Parkside PDSP 1000 B2 User Manual [en, cs, de]

Page 1
AIR SANDBLASTER GUN PDSP 1000 B2
AIR SANDBLASTER GUN
Translation of original operation manual
PNEVMATIČNA-PESKALNA PIŠTOLA
Prevod originalnega navodila za uporabo
PIESKOVACIA PIŠTOĽ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 43089
SŰRÍTETT LEVEGŐS HOMOKSZÓRÓ PISZTOLY
PÍSKOVACÍ PISTOLE
Překlad originálního provozního návodu
DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE
Originalbetriebsanleitung
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 1 HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 9 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 17 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 25 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 33 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
Page 3
2 x
Page 4
17
16
23
22
21
19
18
24
29
20
14
2
1
15
14
2
26
13
25
28
30
27
12
3
10
9
313233
11
4
5
6
7
8
Page 5
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
General safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Workplace safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Device-specifi c safety instructions for compressed air sandblasters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Connecting the compressed air supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Filling the blasting medium container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mount the collecting bag for sandblasting material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Select and fi tting attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Using the compressed air sandblaster gun. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Collecting bag for sandblasting material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Maintenance and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GB
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PDSP 1000 B2
1
Page 6
AIR SANDBLASTER GUN
GB
PDSP 1000 B2 Introduction
WARNING!
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high-
quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important in­formation about safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specifi ed areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
The PDSP 1000 B2 sandblaster gun (hereinafter appliance) is suitable for: the removal of rust and paint from metal surfaces. Any other usage of or modifi cation to the appliance is deemed to be improper usage and carries the risk of serious per­sonal injury. The manufacturer accepts no responsi­bility for damage(s) resulting from improper usage. This appliance in intended only for domestic use.
Features
Air sandblaster gun Nipple for air connection Trigger Collecting bag for sandblasting material Screw clamp Jet nozzle Control dial (1/0) Blasting medium container Screw cap Surface attachment Point attachment Outer edge attachment Inner edge attachment Blasting medium
Package contents
1 air sandblaster gun PDSP 1000 B2 1 surface attachment 1 point attachment 1 edge attachment 1 interior corner attachment 1 collecting bag for sandblasting material 1 screw clip 2 kg blasting medium 1 operating manual
Technical details
Max. working pressure: 6.3 bar Air consumption: Container capacity: 900 ml Volumetric fl ow rate: 200–220 g/min Required air quality: cleaned and oil-free Setting value for working working pressure on the
Noise and vibration data:
Noise measurement determined in accordance with EN 1265. The A-rated noise level of this compressed-air tool is typically:
Sound pressure level: 90,5 dB(A) Sound power level: 101,5 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Vibration emission value: ≤ 2,5 m/s Values determined in accordance with
EN ISO 28927
max. 260 l/min
pressure reducer or fi lter pressure gauge set to
6.3 bar.
2
2
PDSP 1000 B2
Page 7
WARNING!
The vibration level specifi ed in these instruc-
tions has been measured in accordance with the standardised measuring procedure speci­fi ed in EN ISO 28927 and can be used to make equipment comparisons. The specifi ed vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate. The vibration level varies in accordance with the use of the compressed air tool and may be higher than the value specifi ed in these instructions in some cases. It is easy to under­estimate the vibration load if the compressed air tool is used regularly in a certain manner.
NOTE
For an accurate estimate of the vibration load
during a certain working period, the times during which the appliance is switched off or is running but not actually being used must also be taken into consideration. This can signifi cantly reduce the vibration load over the total working period.
General safety notices
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference!
Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Tools can create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a tool. Distractions can cause you to lose control.
Device-specifi c safety instructions for compressed air sandblasters
■ Check the appliance for any possible defects
before use. If the appliance exhibits any faults, it should not be used under any circum­stances.
■ Keep children and bystanders away while
operating the tool. Distractions can cause you to lose control.
■ RISK OF INJURY! MISUSE! Do not point the
tool towards people or animals!
Wear a dust mask.
Wear safety goggles!
Wear protective gloves!
■ RISK OF EXPLOSION! The compressed air
sandblaster gun should not be used in areas with gas/open fl ames/fi re/gas-operated water heaters.
■ SMOKING PROHIBITED!
■ Work only in suffi ciently ventilated rooms.
■ Do not use oxygen or any combustible gas
as an energy source.
■ Never exceed the maximum operating pres-
sure of 6.3 bar.
WARNING!
KICKBACK FORCES! At high working pres-
sures, kickback can occur which can, under certain circumstances, lead to danger due to continuous loads.
RISK OF INJURY! Disconnect the appliance
from the compressed air source before starting any repairs or maintenance work and before transportation.
RISK OF INJURY! Disconnect the appliance
from the compressed air source before refi lling the blasting medium.
NOTE
Please heed the safety instructions provided
by the manufacturer of the blasting medium.
GB
PDSP 1000 B2
3
Page 8
Use only materials that are suited for use in the
GB
compressed air sandblaster gun . Do not use quartz sand. This can lead to a dangerous build-up of silicosis-inducing dust.
Take steps to ensure that others are not incon-
venienced (dust formation).
Ensure that the blasting medium is collected so
that it can be disposed of in an environmentally friendly manner.
Do not remove any type plates. These contain
important information for the safe operation of the appliance.
If you are inexperienced with the appliance,
seek training in how to use it safely.
WARNING! TOXIC DUST!
Working with harmful/toxic dusts results in
health hazards for the person operating the appliance and for other persons in the area.
Operation
Connecting the compressed air supply
NOTE
The compressed air sandblaster gun may only be operated on cleaned, condensate­and oil-free compressed air and may not exceed the maximum operating pressure of
6.3 bar at the appliance. To ensure that you can regulate the air pres­sure, the compressed air source should be equipped with a (fi lter) pressure reducer.
Connect the compressed air sandblaster gun
to a suitable compressed air source by attaching the quick-connect coupling of the supply hose to the nipple on the sandblaster gun . The connection locks automatically.
NOTE
Ensure that the control dial is set to "0" before connecting the appliance to the com­pressed air source.
Filling the blasting medium container
CAUTION!
Before you open the screw cap on the
blasting medium container , or make any other settings, the connection to the com­pressed air hose must be disconnected and all pressure completely discharged.
Use only suitable blasting medium for your
sandblasting work.
NOTE
We recommend using a blasting medium
(ground blast furnace slag) with a grain size of 0.2 mm–0.8 mm and which has been shown not to cause silicosis.
Please ensure that the blasting medium is
totally dry and not too coarse-grained.
NOTE
The maximum grain size is 0.8 mm!
Open the screw cap on the blasting medium
container by turning it anti-clockwise.
Fill the required amount of blasting medium
into the blasting medium container .
Ensure that you do not exceed the maximum fi ll
level for the container of 900 ml.
Afterwards, close the screw cap on the blast-
ing medium container
NOTE REGARDING THE GRAIN SIZE OF THE BLASTING MEDIUM
The larger/coarser the grain size of the blasting
medium used, the coarser the dirt that can be removed using it. The supplied material, on the other hand, is fi ne and thus more suitable for the removal of items such as paint or rust fi lm. The fi ne material also causes less dam­age to the surfaces being treated, meaning a choice can be made regarding these. For coarse rust, for example, it is best to use a coarse-grained blasting medium which you can order online (see Chapter "Importer") or in any good specialist retailer. Please observe the guidelines regarding maximum grain size.
by turning it clockwise.
4
PDSP 1000 B2
Page 9
Mount the collecting bag for sand­blasting material
Use a screwdriver to attach the collecting bag
to the appliance with the supplied screw
clip
.
Select and fi tting attachments
Start by selecting the appropriate attachment
for the job at hand (
Push the selected attachment fi rmly onto the jet
nozzle , ensuring that no air can escape from the sides.
, , ,
).
Using the compressed air sand­blaster gun
Carefully prepare the workpiece that is to be
blasted. Clean it if need be.
NOTE
Layers of dust or fat will signifi cantly impair
the results.
Carefully cover or mask everything that is not to
be blasted.
The distance between the attachment and the
surface being worked plays an important role and should be kept as low as possible so that the blasting medium can be collected by the collecting .
The nearer you are to the workpiece, the smaller
the dispersion pattern and vice versa.
Do a test run on an old workpiece to fi nd out
the correct distance/working pressure and avoid excessive refl ection from your workpiece.
Switching on:
Set the control dial to "1" to open the air
outlet.
Move the compressed air sandblaster close
to the area to be worked.
Press the trigger to start operating the com-
pressed air sandblaster gun .
Switching off :
Release the trigger to switch off of the com-
pressed air sandblaster gun
Set the control dial to "0" to close the air
outlet.
.
Disconnect the appliance from the compressed
air source after you fi nish work.
NOTE
First detach the hose from the compressed air
source before disconnecting the supply hose from the appliance. In this way you avoid uncontrollable thrashing about of the supply hose.
Collecting bag for sandblasting material
NOTE
Do not re-use surplus sand-blasting material
from the collecting bag until it has been cleaned.
You can remove the surplus sand-blasting material
that has collected in the collecting bag via the zip fastener or use a screwdriver to undo the screw clamp and remove the collecting bag from the appliance.
GB
PDSP 1000 B2
5
Page 10
Troubleshooting
GB
Fault/possible cause Remedy
No material fl ow
The air is not dry enough.
Air pressure too low
Attachment not sitting correctly
Blocked sand-blasting material pipes
Sand-blasting pattern not as expected
The air is not dry enough.
Grain size of the sand­blasting material not uniform
Sand-blasting material impure
The attachment is worn out
Other defects
Please contact an expert or your retailer.
Install a water separator in your compressed air system.
Increase the output pressure of your com­pressor.
Ensure that the attach­ment is fi rmly on the appliance and that no air escapes at the sides.
Check that no lumps of sandblasting material are blocking the pipes. Preferably use a blow-off gun to clean blocked pipes.
(Wear protective glasses!) Also check
the outlet opening of the tank.
Install a water separ­ator in your com­pressed air system.
Replace sand-blasting material.
Clean/replace sand­blasting material
Replace the attach­ment
Components
(see back fold-out page)
Item no. Description Amount
01 Housing 1 02 Screw 2 03 Screw 1 04 O-ring 1 05 Pin 1 06 Air valve spring 1 07 O-ring 1 08 Screw nut 1 09 Spring 1 10 Trigger 1 11 Air inlet 1 12 Socket 1 13 Nozzle 1 14 O-ring 2 15 Beaker ring 1 16 Connecting piece 1 17 Nozzle 1 18 Control lever 1 19 O-ring 1 20 Connection lever 1 21 Pin 1 22 Adjusting knob 1 23 Screw 1 24 Container 1 25 Screw nut 1 26 O-ring 1 27 Protective cover 1 28 Screw 1 29 Screw cap 1 30 Handle cover 1 31 Nozzle 1 32 Nozzle 1
6
PDSP 1000 B2
Page 11
Item no. Description Amount
33 Nozzle 1
Maintenance and Cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
ALWAYS disconnect the appliance from the compressed air supply before cleaning it.
Clean the compressed air sandblaster gun
and the blasting medium container diately after completing your work. To do this, blow out the compressed air sandblaster gun and the blasting medium container compressed air.
Store the compressed air sandblaster gun
only in dry rooms.
imme-
with
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of the appliance in
the normal domestic waste.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn­out appliance.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for mate-
rial and manufacturing defects, but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of pur­chase must be reported immediately after unpack­ing, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 43089
Hotline availability: Monday to Friday from 8:00 to 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GB
PDSP 1000 B2
7
Page 12
Translation of the original
GB
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents offi cer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
Applied harmonised standards:
EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010
Type designation of machine:
Air sandblaster gun PDSP 1000 B2
Year of manufacture: 04 - 2014
Serial number: IAN 43089
Bochum, 02/01/2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
Subject to technical changes in the course of further developments.
8
8
PDSP 1000 B2
PDSP 1000 B2
Page 13
Tartalomjegyzék
Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kialakítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Általános biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Munkahelyi biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
A sűrített levegős homokszóró készülékspecifi kus biztonsági utasítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sűrítettlevegő-forrás csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
A szóróanyag-tartály feltöltése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Szóróanyag-gyűjtőzsák felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
A szórófej kiválasztása és felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sűrített levegős homokszóró pisztoly használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Szóróanyag-gyűjtőzsák kiürítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Alkatrészek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Karbantartás és tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
HU
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Gyártja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PDSP 1000 B2
9
Page 14
SŰRÍTETT LEVEGŐS HOMOK­SZÓRÓ PISZTOLY PDSP 1000 B2
Bevezető
WARNING!
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
HU
része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg vala­mennyi használati útmutatóval és biztonsági fi gyel­meztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A PDSP 1000 B2 típusú sűrített levegős homokszóró pisztoly (a továbbiakban: készülék) fémfelületeken található rozsda és festék eltávolítására szolgál. A készülék minden más felhasználása nem rendel­tetésszerűnek minősül és jelentős balesetveszélyt okozhat. A nem rendeltetésszerű használatból ere­dő károkért nem vállalunk felelősséget. A készülék rendeltetésének megfelelően csak magánháztartás­ban használható.
Kialakítás
Vásárlásával kiváló minőségű termék mel­lett döntött. A használati útmutató a termék
sűrített levegős homokszóró pisztoly csatlakozó dugó a levegő csatlakoztatáshoz ravasz szóróanyag-gyűjtőzsák csavarbilincs fúvóka forgatható szabályozó (1/0) szóróanyag-tartály csavaros záróelem felület szórófej kör szórófej külső peremű szórófej belső peremű szórófej szóróanyag
A csomag tartalma
1 sűrített levegős homokszóró pisztoly
PDSP 1000 B2 1 felület szórófej 1 kör szórófej 1 külső peremű szórófej 1 belső peremű szórófej 1 szóróanyag-gyűjtőzsák 1 csavarbilincs 2 kg szóróanyag 1 használati útmutató
Műszaki adatok
Max. üzemi nyomás: 6,3 bar Levegőfogyasztás: max. 260 l/perc Tartály kapacitása: 900 ml Térfogatáram: 200-220 g/perc Szükséges
levegőminőség: tisztított és olajmentes Beállítási értékek a
munkához: max. 6,3 bar beállított
üzemi nyomás a nyomás­szabályozón vagy a szűrő-nyomásmérőn
Zaj- és rezgésinformációk:
A zaj mért értékét az EN 1265 szabvány szerint határoztuk meg. A sűrített levegős kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Hangnyomásszint: 90,5 dB(A) Hangteljesítményszint: 101,5 dB(A) Bizonytalansági érték K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Rezgés-kibocsátási érték ≤ 2,5 m/s A mért értéket az EN ISO 28927 szerint
határoztuk meg.
2
10
PDSP 1000 B2
Page 15
FIGYELMEZTETÉS!
A jelen használati útmutatóban megadott
rezgésszint az EN ISO 28927 szabvány szerinti, szabványos mérési eljárással került meghatározásra és készülékek összehason­lítására használható. A megadott rezgés kibocsátási érték a kimaradás előzetes megbecsüléséhez is felhasználható. A rezgésszint a sűrített levegős kéziszerszám alkalmazásától függően változik és egyes esetekben a jelen útmutatókban megadott érték felett lehet. A rezgésterhelést könnyen alul lehet becsülni, akkor, ha a sűrített levegős kéziszerszámot rendszeresen ilyen módon használják.
TUDNIVALÓ
A rezgésterhelés adott munkaidőszakon belüli
pontos becsléséhez azokat az időszakokat is fi gyelembe kell venni, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy bár működik, de tényle­gesen nincs használatban. Ez a teljes munka­időtartamra nézve jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést.
b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robba-
násveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak.
A készülék szikrát szórhat, ami meggyújthatja a port vagy gőzöket.
c) Használat közben a készüléktől tartsa távol a
gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a fi gyelmét, elveszítheti uralmát a készülék felett.
A sűrített levegős homokszóró ké­szülékspecifi kus biztonsági utasítása
■ A készülék üzembe helyezése előtt ellenőrizze
a készülék épségét. Semmiképpen ne helyez­zen üzembe hibás vagy hiányos készüléket.
■ Használat közben tartsa távol a készüléktől a
gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a fi gyelmét, elveszítheti uralmát a készülék felett.
■ SÉRÜLÉSVESZÉLY! HELYTELEN HASZNÁLAT!
Ne irányítsa a készüléket emberre és/vagy állatra!
Viseljen porvédő maszkot.
HU
Általános biztonsági
tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes biztonsági fi gyelmez-
tetést és utasítást. A biztonsági fi gyelmezte­tések és utasítások fi gyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági fi gyelmezte­tést és utasítást későbbi használatra.
Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágított
munkaterület balesetet okozhat.
PDSP 1000 B2
Viseljen védőszemüveget!
Viseljen védőkesztyűt!
■ ROBBANÁSVESZÉLY! A sűrített levegős
homokszóró pisztoly nem használható olyan környezetben, ahol gázok/nyílt láng/tűz/ gázzal üzemeltetett vízmelegítő található.
■ TILOS A DOHÁNYZÁS!
■ Csak jól szellőző helyiségekben dolgozzon.
■ Energiaforrásként ne használjon oxigént
vagy gyúlékony gázokat.
■ Soha ne lépje túl a maximális 6,3 baros
üzemi nyomást.
11
Page 16
HU
FIGYELMEZTETÉS!
VISSZAÜTÉS! Nagy üzemi nyomás esetén
visszaütés léphet fel, ami a tartós terhelés miatt bizonyos körülmények között veszélyt jelenthet.
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Javítási és karbantartási
munkák, valamint a készülék szállítása előtt vá­lassza le a készüléket a sűrítettlevegő-forrásról.
SÉRÜLÉSVESZÉLY! A szóróanyag betöltése előtt
válassza le a készüléket a sűrítettlevegő-forrásról.
TUDNIVALÓ
Kérjük, vegye fi gyelembe a szóróanyag-gyártó
biztonsági előírásait.
Csak a sűrített levegős homokszóró pisztolynak
megfelelő anyagokat használjon. Ne hasz­náljon kvarchomokot. Fennáll a veszélye annak, hogy szilikózist okozó por képződik.
Tegyen megfelelő intézkedéseket annak érdeké-
ben, hogy munkája ne zavarjon más személyeket (porképződés).
A szóróanyag környezetbarát ártalmatlanítása
érdekében gondoskodjon a szóróanyag meg­felelő összegyűjtéséről.
Ne távolítsa el a típustáblákat. Ezek a készülék
biztonsági szempontból fontos részei.
Mindenképpen tájékozódjon a készülék
biztonságos kezeléséről abban az esetben, ha kezelésével kapcsolatban nem rendelkezik tapasztalattal.
FIGYELMEZTETÉS! MÉRGEZŐ POROK!
A káros / mérgező porokkal végzett munka
egészségkárosító hatású lehet a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek számára.
Használat
Sűrítettlevegő-forrás csatlakoztatása
TUDNIVALÓ
A sűrített levegős homokszóró pisztoly kizárólag tisztított, kondenzátum- és olajmentes sűrített levegővel működtethető, és nem sza­bad túllépni a készülék 6,3 bar megengedett legnagyobb üzemi nyomását. A levegőnyomás szabályozásához a sűrített­levegő-forrást (szűrő) nyomáscsökkentővel kell felszerelni.
Csatlakoztassa a sűrített levegős homokszóró
pisztolyt a megfelelő sűrítettlevegő-forráshoz olyan módon, hogy a tápellátó tömlő gyors­csatlakozóját összekapcsolja a sűrített levegős homokszóró pisztolyon lévő csatlakozó dugóval . A reteszelésre automatikusan kerül sor.
TUDNIVALÓ
A készülék sűrítettlevegő-forrással való össze-
kapcsolása előtt ellenőrizze azt is, hogy a forgatható szabályozó „0“ állásban legyen.
A szóróanyag-tartály feltöltése
FIGYELEM!
A szóróanyag-tartály csavaros záróele-
mének kinyitása vagy más beállítások elvégzése előtt a készüléket feltétlenül le kell választani a sűrített levegős tömlőről és a nyomást teljesen le kell csökkenteni.
Csak megfelelő szóróanyagot használjon
a homokszóráshoz.
TUDNIVALÓ
Javasoljuk 0,2 mm - 0,8 mm szemcseméretű,
és szilikózis-veszéllyel nem fenyegető szóró­anyag (fi nomra őrölt kohósalak) használatát.
Ügyeljen arra, hogy a szóróanyag teljesen
száraz legyen, és ne legyen túl durva szemcsés.
12
PDSP 1000 B2
Page 17
TUDNIVALÓ
A megengedett legnagyobb szemcseméret
0,8 mm.
A csavaros záróelem óramutató járásával
ellentétes irányú elforgatásával nyissa ki a szóróanyag-tartályt .
A kívánt mennyiségű szóróanyagot töltse
ki a szóróanyag-tartályba
Ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a 900 ml meg-
engedett legnagyobb tároló kapacitást.
Ezt követően a csavaros záróelem óramuta-
tó járásával megegyező irányú elforgatásával zárja be a szóróanyag-tartályt
MEGJEGYZÉS A SZÓRÓANYAG SZEMCSEMÉRETÉHEZ
Minél nagyobb / durvább a használt szóró-
anyag szemcsemérete, annál durvább szeny­nyeződés távolítható el vele. A kiszállított anyag meglehetősen fi nom, és pl. festék és fe­lületi rozsda eltávolítására alkalmas. A fi nom szóróanyag kevesebb felületi sérülést okoz, ezért jó választás lehet. A durva rozsda eltávolításához például olyan durvább szemcséjű szóróanyag választható, amely interneten keresztül (lásd a Gyártja fejezetet), vagy nagyobb választékkal ren­delkező szaküzletekben is megvásárolható. Ügyeljen a megengedett legnagyobb szem­cseméretre vonatkozó utasításokra is.
.
.
Szóróanyag-gyűjtőzsák felszerelése
Rögzítse a gyűjtőzsákot a mellékelt csa-
varbilinccsel egy csavarhúzó segítségével a készülékhez.
A szórófej kiválasztása és felszere­lése
Először is válassza ki a célnak megfelelő szóró-
fejet (
, , ,
A kiválasztott szórófejet erősítse stabilan a fúvó-
kára
és ügyeljen arra, hogy oldalirányban
se távozhasson levegő.
).
Sűrített levegős homokszóró pisztoly használata
Gondosan készítse elő a kezelendő munkada-
rabot. Szükség esetén tisztítsa meg.
TUDNIVALÓ
A por- és a zsírlerakódások jelentősen befo-
lyásolják az eredményt.
Gondosan takarjon, illetve ragasszon le minden
olyan felületet, amit nem akar a homokszóróval kezelni.
A szórófej és a kezelendő felület közötti távolság
nagyon fontos; a szórófejet a lehető legközelebb kell tartani a felülethez, így a szóróanyagot a gyűjtőzsák be tudja fogadni.
Minél közelebb tartja a készüléket a munkada-
rabhoz, annál kisebb lesz a felületén kialakuló szórásminta, és fordítva.
Szükség esetén előzőleg hajtson végre egy
próbát egy nem használt munkadarabon, hogy kiderítse a megfelelő távolságot/nyomást és elkerüljön egy túlzott homokszórást a munka­darabon.
Bekapcsolás:
A levegő beeresztés megnyitásához állítsa a
forgatható szabályozót „1“ állásba.
Vezesse a sűrített levegős homokszóró pisztolyt
a kezelendő felülethez.
A sűrített levegős homokszóró pisztoly működ-
tetéséhez, nyomja le a ravaszt .
Kikapcsolás:
A sűrített levegős homokszóró pisztoly kikap-
csolásához, engedje el a ravaszt .
A levegő beeresztés elzárásához, állítsa a
forgatható szabályozót „0“ állásba.
A munka befejezése után, válassza le a ké-
szüléket a sűrítettlevegő-forrásról.
TUDNIVALÓ
Először válassza le a tömlőt a sűrítettlevegő-
forrásról, és csak ezután távolítsa el a tömlőt a készülékről. Ezzel elkerülheti az ellátó tömlő elszabadult tekeredését.
HU
PDSP 1000 B2
13
Page 18
Szóróanyag-gyűjtőzsák kiürítése
TUDNIVALÓ
Ne használja a gyűjtőzsákban összegyűlt
HU
felesleges homokszóró anyagot, mielőtt nem lett megtisztítva.
A gyűjtőzsákban összegyűlt felesleges szó-
róanyag a cipzáron keresztül vagy oly módon távolítható el, hogy a csavarbilincset húzó segítségével kioldja és a gyűjtőzsákot leveszi a készülékről.
Hibaelhárítás
Hiba/Lehetséges ok Elhárítás
Nincs anyagáramlás
A levegő nem elég száraz
Levegő nyomása túl alacsony
A szórófejet helytelenül helyezték fel
Eltömődött szóró­anyag-vezetékek
A várt mintától eltérő homokszórás-minta
A levegő nem elég száraz
A homokszóró anyag mérete nem egységes
Telepítsen vízleválasztót a sűrítettlevegő-rend­szerbe.
Növelje a kompresszor kimenő nyomását
Győződjön meg arról, hogy a szórófejet meg­felelően rögzítették-e a készüléken és nem távozik levegő oldalirányban.
Ellenőrizze, hogy nem tömítették el szóró­anyag-csomók a veze­tékeket. Az eltömődött vezetékek tisztításához használjon kifúvató pisztolyt. (Viseljen védőszem- üveget!) Ellenőrizze a tartály kimeneti nyílását is.
Telepítsen vízleválasztót a sűrítettlevegő-rend­szerbe.
Cserélje ki a homok­szóró anyagot.
csavar-
Hiba/Lehetséges ok Elhárítás
A homokszóró anyag szennyezett
A szórófej kopott Cserélje ki a szórófejet
Egyéb zavarok
Forduljon szakemberhez vagy a kereskedőhöz.
Tisztítsa meg / cserélje ki a homokszóró anyagot
Alkatrészek
(lásd a hátsó kihajtható oldalt)
Poz.sz. Leírás
01 Burkolat 1 02 Csavar 2 03 Csavar 1 04 O-gyűrű 1 05 Csap 1 06 Légszelep-rugó 1 07 O-gyűrű 1 08 Csavaranya 1 09 Rugó 1 10 Ravasz 1 11 Levegő-bevezető 1 12 Persely 1 13 Fúvóka 1 14 O-gyűrű 2 15 Serleggyűrű 1 16 Összekapcsoló darab 1 17 Fúvóka 1 18 Állító kar 1 19 O-gyűrű 1 20 Csatlakozó kar 1 21 Csap 1 22 Beállító gomb 1 23 Csavar 1 24 Tartály 1
Meny­nyiség
14
PDSP 1000 B2
Page 19
Poz.sz. Leírás
25 Csavaranya 1 26 O-gyűrű 1 27 Védőburkolat 1 28 Csavar 1 29 Csavaros záróelem 1 30 Markolatburkolat 1 31 Fúvóka 1 32 Fúvóka 1 33 Fúvóka 1
Meny-
nyiség
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Tisztítás előtt feltétlenül válassza le a készüléket a sűrítettlevegő-forrásról.
A munka befejezése után tisztítsa meg a sűrített
levegős homokszóró pisztolyt és a szóró­anyag-tartályt . Ehhez fúvassa ki sűrített leve­gővel a sűrített levegős homokszóró pisztolyt és a szóróanyag-tartályt .
A sűrített levegős homokszóró pisztolyt csak
száraz helyiségekben tárolja.
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagokból
van, amelyeket a helyi hulladékhasznosí­tónál adhat le.
Ne dobja a készüléket a háztartási
hulladékba!
Az elhasználódott készülék ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon a helyi vagy városi önkormányzatnál.
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátu­mától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz­tári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
TUDNIVALÓ
A termék kizárólag magánhasználatra, nem keres­kedelmi használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátoz­za. A garancia ideje nem hosszabbodik a jótállás­sal. Ez érvényes a cserélt és javított alkatrészekre is.
Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hiányosságokat kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás után jelezni kell.
A garancia idejének lejárta után esedékes javítá­sok költségtérítésesek.
Szerviz
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép­európai idő szerint)
A garancia csak anyag- és gyártási hibára
vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopás­ra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 43089
HU
PDSP 1000 B2
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
15
Page 20
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, a doku­mentumért felelős: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
HU
44867 BOCHUM, Németország, ezennel igazol­juk, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabvá­nyoknak, normáknak és EK-irányelveknek:
Gépek irányelv (2006 / 42 / EC)
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010
A gép típusmegjelölése:
Sűrített levegős homokszóró pisztoly, PDSP 1000 B2
Gyártási év: 2014 - 04
Sorozatszám: IAN 43089
Bochum, 2014.01.02.
Semi Uguzlu
- minőségbiztosítási vezető -
A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki változtatások jogát.
16
16
PDSP 1000 B2
PDSP 1000 B2
Page 21
Kazalo
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Predvidena uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Oprema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vsebina kompleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Splošni varnostni napotki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Varstvo pri delu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Varnostni napotki, specifi čni za pnevmatske naprave za peskanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Priključitev vira stisnjenega zraka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Polnjenje posode z materialom za peskanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Namestitev zbiralne vrečke za material za peskanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Izbira in namestitev nastavka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uporaba pnevmatske pištole za peskanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Praznjenje zbiralne vrečke za material za peskanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Odprava napak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Posamezni deli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Vzdrževanje in čiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Odstranjevanje med odpadke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SI
Proizvajalec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garancijski list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Prevod izvirne izjave o skladnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PDSP 1000 B2
17
Page 22
PNEVMATIČNA-PESKALNA PIŠTOLA
PDSP 1000 B2
Uvod
WARNING!
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove na-
prave. Odločili ste se za kakovosten iz­delek. Navodila za uporabo so sestavni
del tega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za
SI
varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in var­nosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Pnevmatska pištola za peskanje PDSP 1000 B2 (v nadaljevanju naprava) je predvidena za odstranje­vanje rje in barve s kovinskih površin. Vsaka druga vrsta uporabe ali sprememba naprave velja za ne­predvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nepredvidene uporabe. Naprava je namenjena le za uporabo v zasebnih gospodinjstvih.
Oprema
pnevmatična-peskalna pištola natični nastavek za priključitev zraka sprožilni vzvod zbiralna vrečka za material za peskanje navojna objemka šoba za peskanje vrtljivi regulator (1/0) posoda za material za peskanje navojna zapora površinski nastavek točkovni nastavek nastavek za zunanje robove nastavek za notranje robove material za peskanje
Vsebina kompleta
1 pnevmatična-peskalna pištola PDSP 1000 B2 1 površinski nastavek 1 točkovni nastavek 1 nastavek za robove 1 nastavek za notranje kote 1 zbiralna vrečka za material za peskanje 1 navojna objemka 2kg materiala za peskanje 1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Največji delovni tlak: 6,3bar Poraba zraka: največ 260l/min Vsebina posode: 900 ml Volumenski pretok: 200–220g/min Potrebna kakovost zraka: očiščen in brez olja Nastavitvene vrednosti
za delo: nastavljeni delovni tlak
na regulatorju tlaka ali merilniku tlaka fi ltra največ 6,3bar.
Informacije o hrupu in vibracijah:
Merilna vrednost hrupa, ugotovljena v skladu z EN1265. A-vrednotena raven hrupa pri pnevmatskem orodju tipično znaša:
Raven zvočnega tlaka: 90,5 dB(A) Raven moči zvoka: 101,5 dB(A) Negotovost K: 3 dB
Nosite zaščito sluha!
Vrednost emisij tresljajev: ≤ 2,5 m/s Izmerjena vrednost je pridobljena na podlagi
EN ISO 28927.
2
18
PDSP 1000 B2
Page 23
OPOZORILO!
Raven tresljajev, navedena v teh navodilih, je
bila izmerjena v skladu z merilnim postopkom, določenim v standardu EN ISO 28927, in se lahko uporablja za primerjavo naprav. Navedena vrednost emisij tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno izpostavlje­nosti. Raven tresljajev se spreminja v skladu z uporabo pnevmatskega orodja in je lahko v določenih primerih tudi nad vrednostjo v teh navodilih. Obremenitev zaradi tresljajev je mogoče podcenjevati, če se pnevmatsko orodje dlje časa uporablja na določen način.
NAPOTEK
Za natančno oceno obremenitve zaradi
tresljajev v določenem času dela z napravo je treba upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena ali pa teče, vendar se pri tem dejansko ne uporablja. To lahko bistveno zmanjša obremenitev zaradi tresljajev med celotnim obdobjem dela z napravo.
Splošni varnostni napotki
OPOZORILO!
Preberite vse varnostne napotke in navodila.
Napake pri upoštevanju varnostnih napotkov in navodil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vse varnostne napotke in navodila shranite za prihodnjo uporabo.
Varstvo pri delu
a) Svoje delovno področje ohranjajte čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja lahko privedejo do nezgod.
b) Naprave ne uporabljajte na območju ne-
varnosti eksplozije, na katerem so goreče te­kočine, plini ali prah. Naprava lahko povzroči
nastajanje isker, ki lahko privedejo do vnetja prahu ali hlapov.
c) Otrokom in drugim osebam med uporabo
naprave ne pustite blizu. Zaradi odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor nad napravo.
Varnostni napotki, specifi čni za pnevmatske naprave za peskanje
■ Pred prvim zagonom napravo preverite glede
morebitnih poškodb. Če bi bile pri napravi vidne pomanjkljivosti, je nikakor ni dovoljeno začeti uporabljati.
■ Otrokom in drugim osebam med uporabo
naprave ne pustite blizu. Zaradi odvrača­nja pozornosti lahko izgubite nadzor nad napravo.
■ NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
ZLORABA NAPRAVE! Naprave nikoli ne usmerjajte v ljudi in/ali živali.
Nosite masko za zaščito pred prahom.
Nosite zaščitna očala!
Nosite zaščitne rokavice!
■ NEVARNOST EKSPLOZIJE! V okolju, v katerem
so plini/odprti plameni/ogenj/plinski grelniki vode, pnevmatske pištole za peskanje ni dovoljeno uporabljati.
■ KAJENJE PREPOVEDANO!
■ Dela izvajajte samo v dovolj prezračenih
prostorih.
■ Kot vira energije ne uporabljajte kisika ali
gorljivih plinov.
■ Nikoli ne prekoračite najvišjega delovnega
tlaka 6,3 bar.
OPOZORILO!
ODBOJNE SILE! Pri visokih delovnih tlakih
lahko nastanejo odbojne sile, ki lahko pod določenimi pogoji povzročijo nevarnost zaradi trajne obremenitve.
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE! Pred
začetkom popravil in vzdrževalnih del ter pred prevozom napravo ločite od vira stisnjenega zraka.
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE! Napravo
za polnjenje z materialom za peskanje ločite od vira stisnjenega zraka.
SI
PDSP 1000 B2
19
Page 24
NAPOTEK
Upoštevajte varnostne napotke proizvajalcev
materiala za peskanje.
Uporabljajte samo materiale, ki so primerni za
pnevmatsko pištolo za peskanje . Ne uporab­ljajte kremenčevega peska. Obstaja nevarnost nastajanja strupenega prahu, ki povzroča silikozo.
SI
Izvedite ukrepe za preprečevanje obremenitve
drugih oseb (zaradi prahu).
Poskrbite za to, da se sredstvo za peskanje
prestreže, da ga lahko odstranite na okolju primeren način.
Ne odstranjujte tipskih tablic. Tablice so varno-
stno relevantni sestavni deli naprave.
Če nimate izkušenj z ravnanjem s to napravo,
bo najbolje, da opravite izobraževalni program o njeni nenevarni uporabi.
OPOZORILO! STRUPENI PRAH!
Obdelava škodljivih/strupenih prahov pred-
stavlja nevarnost za zdravje upravljavca ali oseb v bližini.
Uporaba
Priključitev vira stisnjenega zraka
NAPOTEK
Pnevmatsko pištolo za peskanje je dovoljeno uporabljati izključno z očiščenim stisnjenim zrakom brez kondenzata in olja, pri tem pa naprava ne sme preseči najvišjega delovnega tlaka 6,3bar. Da lahko regulirate tlak zraka, mora biti vir stisnjenega zraka opremljen z regulatorjem tlaka (fi ltra).
Priključite pnevmatsko pištolo za peskanje
na primeren vir stisnjenega zraka, tako da hitro spojko oskrbovalne gibke cevi povežete z natičnim nastavkom peskanje . Zapahnitev se izvede samodejno.
NAPOTEK
Zagotovite, da je vrtljivi regulator v polo­žaju „0“, preden napravo povežete z njenim virom stisnjenega zraka.
na pnevmatski pištoli za
Polnjenje posode z materialom za peskanje
POZOR!
Preden odprete navojno zaporo posode
za material za peskanje ali izvedete kakr­šno koli drugo nastavitev, morate nujno ločiti povezavo gibke cevi za stisnjeni zrak in tlak v celoti odpraviti.
Pri delih s peskanjem uporabljajte izključno
primeren material za peskanje .
NAPOTEK
Priporočamo material za peskanje, ki ne
povzroča silikoze (mleta plavžna žlindra) z zrnatostjo 0,2–0,8mm.
Pazite na to, da je material za peskanje
popolnoma suh in ne preveč debelih zrn.
NAPOTEK
Največja velikost zrn znaša 0,8mm.
Odprite navojno zaporo posode za material
za peskanje urnega kazalca.
Dajte želeno količino materiala za peskanje
v posodo za material za peskanje .
Pazite, da pri tem ne prekoračite največje
prostornine posode 900ml.
Potem navojno zaporo posode za material
za peskanje ponovno zaprite z obratom v smeri urnega kazalca.
NAPOTEK O ZRNATOSTI MATERIALA ZA PESKANJE
Večja/bolj groba ko so zrna uporabljenega materiala za peskanje, večjo umazanijo lahko z materialom odstranite. Priloženi material je bolj fi n in primeren za odstranjevanje barve ter začetne rje ipd. Fini material površine tudi ne poškoduje preveč, zato je tudi to lahko razlog za njegovo izbiro. Za grobo rjo je npr. najbolje uporabiti material za peskanje grobe zrnatosti, ki ga lahko kupite na spletu (glejte poglavje Proizvajalec) ali v dobro založeni specializirani trgovini. Upošte­vajte tudi napotke o največji velikosti zrn.
z obratom v nasprotni smeri
20
PDSP 1000 B2
Page 25
Namestitev zbiralne vrečke za material za peskanje
S pomočjo izvijača pritrdite zbiralno vrečko
z navojno objemko , ki je del obsega dobave, na napravo.
Izbira in namestitev nastavka
Najprej izberite nastavek (
primeren za vaš namen uporabe.
Trdno nataknite izbrani nastavek na šobo za
peskanje in pazite na to, da ob strani ne more uhajati zrak.
, , ,
),
Uporaba pnevmatske pištole za peskanje
Obdelovanec skrbno pripravite za peskanje.
Po potrebi ga očistite.
NAPOTEK
Obloge prahu in maščobe zelo neugodno
vplivajo na rezultat.
Vse površine, ki jih ne želite peskati, skrbno
prekrijte oziroma prelepite.
Razdalja nastavka do površine za obdelavo je
bistvenega pomena in mora biti čim manjša, da se material za peskanje lahko shrani v zbiralni vrečki
Bližje ko napravo pomaknete k obdelovancu,
manjši bo vzorec peskanja na njem in obratno.
Po potrebi pred začetkom dela izvedite poskusno
uporabo na obdelovancu, ki ga ne potrebujete več, da ugotovite pravilno razdaljo/delovni tlak in preprečite čezmerno odbijanje curka na obdelovancu.
Vklop:
Prestavite vrtljivi regulator na „1“, da odpre-
te prehod zraka.
Primaknite pnevmatsko pištolo za peskanje
k površini za obdelavo.
Pritisnite sprožilni vzvod , da pnevmatsko
pištolo za peskanje
Izklop:
Spustite sprožilni vzvod , da pnevmatsko
pištolo za peskanje izklopite.
.
zaženete.
Prestavite vrtljivi regulator na „0“, da zapre-
te prehod zraka.
Napravo po koncu dela ločite od vira stisnjenega
zraka.
NAPOTEK
Najprej ločite gibko cev od vira stisnjenega
zraka in šele potem odstranite oskrbovalno gibko cev z naprave. Tako preprečite nenadzorovano udarjanje gibke cevi okrog sebe.
Praznjenje zbiralne vrečke za material za peskanje
NAPOTEK
Presežnega materiala za peskanje iz zbiralne
vrečke ne uporabljajte ponovno, če ga niste prej očistili.
Odvečen material za peskanje, ki se je nabral
v zbiralni vrečki , lahko odstranite s pomočjo zadrge ali pa tako, da s pomočjo izvijača od­vijete navojno objemko in zbiralno vrečko ločite od naprave.
SI
PDSP 1000 B2
21
Page 26
Odprava napak
Napaka/možen
vzrok
Ni toka materiala
Zrak ni dovolj suh
SI
Tlak zraka je prenizek
Nastavek ni pravilno nameščen
Zamašene napeljave materiala za peskanje
Vzorec peskanja ni po pričakovanjih
Zrak ni dovolj suh
Velikost materiala za peskanje ni enotna
Material za peskanje je onesnažen
Nastavek je obrabljen Nastavek zamenjajte.
Druge motnje
Obrnite se na strokovnjaka ali trgovca.
Odprava napake
V sistem stisnjenega zraka namestite ločilnik vode.
Povečajte tlak izločanja svojega kompresorja.
Zagotovite, da je na­stavek trdno nataknjen na napravo in ob strani ne uhaja zrak.
Preverite, ali napelja­ve niso zamašene s kepicami materiala za peskanje. Najbolje bo, da za čiščenje zamašene napeljave uporabite pištolo za izpihovanje. (Nosite zaščitna očala!) Preverite tudi izhodno odprtino rezervoarja.
V sistem stisnjenega zraka namestite ločilnik vode.
Zamenjajte material za peskanje.
Material za peskanje očistite/zamenjajte.
Posamezni deli
(glejte zadnjo razklopno stran)
Št. pol. Opis
01 ohišje 1 02 vijak 2 03 vijak 1 04 okroglo tesnilo 1 05 zatič 1 06 vzmet zračnega ventila 1 07 okroglo tesnilo 1 08 vijačna matica 1 09 vzmet 1 10 sprožilo 1 11 dovod zraka 1 12 puša 1 13 šoba 1 14 okroglo tesnilo 2 15 spojni obroč 1 16 povezovalni element 1 17 šoba 1 18 nastavljalni vzvod 1 19 okroglo tesnilo 1 20 povezovalni vzvod 1 21 zatič 1 22 nastavljalni gumb 1 23 vijak 1 24 posoda 1 25 vijačna matica 1 26 okroglo tesnilo 1 27 zaščitni pokrov 1 28 vijak 1 29 navojna zapora 1 30 pokrov ročaja 1 31 šoba 1
Količi-
na
22
PDSP 1000 B2
Page 27
Št. pol. Opis
32 šoba 1 33 šoba 1
Količi-
na
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE
POŠKODBE! Pred čiščenjem napravo obvezno ločite od oskrbe s stisnjenim zrakom.
Po koncu dela očistite pnevmatsko pištolo za
peskanje in posodo za material za peskanje
. V ta namen izpihajte pnevmatsko pištolo za
peskanje in posodo za material za peskanje
s stisnjenim zrakom.
Pnevmatsko pištolo za peskanje hranite
samo v suhih prostorih.
Odstranjevanje med odpadke
Embalaža je iz okolju prijaznih materialov
in jo lahko oddate na lokalnih zbirališčih reciklažnih odpadkov.
Naprave nikakor ne odvrzite med
običajne gospodinjske odpadke!
O možnostih za odstranitev neuporabne naprave povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 43089
Dosegljivost telefonske službe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpol­njenih spodaj navedenih pogojih odpravili mo­rebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblašče­ni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimal­no dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (ga­rancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajal­ca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
SI
PDSP 1000 B2
23
Page 28
Prevod izvirne izjave o skladnosti
Mi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Nemčija, iz­javljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi, standardnimi dokumenti in direktivami ES:
SI
Direktiva o varnosti strojev (2006/42/EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi:
EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010
Oznaka tipa stroja:
Pnevmatična-peskalna pištola PDSP 1000 B2
Leto izdelave: 04 – 2014
Serijska številka: IAN 43089
Bochum, 2. 1. 2014
Semi Uguzlu – vodja kakovosti –
Pridržujemo si tehnične spremembe v smislu razvoja.
24
24
PDSP 1000 B2
PDSP 1000 B2
Page 29
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Použití vsouladu surčením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Vybavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bezpečnost na pracovišti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bezpečnostní pokyny specifi cké pro pneumatické pískovací pistole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Připojení zdroje stlačeného vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Naplnění nádobky na pískovací materiál . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Montáž záchytného sáčku na pískovací materiál. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Výběr a montáž nástavce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Použití pneumatické pískovací pistole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Vyprázdnění záchytného sáčku na pískovací materiál . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Odstranění závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Jednotlivé díly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Údržba a čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
CZ
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Překlad originálu prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
PDSP 1000 B2
25
Page 30
PÍSKOVACÍ PISTOLE PDSP 1000 B2
Úvod
WARNING!
Gratulujeme vám kzakoupení vašeho no-
vého přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek. Návod kobsluze je sou­částí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi pro­vozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek použí­vejte pouze předepsaným způsobem a prouvedené
CZ
oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Pneumatická pískovací pistole PDSP 1000 B2 (dále jen přístroj) je určena kodstraňování rzi a barvy zkovových ploch. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou považovány za použití vrozporu surčením a představují závažné nebezpečí zranění. Za škody, které vzniknou při použití vrozporu surčením, neneseme odpovědnost. Přístroj je určen pouze pro soukromé použití.
Vybavení
Pískovací pistole Nástrčná vsuvka pro přípojku vzduchu Spoušť Záchytný sáček na pískovací materiál Šroubová spona Tr yska Otočný regulátor (1/0) Nádobka na pískovací materiál Šroubovací uzávěr Plošný nástavec Bodový nástavec Nástavec na vnější hrany Nástavec na vnitřní hrany Pískovací materiál
Rozsah dodávky
1 pískovací pistole PDSP 1000 B2 1 plošný nástavec 1 bodový nástavec 1 nástavec na hrany 1 nástavec na vnitřní rohy 1 záchytný sáček na pískovací materiál 1 šroubová spona 2 kg pískovacího materiálu 1návod kobsluze
Technické údaje
Max. pracovní tlak: 6,3bar Spotřeba vzduchu: max. 260l/min Objem nádobky: 900ml Objemový průtok: 200-220g/min Potřebná kvalita vzduchu: vyčištěný a bez oleje Hodnoty nastavené pro
práci: nastavený pracovní tlak
na redukčním ventilu nebo na měřiči tlaku fi ltru max. 6,3bar.
Informace ohluku a vibracích:
Naměřená hodnota hluku stanovena podle EN1265. Typická hladina hluku pneumatického nářadí shodnocením A:
Hladina akustického tlaku: 90,5dB(A) Hladina akustického výkonu: 101,5dB(A) Nejistota K: 3dB
Noste ochranu sluchu!
Hodnota emise vibrací: ≤2,5m/s Naměřená hodnota byla zjištěna vsouladu
sEN ISO 28927
2
26
PDSP 1000 B2
Page 31
VÝSTRAHA!
Hladina vibrací uvedená vtomto návodu
byla měřena vsouladu se standardizovanou metodou měření podle EN ISO 28927 a lze ji použít pro srovnání přístrojů. Uvedenou hodnotu emise vibrací lze rovněž použít kpředběžnému posouzení expozice. Hladina vibrací se mění vzávislosti na použití pneumatického nářadí a může být vněkte­rých případech vyšší než hodnota uvedená vtomto návodu. Pokud se pneumatické ná­řadí používá takovým způsobem pravidelně, mohlo by být zatížení vibracemi podceněno.
UPOZORNĚNÍ
Pro přesné posouzení oscilačního zatížení
během určité pracovní doby by se měly zohlednit i doby, ve kterých je přístroj vypnutý nebo sice běží, ale není skutečně používán. To může oscilační zatížení za celou pracovní dobu zřetelně snížit.
Bezpečnostní pokyny specifi cké pro pneumatické pískovací pistole
■ Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda
■ Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
■ NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ZNEUŽITÍ PŘÍSTROJE!
Noste ochrannou masku proti prachu.
Noste ochranné brýle!
Noste ochranné rukavice!
■ NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Vprostředí, v němž se
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
VÝSTRAHA!
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění
a pokyny. Nedbalost při dodržování uvede­ných bezpečnostních upozornění a pokynů může vést kzásahu elektrickým proudem, požáru a/nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí použití.
Bezpečnost na pracovišti
a) Svůj pracovní prostor udržujte včistotě
a dobře osvětlený. Nepořádek a neosvětlený
pracovní prostor mohou vést kúrazům.
b) Spřístrojem nepracujte vprostředí snebezpe-
čím výbuchu, kde se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Přístroj může vytvářet jiskry,
od kterých se může vznítit prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
kvám přibližovaly vdobě, kdy přístroj pou­žíváte. Při nepozornosti můžete nad přístrojem
ztratit kontrolu.
■ KOUŘENÍ ZAKÁZÁNO!
■ Pracujte jen vdostatečně větraných prosto-
■ Jako zdroj energie nepoužívejte kyslík nebo
■ Nikdy nepřekračujte maximální pracovní tlak
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před opravami a úkony
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před plněním přístroje
UPOZORNĚNÍ
přístroj není poškozený. Pokud by přístroj vykazoval nedostatky, nesmí se vžádném případě uvádět do provozu.
kvám přibližovaly vdobě, kdy přístroj použí­váte. Při nepozornosti můžete nad přístrojem ztratit kontrolu.
Nemiřte přístrojem na lidi a/nebo zvířata.
nacházejí plyny / otevřené plameny / oheň / plynové ohřívače vody, se pneumatická písko­vací pistole nesmí používat.
rách.
hořlavé plyny.
6,3bar.
VÝSTRAHA!
SÍLY ZPĚTNÉHO RÁZU! Při vysokém pracov-
ním tlaku se mohou vyskytnout síly zpětného rázu, které mohou za určitých okolností vést kohrožení trvalým zatížením.
údržby, jakož i před přepravou odpojte přístroj od zdroje stlačeného vzduchu.
pískovacím materiálem odpojte přístroj od zdroje stlačeného vzduchu.
Dodržujte prosím bezpečnostní pokyny výrobců
pískovacího materiálu.
CZ
PDSP 1000 B2
27
Page 32
Používejte pouze materiály vhodné pro pneu-
matickou pískovací pistoli . Nepoužívejte kře­mičitý písek. Hrozí nebezpečí tvorby jedovatého prachu oxidu křemičitého.
Učiňte opatření, aby nebyly obtěžovány jiné
osoby (vznikajícím prachem).
Zajistěte, aby byl pískovací materiál zachycen,
a mohl tak být předán kekologické likvidaci.
Neodstraňujte typové štítky. Jsou významnou
bezpečnostní součástí přístroje.
CZ
Pokud nemáte spoužíváním přístroje zkušenosti,
měli byste se nechat zaškolit do jeho bezpečné obsluhy.
VÝSTRAHA! JEDOVATÝ PRACH!
Zpracování škodlivého/jedovatého prachu
představuje zdravotní riziko pro obslužný personál i pro osoby, které se zdržují poblíž.
Obsluha
Připojení zdroje stlačeného vzduchu
UPOZORNĚNÍ
Pneumatická pískovací pistole se smí pro­vozovat výlučně na čištěný stlačený vzduch bez obsahu kondenzátu či oleje a nesmí se překročit maximální pracovní tlak 6,3bar na přístroji. Aby bylo možné tlak vzduchu regulovat, musí být zdroj stlačeného vzduchu vybaven redukčním ventilem (sfi ltrem).
Připojte pneumatickou pískovací pistoli
kvhodnému zdroji stlačeného vzduchu tím, že rychlospojku napájecí hadice spojíte snástrč­nou vsuvkou na pneumatické pískovací pistoli . Kzajištění spoje dojde automaticky.
UPOZORNĚNÍ
Před připojením přístroje ke zdroji stlačeného
vzduchu se ujistěte, že otočný regulátor je vpoloze „0“.
Naplnění nádobky na pískovací materiál
POZOR!
Před uvolněním šroubovacího uzávěru
nádobky na pískovací materiál vedením jakéhokoli jiného nastavení musí být bezpodmínečně odpojena tlakovzdušná hadice a přístroj musí být úplně odtlakován.
Při pískování používejte výlučně vhodný pískovací
materiál
UPOZORNĚNÍ
Doporučujeme používat neškodný pískovací
materiál (mletou vysokopecní strusku), který nezpůsobuje silikózu, ozrnitosti 0,2mm ­0,8mm.
Dbejte na to, aby byl pískovací materiál úplně
suchý a nevykazoval příliš hrubou zrnitost.
UPOZORNĚNÍ
Maximální velikost zrn činí 0,8mm.
Otevřete šroubovací uzávěr nádobky na
pískovací materiál otáčením proti směru hodinových ručiček.
Naplňte nádobku na pískovací materiál poža-
dovaným množstvím pískovacího materiálu .
Dbejte na to, abyste nepřekročili maximální
objem nádobky 900ml.
Poté šroubovací uzávěr nádobky na pískovací
materiál opět uzavřete otáčením ve směru hodinových ručiček.
POZNÁMKA KZRNITOSTI PÍSKOVACÍHO MATERIÁLU
Čím větší/hrubší je zrnitost použitého pískovací-
ho materiálu, tím hrubší nečistoty sním můžete odstranit. Dodaný materiál je spíše jemný a vhodný pro odstraňování např. barvy a náletové rzi. Jemný materiál také způsobí méně škod na povrchu, proto je třeba materiál vhodně zvolit. Např. pro hrubou rez použijte pískovací materiál ohrubší zrnitosti, který můžete zakoupit online (viz kapitola Dovozce) nebo vdobře zásobeném specializovaném obchodě. Dodržujte rovněž pokyny ohledně maximální zrnitosti.
.
nebo pro-
28
PDSP 1000 B2
Page 33
Montáž záchytného sáčku na pískovací materiál
Připevněte kpřístroji záchytný sáček pomocí
šroubové spony , která je součástí dodávky, a za použití šroubováku.
Výběr a montáž nástavce
Zvolte nejprve nástavec vhodný pro váš účel
(
, , ,
Nasaďte zvolený nástavec pevně na trysku
a dbejte na to, aby po straně nemohl unikat vzduch.
).
Použití pneumatické pískovací pistole
Pečlivě si připravte předmět, který chcete
opískovat. V případě potřeby ho očistěte.
UPOZORNĚNÍ
Usazený prach a tuk mají podstatný nepříznivý
vliv na výsledek.
Všechno, co nemá být opískováno, pečlivě
zakryjte, resp. přelepte.
Vzdálenost nástavce od opracovávané plochy
hraje podstatnou roli a měla by být co nejmenší, aby mohl být pískovací materiál zachycován záchytným sáčkem .
Čím blíže uopracovávaného předmětu budete
přístroj držet, tím menší bude vzorek vzniklý na předmětu pískováním a naopak.
Proveďte příp. předem zkoušku na předmětu,
který již nepotřebujete, abyste zjistili správnou vzdálenost / správný pracovní tlak a zamezili nadměrnému opískování předmětu.
Zapnutí:
Pro otevření přívodu vzduchu nastavte otočný
regulátor na „1“.
Přibližte pneumatickou pískovací pistoli
kploše, kterou chcete opískovat.
Stiskem spouště uveďte pneumatickou
pískovací pistoli do provozu.
Vypnutí:
Uvolněním spouště pneumatickou pískovací
pistoli vypněte.
Pro zavření přívodu vzduchu nastavte otočný
regulátor na „0“.
Po ukončení práce odpojte přístroj od zdroje
stlačeného vzduchu.
UPOZORNĚNÍ
Nejprve odpojte hadici od zdroje stlačeného
vzduchu a teprve poté napájecí hadici od přístroje. Tak předejdete nekontrolovaným pohybům napájecí hadice.
Vyprázdnění záchytného sáčku na pískovací materiál
UPOZORNĚNÍ
Přebytečný pískovací materiál ze záchytného
sáčku znovu nepoužívejte, dokud tento materiál nebyl vyčištěn.
Přebytečný pískovací materiál, který se nashro-
máždil vzáchytném sáčku , můžete odebrat přes zip nebo můžete pomocí šroubováku uvolnit šroubovou sponu sejmout zpřístroje.
a záchytný sáček
CZ
PDSP 1000 B2
29
Page 34
Odstranění závad
Závada/Možná
příčina
Nedochází kproudění materiálu
Nainstalujte do svého Vzduch není dostatečně suchý
Příliš nízký tlak vzduchu
CZ
Nástavec není správně nasazen
Ucpaná vedení pískovacího materiálu
Vzorek vzniklý na předmětu pískováním neodpovídá očekáváním
Vzduch není dostateč­ně suchý
Velikost pískovacího materiálu není jednotná
Znečištěný pískovací materiál
Opotřebovaný ná­stavec
Jiné poruchy
Kontaktujte odborníka nebo prodejce.
systému stlačeného
vzduchu odlučovač
vody.
Zvyšte výstupní tlak
kompresoru.
Zajistěte, aby byl
nástavec na přístroji
pevně nasazen a aby
po straně neunikal
vzduch.
Zkontrolujte, zda
vedení nejsou ucpána
hrudkami pískovacího
materiálu. Kvyčištění
ucpaných vedení pou-
žijte nejlépe vyfukovací
pistoli.
(Noste ochranné
brýle!) Zkontrolujte
rovněž výstupní otvor
nádržky.
Nainstalujte do svého
systému stlačeného
vzduchu odlučovač
vody.
Vyměňte pískovací
materiál.
Vyčistěte/vyměňte
pískovací materiál.
Vyměňte nástavec.
Odstranění
Jednotlivé díly
(viz výklopná strana vzadu)
Pol. č. Popis
01 Kryt 1 02 Šroub 2 03 Šroub 1 04 Okroužek 1 05 Kolík 1 06 Pružina vzduchového
ventilu 07 Okroužek 1 08 Šroubová matice 1 09 Pružina 1 10 Spoušť 1 11 Spojka pro přívod
vzduchu 12 Objímka 1 13 Tryska 1 14 Okroužek 2 15 Miskovitý kroužek 1 16 Spojovací kus 1 17 Tryska 1 18 Stavěcí páčka 1 19 Okroužek 1 20 Spojovací páčka 1 21 Kolík 1 22 Nastavovací knofl ík 1 23 Šroub 1 24 Nádobka 1 25 Šroubová matice 1 26 Okroužek 1 27 Ochranné víko 1 28 Šroub 1 29 Šroubovací uzávěr 1
Množ-
ství
1
1
30
PDSP 1000 B2
Page 35
Pol. č. Popis
30 Kryt rukojeti 1 31 Tryska 1 32 Tryska 1 33 Tryska 1
Množ-
ství
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před čištěním přístroj bezpodmínečně odpojte od zdroje stlačeného vzduchu.
Po ukončení práce vyčistěte pneumatickou pís-
kovací pistoli a nádobku na pískovací mate­riál
. Za tím účelem pneumatickou pískovací pistoli vyfoukejte stlačeným vzduchem.
Uchovávejte pneumatickou pískovací pistoli
pouze vsuchých prostorách.
a nádobku na pískovací materiál
Likvidace
Obal se skládá zekologických materiálů,
které lze vkomunálních sběrných dvorech odevzdat krecyklaci.
Přístroj nevyhazujte do domovního
odpadu!
Informace omožnostech likvidace vysloužilého přístroje vám podá obecní nebo městská správa.
Záruka
Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data za­koupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady
materiálu nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození, vznik­lé při dopravě a na poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zása­zích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záručním plněním se záruční doba neprodlouží. To platí jak pro nahrazené, tak i pro opravené díly.
Případné škody a nedostatky, zjištěné už při koupě, se musí hlásit hned po vybalení výrobku, nejpozdějí však do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškerá opravy poplatkům.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 43089
Dostupnost horké linky: pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
CZ
PDSP 1000 B2
31
Page 36
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland/ Německo, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice pro strojní zařízení (2006 / 42 / EC)
CZ
Aplikované harmonizované normy:
EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010
Typové označení stroje:
Pískovací pistole PDSP 1000 B2
Rok výroby: 04 - 2014
Sériové číslo: IAN 43089
Bochum, 2.1.2014
Semi Uguzlu
- manažer kvality -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
32
32
32
PDSP 1000 B2
PDSP 1000 B2
PDSP 1000 B2
Page 37
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Používanie vsúlade surčením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Výbava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Všeobecné bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bezpečnosť na pracovisku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bezpečnostné upozornenia špecifi cké pre pieskovaciu pištoľ na stlačený vzduch . . . . . . . . . . 35
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pripojenie zdroja stlačeného vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Nádoba na pieskovací materiál . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Montáž záchytného vrecka na pieskovací materiál . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Vyberte nadstavec a namontujte ho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Používanie pieskovacej pištole na stlačený vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Záchytné vrecko na pieskovací materiál . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Samostatné diely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Údržba ačistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Zneškodnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
SK
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
PDSP 1000 B2
33
Page 38
PIESKOVACIA PIŠTOĽ PDSP 1000 B2
Úvod
WARNING!
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto
nového zariadenia. Touto kúpou ste sa
rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bez­pečnosti, používania a zneškodnenia. Pred použí­vaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako je popísané a len na uvedené oblasti použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte sním aj všetky podklady.
SK
Používanie vsúlade surčením
Pieskovacia pištoľ na stlačený vzduch PDSP 1000 B2 (ďalej zariadenie) je určená na odstraňovanie hrdze a farby z kovových povrchov. Akýkoľvek iný spôsob používania alebo prebudovanie zariadenia sa považuje za používanie v rozpore surčením aje skrytým zdrojom nebezpečenstva úrazu. Za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore sur­čením, nepreberáme žiadnu záruku. Zariadenie je určené len na súkromné používanie v domácnosti.
Výbava
Pieskovacia pištoľ Nástrčná vsuvka pre prípojku vzduchu Páka spúšte Záchytné vrecko na pieskovací materiál Závitová svorka Prúdová tryska Otočný regulátor (1/0) Nádoba na pieskovací materiál Skrutkovací uzáver Plochý nadstavec Bodový nadstavec Nadstavec na vonkajšie rohy Nadstavec na vnútorné rohy Pieskovací materiál
Rozsah dodávky
1 pieskovacia pištoľ PDSP 1000 B2 1 plochý nadstavec 1 bodový nadstavec 1 nadstavec na rohy 1 nadstavec na vnútorné rohy 1 záchytné vrecko na pieskovací materiál 1 závitová svorka 2 kg pieskovací materiál 1 návod na obsluhu
Technické údaje
Max. pracovný tlak: 6,3 baru Spotreba vzduchu: max. 260 l/min Objem nádoby: 900 ml Objemový prietok 200-220 g/min Požadovaná kvalita
vzduchu: vyčistený a bez oleja Nastaviteľné hodnoty
pre prácu: nastavený pracovný tlak
na redukčnom ventile alebo tlakomeri fi ltra max. 6,3 baru.
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota hluku stanovená vsúlade sEN1265. Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A pneumatického náradia činí typicky:
Hladina akustického tlaku: 90,5 dB(A) Hladina akustického výkonu: 101,5 dB(A) Nepresnosť merania: K 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Hodnota emisie vibrácií: ≤ 2,5 m/s Namerané hodnoty zistené podľa EN ISO 28927
2
34
PDSP 1000 B2
Page 39
VÝSTRAHA!
Úroveň vibrácií uvedená vtomto návode
bola meraná vsúlade spostupom merania uvedeným vnorme EN ISO 28927 amôže byť použitá pre porovnanie zariadení. Uve­dená hodnota emisie vibrácií sa môže takisto použiť na predbežné stanovenie času práce. Úroveň vibrácií sa mení podľa používania pneumatického náradia avniektorých prípa­doch môže byť väčšia ako hodnota uvedená vtýchto inštrukciách. Zaťaženie vibráciami by sa nemalo podceňovať, keď sa pneumatické náradie bude používať pravidelne takýmto spôsobom.
UPOZORNENIE
Pre presnosť odhadu zaťaženia vibráciami
počas určitého pracovného rozsahu by sa mali takisto zohľadniť doby, počas ktorých je zariadenie vypnuté alebo je síce vprevádzke, ale vskutočnosti sa nepoužíva. To môže zaťa­ženie vibráciami vcelom pracovnom rozsahu výrazne zredukovať.
b) So zariadením nepracujte namiestach, kde
hrozí nebezpečenstvo výbuchu, kde sana­chádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavé prachy. Zariadenie môže vytvárať
iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Pri práci sozariadením zabezpečte, aby deti
ainé osoby boli vbezpečnej vzdialenosti. Pri rozptýlení môžete stratiť kontrolu nad zariadením.
Bezpečnostné upozornenia špecifi cké pre pieskovaciu pištoľ na stlačený vzduch
■ Pred uvedením do prevádzky prekontrolujte
prípadné poškodenia zariadenia. V prípade, že zariadenie vykazuje nedostatky, za žiad­nych okolností ho nesmiete používať.
■ Pri práci sozariadením zabezpečte, aby deti
ainé osoby boli vbezpečnej vzdialenosti. Pri rozptýlení môžete stratiť kontrolu nad zariadením.
■ NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
NEVHODNÉ POUŽÍVANIE! Zariadenie nikdy nesmerujte na ľudí a/alebo zvieratá.
SK
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia
ainštrukcie. Nedodržanie bezpečnostných upozornení a inštrukcií môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia ainštrukcie uchovajte pre budúce použitie.
Noste ochrannú masku proti prachu.
Noste ochranné okuliare!
Noste ochranné rukavice!
■ NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! V prostredí,
■ FAJČENIE JE ZAKÁZANÉ!
■ Pracujte len v dostatočne vetraných priesto-
Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko udržiavajte v čistote adobre
osvetlené. Neporiadok anedostatok svetla
na pracovisku môže byť príčinou úrazov.
■ Ako zdroj energie nepoužívajte kyslík alebo
■ Nikdy neprekračujte maximálny pracovný
PDSP 1000 B2
v ktorom sa nachádzajú plyny/ otvorený plameň/ oheň/ plynové bojlery nesmiete pieskovaciu pištoľ na stlačený vzduch pou­žívať.
roch.
horľavé plyny.
tlak 6,3 baru.
35
Page 40
VÝSTRAHA!
SILY SPÄTNÝCH NÁRAZOV! Pri vysokých
tlakoch môže dôjsť k silám spätných nárazov, ktoré môžu podľa okolností mať za následok ohrozenia vyplývajúce z trvalého zaťaženia.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred opra-
vami a údržbou, ako aj pred prepravou, musíte zariadenie odpojiť od zdroja stlačeného vzdu­chu.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pre naplnenie
zariadenia pieskovacím materiálom zariadenie odpojte od zdroja stlačeného vzduchu.
UPOZORNENIE
SK
Venujte prosím pozornosť bezpečnostným
upozorneniam výrobcov pieskovacieho materiálu.
Používajte len materiály určené pre pieskovaciu
pištoľ na stlačený vzduch . Nepoužívajte kremičitý piesok. Hrozí nebezpečenstvo tvorby toxického (fi brogénneho) kremičitého prachu.
Vykonajte také opatrenia, aby iné osoby neboli
obťažované (vytváranie prachu).
Zabezpečte, aby sa pieskovací prostriedok
zachytával, aby bolo možné jeho ekologické zneškodnenie.
Neodstraňujte žiadne typové štítky. Tvoria
bezpečnostnú súčasť zariadenia.
Ak nemáte dostatok skúseností so zariadením,
mali by ste absolvovať školenie o bezpečnom zaobchádzaní.
VÝSTRAHA! TOXICKÝ PRACH!
Práca so škodlivým alebo toxickým prachom
znamená ohrozenie zdravia pre obsluhu alebo osoby nachádzajúce sa vjej blízkosti.
Obsluha
Pripojenie zdroja stlačeného vzduchu
UPOZORNENIE
Pieskovaciu pištoľ na stlačený vzduch smiete výlučne prevádzkovať s vyčisteným vzduchom, bez kondenzátu a oleja a ma­ximálny pracovný tlak na zariadení nesmie presiahnuť 6,3 baru. Aby ste mohli regulovať tlak vzduchu, musí byť zdroj stlačeného vzduchu (fi lter) vybavený redukčným ventilom.
Pieskovaciu pištoľ na stlačený vzduch pripojte
na vhodný zdroj stlačeného vzduchu tak, že rýchlospojku prívodnej hadice spojíte s nástrčnou vsuvkou na pieskovacej pištoli na stlačený vzduch . Zaistenie sa vykoná automaticky,
UPOZORNENIE
Skôr než spojíte zariadenie so zdrojom
stlačeného vzduchu presvedčte sa, že otočný regulátor
Nádoba na pieskovací materiál
POZOR!
Skôr, než otvoríte skrutkovací uzáver nádo-
by na pieskovací materiál , alebo vykonáte akékoľvek iné nastavenie, musíte bezpodmie­nečne hadicu na stlačený vzduch odpojiť a zariadenie musíte úplne dekomprimovať.
Pri pieskovacích prácach používajte výlučne
určený pieskovací materiál .
UPOZORNENIE
Odporúčame používať pieskovacie prostriedky
nevyvolávajúce silikózu (mletú vysokopecnú trosku) so zrnitosťou 0,2 mm až 0,8 mm.
Dbajte pritom na to, aby pieskovací materiál
bol absolútne suchý a aby nebol príliš hru­bozrnný.
UPOZORNENIE
Maximálna zrnitosť je 0,8 mm.
je nastavený na „0“.
36
PDSP 1000 B2
Page 41
Otočením proti smeru otáčania hodinových
ručičiek otvorte skrutkovací uzáver nádoby na pieskovací materiál .
Naplňte požadované množstvo pieskovacieho
materiálu do nádoby na pieskovací materiál
.
Dbajte na to, aby ste neprekročili maximálny
objem nádoby 900ml.
Otočením v smere pohybu hodinových ručičiek
následne zase zatvorte skrutkovací uzáver nádoby na pieskovací materiál
UPOZORNENIE K ZRNITOSTI PIESKOVACIEHO MATERIÁLU
Čím väčšia/hrubšia zrnitosť použitého pies-
kovacieho materiálu, o to hrubšiu nečistotu je možné ňou odstrániť. Dodaný materiál patrí skôr do kategórie jemných a je vhodný pre odstraňovanie napr. farby a náletovej hrdze. Jemný materiál spôsobuje aj menšie poškodenie na povrchoch, čím bol tiež výber motivovaný. Pre veľmi hrubú hrdzu, sa napr. použije hru­bozrnnejší pieskovací materiál, ktorý môžete zakúpiť on-line (pozri kapitolu Dovozca) alebo v špecializovanom obchode. Venujte prosím pozornosť tiež upozorneniam týkajú­cim sa maximálnej zrnitosti.
.
Montáž záchytného vrecka na pieskovací materiál
Dodanou závitovou svorkou pomocou
skrutkovača upevnite záchytné vrecko na zariadenie.
Vyberte nadstavec a namontujte ho
Najprv zvoľte nadstavec vhodný pre Váš účel
(
, , ,
Zvolený nadstavec nasuňte pevne na prúdovú
trysku a dbajte pritom na to, aby na boku nemohol unikať vzduch.
).
UPOZORNENIE
Prachové a tukové nečistoty významne obme-
dzujú výsledok.
To, čo nemá byť opieskované, starostlivo poza-
krývajte alebo zalepte.
Vzdialenosť nadstavca od obrábanej plochy
zohráva významnú úlohu a musí byť pokiaľ to je možné čo najmenšia, aby pieskovací materiál ného vrecka
Čim viac sa priblížite k obrobku, tým menší je
obrazec lúča na ňom a naopak.
Prípadne vykonajte predtým skúšku na nepo-
trebnom obrobku, aby ste zistili správnu vzdiale­nosť/pracovný tlak a aby ste zabránili nadmer­nému opieskovaniu obrobku.
Zapnutie:
Aby ste otvorili vzduchový priepust, nastavte
otočný regulátor na „1“.
Priblížte pieskovaciu pištoľ na stlačený vzduch
k obrábanej ploche.
Stlačte páku spúšte , aby ste pieskovaciu pištoľ
na stlačený vzduch uviedli do prevádzky.
Vypnutie:
Pusťte páku spúšte , aby ste pieskovaciu
pištoľ na stlačený vzduch vypli.
Aby ste zatvorili vzduchový priepust, nastavte
otočný regulátor na „0“.
Po ukončení práce zariadenie odpojte od zdroja
stlačeného vzduchu.
UPOZORNENIE
Najprv uvoľnite hadicu od zdroja stlačeného
vzduchu a až potom odstráňte prívodnú hadicu od zariadenia. Takto zabránite nekontrolovanému pohybu prívodnej hadice sem atam.
mohol byť zachytávaný do záchyt-
.
SK
Používanie pieskovacej pištole na stlačený vzduch
Starostlivo pripravte obrobok určený pre opiesko-
vanie. V prípade potreby ho vyčistite.
PDSP 1000 B2
37
Page 42
Záchytné vrecko na pieskovací materiál
UPOZORNENIE
Prebytočný pieskovací materiál zo záchytné-
ho vrecka nepoužite opakovane skôr, ako bol vyčistený.
Prebytočný pieskovací materiál, ktorý sa na-
zhromaždil v záchytnom vrecku môžete odobrať cez zipsový uzáver alebo môžete uvoľ­niť závitovú svorku vrecko odobrať od zariadenia.
skrutkovačom a záchytné
Odstraňovanie porúch
SK
Chyba/Možná
príčina
Žiadny tok materiálu
Vzduch nie je dosta­točne suchý
Tlak vzduchu je príliš nízky
Nadstavec nie je uložený správne
Upchaté rozvodné potrubia pieskovacieho materiálu
Do tlakovzdušného systému nainštalujte odlučovač vody
Zvýšte výstupný tlak vášho kompresora
Presvedčte sa, že váš nadstavec je pevne na­sunutý na zariadenie a na bokoch neuniká vzduch.
Prekontrolujte, aby žiadne zhluky pies­kovacieho materiálu neupchali potrubia. Pre vyčistenie zanesených potrubí je najlepšie použiť vyfukovaciu pištoľ. (Noste ochranné okuliare!) Prekontro­lujte aj výstupný otvor zásobníka.
Odstránenie
Chyba/Možná
príčina
Opieskovaná vzorka nie je taká, ako sa očakávalo.
Vzduch nie je dosta­točne suchý
Veľkosť pieskovacieho materiálu nie je jednotná
Pieskovací materiál je znečistený
Nadstavec je opotrebo­vaný
Iné poruchy
Spojte sa so špecialistom alebo predajcom.
Odstránenie
Do tlakovzdušného systému nainštalujte odlučovač vody
Vymeňte pieskovací materiál
Pieskovací materiál vyčistite/vymeňte
Vymeňte nadstavec
Samostatné diely
(pozri zadnú vyklápaciu stranu)
Č. pol. Popis
01 Teleso 1 02 Skrutky 2 03 Skrutky 1 04 Tesniaci krúžok 1 05 Kolík 1 06 Pružina vzduchového
ventilu 07 Tesniaci krúžok 1 08 Skrutková matica 1 09 Pružina 1 10 Spúšť 1 11 Prívod vzduchu 1 12 Puzdro 1 13 Tryska 1 14 Tesniaci krúžok 2 15 Pohárový krúžok 1
Množ-
stvo
1
38
PDSP 1000 B2
Page 43
Č. pol. Popis
16 Spojovací prvok 1 17 Tryska 1 18 Nastavovacia páka 1 19 Tesniaci krúžok 1 20 Spojovacia páka 1 21 Kolík 1 22 Nastavovacie tlačidlo 1 23 Skrutky 1 24 Nádoba 1 25 Skrutková matica 1 26 Tesniaci krúžok 1 27 Ochranný kryt 1 28 Skrutka 1 29 Skrutkovací uzáver 1 30 Kryt s držadlom 1 31 Tryska 1 32 Tryska 1 33 Tryska 1
Množ-
stvo
Údržba ačistenie
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Skôr, než začnete zariadenie čistiť, bezpodmienečne ho odpojte od dodávky stlačeného vzduchu.
Pieskovaciu pištoľ na stlačený vzduch a ná-
dobu na pieskovací materiál po ukončení prác vyčistite. Pre tento účel vyfúkajte stlačeným vzduchom pieskovaciu pištoľ na stlačený vz­duch a nádobu na pieskovací materiál .
Pieskovaciu pištoľ na stlačený vzduch
ukladajte len v suchých priestoroch.
Zneškodnenie
Obal sa skladá z ekologických materiá-
lov, ktoré môžete zneškodniť v miestnych recyklačných strediskách.
Zariadenie v žiadnom prípade
nevyhadzujte do komunálneho odpadu.
Možnosti zneškodňovania nepotrebného zariadenia zistíte na miestnej alebo mestskej správe.
Záruka
Na tento prístroj máte 3 ročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný.
Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
POZNÁMKA
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby,
nie na škody spôsobené prepravou, opotre­bením, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory.
Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely.
Prípadné poškodenia alebo nedostatky zistené už pri kúpe musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní po dátume kúpy.
Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záručnej doby, si musíte zaplatiť.
SK
PDSP 1000 B2
39
Page 44
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 43089
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
SK
www.kompernass.com
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedný za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland/Nemecko, vy­hlasujeme, že tento výrobok je vsúlade snasledov­nými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernicao strojových zariadeniach (2006/42/EC)
Aplikované harmonizované normy:
EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010
Typové označenie strojového zariadenia:
Pieskovacia pištoľ PDSP 1000 B2
Rok výroby: 04 - 2014
Sériové číslo: IAN 43089
Bochum, 2. 1. 2014
40
40
Semi Uguzlu
- Manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
PDSP 1000 B2
PDSP 1000 B2
Page 45
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Arbeitsplatz-Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise für Druckluft-Sandstrahler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Druckluftquelle anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Strahlgutbehälter befüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Auff angbeutel für Sandstrahlmaterial montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Aufsatz auswählen und montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Druckluft-Sandstrahlpistole verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Auff angbeutel für Sandstrahlmaterial entleeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Einzelteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
DE AT
CH
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
PDSP 1000 B2
41
Page 46
DRUCKLUFT­SANDSTRAHLPISTOLE PDSP 1000 B2
Einleitung
WARNING!
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei­che. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
AT
Die Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 B2 (nachfolgend Gerät) ist zur Entfernung von Rost
CH
und Farbe auf Metallfl ächen bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Druckluft-Sandstrahlpistole Stecknippel für Luftanschluss Abzugshebel Auff angbeutel für Sandstrahlmaterial Schraubschelle Strahldüse Dreh-Regler (1/0) Strahlgutbehälter Schraubverschluss Flächenaufsatz Punktaufsatz Außenkantenaufsatz Innenkantenaufsatz Strahlgut
Lieferumfang
1 Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 B2 1 Flächenaufsatz 1 Punktaufsatz 1 Kantenaufsatz 1 Inneneckenaufsatz 1 Auff angbeutel für Sandstrahlmaterial 1 Schraubschelle 2 kg Strahlgut 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Max. Arbeitsdruck: 6,3 bar Luftverbrauch: max. 260 l/min Behälterinhalt: 900 ml Volumendurchfl uss: 200-220 g/min Benötigte Luftqualität: gereinigt und ölfrei Einstellwerte
für das Arbeiten: eingestellter Arbeitsdruck
am Druckminderer oder Filterdruckmesser max. 6,3 bar.
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 1265. Der A-bewertete Geräuschpegel des Druckluftwerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 90,5 dB(A) Schallleistungspegel: 101,5 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert: ≤ 2,5 m/s Messwert ermittelt entsprechend EN ISO 28927
2
42
PDSP 1000 B2
Page 47
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN ISO 28927 genormten Messverfah­ren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Druckluftwerkzeugs verän­dern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Druckluftwerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
HINWEIS
Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden. Das Gerät kann Funken erzeugen, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise für Druckluft-Sandstrahler
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetriebnah-
me auf etwaige Beschädigungen. Sollte das Gerät Mängel aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb genommen werden.
■ Halten Sie Kinder und anderen Personen
während der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
■ VERLETZUNGSGEFAHR! MISSBRÄUCHLI-
CHE BENUTZUNG! Richten Sie das Gerät nicht auf Menschen und/oder Tiere.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie eine Schutzbrille!
DE AT
CH
Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
PDSP 1000 B2
Tragen Sie Schutzhandschuhe!
■ EXPLOSIONSGEFAHR! In einer Umgebung,
in der Sich Gase/off ene Flammen/Feuer/ gasbetriebene Warmwasserbreiter befi nden, darf die Druckluft-Sandstrahlpistole nicht benutzt werden.
■ RAUCHEN VERBOTEN!
■ Arbeiten Sie nur in ausreichend belüfteten
Räumen.
■ Verwenden Sie als Energiequelle keinen
Sauerstoff oder brennbare Gase.
■ Überschreiten Sie niemals den maximalen
Arbeitsdruck von 6,3 bar.
43
Page 48
DE AT
CH
WARNUNG!
RÜCKSTOSSKRÄFTE! Bei hohen Arbeitsdrü-
cken können Rückstosskräfte auftreten, die unter Umständen zu Gefährdungen durch Dauerbelastung führen können.
VERLETZUNGSGEFAHR! Entfernen Sie vor
Reparatur- und Instandhaltungsarbeiten sowie vor einem Transport das Gerät von der Druck­luftquelle.
VERLETZUNGSGEFAHR! Entfernen Sie das
Gerät zum Befüllen mit Strahlgut von der Druck­luftquelle.
HINWEIS
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise der
Hersteller des Strahlgutes.
Verwenden Sie nur für die Druckluft-Sandstrahl-
pistole Sie keinen Quarzsand. Es besteht die Gefahr der Bildung von giftigem Silikosestaub.
Treff en Sie Vorkehrungen, dass andere Perso-
nen nicht belästigt werden (Staubentwicklung).
Sorgen Sie dafür, dass das Strahlmittel aufge-
fangen wird, um es umweltgerecht entsorgen zu können.
Entfernen Sie keine Typenschilder. Sie sind
sicherheitsrelevante Bestandteile des Gerätes.
Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfah-
ren sind, sollten Sie sich über den gefahrlosen Umgang schulen lassen.
WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE!
Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen
Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befi ndliche Personen dar.
geeignete Materialien. Verwenden
Bedienung
Druckluftquelle anschließen
HINWEIS
Die Druckluft-Sandstrahlpistole darf ausschließlich mit gereinigter, kondensat- und ölfreier Druckluft betrieben werden und darf den maximalen Arbeitsdruck von 6,3 bar am Gerät nicht überschreiten. Damit Sie den Luftdruck regulieren können, muss die Druckluftquelle mit einem (Filter)­Druckminderer ausgestattet sein.
Schließen Sie die Druckluft-Sandstrahlpistole
an eine geeignete Druckluftquelle an, indem Sie die Schnellkupplung des Versorgungsschlau­ches mit dem Stecknippel an der Druckluft­Sandstrahlpistole verbinden. Die Verriege­lung erfolgt automatisch.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass der Dreh-Regler auf „0“ steht, bevor Sie das Gerät mit Ihrer Druckluftquelle verbinden.
Strahlgutbehälter befüllen
ACHTUNG!
Bevor Sie den Schraubverschluss des
Strahlgutbehälters andere Einstellung vornehmen, muss unbe­dingt die Verbindung des Druckluftschlauches getrennt werden und der Druck vollständig abgebaut sein.
Verwenden Sie bei Ihren Sandstrahlarbeiten
ausschließlich geeignetes Strahlgut .
HINWEIS
Wir empfehlen Silikose unschädliches Strahl-
mittel (gemahlene Hochofenschlacke) mit der Körnung 0,2 mm - 0,8 mm.
Achten Sie darauf, dass das Strahlgut abso-
lut trocken und nicht zu grobkörnig ist.
HINWEIS
Die maximale Korngröße beträgt 0,8 mm.
öff nen, oder irgendeine
44
PDSP 1000 B2
Page 49
Öff nen Sie den Schraubverschluss des
Strahlgutbehälters durch drehen gegen den Uhrzeigersinn.
Füllen Sie die gewünschte Menge an Strahlgut
in den Strahlgutbehälter ein.
Achten Sie darauf, das Sie den maximalen
Behälterinhalt von 900 ml nicht überschreiten.
Schließen Sie anschließend wieder den
Schraubverschluss durch drehen im Uhrzeigersinn.
HINWEIS ZUR KÖRNUNG DES STRAHLGUTES
Je größer/gröber die Körnung des genutzten
Strahlgutes, desto gröberen Schmutz entfernt man damit. Das mitgelieferte Material ist eher fein und eignet sich für die Entfernung von z.B. Farbe und Flugrost. Das feine Material richtet auch weniger Schaden auf den Ober­fl ächen an, weswegen auch darüber eine Auswahl getroff en werden kann. Für groben Rost z.B. nimmt man grobkörni­geres Strahlgut, welches Sie online (siehe Kapitel Importeur) oder im gut sortierten Fachhandel kaufen können. Beachten Sie auch die Hinweise zur maximalen Körnung.
des Strahlgutbehälters
Auff angbeutel für Sandstrahlmaterial montieren
Befestigen Sie den Auff angbeutel mit der im
Lieferumfang enthaltenden Schraubschelle mit Hilfe eines Schraubendrehers am Gerät.
Aufsatz auswählen und montieren
Wählen Sie zunächst einen für Ihre Zwecke
passenden Aufsatz (
Stecken Sie den ausgewählten Aufsatz fest auf
die Strahldüse und achten Sie darauf, dass keine Luft seitlich entweichen kann.
, , ,
) aus.
Druckluft-Sandstrahlpistole verwenden
Bereiten Sie das zu bestrahlende Werkstück
sorgfältig vor. Säubern Sie es gegebenenfalls.
HINWEIS
Staub- und Fettablagerungen beeinträchtigen
das Ergebnis erheblich.
Decken bzw. kleben Sie alles sorgfältig ab, was
nicht bestrahlt werden soll.
Der Abstand des Aufsatzes zur bearbeitenden
Fläche spielt eine wesentliche Rolle und sollte so gering wie möglich gehalten werden, damit das Strahlgut men werden kann.
Je näher Sie mit dem Gerät an Ihr Werkstück
heran gehen, desto kleiner ist das Strahlmuster darauf und umgekehrt.
Führen Sie ggf. vorher einen Probelauf an
einem nicht mehr benötigten Werkstück durch, um den richtigen Abstand/Arbeitsdruck herraus­zufi nden und eine übermäßige Abstrahlung an Ihrem Werkstück zu verhindern.
Einschalten:
Stellen Sie den Dreh-Regler
Luftdurchlass zu öff nen.
Führen Sie die Druckluft-Sandstrahlpistole an
die zu bearbeitende Fläche heran.
Drücken Sie den Abzugshebel , um die
Druckluft-Sandstrahlpistole in Betrieb zu nehmen.
Ausschalten:
Lassen Sie den Abzugshebel los, um die
Druckluft-Sandstrahlpistole
Stellen Sie den Dreh-Regler
Luftdurchlass zu schließen.
Trennen Sie das Gerät nach Abschluss der
Arbeit von der Druckluftquelle.
HINWEIS
Lösen Sie zuerst den Schlauch von der Druck-
luftquelle und entfernen Sie erst danach den Versorgungsschlauch von dem Gerät. So vermeiden Sie ein unkontrolliertes Herum­wirbeln des Versorgungsschlauches.
vom Auff angbeutel aufgenom-
auszuschalten.
auf „1“ um den
auf „0“ um den
DE AT
CH
PDSP 1000 B2
45
Page 50
Auff angbeutel für Sandstrahlmaterial entleeren
HINWEIS
Überschüssiges Sandstrahlmaterial aus dem
Auff angbeutel bevor es gereinigt wurde.
Sie können das überschüssige Sandstrahlmateri-
al, was sich in dem Auff angbeutel angesam­melt hat über den Reißverschluss entnehmen oder die Schraubschelle Schraubendrehers lösen und den Auff angbeutel
vom Gerät entfernen.
nicht wiederverwenden,
Fehlerbehebung
DE AT
CH
Fehler/Mögliche
Ursache
Kein Materialfl uss
Die Luft ist nicht trocken genug
Luftdruck zu gering
Aufsatz sitzt nicht korrekt
Verstopfte Sandstrahl­material-Leitungen
mit Hilfe eines
Behebung
Installieren Sie einen Wasserabscheider in Ihrem Druckluftsystem.
Erhöhen Sie den Abgabe-Druck Ihres Kompressors
Stellen Sie sicher, dass Ihr Aufsatz fest auf das Gerät aufgesteckt ist und keine Luft seitlich entweicht.
Kontrollieren Sie, dass keine Sandstrahl­material-Klumpen die Leitungen verstopfen. Nutzen Sie am Besten eine Ausblaspistole um verstopfte Leitungen zu reinigen. (Schutzbrille tragen!) Kontrollieren Sie auch die Ausgangsöff nung des Tanks.
Fehler/Mögliche
Ursache
Sandstrahlmuster nicht wie erwartet
Die Luft ist nicht trocken genug
Größe des Sand­strahlmaterials nicht einheitlich
Sandstrahlmaterial verunreinigt
Der Aufsatz ist abgenutzt
Andere Störungen
Setzen Sie sich mit einem Fachmann oder dem Händler in Verbindung.
Behebung
Installieren Sie einen Wasserabscheider in Ihrem Druckluftsystem.
Sandstrahlmaterial ersetzen.
Sandstrahlmaterial reinigen/austauschen
Aufsatz ersetzen
Einzelteile
(siehe hintere Ausklappseite)
Pos. Nr. Beschreibung Menge
01 Gehäuse 1 02 Schraube 2 03 Schraube 1 04 O-Ring 1 05 Stift 1 06 Luftventilfeder 1 07 O-Ring 1 08 Schraubenmutter 1 09 Feder 1 10 Abzug 1 11 Lufteinlass 1 12 Buchse 1 13 Düse 1 14 O-Ring 2 15 Becherring 1 16 Verbindungsstück 1 17 Düse 1
46
PDSP 1000 B2
Page 51
Pos. Nr. Beschreibung Menge
18 Stellhebel 1 19 O-Ring 1 20 Verbindungshebel 1 21 Stift 1 22 Einstellknopf 1 23 Schraube 1 24 Behälter 1 25 Schraubenmutter 1 26 O-Ring 1 27 Schutzdeckel 1 28 Schraube 1 29 Schraubverschluss 1 30 Griff abdeckung 1 31 Düse 1 32 Düse 1 33 Düse 1
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie das Gerät unbedingt von der Druckluftversorgung, bevor Sie es reinigen.
Reinigen Sie die Druckluft-Sandstrahlpistole
und den Strahlgutbehälter nach Abschluss der Arbeit. Blasen Sie hierzu die Druckluft­Sandstrahlpistole und den Strahlgutbehälter
mit Druckluft aus.
Bewahren Sie die Druckluft-Sandstrahlpistole
nur in trockenen Räumen auf.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Repara­turen sind kostenpfl ichtig.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Die Garantieleistung gilt nur für Materi­al- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
DE AT
CH
Werfen Sie das Gerät nicht in den
Hausmüll!
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PDSP 1000 B2
47
Page 52
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 43089
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 43089
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 43089
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
DE
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
AT
CH
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Original­Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumen­tenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010
Typbezeichnung der Maschine:
Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 B2
Herstellungsjahr: 04 - 2014
Seriennummer: IAN 43089
Bochum, 02.01.2014
48
48
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
PDSP 1000 B2
PDSP 1000 B2
Page 53
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 05 / 2014 Ident.-No.: PDSP1000B2-052014-2
IAN 43089
4
Loading...