Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 1
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 9
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 17
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 25
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 33
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PDSP 1000 B2
1
Page 6
AIR SANDBLASTER GUN
GB
PDSP 1000 B2
Introduction
WARNING!
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high-
quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before
using the product, familiarise yourself with all
operating and safety instructions. Use this product
only as described and only for the specifi ed areas
of application. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Proper use
The PDSP 1000 B2 sandblaster gun (hereinafter
appliance) is suitable for: the removal of rust and
paint from metal surfaces. Any other usage of or
modifi cation to the appliance is deemed to be
improper usage and carries the risk of serious personal injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage.
This appliance in intended only for domestic use.
Features
Air sandblaster gun
Nipple for air connection
Trigger
Collecting bag for sandblasting material
Screw clamp
Jet nozzle
Control dial (1/0)
Blasting medium container
Screw cap
Surface attachment
Point attachment
Outer edge attachment
Inner edge attachment
Blasting medium
Package contents
1 air sandblaster gun PDSP 1000 B2
1 surface attachment
1 point attachment
1 edge attachment
1 interior corner attachment
1 collecting bag for sandblasting material
1 screw clip
2 kg blasting medium
1 operating manual
Technical details
Max. working pressure: 6.3 bar
Air consumption:
Container capacity: 900 ml
Volumetric fl ow rate: 200–220 g/min
Required air quality: cleaned and oil-free
Setting value for working working pressure on the
Noise and vibration data:
Noise measurement determined in accordance
with EN 1265. The A-rated noise level of this
compressed-air tool is typically:
Sound pressure level: 90,5 dB(A)
Sound power level: 101,5 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Vibration emission value: ≤ 2,5 m/s
Values determined in accordance with
EN ISO 28927
max. 260 l/min
pressure reducer or fi lter
pressure gauge set to
6.3 bar.
2
2
PDSP 1000 B2
Page 7
WARNING!
► The vibration level specifi ed in these instruc-
tions has been measured in accordance with
the standardised measuring procedure specifi ed in EN ISO 28927 and can be used to
make equipment comparisons. The specifi ed
vibration emission value can also be used to
make an initial exposure estimate.
The vibration level varies in accordance with
the use of the compressed air tool and may
be higher than the value specifi ed in these
instructions in some cases. It is easy to underestimate the vibration load if the compressed
air tool is used regularly in a certain manner.
NOTE
For an accurate estimate of the vibration load
►
during a certain working period, the times
during which the appliance is switched off or
is running but not actually being used must
also be taken into consideration. This can
signifi cantly reduce the vibration load over
the total working period.
General safety notices
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and may result
in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference!
Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of fl ammable liquids,
gases or dust. Tools can create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a tool. Distractions can cause you
to lose control.
Device-specifi c safety instructions for
compressed air sandblasters
■ Check the appliance for any possible defects
before use. If the appliance exhibits any faults,
it should not be used under any circumstances.
■ Keep children and bystanders away while
operating the tool. Distractions can cause
you to lose control.
■ RISK OF INJURY! MISUSE! Do not point the
tool towards people or animals!
■ Wear a dust mask.
■ Wear safety goggles!
■ Wear protective gloves!
■ RISK OF EXPLOSION! The compressed air
sandblaster gun should not be used in areas
with gas/open fl ames/fi re/gas-operated
water heaters.
■ SMOKING PROHIBITED!
■ Work only in suffi ciently ventilated rooms.
■ Do not use oxygen or any combustible gas
as an energy source.
■ Never exceed the maximum operating pres-
sure of 6.3 bar.
WARNING!
► KICKBACK FORCES! At high working pres-
sures, kickback can occur which can, under
certain circumstances, lead to danger due to
continuous loads.
■ RISK OF INJURY! Disconnect the appliance
from the compressed air source before starting
any repairs or maintenance work and before
transportation.
■ RISK OF INJURY! Disconnect the appliance
from the compressed air source before refi lling
the blasting medium.
NOTE
Please heed the safety instructions provided
►
by the manufacturer of the blasting medium.
GB
PDSP 1000 B2
3
Page 8
■ Use only materials that are suited for use in the
GB
compressed air sandblaster gun . Do not
use quartz sand. This can lead to a dangerous
build-up of silicosis-inducing dust.
■ Take steps to ensure that others are not incon-
venienced (dust formation).
■ Ensure that the blasting medium is collected so
that it can be disposed of in an environmentally
friendly manner.
■ Do not remove any type plates. These contain
important information for the safe operation of
the appliance.
■ If you are inexperienced with the appliance,
seek training in how to use it safely.
WARNING! TOXIC DUST!
► Working with harmful/toxic dusts results in
health hazards for the person operating the
appliance and for other persons in the area.
Operation
Connecting the compressed air supply
NOTE
►
The compressed air sandblaster gun may
only be operated on cleaned, condensateand oil-free compressed air and may not
exceed the maximum operating pressure of
6.3 bar at the appliance.
To ensure that you can regulate the air pressure, the compressed air source should be
equipped with a (fi lter) pressure reducer.
♦ Connect the compressed air sandblaster gun
to a suitable compressed air source by attaching
the quick-connect coupling of the supply hose to
the nipple on the sandblaster gun .
The connection locks automatically.
NOTE
►
Ensure that the control dial is set to "0"
before connecting the appliance to the compressed air source.
Filling the blasting medium container
CAUTION!
► Before you open the screw cap on the
blasting medium container , or make any
other settings, the connection to the compressed air hose must be disconnected and
all pressure completely discharged.
■ Use only suitable blasting medium for your
sandblasting work.
NOTE
We recommend using a blasting medium
►
(ground blast furnace slag) with a grain size
of 0.2 mm–0.8 mm and which has been
shown not to cause silicosis.
■ Please ensure that the blasting medium is
totally dry and not too coarse-grained.
NOTE
The maximum grain size is 0.8 mm!
►
■ Open the screw cap on the blasting medium
container by turning it anti-clockwise.
■ Fill the required amount of blasting medium
into the blasting medium container .
■ Ensure that you do not exceed the maximum fi ll
level for the container of 900 ml.
■ Afterwards, close the screw cap on the blast-
ing medium container
NOTE REGARDING THE GRAIN SIZE OF
THE BLASTING MEDIUM
The larger/coarser the grain size of the blasting
►
medium used, the coarser the dirt that can be
removed using it. The supplied material, on
the other hand, is fi ne and thus more suitable
for the removal of items such as paint or rust
fi lm. The fi ne material also causes less damage to the surfaces being treated, meaning a
choice can be made regarding these.
For coarse rust, for example, it is best to use
a coarse-grained blasting medium which you
can order online (see Chapter "Importer") or
in any good specialist retailer. Please observe
the guidelines regarding maximum grain size.
by turning it clockwise.
4
PDSP 1000 B2
Page 9
Mount the collecting bag for sandblasting material
■ Use a screwdriver to attach the collecting bag
to the appliance with the supplied screw
clip
.
Select and fi tting attachments
■ Start by selecting the appropriate attachment
for the job at hand (
■ Push the selected attachment fi rmly onto the jet
nozzle , ensuring that no air can escape from
the sides.
, , ,
).
Using the compressed air sandblaster gun
■ Carefully prepare the workpiece that is to be
blasted. Clean it if need be.
NOTE
Layers of dust or fat will signifi cantly impair
►
the results.
■ Carefully cover or mask everything that is not to
be blasted.
■ The distance between the attachment and the
surface being worked plays an important role
and should be kept as low as possible so that
the blasting medium can be collected by the
collecting .
■ The nearer you are to the workpiece, the smaller
the dispersion pattern and vice versa.
■ Do a test run on an old workpiece to fi nd out
the correct distance/working pressure and avoid
excessive refl ection from your workpiece.
Switching on:
■ Set the control dial to "1" to open the air
outlet.
■ Move the compressed air sandblaster close
to the area to be worked.
■ Press the trigger to start operating the com-
pressed air sandblaster gun .
Switching off :
■ Release the trigger to switch off of the com-
pressed air sandblaster gun
■ Set the control dial to "0" to close the air
outlet.
.
■ Disconnect the appliance from the compressed
air source after you fi nish work.
NOTE
First detach the hose from the compressed air
►
source before disconnecting the supply hose
from the appliance.
In this way you avoid uncontrollable thrashing
about of the supply hose.
Collecting bag for sandblasting
material
NOTE
Do not re-use surplus sand-blasting material
►
from the collecting bag until it has been
cleaned.
■ You can remove the surplus sand-blasting material
that has collected in the collecting bag via
the zip fastener or use a screwdriver to undo
the screw clamp and remove the collecting
bag from the appliance.
GB
PDSP 1000 B2
5
Page 10
Troubleshooting
GB
Fault/possible causeRemedy
No material fl ow
The air is not dry
enough.
Air pressure too low
Attachment not sitting
correctly
Blocked sand-blasting
material pipes
Sand-blasting pattern not as expected
The air is not dry
enough.
Grain size of the sandblasting material not
uniform
Sand-blasting material
impure
The attachment is worn
out
Other defects
Please contact an expert or your retailer.
Install a water separator
in your compressed air
system.
Increase the output
pressure of your compressor.
Ensure that the attachment is fi rmly on the
appliance and that
no air escapes at the
sides.
Check that no lumps of
sandblasting material
are blocking the pipes.
Preferably use a
blow-off gun to clean
blocked pipes.
(Wear protective
glasses!) Also check
the outlet opening of
the tank.
Install a water separator in your compressed air system.
ALWAYS disconnect the appliance
from the compressed air supply
before cleaning it.
■ Clean the compressed air sandblaster gun
and the blasting medium container
diately after completing your work. To do this,
blow out the compressed air sandblaster gun
and the blasting medium container
compressed air.
■ Store the compressed air sandblaster gun
only in dry rooms.
imme-
with
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of the appliance in
the normal domestic waste.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the wornout appliance.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase.
The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the case of a warranty claim, please make contact
by telephone with our Customer Service Department.
Only in this way can a post-free despatch for your
goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for mate-
►
rial and manufacturing defects, but not for
transport damage, wearing parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons
or batteries.
This product is for domestic use only and is not
intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal
tampering not carried out by our authorised service
branch.
Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty. The warranty period is not
extended by repairs made under the warranty. This
applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of
purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty
period are subject to charge.
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents
offi cer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867
BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this
product complies with the following standards,
normative documents and the EC directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
Applied harmonised standards:
EN 1248: 2001+A1
EN ISO 4414: 2010
Type designation of machine:
Air sandblaster gun PDSP 1000 B2
Year of manufacture: 04 - 2014
Serial number: IAN 43089
Bochum, 02/01/2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
Subject to technical changes in the course of
further developments.
része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra,
használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan.
A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági fi gyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott
célokra használja a készüléket. A készülék harmadik
személynek történő továbbadása esetén adja át
a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A PDSP 1000 B2 típusú sűrített levegős homokszóró
pisztoly (a továbbiakban: készülék) fémfelületeken
található rozsda és festék eltávolítására szolgál.
A készülék minden más felhasználása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős balesetveszélyt
okozhat. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért nem vállalunk felelősséget. A készülék
rendeltetésének megfelelően csak magánháztartásban használható.
Kialakítás
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék
sűrített levegős homokszóró pisztoly
csatlakozó dugó a levegő csatlakoztatáshoz
ravasz
szóróanyag-gyűjtőzsák
csavarbilincs
fúvóka
forgatható szabályozó (1/0)
szóróanyag-tartály
csavaros záróelem
felület szórófej
kör szórófej
külső peremű szórófej
belső peremű szórófej
szóróanyag
A csomag tartalma
1 sűrített levegős homokszóró pisztoly
PDSP 1000 B2
1 felület szórófej
1 kör szórófej
1 külső peremű szórófej
1 belső peremű szórófej
1 szóróanyag-gyűjtőzsák
1 csavarbilincs
2 kg szóróanyag
1 használati útmutató
Műszaki adatok
Max. üzemi nyomás: 6,3 bar
Levegőfogyasztás: max. 260 l/perc
Tartály kapacitása: 900 ml
Térfogatáram: 200-220 g/perc
Szükséges
levegőminőség: tisztított és olajmentes
Beállítási értékek a
munkához: max. 6,3 bar beállított
üzemi nyomás a nyomásszabályozón vagy a
szűrő-nyomásmérőn
Zaj- és rezgésinformációk:
A zaj mért értékét az EN 1265 szabvány szerint
határoztuk meg. A sűrített levegős kéziszerszám
A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Hangnyomásszint: 90,5 dB(A)
Hangteljesítményszint: 101,5 dB(A)
Bizonytalansági érték K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Rezgés-kibocsátási érték ≤ 2,5 m/s
A mért értéket az EN ISO 28927 szerint
határoztuk meg.
2
10
PDSP 1000 B2
Page 15
FIGYELMEZTETÉS!
► A jelen használati útmutatóban megadott
rezgésszint az EN ISO 28927 szabvány
szerinti, szabványos mérési eljárással került
meghatározásra és készülékek összehasonlítására használható. A megadott rezgés
kibocsátási érték a kimaradás előzetes
megbecsüléséhez is felhasználható.
A rezgésszint a sűrített levegős kéziszerszám
alkalmazásától függően változik és egyes
esetekben a jelen útmutatókban megadott
érték felett lehet. A rezgésterhelést könnyen
alul lehet becsülni, akkor, ha a sűrített levegős
kéziszerszámot rendszeresen ilyen módon
használják.
TUDNIVALÓ
A rezgésterhelés adott munkaidőszakon belüli
►
pontos becsléséhez azokat az időszakokat is
fi gyelembe kell venni, amikor a készülék ki
van kapcsolva, vagy bár működik, de ténylegesen nincs használatban. Ez a teljes munkaidőtartamra nézve jelentősen csökkentheti a
rezgésterhelést.
b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robba-
násveszélyes környezetben, ahol gyúlékony
folyadékok, gázok vagy porok vannak.
A készülék szikrát szórhat, ami meggyújthatja
a port vagy gőzöket.
c) Használat közben a készüléktől tartsa távol a
gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik
a fi gyelmét, elveszítheti uralmát a készülék
felett.
A sűrített levegős homokszóró készülékspecifi kus biztonsági utasítása
■ A készülék üzembe helyezése előtt ellenőrizze
a készülék épségét. Semmiképpen ne helyezzen üzembe hibás vagy hiányos készüléket.
■ Használat közben tartsa távol a készüléktől a
gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik
a fi gyelmét, elveszítheti uralmát a készülék
felett.
■ SÉRÜLÉSVESZÉLY! HELYTELEN HASZNÁLAT!
Ne irányítsa a készüléket emberre és/vagy
állatra!
■ Viseljen porvédő maszkot.
HU
Általános biztonsági
tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
► Olvassa el az összes biztonsági fi gyelmez-
tetést és utasítást. A biztonsági fi gyelmeztetések és utasítások fi gyelmen kívül hagyása
áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket
okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági fi gyelmeztetést és utasítást későbbi használatra.
Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágított
munkaterület balesetet okozhat.
PDSP 1000 B2
■ Viseljen védőszemüveget!
■ Viseljen védőkesztyűt!
■ ROBBANÁSVESZÉLY! A sűrített levegős
homokszóró pisztoly nem használható olyan
környezetben, ahol gázok/nyílt láng/tűz/
gázzal üzemeltetett vízmelegítő található.
■ TILOS A DOHÁNYZÁS!
■ Csak jól szellőző helyiségekben dolgozzon.
■ Energiaforrásként ne használjon oxigént
vagy gyúlékony gázokat.
■ Soha ne lépje túl a maximális 6,3 baros
üzemi nyomást.
11
Page 16
HU
FIGYELMEZTETÉS!
► VISSZAÜTÉS! Nagy üzemi nyomás esetén
visszaütés léphet fel, ami a tartós terhelés
miatt bizonyos körülmények között veszélyt
jelenthet.
■ SÉRÜLÉSVESZÉLY! Javítási és karbantartási
munkák, valamint a készülék szállítása előtt válassza le a készüléket a sűrítettlevegő-forrásról.
■ SÉRÜLÉSVESZÉLY! A szóróanyag betöltése előtt
válassza le a készüléket a sűrítettlevegő-forrásról.
TUDNIVALÓ
Kérjük, vegye fi gyelembe a szóróanyag-gyártó
►
biztonsági előírásait.
■ Csak a sűrített levegős homokszóró pisztolynak
megfelelő anyagokat használjon. Ne használjon kvarchomokot. Fennáll a veszélye annak,
hogy szilikózist okozó por képződik.
■ Tegyen megfelelő intézkedéseket annak érdeké-
ben, hogy munkája ne zavarjon más személyeket
(porképződés).
■ A szóróanyag környezetbarát ártalmatlanítása
érdekében gondoskodjon a szóróanyag megfelelő összegyűjtéséről.
■ Ne távolítsa el a típustáblákat. Ezek a készülék
biztonsági szempontból fontos részei.
■ Mindenképpen tájékozódjon a készülék
biztonságos kezeléséről abban az esetben,
ha kezelésével kapcsolatban nem rendelkezik
tapasztalattal.
FIGYELMEZTETÉS! MÉRGEZŐ POROK!
► A káros / mérgező porokkal végzett munka
egészségkárosító hatású lehet a kezelő vagy
a közelben tartózkodó személyek számára.
Használat
Sűrítettlevegő-forrás csatlakoztatása
TUDNIVALÓ
►
A sűrített levegős homokszóró pisztoly
kizárólag tisztított, kondenzátum- és olajmentes
sűrített levegővel működtethető, és nem szabad túllépni a készülék 6,3 bar megengedett
legnagyobb üzemi nyomását.
A levegőnyomás szabályozásához a sűrítettlevegő-forrást (szűrő) nyomáscsökkentővel
kell felszerelni.
♦ Csatlakoztassa a sűrített levegős homokszóró
pisztolyt a megfelelő sűrítettlevegő-forráshoz
olyan módon, hogy a tápellátó tömlő gyorscsatlakozóját összekapcsolja a sűrített levegős
homokszóró pisztolyon lévő csatlakozó
dugóval . A reteszelésre automatikusan
kerül sor.
TUDNIVALÓ
A készülék sűrítettlevegő-forrással való össze-
►
kapcsolása előtt ellenőrizze azt is, hogy a
forgatható szabályozó „0“ állásban
legyen.
A szóróanyag-tartály feltöltése
FIGYELEM!
► A szóróanyag-tartály csavaros záróele-
mének kinyitása vagy más beállítások
elvégzése előtt a készüléket feltétlenül le
kell választani a sűrített levegős tömlőről és
a nyomást teljesen le kell csökkenteni.
■ Csak megfelelő szóróanyagot használjon
a homokszóráshoz.
TUDNIVALÓ
Javasoljuk 0,2 mm - 0,8 mm szemcseméretű,
►
és szilikózis-veszéllyel nem fenyegető szóróanyag (fi nomra őrölt kohósalak) használatát.
■ Ügyeljen arra, hogy a szóróanyag teljesen
száraz legyen, és ne legyen túl durva szemcsés.
12
PDSP 1000 B2
Page 17
TUDNIVALÓ
A megengedett legnagyobb szemcseméret
►
0,8 mm.
■ A csavaros záróelem óramutató járásával
ellentétes irányú elforgatásával nyissa ki a
szóróanyag-tartályt .
■ A kívánt mennyiségű szóróanyagot töltse
ki a szóróanyag-tartályba
■ Ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a 900 ml meg-
engedett legnagyobb tároló kapacitást.
■ Ezt követően a csavaros záróelem óramuta-
tó járásával megegyező irányú elforgatásával
zárja be a szóróanyag-tartályt
MEGJEGYZÉS A SZÓRÓANYAG
SZEMCSEMÉRETÉHEZ
Minél nagyobb / durvább a használt szóró-
►
anyag szemcsemérete, annál durvább szenynyeződés távolítható el vele. A kiszállított
anyag meglehetősen fi nom, és pl. festék és felületi rozsda eltávolítására alkalmas. A fi nom
szóróanyag kevesebb felületi sérülést okoz,
ezért jó választás lehet.
A durva rozsda eltávolításához például olyan
durvább szemcséjű szóróanyag választható,
amely interneten keresztül (lásd a Gyártja
fejezetet), vagy nagyobb választékkal rendelkező szaküzletekben is megvásárolható.
Ügyeljen a megengedett legnagyobb szemcseméretre vonatkozó utasításokra is.
.
.
Szóróanyag-gyűjtőzsák felszerelése
■ Rögzítse a gyűjtőzsákot a mellékelt csa-
varbilinccsel egy csavarhúzó segítségével
a készülékhez.
A szórófej kiválasztása és felszerelése
■ Először is válassza ki a célnak megfelelő szóró-
fejet (
, , ,
■ A kiválasztott szórófejet erősítse stabilan a fúvó-
kára
és ügyeljen arra, hogy oldalirányban
se távozhasson levegő.
).
Sűrített levegős homokszóró pisztoly
használata
■ Gondosan készítse elő a kezelendő munkada-
rabot. Szükség esetén tisztítsa meg.
TUDNIVALÓ
A por- és a zsírlerakódások jelentősen befo-
►
lyásolják az eredményt.
■ Gondosan takarjon, illetve ragasszon le minden
olyan felületet, amit nem akar a homokszóróval
kezelni.
■ A szórófej és a kezelendő felület közötti távolság
nagyon fontos; a szórófejet a lehető legközelebb
kell tartani a felülethez, így a szóróanyagot
a gyűjtőzsák be tudja fogadni.
■ Minél közelebb tartja a készüléket a munkada-
rabhoz, annál kisebb lesz a felületén kialakuló
szórásminta, és fordítva.
■ Szükség esetén előzőleg hajtson végre egy
próbát egy nem használt munkadarabon, hogy
kiderítse a megfelelő távolságot/nyomást és
elkerüljön egy túlzott homokszórást a munkadarabon.
Bekapcsolás:
■ A levegő beeresztés megnyitásához állítsa a
forgatható szabályozót „1“ állásba.
■ Vezesse a sűrített levegős homokszóró pisztolyt
a kezelendő felülethez.
■ A sűrített levegős homokszóró pisztoly működ-
tetéséhez, nyomja le a ravaszt .
Kikapcsolás:
■ A sűrített levegős homokszóró pisztoly kikap-
csolásához, engedje el a ravaszt .
■ A levegő beeresztés elzárásához, állítsa a
forgatható szabályozót „0“ állásba.
■ A munka befejezése után, válassza le a ké-
szüléket a sűrítettlevegő-forrásról.
TUDNIVALÓ
Először válassza le a tömlőt a sűrítettlevegő-
►
forrásról, és csak ezután távolítsa el a tömlőt
a készülékről.
Ezzel elkerülheti az ellátó tömlő elszabadult
tekeredését.
HU
PDSP 1000 B2
13
Page 18
Szóróanyag-gyűjtőzsák kiürítése
TUDNIVALÓ
►
Ne használja a gyűjtőzsákban összegyűlt
HU
felesleges homokszóró anyagot, mielőtt nem
lett megtisztítva.
■ A gyűjtőzsákban összegyűlt felesleges szó-
róanyag a cipzáron keresztül vagy oly módon
távolítható el, hogy a csavarbilincset
húzó segítségével kioldja és a gyűjtőzsákot
leveszi a készülékről.
Hibaelhárítás
Hiba/Lehetséges okElhárítás
Nincs anyagáramlás
A levegő nem elég
száraz
Levegő nyomása túl
alacsony
A szórófejet helytelenül
helyezték fel
Eltömődött szóróanyag-vezetékek
A várt mintától eltérő homokszórás-minta
A levegő nem elég
száraz
A homokszóró anyag
mérete nem egységes
Telepítsen vízleválasztót
a sűrítettlevegő-rendszerbe.
Növelje a kompresszor
kimenő nyomását
Győződjön meg arról,
hogy a szórófejet megfelelően rögzítették-e
a készüléken és
nem távozik levegő
oldalirányban.
Ellenőrizze, hogy nem
tömítették el szóróanyag-csomók a vezetékeket. Az eltömődött
vezetékek tisztításához
használjon kifúvató
pisztolyt.
(Viseljen védőszem-üveget!) Ellenőrizze
a tartály kimeneti
nyílását is.
Telepítsen vízleválasztót
a sűrítettlevegő-rendszerbe.
Tisztítás előtt feltétlenül válassza le a
készüléket a sűrítettlevegő-forrásról.
■ A munka befejezése után tisztítsa meg a sűrített
levegős homokszóró pisztolyt és a szóróanyag-tartályt . Ehhez fúvassa ki sűrített levegővel a sűrített levegős homokszóró pisztolyt
és a szóróanyag-tartályt .
■ A sűrített levegős homokszóró pisztolyt csak
száraz helyiségekben tárolja.
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagokból
van, amelyeket a helyi hulladékhasznosítónál adhat le.
Ne dobja a készüléket a háztartási
hulladékba!
Az elhasználódott készülék ártalmatlanításának
lehetőségeiről tájékozódjon a helyi vagy városi
önkormányzatnál.
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye
fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő
szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk,
hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
TUDNIVALÓ
A termék kizárólag magánhasználatra, nem kereskedelmi használatra készült. A garancia érvényét
veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés,
erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások
esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő
üzleteink hajtottak végre.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik a jótállással. Ez érvényes a cserélt és javított alkatrészekre is.
Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és
hiányosságokat kicsomagolás után azonnal, de
legkésőbb 2 nappal a vásárlás után jelezni kell.
A garancia idejének lejárta után esedékes javítások költségtérítésesek.
Szerviz
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (középeurópai idő szerint)
A garancia csak anyag- és gyártási hibára
►
vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy
elem) sérülésére.
prave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni
del tega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za
SI
varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med
odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se
seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v
navodilih, in samo za navedena področja uporabe.
Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso
dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Pnevmatska pištola za peskanje PDSP 1000 B2
(v nadaljevanju naprava) je predvidena za odstranjevanje rje in barve s kovinskih površin. Vsaka druga
vrsta uporabe ali sprememba naprave velja za nepredvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod.
Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti
za škodo, nastalo zaradi nepredvidene uporabe.
Naprava je namenjena le za uporabo v zasebnih
gospodinjstvih.
Oprema
pnevmatična-peskalna pištola
natični nastavek za priključitev zraka
sprožilni vzvod
zbiralna vrečka za material za peskanje
navojna objemka
šoba za peskanje
vrtljivi regulator (1/0)
posoda za material za peskanje
navojna zapora
površinski nastavek
točkovni nastavek
nastavek za zunanje robove
nastavek za notranje robove
material za peskanje
Vsebina kompleta
1 pnevmatična-peskalna pištola PDSP 1000 B2
1 površinski nastavek
1 točkovni nastavek
1 nastavek za robove
1 nastavek za notranje kote
1 zbiralna vrečka za material za peskanje
1 navojna objemka
2kg materiala za peskanje
1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Največji delovni tlak: 6,3bar
Poraba zraka: največ 260l/min
Vsebina posode: 900 ml
Volumenski pretok: 200–220g/min
Potrebna kakovost zraka: očiščen in brez olja
Nastavitvene vrednosti
za delo: nastavljeni delovni tlak
na regulatorju tlaka
ali merilniku tlaka fi ltra
največ 6,3bar.
Informacije o hrupu in vibracijah:
Merilna vrednost hrupa, ugotovljena v skladu
z EN1265. A-vrednotena raven hrupa pri
pnevmatskem orodju tipično znaša:
Raven zvočnega tlaka: 90,5 dB(A)
Raven moči zvoka: 101,5 dB(A)
Negotovost K: 3 dB
Nosite zaščito sluha!
Vrednost emisij tresljajev: ≤ 2,5 m/s
Izmerjena vrednost je pridobljena na podlagi
EN ISO 28927.
2
18
PDSP 1000 B2
Page 23
OPOZORILO!
► Raven tresljajev, navedena v teh navodilih, je
bila izmerjena v skladu z merilnim postopkom,
določenim v standardu EN ISO 28927, in se
lahko uporablja za primerjavo naprav.
Navedena vrednost emisij tresljajev se lahko
uporablja tudi za uvodno oceno izpostavljenosti. Raven tresljajev se spreminja v skladu
z uporabo pnevmatskega orodja in je lahko
v določenih primerih tudi nad vrednostjo v
teh navodilih. Obremenitev zaradi tresljajev
je mogoče podcenjevati, če se pnevmatsko
orodje dlje časa uporablja na določen način.
NAPOTEK
Za natančno oceno obremenitve zaradi
►
tresljajev v določenem času dela z napravo
je treba upoštevati tudi čase, v katerih je
naprava izklopljena ali pa teče, vendar se pri
tem dejansko ne uporablja. To lahko bistveno
zmanjša obremenitev zaradi tresljajev med
celotnim obdobjem dela z napravo.
Splošni varnostni napotki
OPOZORILO!
► Preberite vse varnostne napotke in navodila.
Napake pri upoštevanju varnostnih napotkov
in navodil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vse varnostne napotke in navodila shranite
za prihodnjo uporabo.
Varstvo pri delu
a) Svoje delovno področje ohranjajte čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja lahko privedejo do nezgod.
b) Naprave ne uporabljajte na območju ne-
varnosti eksplozije, na katerem so goreče tekočine, plini ali prah. Naprava lahko povzroči
nastajanje isker, ki lahko privedejo do vnetja
prahu ali hlapov.
c) Otrokom in drugim osebam med uporabo
naprave ne pustite blizu. Zaradi odvračanja
pozornosti lahko izgubite nadzor nad napravo.
Varnostni napotki, specifi čni za
pnevmatske naprave za peskanje
■ Pred prvim zagonom napravo preverite glede
morebitnih poškodb. Če bi bile pri napravi
vidne pomanjkljivosti, je nikakor ni dovoljeno
začeti uporabljati.
■ Otrokom in drugim osebam med uporabo
naprave ne pustite blizu. Zaradi odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor nad
napravo.
■ NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
ZLORABA NAPRAVE! Naprave nikoli ne
usmerjajte v ljudi in/ali živali.
■ Nosite masko za zaščito pred prahom.
■ Nosite zaščitna očala!
■ Nosite zaščitne rokavice!
■ NEVARNOST EKSPLOZIJE! V okolju, v katerem
so plini/odprti plameni/ogenj/plinski grelniki
vode, pnevmatske pištole za peskanje ni
dovoljeno uporabljati.
■ KAJENJE PREPOVEDANO!
■ Dela izvajajte samo v dovolj prezračenih
prostorih.
■ Kot vira energije ne uporabljajte kisika ali
gorljivih plinov.
■ Nikoli ne prekoračite najvišjega delovnega
tlaka 6,3 bar.
OPOZORILO!
► ODBOJNE SILE! Pri visokih delovnih tlakih
lahko nastanejo odbojne sile, ki lahko pod
določenimi pogoji povzročijo nevarnost
zaradi trajne obremenitve.
■ NEVARNOST TELESNE POŠKODBE! Pred
začetkom popravil in vzdrževalnih del ter pred
prevozom napravo ločite od vira stisnjenega
zraka.
■ NEVARNOST TELESNE POŠKODBE! Napravo
za polnjenje z materialom za peskanje ločite
od vira stisnjenega zraka.
SI
PDSP 1000 B2
19
Page 24
NAPOTEK
Upoštevajte varnostne napotke proizvajalcev
►
materiala za peskanje.
■ Uporabljajte samo materiale, ki so primerni za
pnevmatsko pištolo za peskanje . Ne uporabljajte kremenčevega peska. Obstaja nevarnost
nastajanja strupenega prahu, ki povzroča silikozo.
SI
■ Izvedite ukrepe za preprečevanje obremenitve
drugih oseb (zaradi prahu).
■ Poskrbite za to, da se sredstvo za peskanje
prestreže, da ga lahko odstranite na okolju
primeren način.
■ Ne odstranjujte tipskih tablic. Tablice so varno-
stno relevantni sestavni deli naprave.
■ Če nimate izkušenj z ravnanjem s to napravo,
bo najbolje, da opravite izobraževalni program
o njeni nenevarni uporabi.
OPOZORILO! STRUPENI PRAH!
► Obdelava škodljivih/strupenih prahov pred-
stavlja nevarnost za zdravje upravljavca ali
oseb v bližini.
Uporaba
Priključitev vira stisnjenega zraka
NAPOTEK
►
Pnevmatsko pištolo za peskanje je
dovoljeno uporabljati izključno z očiščenim
stisnjenim zrakom brez kondenzata in olja,
pri tem pa naprava ne sme preseči najvišjega
delovnega tlaka 6,3bar.
Da lahko regulirate tlak zraka, mora biti vir
stisnjenega zraka opremljen z regulatorjem
tlaka (fi ltra).
♦ Priključite pnevmatsko pištolo za peskanje
na primeren vir stisnjenega zraka, tako da hitro
spojko oskrbovalne gibke cevi povežete z
natičnim nastavkom
peskanje . Zapahnitev se izvede samodejno.
NAPOTEK
►
Zagotovite, da je vrtljivi regulator v položaju „0“, preden napravo povežete z njenim
virom stisnjenega zraka.
na pnevmatski pištoli za
Polnjenje posode z materialom za
peskanje
POZOR!
► Preden odprete navojno zaporo posode
za material za peskanje ali izvedete kakršno koli drugo nastavitev, morate nujno ločiti
povezavo gibke cevi za stisnjeni zrak in tlak
v celoti odpraviti.
■ Pri delih s peskanjem uporabljajte izključno
primeren material za peskanje .
NAPOTEK
Priporočamo material za peskanje, ki ne
►
povzroča silikoze (mleta plavžna žlindra) z
zrnatostjo 0,2–0,8mm.
■ Pazite na to, da je material za peskanje
popolnoma suh in ne preveč debelih zrn.
NAPOTEK
Največja velikost zrn znaša 0,8mm.
►
■ Odprite navojno zaporo posode za material
za peskanje
urnega kazalca.
■ Dajte želeno količino materiala za peskanje
v posodo za material za peskanje .
■ Pazite, da pri tem ne prekoračite največje
prostornine posode 900ml.
■ Potem navojno zaporo posode za material
za peskanje ponovno zaprite z obratom
v smeri urnega kazalca.
NAPOTEK O ZRNATOSTI MATERIALA
ZA PESKANJE
►
Večja/bolj groba ko so zrna uporabljenega
materiala za peskanje, večjo umazanijo lahko
z materialom odstranite. Priloženi material je
bolj fi n in primeren za odstranjevanje barve
ter začetne rje ipd. Fini material površine tudi
ne poškoduje preveč, zato je tudi to lahko
razlog za njegovo izbiro.
Za grobo rjo je npr. najbolje uporabiti material
za peskanje grobe zrnatosti, ki ga lahko kupite
na spletu (glejte poglavje Proizvajalec) ali v
dobro založeni specializirani trgovini. Upoštevajte tudi napotke o največji velikosti zrn.
z obratom v nasprotni smeri
20
PDSP 1000 B2
Page 25
Namestitev zbiralne vrečke za
material za peskanje
■ S pomočjo izvijača pritrdite zbiralno vrečko
z navojno objemko , ki je del obsega dobave,
na napravo.
Izbira in namestitev nastavka
■ Najprej izberite nastavek (
primeren za vaš namen uporabe.
■ Trdno nataknite izbrani nastavek na šobo za
peskanje in pazite na to, da ob strani ne
more uhajati zrak.
, , ,
),
Uporaba pnevmatske pištole za
peskanje
■ Obdelovanec skrbno pripravite za peskanje.
Po potrebi ga očistite.
NAPOTEK
Obloge prahu in maščobe zelo neugodno
►
vplivajo na rezultat.
■ Vse površine, ki jih ne želite peskati, skrbno
prekrijte oziroma prelepite.
■ Razdalja nastavka do površine za obdelavo je
bistvenega pomena in mora biti čim manjša,
da se material za peskanje lahko shrani
v zbiralni vrečki
■ Bližje ko napravo pomaknete k obdelovancu,
manjši bo vzorec peskanja na njem in obratno.
■ Po potrebi pred začetkom dela izvedite poskusno
uporabo na obdelovancu, ki ga ne potrebujete
več, da ugotovite pravilno razdaljo/delovni
tlak in preprečite čezmerno odbijanje curka na
obdelovancu.
Vklop:
■ Prestavite vrtljivi regulator na „1“, da odpre-
te prehod zraka.
■ Primaknite pnevmatsko pištolo za peskanje
k površini za obdelavo.
■ Pritisnite sprožilni vzvod , da pnevmatsko
pištolo za peskanje
Izklop:
■ Spustite sprožilni vzvod , da pnevmatsko
pištolo za peskanje izklopite.
.
zaženete.
■ Prestavite vrtljivi regulator na „0“, da zapre-
te prehod zraka.
■ Napravo po koncu dela ločite od vira stisnjenega
zraka.
NAPOTEK
Najprej ločite gibko cev od vira stisnjenega
►
zraka in šele potem odstranite oskrbovalno
gibko cev z naprave.
Tako preprečite nenadzorovano udarjanje
gibke cevi okrog sebe.
Praznjenje zbiralne vrečke za
material za peskanje
NAPOTEK
Presežnega materiala za peskanje iz zbiralne
►
vrečke ne uporabljajte ponovno, če ga
niste prej očistili.
■ Odvečen material za peskanje, ki se je nabral
v zbiralni vrečki , lahko odstranite s pomočjo
zadrge ali pa tako, da s pomočjo izvijača odvijete navojno objemko in zbiralno vrečko
ločite od naprave.
SI
PDSP 1000 B2
21
Page 26
Odprava napak
Napaka/možen
vzrok
Ni toka materiala
Zrak ni dovolj suh
SI
Tlak zraka je prenizek
Nastavek ni pravilno
nameščen
Zamašene napeljave
materiala za peskanje
Vzorec peskanja ni po pričakovanjih
Zrak ni dovolj suh
Velikost materiala za
peskanje ni enotna
Material za peskanje
je onesnažen
Nastavek je obrabljenNastavek zamenjajte.
Druge motnje
Obrnite se na strokovnjaka ali trgovca.
Odprava napake
V sistem stisnjenega
zraka namestite ločilnik
vode.
Povečajte tlak izločanja
svojega kompresorja.
Zagotovite, da je nastavek trdno nataknjen
na napravo in ob
strani ne uhaja zrak.
Preverite, ali napeljave niso zamašene s
kepicami materiala
za peskanje. Najbolje
bo, da za čiščenje
zamašene napeljave
uporabite pištolo za
izpihovanje.
(Nosite zaščitna očala!) Preverite tudi
izhodno odprtino
rezervoarja.
V sistem stisnjenega
zraka namestite ločilnik
vode.
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po
srednjeevropskem času)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek
zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
SI
PDSP 1000 B2
23
Page 28
Prevod izvirne izjave o
skladnosti
Mi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, odgovorna
oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi
standardi, standardnimi dokumenti in direktivami ES:
SI
Direktiva o varnosti strojev
(2006/42/EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi:
EN 1248: 2001+A1
EN ISO 4414: 2010
Oznaka tipa stroja:
Pnevmatična-peskalna pištola PDSP 1000 B2
Leto izdelave: 04 – 2014
Serijska številka: IAN 43089
Bochum, 2. 1. 2014
Semi Uguzlu
– vodja kakovosti –
Pridržujemo si tehnične spremembe v smislu
razvoja.
kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace
obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a prouvedené
CZ
oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám
předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Pneumatická pískovací pistole PDSP 1000 B2 (dále
jen přístroj) je určena kodstraňování rzi a barvy
zkovových ploch. Jakékoli jiné použití nebo úprava
přístroje jsou považovány za použití vrozporu
surčením a představují závažné nebezpečí zranění.
Za škody, které vzniknou při použití vrozporu
surčením, neneseme odpovědnost. Přístroj je určen
pouze pro soukromé použití.
Vybavení
Pískovací pistole
Nástrčná vsuvka pro přípojku vzduchu
Spoušť
Záchytný sáček na pískovací materiál
Šroubová spona
Tr yska
Otočný regulátor (1/0)
Nádobka na pískovací materiál
Šroubovací uzávěr
Plošný nástavec
Bodový nástavec
Nástavec na vnější hrany
Nástavec na vnitřní hrany
Pískovací materiál
Rozsah dodávky
1 pískovací pistole PDSP 1000 B2
1 plošný nástavec
1 bodový nástavec
1 nástavec na hrany
1 nástavec na vnitřní rohy
1 záchytný sáček na pískovací materiál
1 šroubová spona
2 kg pískovacího materiálu
1návod kobsluze
Technické údaje
Max. pracovní tlak: 6,3bar
Spotřeba vzduchu: max. 260l/min
Objem nádobky: 900ml
Objemový průtok: 200-220g/min
Potřebná kvalita vzduchu: vyčištěný a bez oleje
Hodnoty nastavené pro
práci: nastavený pracovní tlak
na redukčním ventilu
nebo na měřiči tlaku
fi ltru max. 6,3bar.
Informace ohluku a vibracích:
Naměřená hodnota hluku stanovena podle
EN1265. Typická hladina hluku pneumatického
nářadí shodnocením A:
Hodnota emise vibrací: ≤2,5m/s
Naměřená hodnota byla zjištěna vsouladu
sEN ISO 28927
2
26
PDSP 1000 B2
Page 31
VÝSTRAHA!
► Hladina vibrací uvedená vtomto návodu
byla měřena vsouladu se standardizovanou
metodou měření podle EN ISO 28927 a
lze ji použít pro srovnání přístrojů. Uvedenou
hodnotu emise vibrací lze rovněž použít
kpředběžnému posouzení expozice.
Hladina vibrací se mění vzávislosti na použití
pneumatického nářadí a může být vněkterých případech vyšší než hodnota uvedená
vtomto návodu. Pokud se pneumatické nářadí používá takovým způsobem pravidelně,
mohlo by být zatížení vibracemi podceněno.
UPOZORNĚNÍ
Pro přesné posouzení oscilačního zatížení
►
během určité pracovní doby by se měly
zohlednit i doby, ve kterých je přístroj vypnutý
nebo sice běží, ale není skutečně používán.
To může oscilační zatížení za celou pracovní
dobu zřetelně snížit.
Bezpečnostní pokyny specifi cké pro
pneumatické pískovací pistole
■ Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda
■ Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
■ NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ZNEUŽITÍ PŘÍSTROJE!
■ Noste ochrannou masku proti prachu.
■ Noste ochranné brýle!
■ Noste ochranné rukavice!
■ NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Vprostředí, v němž se
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
VÝSTRAHA!
► Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění
a pokyny. Nedbalost při dodržování uvedených bezpečnostních upozornění a pokynů
může vést kzásahu elektrickým proudem,
požáru a/nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí použití.
Bezpečnost na pracovišti
a) Svůj pracovní prostor udržujte včistotě
a dobře osvětlený. Nepořádek a neosvětlený
pracovní prostor mohou vést kúrazům.
b) Spřístrojem nepracujte vprostředí snebezpe-
čím výbuchu, kde se nachází hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach. Přístroj může vytvářet jiskry,
od kterých se může vznítit prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
kvám přibližovaly vdobě, kdy přístroj používáte. Při nepozornosti můžete nad přístrojem
ztratit kontrolu.
■ KOUŘENÍ ZAKÁZÁNO!
■ Pracujte jen vdostatečně větraných prosto-
■ Jako zdroj energie nepoužívejte kyslík nebo
■ Nikdy nepřekračujte maximální pracovní tlak
■ NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před opravami a úkony
■ NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před plněním přístroje
UPOZORNĚNÍ
přístroj není poškozený. Pokud by přístroj
vykazoval nedostatky, nesmí se vžádném
případě uvádět do provozu.
kvám přibližovaly vdobě, kdy přístroj používáte. Při nepozornosti můžete nad přístrojem
ztratit kontrolu.
Nemiřte přístrojem na lidi a/nebo zvířata.
nacházejí plyny / otevřené plameny / oheň /
plynové ohřívače vody, se pneumatická pískovací pistole nesmí používat.
rách.
hořlavé plyny.
6,3bar.
VÝSTRAHA!
► SÍLY ZPĚTNÉHO RÁZU! Při vysokém pracov-
ním tlaku se mohou vyskytnout síly zpětného
rázu, které mohou za určitých okolností vést
kohrožení trvalým zatížením.
údržby, jakož i před přepravou odpojte přístroj
od zdroje stlačeného vzduchu.
pískovacím materiálem odpojte přístroj od
zdroje stlačeného vzduchu.
Dodržujte prosím bezpečnostní pokyny výrobců
►
pískovacího materiálu.
CZ
PDSP 1000 B2
27
Page 32
■ Používejte pouze materiály vhodné pro pneu-
matickou pískovací pistoli . Nepoužívejte křemičitý písek. Hrozí nebezpečí tvorby jedovatého
prachu oxidu křemičitého.
■ Učiňte opatření, aby nebyly obtěžovány jiné
osoby (vznikajícím prachem).
■ Zajistěte, aby byl pískovací materiál zachycen,
a mohl tak být předán kekologické likvidaci.
■ Neodstraňujte typové štítky. Jsou významnou
bezpečnostní součástí přístroje.
CZ
■ Pokud nemáte spoužíváním přístroje zkušenosti,
měli byste se nechat zaškolit do jeho bezpečné
obsluhy.
VÝSTRAHA! JEDOVATÝ PRACH!
► Zpracování škodlivého/jedovatého prachu
představuje zdravotní riziko pro obslužný
personál i pro osoby, které se zdržují poblíž.
Obsluha
Připojení zdroje stlačeného vzduchu
UPOZORNĚNÍ
►
Pneumatická pískovací pistole se smí provozovat výlučně na čištěný stlačený vzduch
bez obsahu kondenzátu či oleje a nesmí se
překročit maximální pracovní tlak 6,3bar na
přístroji.
Aby bylo možné tlak vzduchu regulovat,
musí být zdroj stlačeného vzduchu vybaven
redukčním ventilem (sfi ltrem).
♦ Připojte pneumatickou pískovací pistoli
kvhodnému zdroji stlačeného vzduchu tím, že
rychlospojku napájecí hadice spojíte snástrčnou vsuvkou na pneumatické pískovací
pistoli . Kzajištění spoje dojde automaticky.
UPOZORNĚNÍ
Před připojením přístroje ke zdroji stlačeného
►
vzduchu se ujistěte, že otočný regulátor je
vpoloze „0“.
Naplnění nádobky na pískovací
materiál
POZOR!
► Před uvolněním šroubovacího uzávěru
nádobky na pískovací materiál
vedením jakéhokoli jiného nastavení musí být
bezpodmínečně odpojena tlakovzdušná
hadice a přístroj musí být úplně odtlakován.
■ Při pískování používejte výlučně vhodný pískovací
materiál
UPOZORNĚNÍ
Doporučujeme používat neškodný pískovací
►
materiál (mletou vysokopecní strusku), který
nezpůsobuje silikózu, ozrnitosti 0,2mm 0,8mm.
■ Dbejte na to, aby byl pískovací materiál úplně
suchý a nevykazoval příliš hrubou zrnitost.
UPOZORNĚNÍ
Maximální velikost zrn činí 0,8mm.
►
■ Otevřete šroubovací uzávěr nádobky na
pískovací materiál otáčením proti směru
hodinových ručiček.
■ Naplňte nádobku na pískovací materiál poža-
dovaným množstvím pískovacího materiálu .
■ Dbejte na to, abyste nepřekročili maximální
objem nádobky 900ml.
■ Poté šroubovací uzávěr nádobky na pískovací
materiál opět uzavřete otáčením ve směru
hodinových ručiček.
POZNÁMKA KZRNITOSTI PÍSKOVACÍHO
MATERIÁLU
Čím větší/hrubší je zrnitost použitého pískovací-
►
ho materiálu, tím hrubší nečistoty sním můžete
odstranit. Dodaný materiál je spíše jemný a
vhodný pro odstraňování např. barvy a náletové
rzi. Jemný materiál také způsobí méně škod na
povrchu, proto je třeba materiál vhodně zvolit.
Např. pro hrubou rez použijte pískovací materiál
ohrubší zrnitosti, který můžete zakoupit online
(viz kapitola Dovozce) nebo vdobře zásobeném
specializovaném obchodě. Dodržujte rovněž
pokyny ohledně maximální zrnitosti.
.
nebo pro-
28
PDSP 1000 B2
Page 33
Montáž záchytného sáčku na
pískovací materiál
■ Připevněte kpřístroji záchytný sáček pomocí
šroubové spony , která je součástí dodávky,
a za použití šroubováku.
Výběr a montáž nástavce
■ Zvolte nejprve nástavec vhodný pro váš účel
(
, , ,
■ Nasaďte zvolený nástavec pevně na trysku
a dbejte na to, aby po straně nemohl unikat
vzduch.
).
Použití pneumatické pískovací pistole
■ Pečlivě si připravte předmět, který chcete
opískovat.
V případě potřeby ho očistěte.
UPOZORNĚNÍ
Usazený prach a tuk mají podstatný nepříznivý
►
vliv na výsledek.
■ Všechno, co nemá být opískováno, pečlivě
zakryjte, resp. přelepte.
■ Vzdálenost nástavce od opracovávané plochy
hraje podstatnou roli a měla by být co nejmenší,
aby mohl být pískovací materiál zachycován
záchytným sáčkem .
■ Čím blíže uopracovávaného předmětu budete
přístroj držet, tím menší bude vzorek vzniklý na
předmětu pískováním a naopak.
■ Proveďte příp. předem zkoušku na předmětu,
který již nepotřebujete, abyste zjistili správnou
vzdálenost / správný pracovní tlak a zamezili
nadměrnému opískování předmětu.
Zapnutí:
■ Pro otevření přívodu vzduchu nastavte otočný
regulátor na „1“.
■ Přibližte pneumatickou pískovací pistoli
kploše, kterou chcete opískovat.
■ Stiskem spouště uveďte pneumatickou
pískovací pistoli do provozu.
Vypnutí:
■ Uvolněním spouště pneumatickou pískovací
pistoli vypněte.
■ Pro zavření přívodu vzduchu nastavte otočný
regulátor na „0“.
■ Po ukončení práce odpojte přístroj od zdroje
stlačeného vzduchu.
UPOZORNĚNÍ
Nejprve odpojte hadici od zdroje stlačeného
►
vzduchu a teprve poté napájecí hadici od
přístroje.
Tak předejdete nekontrolovaným pohybům
napájecí hadice.
Vyprázdnění záchytného sáčku na
pískovací materiál
UPOZORNĚNÍ
Přebytečný pískovací materiál ze záchytného
►
sáčku znovu nepoužívejte, dokud tento
materiál nebyl vyčištěn.
■ Přebytečný pískovací materiál, který se nashro-
máždil vzáchytném sáčku , můžete odebrat
přes zip nebo můžete pomocí šroubováku uvolnit
šroubovou sponu
sejmout zpřístroje.
a záchytný sáček
CZ
PDSP 1000 B2
29
Page 34
Odstranění závad
Závada/Možná
příčina
Nedochází kproudění materiálu
Nainstalujte do svého
Vzduch není dostatečně
suchý
Příliš nízký tlak vzduchu
CZ
Nástavec není správně
nasazen
Ucpaná vedení
pískovacího materiálu
Vzorek vzniklý na předmětu pískováním
neodpovídá očekáváním
Před čištěním přístroj bezpodmínečně
odpojte od zdroje stlačeného
vzduchu.
■ Po ukončení práce vyčistěte pneumatickou pís-
kovací pistoli a nádobku na pískovací materiál
. Za tím účelem pneumatickou pískovací
pistoli
vyfoukejte stlačeným vzduchem.
■ Uchovávejte pneumatickou pískovací pistoli
pouze vsuchých prostorách.
a nádobku na pískovací materiál
Likvidace
Obal se skládá zekologických materiálů,
které lze vkomunálních sběrných dvorech
odevzdat krecyklaci.
Přístroj nevyhazujte do domovního
odpadu!
Informace omožnostech likvidace vysloužilého
přístroje vám podá obecní nebo městská správa.
Záruka
Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a
před odesláním prošel výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad
o nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se
prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze
tak vám můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho
zboží.
UPOZORNĚNÍ
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady
►
materiálu nebo výrobní závady, nikoliv však
na opotřebované díly nebo poškození, vzniklé při dopravě a na poškození rozbitných
součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití,
nikoliv pro podnikatelské účely. Při nesprávném a
neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými
servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou
nejsou omezena. Záručním plněním se záruční doba
neprodlouží. To platí jak pro nahrazené, tak i pro
opravené díly.
Případné škody a nedostatky, zjištěné už při koupě,
se musí hlásit hned po vybalení výrobku, nejpozdějí
však do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškerá opravy
poplatkům.
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba
odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland/
Německo, prohlašujeme, že tento výrobek je ve
shodě snásledujícími normami, normativními
dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice pro strojní zařízení
(2006 / 42 / EC)
CZ
Aplikované harmonizované normy:
EN 1248: 2001+A1
EN ISO 4414: 2010
Typové označení stroje:
Pískovací pistole PDSP 1000 B2
Rok výroby: 04 - 2014
Sériové číslo: IAN 43089
Bochum, 2.1.2014
Semi Uguzlu
- manažer kvality -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou
vyhrazeny.
rozhodli pre vysokokvalitný výrobok.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a zneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi
na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami.
Výrobok používajte iba tak, ako je popísané a len
na uvedené oblasti použitia. Pri postúpení výrobku
tretej osobe odovzdajte sním aj všetky podklady.
SK
Používanie vsúlade surčením
Pieskovacia pištoľ na stlačený vzduch PDSP 1000
B2 (ďalej zariadenie) je určená na odstraňovanie
hrdze a farby z kovových povrchov. Akýkoľvek iný
spôsob používania alebo prebudovanie zariadenia
sa považuje za používanie v rozpore surčením
aje skrytým zdrojom nebezpečenstva úrazu. Za
škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore surčením, nepreberáme žiadnu záruku. Zariadenie je
určené len na súkromné používanie v domácnosti.
Výbava
Pieskovacia pištoľ
Nástrčná vsuvka pre prípojku vzduchu
Páka spúšte
Záchytné vrecko na pieskovací materiál
Závitová svorka
Prúdová tryska
Otočný regulátor (1/0)
Nádoba na pieskovací materiál
Skrutkovací uzáver
Plochý nadstavec
Bodový nadstavec
Nadstavec na vonkajšie rohy
Nadstavec na vnútorné rohy
Pieskovací materiál
Rozsah dodávky
1 pieskovacia pištoľ PDSP 1000 B2
1 plochý nadstavec
1 bodový nadstavec
1 nadstavec na rohy
1 nadstavec na vnútorné rohy
1 záchytné vrecko na pieskovací materiál
1 závitová svorka
2 kg pieskovací materiál
1 návod na obsluhu
Technické údaje
Max. pracovný tlak: 6,3 baru
Spotreba vzduchu: max. 260 l/min
Objem nádoby: 900 ml
Objemový prietok 200-220 g/min
Požadovaná kvalita
vzduchu: vyčistený a bez oleja
Nastaviteľné hodnoty
pre prácu: nastavený pracovný tlak
na redukčnom ventile
alebo tlakomeri fi ltra
max. 6,3 baru.
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota hluku stanovená vsúlade
sEN1265. Vyhodnotená hodnota hladiny hluku
A pneumatického náradia činí typicky:
Hladina akustického tlaku: 90,5 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 101,5 dB(A)
Nepresnosť merania: K 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Hodnota emisie vibrácií: ≤ 2,5 m/s
Namerané hodnoty zistené podľa EN ISO 28927
2
34
PDSP 1000 B2
Page 39
VÝSTRAHA!
► Úroveň vibrácií uvedená vtomto návode
bola meraná vsúlade spostupom merania
uvedeným vnorme EN ISO 28927 amôže
byť použitá pre porovnanie zariadení. Uvedená hodnota emisie vibrácií sa môže takisto
použiť na predbežné stanovenie času práce.
Úroveň vibrácií sa mení podľa používania
pneumatického náradia avniektorých prípadoch môže byť väčšia ako hodnota uvedená
vtýchto inštrukciách. Zaťaženie vibráciami by
sa nemalo podceňovať, keď sa pneumatické
náradie bude používať pravidelne takýmto
spôsobom.
UPOZORNENIE
Pre presnosť odhadu zaťaženia vibráciami
►
počas určitého pracovného rozsahu by sa
mali takisto zohľadniť doby, počas ktorých je
zariadenie vypnuté alebo je síce vprevádzke,
ale vskutočnosti sa nepoužíva. To môže zaťaženie vibráciami vcelom pracovnom rozsahu
výrazne zredukovať.
b) So zariadením nepracujte namiestach, kde
hrozí nebezpečenstvo výbuchu, kde sanachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo
horľavé prachy. Zariadenie môže vytvárať
iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Pri práci sozariadením zabezpečte, aby deti
ainé osoby boli vbezpečnej vzdialenosti. Pri
rozptýlení môžete stratiť kontrolu nad zariadením.
Bezpečnostné upozornenia špecifi cké
pre pieskovaciu pištoľ na stlačený
vzduch
■ Pred uvedením do prevádzky prekontrolujte
prípadné poškodenia zariadenia. V prípade,
že zariadenie vykazuje nedostatky, za žiadnych okolností ho nesmiete používať.
■ Pri práci sozariadením zabezpečte, aby deti
ainé osoby boli vbezpečnej vzdialenosti.
Pri rozptýlení môžete stratiť kontrolu nad
zariadením.
■ NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
NEVHODNÉ POUŽÍVANIE! Zariadenie nikdy
nesmerujte na ľudí a/alebo zvieratá.
SK
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
VÝSTRAHA!
► Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia
ainštrukcie. Nedodržanie bezpečnostných
upozornení a inštrukcií môže mať za následok
zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo
ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia ainštrukcie
uchovajte pre budúce použitie.
■ Noste ochrannú masku proti prachu.
■ Noste ochranné okuliare!
■ Noste ochranné rukavice!
■ NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! V prostredí,
■ FAJČENIE JE ZAKÁZANÉ!
■ Pracujte len v dostatočne vetraných priesto-
Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko udržiavajte v čistote adobre
osvetlené. Neporiadok anedostatok svetla
na pracovisku môže byť príčinou úrazov.
■ Ako zdroj energie nepoužívajte kyslík alebo
■ Nikdy neprekračujte maximálny pracovný
PDSP 1000 B2
v ktorom sa nachádzajú plyny/ otvorený
plameň/ oheň/ plynové bojlery nesmiete
pieskovaciu pištoľ na stlačený vzduch používať.
roch.
horľavé plyny.
tlak 6,3 baru.
35
Page 40
VÝSTRAHA!
► SILY SPÄTNÝCH NÁRAZOV! Pri vysokých
tlakoch môže dôjsť k silám spätných nárazov,
ktoré môžu podľa okolností mať za následok
ohrozenia vyplývajúce z trvalého zaťaženia.
■ NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred opra-
vami a údržbou, ako aj pred prepravou, musíte
zariadenie odpojiť od zdroja stlačeného vzduchu.
■ NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pre naplnenie
zariadenia pieskovacím materiálom zariadenie
odpojte od zdroja stlačeného vzduchu.
UPOZORNENIE
SK
Venujte prosím pozornosť bezpečnostným
►
upozorneniam výrobcov pieskovacieho
materiálu.
■ Používajte len materiály určené pre pieskovaciu
pištoľ na stlačený vzduch . Nepoužívajte
kremičitý piesok. Hrozí nebezpečenstvo tvorby
toxického (fi brogénneho) kremičitého prachu.
■ Vykonajte také opatrenia, aby iné osoby neboli
obťažované (vytváranie prachu).
■ Zabezpečte, aby sa pieskovací prostriedok
zachytával, aby bolo možné jeho ekologické
zneškodnenie.
■ Neodstraňujte žiadne typové štítky. Tvoria
bezpečnostnú súčasť zariadenia.
■ Ak nemáte dostatok skúseností so zariadením,
mali by ste absolvovať školenie o bezpečnom
zaobchádzaní.
VÝSTRAHA! TOXICKÝ PRACH!
► Práca so škodlivým alebo toxickým prachom
znamená ohrozenie zdravia pre obsluhu
alebo osoby nachádzajúce sa vjej blízkosti.
Obsluha
Pripojenie zdroja stlačeného vzduchu
UPOZORNENIE
►
Pieskovaciu pištoľ na stlačený vzduch
smiete výlučne prevádzkovať s vyčisteným
vzduchom, bez kondenzátu a oleja a maximálny pracovný tlak na zariadení nesmie
presiahnuť 6,3 baru.
Aby ste mohli regulovať tlak vzduchu, musí
byť zdroj stlačeného vzduchu (fi lter) vybavený
redukčným ventilom.
♦ Pieskovaciu pištoľ na stlačený vzduch pripojte
na vhodný zdroj stlačeného vzduchu tak,
že rýchlospojku prívodnej hadice spojíte s
nástrčnou vsuvkou na pieskovacej pištoli
na stlačený vzduch . Zaistenie sa vykoná
automaticky,
UPOZORNENIE
Skôr než spojíte zariadenie so zdrojom
►
stlačeného vzduchu presvedčte sa, že otočný
regulátor
Nádoba na pieskovací materiál
POZOR!
► Skôr, než otvoríte skrutkovací uzáver nádo-
by na pieskovací materiál , alebo vykonáte
akékoľvek iné nastavenie, musíte bezpodmienečne hadicu na stlačený vzduch odpojiť a
zariadenie musíte úplne dekomprimovať.
■ Pri pieskovacích prácach používajte výlučne
určený pieskovací materiál .
UPOZORNENIE
Odporúčame používať pieskovacie prostriedky
►
nevyvolávajúce silikózu (mletú vysokopecnú
trosku) so zrnitosťou 0,2 mm až 0,8 mm.
■ Dbajte pritom na to, aby pieskovací materiál
bol absolútne suchý a aby nebol príliš hrubozrnný.
UPOZORNENIE
Maximálna zrnitosť je 0,8 mm.
►
je nastavený na „0“.
36
PDSP 1000 B2
Page 41
■ Otočením proti smeru otáčania hodinových
ručičiek otvorte skrutkovací uzáver nádoby
na pieskovací materiál .
■ Naplňte požadované množstvo pieskovacieho
materiálu do nádoby na pieskovací materiál
.
■ Dbajte na to, aby ste neprekročili maximálny
objem nádoby 900ml.
■ Otočením v smere pohybu hodinových ručičiek
následne zase zatvorte skrutkovací uzáver
nádoby na pieskovací materiál
UPOZORNENIE K ZRNITOSTI
PIESKOVACIEHO MATERIÁLU
Čím väčšia/hrubšia zrnitosť použitého pies-
►
kovacieho materiálu, o to hrubšiu nečistotu
je možné ňou odstrániť. Dodaný materiál
patrí skôr do kategórie jemných a je vhodný
pre odstraňovanie napr. farby a náletovej
hrdze. Jemný materiál spôsobuje aj menšie
poškodenie na povrchoch, čím bol tiež výber
motivovaný.
Pre veľmi hrubú hrdzu, sa napr. použije hrubozrnnejší pieskovací materiál, ktorý môžete
zakúpiť on-line (pozri kapitolu Dovozca)
alebo v špecializovanom obchode. Venujte
prosím pozornosť tiež upozorneniam týkajúcim sa maximálnej zrnitosti.
.
Montáž záchytného vrecka na
pieskovací materiál
■ Dodanou závitovou svorkou pomocou
skrutkovača upevnite záchytné vrecko na
zariadenie.
Vyberte nadstavec a namontujte ho
■ Najprv zvoľte nadstavec vhodný pre Váš účel
(
, , ,
■ Zvolený nadstavec nasuňte pevne na prúdovú
trysku a dbajte pritom na to, aby na boku
nemohol unikať vzduch.
).
UPOZORNENIE
Prachové a tukové nečistoty významne obme-
►
dzujú výsledok.
■ To, čo nemá byť opieskované, starostlivo poza-
krývajte alebo zalepte.
■ Vzdialenosť nadstavca od obrábanej plochy
zohráva významnú úlohu a musí byť pokiaľ
to je možné čo najmenšia, aby pieskovací
materiál
ného vrecka
■ Čim viac sa priblížite k obrobku, tým menší je
obrazec lúča na ňom a naopak.
■ Prípadne vykonajte predtým skúšku na nepo-
trebnom obrobku, aby ste zistili správnu vzdialenosť/pracovný tlak a aby ste zabránili nadmernému opieskovaniu obrobku.
Zapnutie:
■ Aby ste otvorili vzduchový priepust, nastavte
otočný regulátor na „1“.
■ Priblížte pieskovaciu pištoľ na stlačený vzduch
k obrábanej ploche.
■ Stlačte páku spúšte , aby ste pieskovaciu pištoľ
na stlačený vzduch uviedli do prevádzky.
Vypnutie:
■ Pusťte páku spúšte , aby ste pieskovaciu
pištoľ na stlačený vzduch vypli.
■ Aby ste zatvorili vzduchový priepust, nastavte
otočný regulátor na „0“.
■ Po ukončení práce zariadenie odpojte od zdroja
stlačeného vzduchu.
UPOZORNENIE
Najprv uvoľnite hadicu od zdroja stlačeného
►
vzduchu a až potom odstráňte prívodnú
hadicu od zariadenia.
Takto zabránite nekontrolovanému pohybu
prívodnej hadice sem atam.
mohol byť zachytávaný do záchyt-
.
SK
Používanie pieskovacej pištole na
stlačený vzduch
■ Starostlivo pripravte obrobok určený pre opiesko-
vanie. V prípade potreby ho vyčistite.
PDSP 1000 B2
37
Page 42
Záchytné vrecko na pieskovací
materiál
UPOZORNENIE
Prebytočný pieskovací materiál zo záchytné-
►
ho vrecka nepoužite opakovane skôr, ako
bol vyčistený.
■ Prebytočný pieskovací materiál, ktorý sa na-
zhromaždil v záchytnom vrecku môžete
odobrať cez zipsový uzáver alebo môžete uvoľniť závitovú svorku
vrecko odobrať od zariadenia.
skrutkovačom a záchytné
Odstraňovanie porúch
SK
Chyba/Možná
príčina
Žiadny tok materiálu
Vzduch nie je dostatočne suchý
Tlak vzduchu je príliš
nízky
Nadstavec nie je
uložený správne
Upchaté rozvodné
potrubia pieskovacieho
materiálu
Do tlakovzdušného
systému nainštalujte
odlučovač vody
Zvýšte výstupný tlak
vášho kompresora
Presvedčte sa, že váš
nadstavec je pevne nasunutý na zariadenie
a na bokoch neuniká
vzduch.
Prekontrolujte, aby
žiadne zhluky pieskovacieho materiálu
neupchali potrubia. Pre
vyčistenie zanesených
potrubí je najlepšie
použiť vyfukovaciu
pištoľ.
(Noste ochranné okuliare!) Prekontrolujte aj výstupný otvor
zásobníka.
Odstránenie
Chyba/Možná
príčina
Opieskovaná vzorka nie je taká, ako sa
očakávalo.
Vzduch nie je dostatočne suchý
Veľkosť pieskovacieho
materiálu nie je
jednotná
Pieskovací materiál je
znečistený
Nadstavec je opotrebovaný
Iné poruchy
Spojte sa so špecialistom alebo predajcom.
Odstránenie
Do tlakovzdušného
systému nainštalujte
odlučovač vody
PORANENIA! Skôr, než začnete
zariadenie čistiť, bezpodmienečne
ho odpojte od dodávky stlačeného
vzduchu.
■ Pieskovaciu pištoľ na stlačený vzduch a ná-
dobu na pieskovací materiál po ukončení
prác vyčistite. Pre tento účel vyfúkajte stlačeným
vzduchom pieskovaciu pištoľ na stlačený vzduch a nádobu na pieskovací materiál .
■ Pieskovaciu pištoľ na stlačený vzduch
ukladajte len v suchých priestoroch.
Zneškodnenie
Obal sa skladá z ekologických materiá-
lov, ktoré môžete zneškodniť v miestnych
recyklačných strediskách.
Zariadenie v žiadnom prípade
nevyhadzujte do komunálneho
odpadu.
Možnosti zneškodňovania nepotrebného zariadenia
zistíte na miestnej alebo mestskej správe.
Záruka
Na tento prístroj máte 3 ročnú záruku od dátumu
nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred
expedíciou dôkladne vyskúšaný.
Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o
nákupe. V prípade uplatnenia záruky sa spojte s
opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
POZNÁMKA
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby,
►
nie na škody spôsobené prepravou, opotrebením, ani na poškodenia krehkých častí, ako
sú spínače alebo akumulátory.
Výrobok je určený len na súkromné používanie a
nie na podnikateľské účely. Záruka prestáva platiť
pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu a pri
neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia
a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný
servis.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou
obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje o dobu
trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené
alebo opravené diely.
Prípadné poškodenia alebo nedostatky zistené už
pri kúpe musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní po dátume kúpy.
Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení
záručnej doby, si musíte zaplatiť.
SK
PDSP 1000 B2
39
Page 44
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 43089
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00
hod. – 20:00 hod. (SEČ)
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
AT
Die Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 B2
(nachfolgend Gerät) ist zur Entfernung von Rost
CH
und Farbe auf Metallfl ächen bestimmt. Jede
andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur
für den privaten Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Druckluft-Sandstrahlpistole
Stecknippel für Luftanschluss
Abzugshebel
Auff angbeutel für Sandstrahlmaterial
Schraubschelle
Strahldüse
Dreh-Regler (1/0)
Strahlgutbehälter
Schraubverschluss
Flächenaufsatz
Punktaufsatz
Außenkantenaufsatz
Innenkantenaufsatz
Strahlgut
Max. Arbeitsdruck: 6,3 bar
Luftverbrauch: max. 260 l/min
Behälterinhalt: 900 ml
Volumendurchfl uss: 200-220 g/min
Benötigte Luftqualität: gereinigt und ölfrei
Einstellwerte
für das Arbeiten: eingestellter Arbeitsdruck
am Druckminderer oder
Filterdruckmesser max.
6,3 bar.
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 1265. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Druckluftwerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 90,5 dB(A)
Schallleistungspegel: 101,5 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert: ≤ 2,5 m/s
Messwert ermittelt entsprechend EN ISO 28927
2
42
PDSP 1000 B2
Page 47
WARNUNG!
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN ISO 28927 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den
Gerätevergleich verwendet werden. Der
angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung
der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Druckluftwerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem
in diesen Anweisungen angegebenen Wert
liegen. Die Schwingungsbelastung könnte
unterschätzt werden, wenn das Druckluftwerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet
wird.
HINWEIS
Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
►
gungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befi nden. Das Gerät kann Funken erzeugen, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Gerätes fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise
für Druckluft-Sandstrahler
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetriebnah-
me auf etwaige Beschädigungen. Sollte das
Gerät Mängel aufweisen, darf es auf keinen
Fall in Betrieb genommen werden.
■ Halten Sie Kinder und anderen Personen
während der Benutzung des Gerätes fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
■ VERLETZUNGSGEFAHR! MISSBRÄUCHLI-
CHE BENUTZUNG! Richten Sie das Gerät
nicht auf Menschen und/oder Tiere.
■ Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
■ Tragen Sie eine Schutzbrille!
DE
AT
CH
Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
PDSP 1000 B2
■ Tragen Sie Schutzhandschuhe!
■ EXPLOSIONSGEFAHR! In einer Umgebung,
in der Sich Gase/off ene Flammen/Feuer/
gasbetriebene Warmwasserbreiter befi nden,
darf die Druckluft-Sandstrahlpistole nicht
benutzt werden.
■ RAUCHEN VERBOTEN!
■ Arbeiten Sie nur in ausreichend belüfteten
Räumen.
■ Verwenden Sie als Energiequelle keinen
Sauerstoff oder brennbare Gase.
■ Überschreiten Sie niemals den maximalen
Arbeitsdruck von 6,3 bar.
43
Page 48
DE
AT
CH
WARNUNG!
► RÜCKSTOSSKRÄFTE! Bei hohen Arbeitsdrü-
cken können Rückstosskräfte auftreten, die
unter Umständen zu Gefährdungen durch
Dauerbelastung führen können.
■ VERLETZUNGSGEFAHR! Entfernen Sie vor
Reparatur- und Instandhaltungsarbeiten sowie
vor einem Transport das Gerät von der Druckluftquelle.
■ VERLETZUNGSGEFAHR! Entfernen Sie das
Gerät zum Befüllen mit Strahlgut von der Druckluftquelle.
HINWEIS
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise der
►
Hersteller des Strahlgutes.
■ Verwenden Sie nur für die Druckluft-Sandstrahl-
pistole
Sie keinen Quarzsand. Es besteht die Gefahr
der Bildung von giftigem Silikosestaub.
■ Treff en Sie Vorkehrungen, dass andere Perso-
nen nicht belästigt werden (Staubentwicklung).
■ Sorgen Sie dafür, dass das Strahlmittel aufge-
fangen wird, um es umweltgerecht entsorgen zu
können.
■ Entfernen Sie keine Typenschilder. Sie sind
sicherheitsrelevante Bestandteile des Gerätes.
■ Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfah-
ren sind, sollten Sie sich über den gefahrlosen
Umgang schulen lassen.
WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE!
► Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen
Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung
für die Bedienperson oder in der Nähe
befi ndliche Personen dar.
geeignete Materialien. Verwenden
Bedienung
Druckluftquelle anschließen
HINWEIS
►
Die Druckluft-Sandstrahlpistole darf
ausschließlich mit gereinigter, kondensat- und
ölfreier Druckluft betrieben werden und darf
den maximalen Arbeitsdruck von 6,3 bar am
Gerät nicht überschreiten.
Damit Sie den Luftdruck regulieren können,
muss die Druckluftquelle mit einem (Filter)Druckminderer ausgestattet sein.
♦ Schließen Sie die Druckluft-Sandstrahlpistole
an eine geeignete Druckluftquelle an, indem
Sie die Schnellkupplung des Versorgungsschlauches mit dem Stecknippel an der DruckluftSandstrahlpistole verbinden. Die Verriegelung erfolgt automatisch.
HINWEIS
►
Stellen Sie sicher, dass der Dreh-Regler
auf „0“ steht, bevor Sie das Gerät mit Ihrer
Druckluftquelle verbinden.
Strahlgutbehälter befüllen
ACHTUNG!
► Bevor Sie den Schraubverschluss des
Strahlgutbehälters
andere Einstellung vornehmen, muss unbedingt die Verbindung des Druckluftschlauches
getrennt werden und der Druck vollständig
abgebaut sein.
■ Verwenden Sie bei Ihren Sandstrahlarbeiten
ausschließlich geeignetes Strahlgut .
HINWEIS
Wir empfehlen Silikose unschädliches Strahl-
►
mittel (gemahlene Hochofenschlacke) mit der
Körnung 0,2 mm - 0,8 mm.
■ Achten Sie darauf, dass das Strahlgut abso-
lut trocken und nicht zu grobkörnig ist.
HINWEIS
Die maximale Korngröße beträgt 0,8 mm.
►
öff nen, oder irgendeine
44
PDSP 1000 B2
Page 49
■ Öff nen Sie den Schraubverschluss des
Strahlgutbehälters durch drehen gegen den
Uhrzeigersinn.
■ Füllen Sie die gewünschte Menge an Strahlgut
in den Strahlgutbehälter ein.
■ Achten Sie darauf, das Sie den maximalen
Behälterinhalt von 900 ml nicht überschreiten.
■ Schließen Sie anschließend wieder den
Schraubverschluss
durch drehen im Uhrzeigersinn.
HINWEIS ZUR KÖRNUNG DES
STRAHLGUTES
Je größer/gröber die Körnung des genutzten
►
Strahlgutes, desto gröberen Schmutz entfernt
man damit. Das mitgelieferte Material ist eher
fein und eignet sich für die Entfernung von
z.B. Farbe und Flugrost. Das feine Material
richtet auch weniger Schaden auf den Oberfl ächen an, weswegen auch darüber eine
Auswahl getroff en werden kann.
Für groben Rost z.B. nimmt man grobkörnigeres Strahlgut, welches Sie online (siehe
Kapitel Importeur) oder im gut sortierten
Fachhandel kaufen können. Beachten Sie
auch die Hinweise zur maximalen Körnung.
des Strahlgutbehälters
Auff angbeutel für
Sandstrahlmaterial montieren
■ Befestigen Sie den Auff angbeutel mit der im
Lieferumfang enthaltenden Schraubschelle
mit Hilfe eines Schraubendrehers am Gerät.
Aufsatz auswählen und montieren
■ Wählen Sie zunächst einen für Ihre Zwecke
passenden Aufsatz (
■ Stecken Sie den ausgewählten Aufsatz fest auf
die Strahldüse und achten Sie darauf, dass
keine Luft seitlich entweichen kann.
, , ,
) aus.
Druckluft-Sandstrahlpistole
verwenden
■ Bereiten Sie das zu bestrahlende Werkstück
sorgfältig vor.
Säubern Sie es gegebenenfalls.
HINWEIS
Staub- und Fettablagerungen beeinträchtigen
►
das Ergebnis erheblich.
■ Decken bzw. kleben Sie alles sorgfältig ab, was
nicht bestrahlt werden soll.
■ Der Abstand des Aufsatzes zur bearbeitenden
Fläche spielt eine wesentliche Rolle und sollte so
gering wie möglich gehalten werden, damit das
Strahlgut
men werden kann.
■ Je näher Sie mit dem Gerät an Ihr Werkstück
heran gehen, desto kleiner ist das Strahlmuster
darauf und umgekehrt.
■ Führen Sie ggf. vorher einen Probelauf an
einem nicht mehr benötigten Werkstück durch,
um den richtigen Abstand/Arbeitsdruck herrauszufi nden und eine übermäßige Abstrahlung an
Ihrem Werkstück zu verhindern.
Einschalten:
■ Stellen Sie den Dreh-Regler
Luftdurchlass zu öff nen.
■ Führen Sie die Druckluft-Sandstrahlpistole an
die zu bearbeitende Fläche heran.
■ Drücken Sie den Abzugshebel , um die
Druckluft-Sandstrahlpistole in Betrieb zu
nehmen.
Ausschalten:
■ Lassen Sie den Abzugshebel los, um die
Druckluft-Sandstrahlpistole
■ Stellen Sie den Dreh-Regler
Luftdurchlass zu schließen.
■ Trennen Sie das Gerät nach Abschluss der
Arbeit von der Druckluftquelle.
HINWEIS
Lösen Sie zuerst den Schlauch von der Druck-
►
luftquelle und entfernen Sie erst danach den
Versorgungsschlauch von dem Gerät.
So vermeiden Sie ein unkontrolliertes Herumwirbeln des Versorgungsschlauches.
vom Auff angbeutel aufgenom-
auszuschalten.
auf „1“ um den
auf „0“ um den
DE
AT
CH
PDSP 1000 B2
45
Page 50
Auff angbeutel für
Sandstrahlmaterial entleeren
HINWEIS
Überschüssiges Sandstrahlmaterial aus dem
►
Auff angbeutel
bevor es gereinigt wurde.
■ Sie können das überschüssige Sandstrahlmateri-
al, was sich in dem Auff angbeutel angesammelt hat über den Reißverschluss entnehmen
oder die Schraubschelle
Schraubendrehers lösen und den Auff angbeutel
vom Gerät entfernen.
nicht wiederverwenden,
Fehlerbehebung
DE
AT
CH
Fehler/Mögliche
Ursache
Kein Materialfl uss
Die Luft ist nicht
trocken genug
Luftdruck zu gering
Aufsatz sitzt nicht
korrekt
Verstopfte Sandstrahlmaterial-Leitungen
mit Hilfe eines
Behebung
Installieren Sie einen
Wasserabscheider in
Ihrem Druckluftsystem.
Erhöhen Sie den
Abgabe-Druck Ihres
Kompressors
Stellen Sie sicher, dass
Ihr Aufsatz fest auf das
Gerät aufgesteckt ist
und keine Luft seitlich
entweicht.
Kontrollieren Sie, dass
keine Sandstrahlmaterial-Klumpen die
Leitungen verstopfen.
Nutzen Sie am Besten
eine Ausblaspistole um
verstopfte Leitungen zu
reinigen.
(Schutzbrille tragen!)
Kontrollieren Sie auch
die Ausgangsöff nung
des Tanks.
Fehler/Mögliche
Ursache
Sandstrahlmuster nicht wie erwartet
Die Luft ist nicht
trocken genug
Größe des Sandstrahlmaterials nicht
einheitlich
Sandstrahlmaterial
verunreinigt
Der Aufsatz ist
abgenutzt
Andere Störungen
Setzen Sie sich mit einem Fachmann oder dem
Händler in Verbindung.
Behebung
Installieren Sie einen
Wasserabscheider in
Ihrem Druckluftsystem.
Trennen Sie das Gerät unbedingt von
der Druckluftversorgung, bevor Sie
es reinigen.
■ Reinigen Sie die Druckluft-Sandstrahlpistole
und den Strahlgutbehälter nach Abschluss
der Arbeit. Blasen Sie hierzu die DruckluftSandstrahlpistole und den Strahlgutbehälter
mit Druckluft aus.
■ Bewahren Sie die Druckluft-Sandstrahlpistole
nur in trockenen Räumen auf.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer
Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
►
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für
Transportschäden, Verschleißteile oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter oder Akkus.
DE
AT
CH
Werfen Sie das Gerät nicht in den
Hausmüll!
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 1248: 2001+A1
EN ISO 4414: 2010
Typbezeichnung der Maschine:
Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 B2
Herstellungsjahr: 04 - 2014
Seriennummer: IAN 43089
Bochum, 02.01.2014
48
48
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PDSP 1000 B2
PDSP 1000 B2
Page 53
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der
Informationen: 05 / 2014 Ident.-No.: PDSP1000B2-052014-2
IAN 43089
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.