana 43
SK Návod na obsluhu Strana 57
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 71
Translation of the original Conformity Declaration .....................13
PDWS 125 A1
GB
│
1 ■
AIR ANGLE GRINDER
PDWS 125 A1
Wear sturdy work boots!
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the specified areas of application. Please also
pass on these operating instructions to any future
owner.
Intended use
The compressed air tool is intended for grinding
and abrasive cutting metal and similar materials
without the use of water. Any other use of or modification to the machine is deemed to be improper
and carries the risk of serious personal injury.
Not for commercial use.
Explanation of the symbols
WARNING!
P03/2016Production date
V03/2019Expiry date
Read the instruction manual
before use.
Wear safety goggles!
Rotation direction
Oil daily!
Read the original operating
instructions and safety instructions
before initial operation.
Wear ear protection!
Wear protective gloves!
Wear a dust mask!
Not approved for wet grinding
Using damaged cutting or grinding discs is dangerous and may
cause serious injury!
Intended for metal grinding
Diameter of the disc
Features
Air connection with filter
Plug nipple 1/4"
ON/OFF switch
Safety lock-out
Protective cover
Spindle
Auxiliary handle
Rear clamping flange
Grinding disc
Front flange
Rated speed: 10000 rpm
Rated air pressure: max. 6.3 bar
Disc size: Ø 125 mm
Threaded mounting: M14
Plug nipple: 1/4"
Weight (with auxiliary handle): approx. 1.72 kg
Noise emission values:
Noise measurement determined in accordance
with ISO 15744.
Sound pressure level: L
Uncertainty: K
Sound power level: L
Uncertainty: K
= 90.2 dB(A)
pA
= 3 dB(A)
pA
= 101.2 dB(A)
WA
= 3 dB(A)
WA
Vibration emission value:
Vibration emission value determined in accordance
with ISO 28927-1 and EN 12096:
= 2.44 m/s
a
h
Uncertainty K = 1.5 m/s
WARNING!
2
2
General
safety rules
WARNING!
► For multiple hazards: Please ensure that you
have read and understood the safety instructions before adjusting, operating, repairing,
maintaining or replacing accessories on the
angle grinder as well as before working in
the vicinity of the machine. Failure to do this
can result in serious bodily injury.
■ The grinding machine for abrasive media should
only be adjusted, set or used by adequately
qualified and trained operators.
■ This machine may not be modified. Modifications
can reduce the effectiveness of the safety measures and increase the risks for the operator.
■ Do not lose the safety instructions – hand them
to the operator.
■ Never use damaged grinding machines for
abrasive media.
PDWS 125 A1
GB
│
3 ■
Hazards caused by flying parts
■ If a workpiece or accessory or even part of the
machine tool itself breaks, parts can be flung
out at high speeds.
■ Always wear shock-resistant eye protection when
operating the grinding machine for abrasive
media. The degree of necessary protection must
be evaluated separately for each individual
task.
■ You must ensure that the workpiece has been
securely fixed.
■ You must ensure that the abrasive media has
been safely attached to the grinding machine
for abrasive media.
■ You must ensure that the maximum operating
rotational speed of the abrasive media calculated in revolutions per minute is the same as
or higher than the rated spindle speed.
■ Ensure that the protective guard has been fitted,
that it is in good condition and properly fixed,
and that it is regularly checked.
■ It is possible that no protective guard is required
during internal grinding under the condition that
the workpiece encloses the abrasive media.
■ You must ensure that the clamping flange is be-
ing used in accordance with the manufacturer's
instructions and that it is in good condition, i.e.
without cracks and flaws, and that it is flat.
■ You must check to see whether the spindle and
spindle thread have become damaged or worn.
■ You must ensure that any sparks or ashes
produced during operation do not cause any
hazards.
■ Always disconnect the grinding machine from
the power supply before replacing the abrasive
media or servicing it.
Hazards caused by entanglement
■ Suffocation, scalping and/or cut wounds can
occur if loose clothing, jewellery, necklaces, hair
or gloves are not kept away from the machine
and its accessories.
Hazards during operation
■ Avoid contact with the rotating spindle and the
fitted grinding disc in order to avoid cuts to the
hands and other body parts.
■ When using the machine, the operator's hands
can be subject to hazards such as cuts, grazing
and heat. Wear suitable gloves to protect your
hands.
■ The operator and maintenance personnel must
be physically capable of handling the size, mass
and power of the machine.
■ Hold the machine correctly:
Be ready to counteract any normal or suddenly
occurring movements. Keep both hands ready
for use.
■ Ensure that your body is balanced and that you
have a secure standing position.
■ Release the start/stop control if there is a disrup-
tion to the power supply.
■ Use only the recommended lubricants.
■ Safety goggles must be worn; wearing of protec-
tive gloves and safety clothing is recommended.
■ Wear a safety helmet if working above head
height.
■ Do not put the machine down after switching
off until the disc has stopped rotating.
■ When abrasive cutting, the workpiece must be
supported so that the cutting slot has a constant
or increasing width during the entire cutting
process.
■ If the abrasive media jams in the cutting slot, the
grinding machine for abrasive media must be
turned off and the grinding disc must be loosened. Before continuing operation, check that
the abrasive media is still properly fixed and
has not been damaged.
■ 4 │ GB
PDWS 125 A1
■ Grinding discs and abrasive cutting discs may
not be used for side grinding (exception: grinding discs for side grinding). Grinding machines
for abrasive media may only be operated at a
rotation speed which is less than the abrasive
media maximum speed;
■ ensure that no persons are standing in the im-
mediate vicinity.
■ Personal safety equipment such as suitable
gloves, aprons and protective helmets must be
worn.
■ Sparks caused by grinding can ignite clothing
and cause serious burns. You must ensure that
sparks do not impact clothing. Wear fire-retardant clothing and ensure that there is a bucket of
water in the vicinity.
Risks due to repetitive movements
■ When using a grinding machine for abrasive
media to perform work-related activities, operators may experience uncomfortable sensations
in their hands and arms, as well as in the neck
and shoulders or other parts of the body.
■ When using a grinding machine for abrasive
media, the operator should adopt a comfortable posture whilst ensuring a secure hold
and avoiding awkward postures or positions
in which it is difficult to maintain balance. The
operator should change positions during the
course of long-lasting tasks. This can be helpful
in the prevention of discomfort and fatigue.
■ If the operator notices symptoms such as persis-
tent or recurring illness, discomfort, throbbing,
pain, tingling, burning or stiffness, these indications should not be ignored. In this case, the
operator should inform his/her employer and
consult a suitably qualified physician.
Hazards caused by accessories
■ Disconnect the grinding machine for abrasive
media from the power supply before fitting or
replacing the machine tools or accessories.
■ Use only accessories and supplies of the sizes
and types recommended by the manufacturer
of the grinding machine for abrasive media.
Never use any other types or sizes of accessory
parts and consumables.
■ Ensure that the dimensions of the abrasive me-
dia are compatible with those of the grinding
machine for abrasive media and that the abrasive media fits onto the spindle.
■ Ensure that the thread type and size of the
abrasive media exactly matches the thread type
and size of the spindle thread.
■ Always inspect the abrasive media before use.
Do not use any abrasive media which may
have been dropped or which shows signs of
splintering, cracking or other flaws.
■ Always ensure that the abrasive media has
been properly fixed and tightened firmly
enough before use; the grinding machine for
abrasive media must be operated at idling
speed for at least 1 minute in a safe location;
switch off the machine immediately if you notice
excessive vibration or any other damage; the
cause of these malfunctions must be determined.
■ Ensure that the spindle end does not contact the
bottom of the openings in cut wheels, grinding
cones or whetstones with thread inserts which
are intended for the attachment of machine
spindles, by checking the dimensions and other
important spindle data.
■ In the case of abrasive media which are sup-
plied with reducers or reducing bushings, or
which are intended for use with reducers or
reducing bushings, the operator must ensure
that the reducer or reducing bushing does not
contact the face of the clamping flange and that
the clamping force provides sufficient rotational
drive to prevent slipping of the abrasive media.
■ In cases in which clamping flanges for different
types and sizes of abrasive media have been
provided, always fit the correct clamping flange
for the abrasive media being used.
■ Avoid direct contact before and after use of the
machine tool since it can be hot or have sharp
edges.
■ The abrasive media must be handled and stored
in accordance with the manufacturer's instructions.
PDWS 125 A1
GB
│
5 ■
Hazards in the workplace
■ Slipping, tripping up and falling are the main
causes of injuries at the workplace. Look out
for surfaces which could have become slippery
through use of the machine, and also any tripping hazards caused by air or hydraulic hoses.
■ Proceed with caution in unknown surroundings.
Hidden hazards caused by power or other
supply lines may be present.
■ The grinding machine for abrasive media is not
intended for use in explosive atmospheres and
is not insulated against contact with electrical
power sources.
■ Ensure that no electrical service lines, gas pipes,
etc., which could cause a hazard if damaged
by use of the machine are present.
Risks due to dust and vapours
■ The dust and vapours produced by using the
grinding machine for abrasive media and polishing can be hazardous to health (e.g. cause
cancer, birth defects, asthma and/or dermatitis); it is essential to carry out a risk assessment
in respect of these risks and to implement corresponding regulatory mechanisms.
■ The risk assessment should include all dust
caused by the use of the machine and any
existing dust that may be whirled up at the
same time.
■ The grinding machine for abrasive media must
be operated and maintained in accordance
with the recommendations contained in this
manual to keep the release of dust and vapours
to a minimum.
■ The exhaust air should be routed so that the
raising of dust in already dusty environments is
kept to a minimum.
■ If dusts or vapours are created, the main priority
must be to control these at the site of their release.
■ All inserts or accessories of the machine in-
tended for collecting, extracting or suppressing
airborne dust or vapours or should be used and
serviced in accordance with the manufacturer’s
instructions.
■ Consumables/machine tools should be se-
lected, maintained and replaced in accordance
with the recommendations in this guide in order
to avoid unnecessary intensification of dust or
vapour production.
■ Use breathing equipment as per the instructions
provided by your employer or as required by
health and safety regulations.
■ Processing certain materials can cause emission
of dust and vapours which, in turn, can result in
the formation of an explosive environment.
Risks due to noise
■ Exposure to high noise levels can result in per-
manent hearing damage, loss of hearing and
other problems such as tinnitus (ringing, rushing,
whistling or buzzing in the ear) if sufficient hearing protection is not being worn.
■ Suitable regulatory mechanisms include meas-
ures such as the use of insulation materials to
avoid pinging occurring on the workpieces.
■ Use hearing protection.
■ The grinding machine for abrasive media is to
be operated and maintained in accordance
with the recommendations contained in this
manual to reduce any unnecessary increase
of the noise levels.
■ If the grinding machine for abrasive media is
equipped with a silencer, always ensure that
this in its place and is operational while the
machine is in operation.
■ Consumables/machine tools should be selected,
maintained and replaced in accordance with
the recommendations in this guide in order to
avoid unnecessary increase of the noise levels.
■ 6 │ GB
PDWS 125 A1
Risks due to vibrations
■ Vibrations can damage the nerves and cause
problems with the blood circulation in the hands
and arms.
■ When working in a cold environment, wear
warm clothing and keep your hands warm and
dry.
■ If you notice numbness, tingling or pain in your
fingers or hands or notice that the skin of your
fingers or hands has become pale, stop working with the grinding machine for abrasive media, inform your employer and consult a doctor.
■ The grinding machine for abrasive media must
be operated and maintained in accordance
with the recommendations contained in this
manual to reduce any unnecessary increase of
the vibrations.
■ Do not allow the machine tool to rattle against
the workpiece since this would very probably
result in a considerable increase in the vibrations.
■ Consumables/machine tools must be selected,
maintained and replaced in accordance with
the recommendations in this guide in order to
avoid any unnecessary increase in vibration.
■ Always use a stand, a clamp or a compensation
device to support the weight of the machine.
■ Hold the machine securely but not too firmly
while maintaining the necessary hand-reaction
force, as the vibration risk generally increases
the harder the machine is held.
■ Use intermediate layers if these are intended for
the bonded abrasive media.
Additional safety instructions for
pneumatic machines
■ Compressed air can cause serious injuries.
– Ensure that the air supply is switched off,
the hose is not under pressure and that the
machine is disconnected from the air supply
when not in use, and also before exchanging accessories or carrying out repairs.
– Never aim the airflow towards yourself or
any other person.
■ Thrashing hoses can cause serious injury. There-
fore, always check that the hoses and their fixings are not damaged or have not come loose.
■ If universal rotary joints (claw couplings) are
used, locking pins must be used to provide protection; Whipchek
used to provide protection in case of a failure of
the connection of the hose to the machine.
■ Ensure that the maximum permissible pressure
stated on the machine is not exceeded.
■ Never carry compressed air-powered machines
by the hose.
®
air hose restraints must be
PDWS 125 A1
GB
│
7 ■
Special safety instructions for
grinding and abrasive cutting
■ Use only the grinding accessories approved for
your compressed air tool and the appropriate
protective cover for these grinding tools. Grinding tools which are not designed for the compressed air tool can not be sufficiently shielded
and are unsafe.
■ Cranked grinding discs must be fitted so that
their grinding surfaces do not protrude above
the level of the protective cover edge. An im-
properly mounted grinding disc which protrudes
beyond the edge of the protective cover cannot
be sufficiently screened.
■ The protective cover must be securely fixed
to the compressed air tool and adjusted to
ensure maximum safety so that the smallest
possible amount of the grinding tool is exposed to the operator. The protective cover is
designed to protect the operator from fragments
and accidental contact with the grinding tool.
■ Grinding tools should only be used for the
recommended applications. For example:
Never grind with the side surface of a cutting disc. Cutting discs are designed to remove
material with the edge of the disc. Any lateral
application of force on these grinding tools can
lead to breakage.
■ Always use an undamaged clamping flange
of the correct size and shape for the grinding disc you have selected. Suitable flanges
support the grinding disc and reduce the risk of
disc breakage. Flanges for cutting discs can be
different to flanges for other grinding discs.
■ Do not use worn grinding discs from larger
compressed air tools. Grinding discs for larger
compressed air tools are not designed for the
higher rotational speeds of smaller compressed
air tools and can break.
Additional special safety instructions
for abrasive cutting
■ Avoid cutting disc jams or excessive contact
pressure. Do not make any excessively deep
cuts. Overloading the cutting disc increases the
stress and likelihood of tilting or jamming and
thus the possibility of kickback or breakage of
the grinding tool.
■ Avoid the area in front of and behind the
rotating cutting disc. When you move the cut-
ting disc away from yourself in the workpiece it
is possible, in the event of a kickback, that the
compressed air tool along with the rotating disc
might be thrown out directly towards you.
■ If the cutting disc jams or you stop working,
switch the tool off and hold it steady until the
disc has come to a complete standstill. Never
attempt to pull a rotating cutting disc out of a
cut. This could lead to kickback. Identify and
remove the cause of the jam.
■ Do not switch the compressed air tool back
on while it is in the workpiece. Allow the cutting disc to reach its full speed before you
carefully continue the cut. Otherwise, the disc
can jam, jump out of the workpiece or cause
kickback.
■ Support panels or large workpieces to re-
duce the risk of the cutting disc jamming and
causing a kickback. Large workpieces can
bend under their own weight. The workpiece
must be supported on both sides of the disc:
both in the vicinity of the cutting disc and also
at the edge.
■ Be particularly careful when making "pocket
cuts" into existing walls or other obscured areas. The inserted cutting disc may cut into gas
or water pipes, electrical wiring or other objects
that can cause kickback.
Kickback and corresponding safety
instructions
■ Kickback is a sudden reaction caused when a
rotating accessory tool catches or jams.
■ Catching or jamming causes the rotating acces-
sory tool to stop abruptly.
■ 8 │ GB
PDWS 125 A1
If this happens, an uncontrolled compressed
air tool turns rapidly against the direction of
rotation of the accessory tool caught in the
blockage.
■ If, for example, a grinding disc catches or jams
in a workpiece, the edge of the grinding disc
that is projecting into the workpiece can get
caught and break off the grinding disc or cause
a kickback. The grinding disc can then fly in
the direction of the operator or away from him,
depending on the direction of rotation of the
disc at the blockage.
This can also break grinding discs.
■ A kickback is caused by incorrect use or misuse
of the compressed air tool. This can be avoided
by taking proper precautions as given below.
a) Hold the compressed air tool firmly
in both hands and position your body and
arms so they can absorb the force of a
kickback. Always use the auxiliary handle,
if available, so you have maximum control
over the kickback force or reaction torques
at full speed. By taking adequate precautions, the operator can stay in control of the
kickback and reaction torques.
b) Never hold your hand close to rotating accessory tools. The accessory tool
could move across your hand in the event
of a kickback.
c) Keep all parts of your body outside
the region in which the compressed air tool
is likely to move in event of a kickback. The
kickback will force the compressed air tool
in the opposite direction to the direction of
rotation of the grinding disc at the blockage.
d) Take special care when working
around corners, sharp edges, etc. Avoid
allowing the accessory tool to bounce back
from the workpiece, or jam. The rotating accessory tool is more likely to jam in corners
or sharp edges or if it bounces. This can
cause a loss of control or kickback.
e) Do not use chains or toothed saw
blades. Such accessories often cause a kickback or loss of control over the power tool.
Operation
NOTE
► Screw the plug nipple
Attaching the auxiliary handle
CAUTION!
► Do not work with the tool if the auxiliary
handle
♦ Screw the auxiliary handle
left-hand or right-hand side of the machine.
is not attached!
Attaching the protective cover
CAUTION!
► For safety reasons, always use the protective
cover
!
■ The protective cover
with 2 screws on the device.
♦ For rotation of the protective cover
remove all screws with the hex key .
♦ Replace the protective cover
hole added to the new position.
The closed side of the protective cover must
always be facing to the operator.
✓
♦ Attach the protective cover with 3 screws on
the device.
Screw the remaining screw into the threaded
hole.
♦ Check for secure seating: The protective cover
must be securely attached.
WARNING!
► The supplied protective cover
disc use only.
on before first use.
firmly onto the
is mounted on delivery
, you first
at most by a
✗
Only use accessory tools
which the protective
cover protrudes beyond by at least 2 mm.
is for grinding
PDWS 125 A1
GB
│
9 ■
Attaching the grinding disc
12
CAUTION!
► Disconnect the compressed air tool from
the compressed air supply before replacing
the accessory tool or accessories, or before
carrying out adjustments or servicing. The
spindle
Lock the spindle
♦ Place the rear clamping flange
. This is correctly attached if the spindle
cannot be rotated.
♦ Place the open-ended spanner
over the collar of the rear clamping flange to
prevent it from turning.
Attaching the grinding disc
♦ Place the grinding disc
flange .
The grinding disc must be evenly placed on
the rear clamping flange .
Fixing/loosening the front flange
The 2 sides of the front flange
Screw the front flange onto the spindle as
follows:
For thin grinding discs (see figure 1):
♦ The collar on the front flange
so that the thin grinding disc can be safely
clamped.
must be at a standstill.
on the spindle
supplied
on the rear clamping
are different.
faces upwards
For thick grinding discs (see figure 2):
> 3,2 mm
fig. 2
The collar on the front flange
faces downwards
so that the front flange can be safely attached
to the spindle .
♦ Locking the spindle
♦ Tighten the front flange
.
in a clockwise direc-
tion using the two-hole spanner .
Loosening the front flange:
♦ Lock the spindle
♦ Undo the front flange
.
in an anticlockwise
direction using the two-hole spanner .
Fitting the connector nipple
♦ Remove the plastic protective cap from the
appliance‘s air inlet.
♦ Wrap the threads on the connector nipple
with the teflon tape supplied.
♦ Screw the connector nipple
into the air inlet.
fig. 1
■ 10 │ GB
≤ 3,2 mm
PDWS 125 A1
Operation
Operating a compressed air tool
NOTE
►
In order to achieve the full power available
from your compressed air tool, always
use compressed air hoses with an internal
diameter of at least 9 mm. A lower internal
diameter can considerably reduce the power.
CAUTION!
► Do not use a compressed air line that con-
tains any water condensation.
► The tool must be sufficiently supplied with
pneumatic oil to ensure long service life. This
can take place as follows:
– Use oiled compressed air by fitting a mist
lubricator.
– Without a mist lubricator: add oil manu-
ally through the compressed air connection
every day. Approx. 3-5 drops
of pneumatic oil for every 15 operating
minutes during continuous use.
► If the tool has been out of operation for sev-
eral days, add around 5 drops of pneumatic
oil manually through the compressed air
connection .
► Allow the tool to run at idling speed for a
short time.
► Always guide the machine using both hands.
► Switch on first, then apply the accessory tool
to the workpiece.
► After switching off, only put the machine down
once the motor has come to a standstill.
♦ 1.) Attach a suitable accessory tool.
♦ 2.) Adjust the operating pressure (measured
at the air intake when the compressed air
tool has been switched on). Please refer to
the section entitled "Technical data" for the
maximum permissible operating pressure
♦ 3.) Connect the compressed air tool to the com-
pressed air supply.
♦ 4.) Switching on: Push the safety lock-out
towards and press the ON/OFF switch .
♦ 5.) Switching off: Release the ON/OFF switch
Working procedures
Sanding:
♦ Press the machine against the workpiece moder-
ately and move it backwards and forwards over
the surface so that the workpiece surface does
not become too hot.
Rough grinding:
♦ Work using an angle of incidence of between
30° and 40° for good working results.
NOTE
► Never use cutting discs for rough grinding.
Abrasive cutting:
♦ Always work against abrasive cutting (see Fig-
ure 3). Otherwise there is a risk that the machine can jump out of the cut in an uncontrolled
manner. Work using moderate forward speed
appropriate to the material being processed.
Do not tilt, do not press, do not oscillate.
.
PDWS 125 A1
Fig. 3
NOTE
Never use rough grinding discs for cutting.
►
GB
│
11 ■
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Disconnect the appliance from the
compressed air supply.
CAUTION!
► Any service or repair work over and above
that described in this section may only be
carried out by specialists.
♦ Maintain the compressor tool regularly to ensure
safe operation.
♦ Check bolted connections for a tight fit, retighten
if necessary.
♦ Clean the filter in the compressed air connec-
tion
at least once a week.
♦ We recommend fitting a pressure reducer with
a water separator and an oiler in front of the
compressed air tool.
♦ If there is increased oil or air discharge, check
the compressed air tool and have it serviced if
necessary.
♦ Check the rotation speed regularly and after
every use, and carry out a simple check of the
vibration level.
♦ Regularly check the spindle
clamping devices for wear and tolerances for
accommodating accessory tools.
♦ Avoid contact with hazardous substances which
have accumulated on the tool. Wear suitable
personal safety equipment and remove any
hazardous substances using suitable measures
before servicing.
WARNING!
► Have your appliance repaired by the service
centre or a qualified specialist and only
using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is
maintained.
, threads and
Disposal
The packaging consists of environmentally
friendly material. It can be disposed of in
the local recycling containers.
Do not dispose of the appliance in the normal
domestic waste!
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the wornout appliance.
Warranty
This appliance is provided with a 3-year
warranty valid from the date of purchase.
The appliance has been manufactured with
care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim,
please contact your Customer Service unit by
telephone. This is the only way to guarantee
free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for damage sustained
during carriage, components subject to wear and
tear or damage to fragile components such as
switches or batteries. This appliance is intended
solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases
of misuse or improper handling, use of force and
modifications/repairs which have not been carried
out by one of our authorised Service centres. Your
statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later
than two days after the date of purchase. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to charge.
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that
this product complies with the following standards,
normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
Applied harmonised standards:
EN ISO 11148-7: 2012
Type designation of machine:
Air angle grinder PDWS 125 A1
Year of manufacture: 06 - 2016
Serial number: IAN 276009
Bochum, 27.01.2016
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
PDWS 125 A1
The right to effect technical changes in the context
of further development is reserved.
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .......................27
PDWS 125 A1
HU
│
15 ■
PNEUMATIKUS SAROKCSISZOLÓ PDWS 125 A1
Viseljen biztonsági lábbelit!
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és
ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati
és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és
a megadott célokra használja a készüléket. Ha
a készüléket harmadik személynek továbbadja,
akkor adja át a készülékhez tartozó valamennyi
dokumentumot is.
Rendeltetésszerű használat
A pneumatikus kéziszerszám fémek és hasonló
anyagok víz használata nélkül történő csiszolására
és vágására készült. Minden egyéb felhasználási
mód vagy a gép módosítása rendeltetésellenesnek
minősül és jelentős balesetveszélyt rejt magában.
A gép nem ipari használatra készült.
A szimbólumok magyarázata:
WARNING!
P03/2016Gyártás dátuma
V03/2019Lejárat dátuma
Üzembe helyezés előtt olvassa el
a használati útmutatót.
Viseljen védőszemüveget!
Forgásirány
Naponta olajozza meg!
Üzembe helyezés előtt olvassa
el az eredeti használati útmutatót
és a biztonsági utasításokat.
Viseljen hallásvédőt!
Viseljen védőkesztyűt!
Viseljen porvédő maszkot!
Nem használható nedves
csiszoláshoz
A sérült vágó- vagy nagyolókorongok használata veszélyes
és súlyos sérüléseket okozhat!
Névleges fordulatszám: 10000 min
Névleges levegőnyomás: max. 6,3 bar
Korongméret: Ø 125 mm
Menetes befogó: M14
Csatlakoztatható csonk: 1/4“
Tömeg (pótmarkolattal): kb. 1,72 kg
Zajkibocsátási érték:
A zaj mérési értéke az ISO 15744 alapján
meghatározva:
Hangnyomásszint: L
Bizonytalansági érték: K
Hangerőszint: L
Bizonytalansági érték: K
= 90,2 dB (A)
pA
= 3 dB (A)
pA
= 101,2 dB (A)
WA
= 3 dB (A)
WA
Rezgés-kibocsátási érték:
Az együttes rezgési érték az ISO 28927-1 és az
EN 12096 szerint meghatározva:
a
= 2,44 m/s
h
2
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
-1
2
WARNING!
Általános biztonsági
szabályok
FIGYELMEZTETÉS!
► Többszörös veszélyeztetésnél:
A csiszolóstiftes csiszológép beállítása, üzeme, javítása, karbantartása és tartozékainak
cseréje, illetve a gép közelében történő munkavégzés előtt el kell olvasni és meg kell érteni
a biztonsági utasításokat. Ellenkező esetben a
gép súlyos testi sérüléseket okozhat.
■ A csiszolóeszközzel felszerelt csiszológépet
kizárólag megfelelően képzett és kioktatott
kezelő személyek igazíthatják be, állíthatják be
vagy használhatják.
■ A gépet nem szabad megváltoztatni. A módo-
sítások csökkenthetik a biztonsági intézkedések
hatásosságát és fokozhatják a kezelőszemélyzetet fenyegető kockázatokat.
■ A biztonsági utasításokat őrizze meg — adja
tovább a kezelő személynek.
■ Soha ne használjon sérült csiszolóeszközzel
felszerelt csiszológépet.
Kirepülő alkatrészek miatti veszélyek
■ A munkadarab, a tartozékok, vagy a gépszer-
szám törése esetén nagy sebességgel alkatrészek
repülhetnek ki a gépből.
■ A csiszolóeszközzel felszerelt csiszológép
működése során mindig használjon ütésbiztos
szemvédőt. A szükséges védelem mértékét
minden egyes használat során külön kell mérlegelni.
■ Ellenőrizni kell a munkadarab biztos rögzítését.
■ Ellenőrizni kell, hogy a csiszolóeszköz stabilan
fel van-e rögzítve a csiszolóeszközös csiszológépre.
PDWS 125 A1
HU
│
17 ■
■ Ellenőrizni kell, hogy a csiszolóeszköz legna-
gyobb üzemi fordulatszáma, percenkénti fordulatra átszámítva egyenlő vagy nagyobb-e, mint
az orsó névleges fordulatszáma.
■ Győződjön meg arról, hogy a védőburkolat fel
van szerelve, jó állapotban van, megfelelően
rögzítve van és rendszeresen ellenőrzik.
■ Amennyiben a munkadarab körbefogja a csi-
szolóeszközt, úgy adott esetben a belső csiszoláshoz nem szükséges védőburkolat.
■ Ellenőrizni kell, hogy a befogó-peremeket a
gyártói adatoknak megfelelően használják és
jó állapotban vannak, pl. nincsenek rajtuk repedések vagy hasadások és simák.
■ Ellenőrizni kell, hogy az orsó és az orsómenet
nem sérült vagy kopott.
■ Győződjön meg arról, hogy a használat során
keletkező szikra és törmelék nem jelent veszélyt.
■ A csiszológépet le kell választani az áramellá-
tásról a csiszolóeszköz cseréje előtt és karbantartás előtt.
Befogásveszély
■ Fulladás, skalpolás és/vagy vágási sérülések
veszélye áll fenn, ha bő ruháját, ékszerét, nyakláncát, haját vagy kesztyűjét nem tartja távol a
géptől és tartozékaitól.
Veszélyek üzemelés során
■ Ne érjen a forgó orsóhoz és a felhelyezett
csiszolókoronghoz, így megelőzheti a vágási
sérüléseket a kezein vagy egyéb testrészein.
■ A gép használata során a kezelő kezei veszély-
nek, pl. vágási sérülésnek, valamint horzsolásnak és hőhatásnak vannak kitéve. Kezei védelme érdekében viseljen megfelelő védőkesztyűt.
■ A kezelő és a karbantartó személynek testileg
tudni kell uralni a gép méretét, tömegét és teljesítményét.
■ Tartsa megfelelően a gépet: legyen felkészülve
a szokásos vagy hirtelen mozdulatok ellensúlyozására. Mindkét kezét tartsa készenlétben.
■ Ügyeljen arra, hogy teste egyensúlyban és
stabil állóhelyzetben legyen.
■ Az energiaellátás megszakadása esetén enge-
délyezzen utasításadó berendezést az indításhoz vagy leállításhoz.
■ Csak ajánlott kenőanyagot használjon.
■ Kötelező a védőszemüveg és ajánlott a védő-
kesztyű és védőruha viselete.
■ Fej felett végzett munka esetén viseljen védősi-
sakot.
■ A kikapcsolás után a gépet csak akkor tegye le,
ha a korong teljesen leállt.
■ Vágókorongos vágás esetén a munkadarabot
úgy kell alátámasztani, hogy a vágat a teljes
megmunkálás során állandó vagy növekvő
szélességű legyen.
■ Ha a csiszolóeszköz beakad egy vágatba,
akkor ki kell kapcsolni a csiszológépet és ki kell
lazítani a csiszolókorongot. Az üzem folytatása
előtt ellenőrizni kell, hogy a csiszolóeszköz
megfelelően rögzítve van-e és nincs-e megrongálódva.
■ A csiszolókorongokat és a vágókorongokat nem
szabad oldalcsiszoláshoz használni (kivétel:
oldalcsiszoláshoz használt csiszolókorongok).
A csiszolóeszközzel felszerelt csiszológép
legfeljebb a csiszolóeszköz maximális kerületi
fordulatszámával használható.
■ Győződjön meg arról, hogy senki se tartózkodik
a közvetlen közelben.
■ Személyi védőfelszerelést, pl. megfelelő kesz-
tyűt, kötényt és védősisakok kell viselni.
■ A csiszolás során keletkező szikra meggyújthatja
a ruházatot és súlyos égési sérüléseket okozhat.
Ügyeljen arra, hogy ne szóródjon szikra a
ruházatra. Viseljen tűzálló ruházatot és gondoskodjon arról, hogy egy vödör víz legyen a
közelben.
■ 18 │ HU
PDWS 125 A1
Ismétlődő mozgások miatti veszélyek
■ A csiszolóeszközzel felszerelt csiszológéppel
történő munkavégzés során előfordulhat, hogy
a kezelő személy kellemetlen érzést érez a
kezében és a karjában, valamint a nyak és a
váll területén vagy más testrészeiben.
■ A csiszolóeszközzel felszerelt csiszológép hasz-
nálata során a kezelő személynek kényelmes
testtartást kell felvennie, ügyelnie kell a stabil
állóhelyzetre és kerülnie kell az olyan kedvezőtlen testtartást, amely során könnyen elveszítheti
az egyensúlyát. Előnyös, ha a kezelő személy
hosszabb ideig tartó munkavégzés esetén megváltoztatja a testhelyzetét; ez segíthet megelőzni a kellemetlen érzést és a fáradtságot.
■ A kezelő személy nem hagyhatja figyelmen
kívül, ha pl. tartós vagy ismételten fellépő roszszullétet, gyengeséget, szívdobogást, fájdalmat,
bizsergést, zsibbadást, égő érzést vagy merevséget észlel. A kezelőnek erről tájékoztatni kell
a munkáltatót és megfelelően képzett orvoshoz
kell fordulnia.
Tartozékok miatti veszélyek
■ A szerszám vagy tartozék felszerelése vagy
cseréje előtt válassza le a csiszolóeszközzel
felszerelt csiszológépet az energiaellátásról.
■ Kizárólag a csiszológép gyártója által ajánlott
méretű és típusú tartozékokat és fogyóeszközöket használjon. Ne használjon más méretű és
típusú tartozékokat és fogyóeszközöket.
■ Győződjön meg arról, hogy a csiszolóeszköz
méretei kompatibilisek-e a csiszológép méreteivel és a csiszolóeszköz illik az orsóra.
■ Győződjön meg arról, hogy a csiszolóeszköz
menetének típusa és mérete pontosan megfelel-e az orsómenet típusának és méretének.
■ Használat előtt ellenőrizze a csiszolóeszközt.
Ne használjon olyan csiszolóeszközt, amit
leejtettek, amelyen lepattogzás, repedések
vagy egyéb hibák mutatkoznak.
■ Ellenőrizni kell, hogy a csiszolóeszközt haszná-
lat előtt megfelelően rögzítették és elég erősen
meg van húzva; a csiszolóeszközzel felszerelt
csiszológépet legalább 1 percig biztosított
helyzetben, üresjárati fordulatszámmal kell működtetni. A gépet azonnal le kell kapcsolni, ha
jelentősebb rezgés vagy egyéb kár észlelhető,
továbbá meg kell keresni a hiba okát.
■ Ellenőrizni kell az orsó méretét és más fontos
adatait, így elkerülhető, hogy az orsó vége
hozzáérjen a fazékkorongok, csiszolókúpok
vagy csiszolóstiftek géporsóra való felhelyezésre szolgáló nyílás aljára.
■ Olyan csiszolóeszközök esetén, amelyek
szűkítőelemmel vagy -persellyel kerülnek kiszállításra, illetve amelyeket szűkítőelemmel vagy
szűkítő-persellyel kell használni, a felhasználónak azt is ellenőriznie kell, hogy a szűkítőelem
vagy a szűkítő-persely nem ér a befogóperem
elülső oldalához és a szorítóerő elegendő forgatóhajtást biztosít a csiszolóeszköz-elcsúszás
megakadályozásához.
■ Amennyiben befogó peremek különböző típusú
és méretű csiszolóeszközhöz készültek, úgy
mindig a használt csiszolóeszköznek megfelelő
befogóperemet rögzítse.
■ Használat előtt és után ne érjen közvetlenül az
eszközhöz, mert forró vagy éles szélű lehet.
■ A csiszolóeszközt a gyártó utasításainak meg-
felelően kell tárolni és kezelni.
Munkahelyi veszélyek
■ A munkahelyi sérülések elsődleges okai az
elcsúszás, megbotlás és lezuhanás. Ügyeljen
azokra a felületekre, amelyek a gép használata
során csúszóssá válhatnak, és ügyeljen a levegővagy hidraulikatömlő miatti botlásveszélyre.
■ Óvatosan járjon el ismeretlen környezetben.
Áram- vagy más ellátóvezetékek rejtett veszélyeket jelenthetnek.
PDWS 125 A1
HU
│
19 ■
■ A csiszolóeszközzel felszerelt csiszológépet nem
robbanásveszélyes légkörben történő használatra alakították ki és nincs szigetelve elektromos
áramforrások érintésével szemben.
■ Győződjön meg arról, hogy nincsenek a közel-
ben olyan elektromos vezetékek, gázvezetékek,
stb., amelyek a gép használata során fellépő
sérülés miatt veszélyt jelenthetnének.
Por és gőzök miatti veszélyek
■ A csiszolólapos vagy polírozós csiszológép
használata során keletkező porok és gőzök károsak lehetnek az egészségre (pl. rák, születési
rendellenesség, asztma és/vagy dermatitisz).
Feltétlenül végezzen kockázatértékelést a veszélyekre vonatkozóan és vezessen be megfelelő
szabályozási mechanizmusokat.
■ A kockázatértékelésbe be kell vonni a gép
használata során keletkező porokat és a gép
által felkavart port is.
■ A felszabaduló porok és gőzök mennyiségének
minimalizálása érdekében a csiszológépet a
jelen útmutatóban foglalt ajánlásoknak megfelelően üzemeltesse és tartsa karban.
■ Az elhasznált levegőt úgy vezesse el, hogy poros
környezetben a lehető legkisebb mennyiségű
por kavarodjon fel.
■ Nagyon fontos, hogy a keletkező porokat és
gőzöket keletkezési helyükön ellenőrizze.
■ A szálló por vagy gőz felfogásához, elszívásá-
hoz vagy mennyiségének minimalizálásához
szükséges beépített vagy tartozék gépalkatrészeket a gyártói utasításoknak megfelelően
használja és tartsa karban.
■ A szükségtelenül magas por- és gőzképződés
elkerülése érdekében a fogyó anyagokat/
gépszerszámokat a jelen útmutató ajánlásainak
megfelelően kell kiválasztani, karbantartani és
cserélni.
■ Használjon légzésvédő berendezéseket a mun-
kaadó utasításának megfelelően vagy a munkaés egészségvédelmi előírásoknak megfelelően.
■ Bizonyos anyagok megmunkálása során olyan
porok vagy gőzök kerülhetnek kibocsátásra,
amelyek robbanásveszélyes környezetet hozhatnak létre.
Zajhatás miatti veszélyek
■ Tartós halláskárosodást, siketséget vagy más
problémát, például tinnituszt (fül csengése, zúgása, sípolása vagy zümmögése) okozhat, ha
magas zajszint esetén nem használ megfelelő
hallásvédelmet.
■ Megfelelő kockázatcsökkentő szabályozó
mechanizmus lehet például szigetelőanyagok
használata a munkadarabokon fellépő csengő
hang elkerüléséhez.
■ Használjon hallásvédő felszerelést.
■ A szükségtelenül magas zajszint elkerülése
érdekében a csiszológépet az útmutatóban
foglalt ajánlásoknak megfelelően üzemeltesse
és tartsa karban.
■ Amennyiben a csiszolóeszközös csiszológép
hangtompítóval rendelkezik, úgy minden esetben győződjön meg arról, hogy az a gép működése során a helyén van-e és működőképes-e.
■ A szükségtelenül magas zajszint elkerülése ér-
dekében a fogyó anyagokat/gépszerszámokat
a jelen útmutató ajánlásainak megfelelően kell
kiválasztani, karbantartani és cserélni.
■ 20 │ HU
PDWS 125 A1
Rezgések miatti veszélyek
■ A rezgések hatására megsérülhetnek az idegek
és zavar léphet fel a kéz és a kar vérkeringésében.
■ A hideg környezetben végzett munka során
viseljen meleg ruhát és kezeit tartsa melegen
és szárazon.
■ Ha zsibbadást vagy fájdalmat érez ujjaiban
vagy kezeiben, vagy ha a bőr az ujjain, illetve
kezein elfehéredik, akkor hagyja abba a csiszológéppel végzett munkát, tájékoztassa munkaadóját és forduljon orvoshoz.
■ A szükségtelenül erős rezgés elkerülése érde-
kében a csiszológépet az útmutatóban foglalt
ajánlásoknak megfelelően üzemeltesse és tartsa
karban.
■ Ne hagyja a gépet a munkadarabon csattogni,
mivel ez nagy valószínűséggel jelentősen megnöveli a rezgést.
■ A szükségtelenül erős rezgés elkerülése érdeké-
ben a fogyó anyagokat/gépszerszámokat jelen
útmutató ajánlásainak megfelelően kell kiválasztani, karbantartani és cserélni.
■ Amennyiben lehetséges, használjon a gép tö-
megének megtartásához állványt, egy befogót
vagy egy kiegyensúlyozó berendezést.
■ Ne túl erősen, de biztos fogással a szükséges
kéz-reakcióerők figyelembe vételével tartsa a
gépet, mivel a fogóerő növelésével általában
a rezgés kockázata is nő.
■ Használjon köztes réteget, ha ezt a kötött csi-
szolóeszközhöz előírták.
Pneumatikus gépekre vonatkozó
további biztonsági utasítások
■ A sűrített levegő súlyos sérüléseket okozhat.
– A gép használaton kívül helyezése, tartozé-
kok cseréje, illetve javítási munkák végzése
előtt ellenőrizze, hogy a levegőellátás el
van zárva, a légtömlő nincs nyomás alatt és
a gép le van választva a levegő-ellátásától.
– Soha ne irányítsa a levegőáramot magára
vagy másokra.
■ A kicsapódó tömlők súlyos sérüléseket okozhat-
nak. Minden esetben ellenőrizze a tömlők és a
rögzítőelemek épségét és megfelelő rögzítettségét.
■ Univerzális forgócsatlakozók (körmös kuplungok)
használata esetén helyezzen be reteszelőcsapokat. Használjon Whipcheck-tömlőbiztosítókat,
amelyek megfelelő védelmet biztosítanak még
akkor is, ha a tömlő és a gép, vagy a tömlők
közötti összeköttetés megszűnik.
■ Ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a gépen meg-
adott legnagyobb nyomást.
■ Soha ne vigye a levegővel üzemeltetett gépeket
a tömlőnél fogva.
Csiszolással és vágással kapcsolatos
különleges biztonsági utasítások
■ Kizárólag az adott pneumatikus kéziszerszám-
hoz engedélyezett csiszolóeszközöket és az
ezekhez a csiszolóeszközökhöz tervezett védőburkolatot használjon. Nem lehet megfelelően
védeni és nem biztonságosak azok a csiszolóeszközök, amelyeket nem a pneumatikus szerszámhoz terveztek.
■ A süllyesztett közepű csiszolókorongokat úgy
kell felszerelni, hogy a csiszolófelület ne
nyúljon túl a védőburkolat peremén. A csi-
szolókorong peremén túlnyúló, szakszerűtlenül
felszerelt csiszolókorong nem árnyékolható le
megfelelően.
PDWS 125 A1
HU
│
21 ■
■ A védőburkolatot stabilan a pneumatikus
szerszámra kell rögzíteni és a lehető legnagyobb biztonság érdekében úgy kell beállítani, hogy a csiszolótest lehető legkisebb része
legyen fedetlenül a kezelő felé. A védőbur-
kolatnak meg kell védenie a kezelő személyt a
letörött, kirepülő daraboktól és a csiszoló testtel
való véletlen érintkezéstől.
■ A csiszolóeszközök kizárólag az ajánlott fel-
használási célra használhatók. Például: Soha
ne csiszoljon a vágókorong oldalfelületével.
A vágókorongokat a korong élével történő
anyag-eltávolításra tervezték. Az oldalirányú
erőhatás könnyen széttörheti ezeket a csiszolótesteket.
■ Kizárólag ép és a kiválasztott csiszolókorong-
nak megfelelő méretű és alakú befogókarimát
használjon. A megfelelő karima megtámasztja
a csiszolókorongot és csökkenti a csiszolókorong
törésének veszélyét. A vágókorongokhoz való
karimák eltérhetnek a többi csiszolókoronghoz
való karimáktól.
■ Ne használja a nagyobb pneumatikus kézi-
szerszámok elhasználódott csiszolókorongjait. A nagyobb pneumatikus kéziszerszámokhoz
való csiszolókorongokat nem a kisebb pneumatikus kéziszerszámok magasabb fordulatszámára tervezték és eltörhetnek.
■ A vágókorong beszorulása vagy a munka fél-
beszakítása esetén kapcsolja ki a készüléket
és tartsa nyugodtan a korong teljes leállásáig.
Soha ne próbálja meg kihúzni a még mozgó
vágókorongot a vágatból, mert visszaütés
lehet a következménye.Keresse meg, majd
szüntesse meg a beékelődés okát.
■ Ne kapcsolja vissza addig a pneumatikus
kéziszerszámot, amíg az a munkadarabban
van. Hagyja, hogy a vágókorong elérje a teljes fordulatszámot, mielőtt óvatosan folytatja
a vágást.Ellenkező esetben előfordulhat, hogy
beakad a vágókorong, kiugrik a munkadarabból vagy visszaütést okoz.
■ Támassza alá a lemezeket vagy a nagyobb
méretű munkadarabokat, ezzel jelentősen
csökkentheti a beszorult vágókorong visszaütésének veszélyét.A nagy munkadarabok már
saját tömegük miatt is elhajolhatnak. A munkadarabokat a korong mindkét oldalán, vagyis a
vágókorong közelében és a peremnél is alá kell
támasztani.
■ Legyen különösen óvatos meglévő falban
vagy más be nem látható területen végzett
„merülővágás“ esetén.Az anyagba hatoló
vágókorong gáz- vagy vízvezetékek, elektromos
vezetékek vagy egyéb tárgyak vágása esetén
visszaütést okozhat.
Vágókorongos vágásra vonatkozó
további biztonsági utasítások
■ Kerülje a vágókorong blokkolását vagy a túl
erős felületre nyomást. Ne vágjon túl mélyre.
A vágókorong túlterhelése növeli az igénybevételt és az elferdülés vagy a beékelődés valószínűségét és ezáltal egy visszaütés vagy a csiszoló
test törésének lehetőségét.
■ Kerülje el a forgó vágókorong előtti és mö-
götti területet.Amennyiben a vágókoronggal
Önnel ellentétes irányba vág munkadarabot,
úgy visszaütés esetén előfordulhat, hogy a
pneumatikus kéziszerszám a forgó koronggal
együtt közvetlenül Ön felé vágódik.
■ 22 │ HU
Visszaütés és megfelelő biztonsági
utasítások
■ A visszaütés a beakadt vagy blokkolt, forgó
cserélhető szerszám hirtelen reakciója.
■ A beakadás vagy blokkolás következtében
hirtelen megállhat a forgásban lévő cserélhető
szerszám. Ennek következtében az irányítatlanná vált pneumatikus kéziszerszám a blokkolási
ponton felgyorsul a cserélhető szerszám forgásirányával szemben.
PDWS 125 A1
■ Ha például egy csiszolókorong beékelődik
vagy blokkolódik a munkadarabban, akkor a
csiszolókorong munkadarabba süllyedő széle
beakadhat és ezáltal kitörheti a csiszolókorongot vagy visszaüthet. A csiszolókorong - a
korong blokkolási ponton felvett forgásirányától
függően - ebben az esetben a kezelő felé vagy
vele ellentétes irányba mozog. Ennek során a
csiszolókorong akár ki is törhet.
■ A visszaütés a pneumatikus kéziszerszám
helytelen vagy hibás használatából ered. Az
alábbiakban leírt megfelelő óvintézkedésekkel
mindez megelőzhető.
a) Tartsa erősen a pneumatikus kéziszerszámot,
majd testével és karjaival vegyen fel olyan
testhelyzetet, hogy ellensúlyozni tudja a viszszacsapó erőket. Amennyiben rendelkezésre
áll, használja mindig a pótmarkolatot, hogy a
lehető legjobban tudja irányítani a visszaütés
következtében fellépő erőt vagy a felfutáskor
tapasztalható reakciónyomatékot. A kezelő személy a megfelelő biztonsági óvintézkedésekkel
biztonságosan uralhatja a visszaütés következtében fellépő erőt vagy a reakcióerőt.
b) Soha ne nyúljon a forgó cserélhető szerszámok közelébe. Visszaütés esetén a cserélhető
szerszám kézsérülést okozhat.
c) Kerülje testével azt a területet, ahová a pneumatikus kéziszerszám visszaütés esetén elmozdul. A visszaütés a pneumatikus kéziszerszámot
a csiszolókorong mozgásával ellentétes irányba
mozdítja el a blokkolási ponton.
d) Sarkok, éles peremek stb. közelében fokozott
óvatossággal dolgozzon. Előzze meg a cserélhető szerszámok munkadarabról való visszapattanását, illetve beszorulását. A forgó cserélhető szerszám könnyen beékelődik sarkokban,
éles szegélyeken vagy ha visszaütődik. Ennek
következtében elveszítheti uralmát a készülék
felett vagy a készülék visszaüthet.
e) Ne használjon lánc- vagy fogazott fűrészlapot. Az ilyen cserélhető szerszámok gyakran
okoznak visszaütést vagy miattuk a kezelő
elveszítheti uralmát a pneumatikus kéziszerszám
fölött.
Üzembe helyezés
TUDNIVALÓ
► Az első használat előtt csavarja fel a csatla-
koztatható csonkot
Pótmarkolat felhelyezése
FIGYELEM!
► Csak felhelyezett pótmarkolattal
zon!
♦ Csavarja fel erősen a pótmarkolatot
bal vagy jobb oldalára.
Védőburkolat felhelyezése
FIGYELEM!
► Biztonsági okokból mindig használja a védő-
burkolatot
■ Kiszállításkor a védőburkolat
a készülékhez van rögzítve.
♦ A védőburkolat elfogatásához először
távolítsa el az összes csavart imbuszkulcs
segítségével.
♦ Helyezze a védőburkolatot
lyukkal arrébb, az új pozícióba. A védőburkolat
zárt oldalának mindig a kezelő felé kell
lennie.
✓
♦ Rögzítse a védőburkolatot 3 csavarral a
készülékhez. A fennmaradó csavarokat csavarja be a menetes lyukba.
♦ Ellenőrizze a stabil illeszkedést: A védőburkolat
stabilan legyen felerősítve.
FIGYELMEZTETÉS!
► A mellékelt védőburkolat
ronggal használható.
.
dolgoz-
a gép
!
2 csavarral
legfeljebb egy
✗
Csak olyan cserélhető
szerszámokat használjon,
amelyeken a védőburkolat legalább 2mm-rel
túlnyúlik.
csak csiszolóko-
PDWS 125 A1
HU
│
23 ■
Csiszolókorong felhelyezése
12
FIGYELEM!
► Válassza le a pneumatikus szerszámot a
sűrítettlevegő-ellátásról mielőtt cserélhető
szerszámot vagy tartozékokat cserél vagy
beállítást, ill. karbantartást végez rajta. Az
orsónak
Orsó reteszelése:
♦ Helyezze fel a hátoldali befogóperemet
orsóra . Akkor van helyesen felhelyezve, ha
az orsón nem forgatható el.
♦ Tegye a mellékelt villáskulcsot
peremre és biztosítsa elfordulás ellen.
Csiszolókorong felhelyezése
♦ Helyezze a csiszolókorongot
befogóperemre . A csiszolókorongnak
egyenletesen fel kell feküdnie a hátoldali befogó
peremre .
Elülső perem rögzítése/kilazítása
Az elülső perem
fel az elülső peremet az orsóra az alábbiak
szerint:
Vékony csiszolókorongok esetén
(lásd az 1. ábrát):
♦ Az elülső perem
a vékony csiszolókorongot stabilan rögzíteni
lehessen.
álló helyzetben kell lennie.
az
a befogó
a hátoldali
2 oldala különböző. Csavarja
gallérja felfelé mutat, hogy
Vastag csiszolókorongok esetén
(lásd a 2. ábrát):
> 3,2 mm
2. ábra
Az elülső perem
elülső perem
orsóra
.
♦ Reteszelje az orsót
♦ Húzza meg az elülső peremet
gallérja lefelé mutat, hogy az
stabilan felhelyezhető legyen az
.
a kétlyukú
kulccsal az óramutató járásával megegyező
irányba.
Elülső perem kilazítása:
♦ Reteszelje az orsót
♦ Csavarja le az elülső peremet
.
a kétlyukú
kulccsal az óramutató járásával ellentétes
irányba.
Csatlakoztatható csonk felszerelése
♦ Távolítsa el a készülék levegőbemenetén lévő
műanyagsapkát.
♦ Tekerje körbe a csatlakoztatható csonk
menetét a mellékelt teflonszalaggal .
♦ Csavarja be a csatlakoztatható csonkot
levegőbemenetbe.
a
1. ábra
■ 24 │ HU
≤ 3,2 mm
PDWS 125 A1
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.