Parkside PDBS 6.2 A1 User Manual [cs, de, en]

IAN 43096
AIR METAL SHEARS PDBS 6.2 A1
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
ŠKARJE ZA PLOČEVINO NA STISNJEN ZRAK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
SŰRÍTETT LEVEGŐS LEMEZVÁGÓ OLLÓ
Kezelési és biztonsági utalások Az originál használati utasítás fordítása
PNEU NŮŽKY NA PLECH
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
DRUCKLUFT-BLECHSCHERE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_cover_HU_SI_CZ.indd 3 28.05.14 16:53
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék minde­gyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 15 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 27 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 39 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 51
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_cover_HU_SI_CZ.indd 4 28.05.14 16:53
3 12
A
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_cover_HU_SI_CZ.indd 5 28.05.14 16:53
B
Quick-release socket /
Schnellverschluss-Stecker
Pressurised air hose / Druckluftschlauch
Quick-release socket /
Schnellverschluss-Stecker
Pressure regulator / Druckregler
Lubricator /
Öler
Quick-opening sleeve / Schnellverschluss-Muffe
C
Filter / Filter
D
E F
Compressor / Kompressor
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_cover_HU_SI_CZ.indd 8 28.05.14 16:53
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General safety rules ..............................................................................................................Page 7
Projectile hazards ................................................................................................................................ Page 9
Operating hazards .............................................................................................................................Page 9
Repetitive motions hazards ................................................................................................................. Page 9
Accessory hazards .............................................................................................................................. Page 10
Workplace hazards ............................................................................................................................ Page 10
Dust and fume hazards ....................................................................................................................... Page 10
Noise hazards ..................................................................................................................................... Page 10
Vibration hazards................................................................................................................................Page 10
Additional safety instructions for pneumatic power tools ................................................................. Page 11
General safety instructions for compressed air metal shears ........................................................... Page 11
Before use
Installation ...........................................................................................................................................Page 11
Start-up
Connecting the compressed air tool .................................................................................................. Page 11
Cutting .................................................................................................................................................Page 12
After initial use
Spare parts / replacing consumables ................................................................................................ Page 12
Cleaning and storage ...........................................................................................................Page 12
Lubricating the cutting shears ............................................................................................................. Page 13
Storing the cutting shears....................................................................................................................Page 13
Information about warranty and service processing
Warranty terms ...................................................................................................................................Page 13
Extent of warranty ............................................................................................................................... Page 13
Processing of warranty claims ............................................................................................................ Page 13
Environmental instructions and disposal information .............................. Page 14
Declaration of Conformity ................................................................................................ Page 14
5 GB
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_SI_CZ.indd 5 28.05.14 16:58
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the equipment:
Never use hydrogen, oxygen, carbon
Please read the operating instructions!
dioxide or other bottled gases as an energy source.
Note
Observe the warning and safety in­structions!
Caution! Explosion hazard!
Oil daily
Air metal shears PDBS 6.2 A1
Introduction
Congratulations! You have chosen high-quality device
by our company. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instruc­tions and the safety advice below. Initial operation of this tool must be performed by trained personnel.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN!
Wear ear protection, dust mask, safety glasses and protective gloves.
Compressed air hose
Dispose of packaging and device in an environmentally-friendly way!
for household use and may not be used for commer­cial or industrial purposes.
Features
Check that all the items are present and that the product is in perfect condition immediately after unpacking. Never use
the product if it is defective.
1
Plug nipple for compressed air connection
2
Trigger
3
Knife
Intended use
The metal shears are an air-powered tool for hand­yman use. It is designed to cut sheet metal. The user should wear safety goggles and gloves to protect himself from accidental contact with potentially sharp e
dges. Keep these instructions in a safe place. Whe
passing this product on to others, please also incl
ude
Technical Data
Max. working pressure: 6.2 bar cuts aluminium sheets up to 2.4 mm cuts sheet metal up to 1.1 mm Weight: 1220 g
n
Noise and vibration
all the documents. Any use other than the intended is prohibited and potentially dangerous. Damages resulting from noncompliance or misuse are not cov-
ATTENTION!
Always wear hearing protection!
ered by the warranty and are not included in the man­ufacturer‘s liability. This device has been designed
6 GB
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_SI_CZ.indd 6 28.05.14 16:58
Introduction / General safety rules
Noise parameter per EN15744:2008 Noise level L Sound power level L L
pC, peak
: 90.6 dB(A)
pA
= 110.9 dB(A)
WA
: 101.6 dB(A)
Uncertainty K = 3 dB Vibration parameters per EN 12096, ISO 28927-7 Hand-arm vibration level: 0.55 m / s Uncertainty K: 1.5 m / s
2
2
General safety rules
Note: When used in the following text, the terms
„compressed air unit“ or „device“ refer to the com­pressed air unit specified in these instructions for use.
Basic safety measures must be followed when using compressed air devices to elim­inate the risk of fire, electric shock and personal in­jury. Be sure to read and follow the notices within these operating instructions prior to using the equip­ment and store them in a safe location. The manufac­turer assumes no liability for damages or personal injury resulting from failure to follow these operating instructions.
Persons (including children) who lack the knowl-
edge or experience to use the tool or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the tool without supervision or instruction by a person responsible for their safety.
Prevent children from playing with the device. RISK OF INJURY! Before
performing maintenance tasks, disconnect the compressed air supply.
EXPLOSION HAZARD! Never
use petrol or other flammable liquids
to clean the air tool! Sparks could ignite residual vapours inside the compressed air unit resulting in the compressed air unit explod­ing. Do not use the device in explosive environ­ments with flammable liquids, gasses or dust. Never work on materials which are or could potentially be highly flammable or explosive.
Only use the equipment in areas of application
for which it was designed!
Do not overburden the device.
Never use hydrogen, oxygen, carb
on dioxide or other bottled gasses to power this tool as doing so may re-
sult in an explosion and thus may cause severe injuries.
Maintain and clean the device regularly as in-
structed (see Chapter „Cleaning and storage“).
Check the device for damage before startup.
Always make sure that the device is in perfect condition each time before use.
Always be attentive! Unexpected movement of
the device may cause hazards.
Avoid placing your body in an unnatural position.
Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the compressed air unit in unforeseen circumstances.
Do not use any device if its switch is defective.
A device that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
Store the device out of the reach of children when
it is not in use. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Compressed air units are dangerous when they are used by inexperi­enced people.
Maintain the device carefully. Check that mov-
ing device parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before using the device. Many accidents have their origins in poorly maintained devices.
Switch the device off if you do not use it anymore. Always wear personal protective
equipment and safety glasses. Wear­ing personal protective equipment
such as dust mask, non-slip safety shoes, safety helmet or ear protectors, depending on the type of air tool and its application, reduces the risk of injuries.
Check the connections and supply lines. All
maintenance devices, couplings and hoses must be equipped to meet the pressure and air amounts specified in the device specific values. Pressure that is too low influences the functioning of the device; pressure that is too high can cause dam­age to property and personal injury.
7 GB
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_SI_CZ.indd 7 28.05.14 16:58
General safety rules
Protect hoses from kinks, constrictions, solvents
and sharp edges. Keep hoses away from heat, oil and rotating parts.
Make sure that the hose clamps are always
tightly fastened. If the hose clamps are not tightly fastened or are damaged, the air could escape uncontrollably.
R
eplace damaged hoses immediately. A damage supply line may result in the air hose flapping about and may result in injuries.
If the power cable of the appliance is damaged,
it has to be replaced by the manufacturer or its service department or a similarly qualified per­son in order to avoid hazards.
Do not use the device when tired or under the
influence of drugs, alcohol or medications. One moment of carelessness when using the device may result in serious injuries.
Do not directly inhale the exhaust air. Keep eyes
away from exhaust air. Exhaust air from the air tool may contain water, oil, metal particles or contaminants from inside the compressor. This may damage your health.
CAREFUL WHEN PUT-
TING THE TOOL DOWN! Always put down
the device so it does not come into contact with the trigger. This could potentially result in acci­dental activation of the device, which again could result in hazards.
Only use suitable accessories. These may be pur-
chased from the manufacturer. Using non-OEM accessories may result in hazards.
Only use filtered and regulated compressed air.
Dust, caustic vapours and/or moisture may damage the motor of the compressed air tool.
The hose must be designed for pres-
sures of at least 8.6 bar or 125 PSI, but at least 150 % of the maximum
pressure generated in the system.
The tool and supply line must be
equipped with a hose coupling to completely release pressure when
disconnecting the coupling hose.
DANGER! Avoid contact with live lines. This
device is not insulated against electric shock.
RISK OF INJURY! High
working pressures can give rise to recoil forces
t
hat under certain conditions can result in dange
from continuous loading.
If you are inexperienced in the use of this type
of device, you should seek training to learn how to handle it safely.
DANGER OF STAB
WOUNDS! Do not treat an injection as a sim-
d
ple cut. A high pressure jet may inject toxins into the body and cause serious injuries. If the spray is injected into the skin, seek medical help immediately.
Do not modify this device in any way without
the manufacturer‘s approval.
Only use the device with the specified pressure
(max. 6.2 bar).
Disconnect the compressed air unit from the air
supply after each use and when not in use.
Do not use the compressed air device if it leaks
or is in need of repair.
Never connect the compressed air device to an
air hose with pressure exceeding 6.2 bar.
Keep your working area clean and well lit. Un-
tidy or poorly lit working areas can result in ac­cidents. Doing so will allow you better control of the device, particularly under unforeseen cir­cumstances.
Only have the device re-
paired by qualified specialist personnel using OEM spare parts. This will maintain the safety of the device.
Keep children and other persons away from the
device during use. Distractions can cause you to lose control of the device.
Wear suitable clothing. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.
Put down trigger and device in the event of un-
expected compressor failure.
If possible, use a condensate trap or drain the
hoses and pipes of condensate (water) regularly before and during the use compressed air units.
ATTENTION! An undersized com-
pressed air system may minimise the efficiency of your device.
For multiple hazards, read and understand the
safety instructions before installing, operating,
r
8 GB
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_SI_CZ.indd 8 28.05.14 16:58
General safety rules
repairing, maintaining, changing accessories on, or working near the nibbler or shear. Failure to do so can result in serious bodily injury.
Only qualified and trained operators should in-
stall, adjust or use the nibbler or shear.
Do not modify this nibbler or shear. Modifications
can reduce the effectiveness of safety measures and increase the risks to the operator.
Do not discard the safety instructions; give them
to the operator.
Do not use the nibbler or shear if it has been
damaged.
Tools shall be inspected periodically to verify
that the ratings and markings required by this part of ISO 11148 are legibly marked on the tool. The employer / user shall contact the man­ufacturer to obtain replacement marking labels when necessary.
Projectile hazards
Disconnect the nibbler or shear from the energy
source when changing inserted tool or acces­sories.
Be aware that failure of the workpiece or acces-
sories, or even of the inserted tool itself can generate high-velocity projectiles.
Always wear impact-resistant eye protection dur-
ing operation of the tool. The grade of protection required should be assessed for each use.
Ensure that the workpiece is securely fixed. Ensure that metal cuttings are directed so as
not to cause a hazard.
Operating hazards
Use of nibblers and shears can expose the oper-
ator’s hands to hazards including cuts, abrasions and heat:
avoid contact with the cutter whenever the nib-
bler or shear is connected to the power supply;
cutting with nibblers and shears creates sharp
edges.
Wear relevant protective equipment such as gloves.
Operators and maintenance personnel shall be
physically able to handle the bulk, weight and power of the tool.
Hold the tool correctly; be ready to counteract
normal or sudden movements and have both hands available.
Maintain a balanced body position and secure
footing.
Release the start-and-stop device in the case of
an interruption of the energy supply.
Use only lubricants recommended by the manu-
facturer.
Avoid direct contact with the inserted tool during
and after use as it can become hot.
Sharp tools should always be used. Avoid unsuitable postures as it is likely for these
positions not to allow counteracting of normal or unexpected movement of the tool.
Unexpected tool movement or breakage of cut-
ters can cause injuries.
Warnings shall be given against the risk of explo-
sion or fire due to the material being processed.
Repetitive motions hazards
When using a nibbler or shear to perform work-
related activities, the operator can experience discomfort in the hands, arms, shoulders, neck or other parts of the body.
While using a nibbler or shear, the operator
should adopt a comfortable posture whilst main­taining secure footing and avoiding awkward or off-balance postures. The operator should change posture during extended tasks; this can help avoid discomfort and fatigue.
If the operator experiences symptoms such as
persistent or recurring discomfort, pain, throbb
ing, aching, tingling, numbness, burning sensations or stiffness, these warning signs should not be ignored. The operator should tell the employer and consult a qualified health professional.
9 GB
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_SI_CZ.indd 9 28.05.14 16:58
General safety rules
Accessory hazards
Disconnect the nibbler or shear from the energy
supply before fitting or changing the inserted tool or accessory.
Use only sizes and types of accessories and
consumables that are recommended by the man­ufacturer of nibblers or shears; do not use other types or sizes of accessories or consumables.
Cutters can become hot during use; do not touch.
Do not use cracked or deformed accessories or
inserted tools.
Workplace hazards
Slips, trips and falls are major causes of work-
place injury. Be aware of slippery surfaces by use of the tool and also of trip hazards ca
caused
used
by the air line or hydraulic hose.
Proceed with care in unfamiliar surroundings.
There can be hidden hazards, such as electric­ity or other utility lines.
The nibbler or shear is not intended for use in
potentially explosive atmospheres and is not insulated against contact with electric power.
Ensure that there are no electrical cables, gas
pipes, etc., which can cause a hazard if dam­aged by use of the tool.
Dust and fume hazards
Dust and fumes generated when using nibblers
and shears can cause ill health (for example cancer, birth defects, asthma and / or dermatitis); risk assessment and implementation of appro­priate controls for these hazards are essential.
Risk assessment should include dust created by
the use of the tool and the potential for disturb­ing existing dust.
Operate and maintain the nibbler or shear as
recommended in these instructions, to minimize dust or fume emissions.
Direct the exhaust so as to minimize disturbance
of dust in a dust-filled environment.
Where dust or fumes are created, the priority
shall be to control them at the point of emission.
All integral features or accessories for the col-
l
ection, extraction or suppression of airborne d
ust and fumes should be correctly used and main­tained in accordance with the manufacturer’s instructions.
Select, maintain and replace the consumable /
inserted tool as recommended in the instruction handbook to prevent an unnecessary increase in dust or fumes.
Use respiratory protection in accordance with
the employer’s instructions and as required by occupational health and safety regulations.
Noise hazards
Exposure to high noise levels can cause perma-
nent, disabling hearing loss and other problems, such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or humming in the ears). Therefore, risk assessment and implementation of appropriate controls for these hazards are essential.
Appropriate controls to reduce the risk may
include actions such as damping materials to prevent workpieces from “ringing”.
Use hearing protection in accordance with
employer’s instructions and as required by occupational health and safety regulations.
Operate and maintain the nibbler or shear as
recommended in the instruction handbook, to pre­vent an unnecessary increase in the noise level.
Select, maintain and replace the consumable /
inserted tool as recommended in the instruction handbook, to prevent an unnecessary increase in noise.
If the nibbler or shear has a silencer, always
ensure it is in place and in good working order when the nibbler or shear is being operated.
Vibration hazards
Exposure to vibration can cause disabling dam-
age to the nerves and blood supply of the hands and arms.
Wear warm clothing when working in cold con-
ditions and keep your hands warm and dry.
10 GB
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_SI_CZ.indd 10 28.05.14 16:58
General safety rules / Before use / Start-up
If you experience numbness, tingling, pain or
whitening of the skin in your fingers or hands, stop using the nibbler or shear, tell your employer and consult a physician.
Operate and maintain the nibbler or shear as
recommended in this instruction handbook, to prevent an unnecessary increase in vibration.
Hold the tool with a light but safe grip, taking
account of the required hand reaction forces, because the risk from vibration is generally gr when the grip force is higher.
Additional safety instructions
eater
for pneumatic power tools
Air under pressure can cause severe injury:
always shut off air supply, drain hose of air
pressure and disconnect tool from air supply when not in use, before changing accessories or when making repairs;
never direct air at yourself or anyone else.
Whipping hoses can cause severe injury. Always
check for damaged or loose hoses and fittings.
Cold air shall be directed away from hands. Whenever universal twist couplings (claw cou-
plings) are used, lock pins shall be installed and whipcheck safety cables shall be used to safeguard against possible hose-to-tool or hose-to-hose connection failure.
Do not exceed the maximum air pressure stated
on the tool.
Never carry an air tool by the hose.
General safety
instructions for compressed air metal shears
Before use
Installation
The device itself is fully functional at delivery. Using the device may possibly (unless already built in) re­quire a coupler to be attached (note the information under Technical Data for the correct fit / size).
Wrap the coupler with Teflon tape (not included)
before screwing it into the compressed air unitn. Wrap the tape as tightly as possible around the thread. This will minimise the likelihood of air leaking and optimise the work process.
Now screw the coupling into the compressed
air equipment.
Tighten the coupler into the compressed air unit
with a size 14 spanner using moderate force (see Fig. A).
Adjusting the compressed air supply and connections
Only use filtered, lubricated and regulated com-
pressed air.
Apply the connection method on the compressed
air unit shown in Fig. B. This will increase the ef­fectiveness and life of the tool.
Set your compressor to the device‘s operating
pressure specified under Technical Data. Please note, on average the pressure for 10 m of hose will decrease by about 0.5 bar.
Excessive pressure is dan-
gerous! Never exceed the specified pressure!
Add a few drops of oil for compressed air tools
or SAE 10–20 motor oil to the compressed air c
onnection of the compressed air unit. Using othe oil (esp. viscous) will result in malfunctions, dam­age or even total loss of the device.
r
Always wear safety gloves. Be careful whilst working with the shears. Edges
created on the work piece can cause cuts.
If possible, already run the shears at full speed
when applying them. Otherwise sudden, jerky movement could result if the shears catch when starting up at the front, resulting in backlash.
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_SI_CZ.indd 11 28.05.14 16:58
Start-up
Connecting the
compressed air tool
Verify the work piece is properly supported. Connect the compressed air by pushing on the
coupler of the hose with some force (see Fig. C).
11 GB
Start-up / After initial use / Cleaning and storage
Verify the air hose is properly seated (see Fig. D).
A loose hose whipping about out of control pre­sents a major hazard. The coupler must be tightly seated for the same reason. Also check this.
Cutting
Activate the trigger 2 to start using the shears. Move the metal shears toward the item you wish
to work on. If possible, already run the shears at full speed when applying them. Note: The shears may take up to 8 seconds to be fully ready for use and reach full force. Dur­i
ng this time you should wait before applying th shears to ensure better cutting results and treat the device with care. Note: Do not apply too much pressure whilst cutting. Do not overburden the shears. In additio to possible unclean cutting results, this could also cause metal slivers to chip off and fly about. Note: Metal slivers flying about can be very dangerous! Note: If the compressed air supply is tempo­rarily cut off due to power failure or temporary compressor failure, immediately release the trig-
2
ger
. If you now wish to continue working, you must first remove the metal shears all the way out of the work piece. You can then con­tinue working.
When using the device always be aware of the
following items: The shears must always operate at full speed. This means, the compressor must always supply sufficient pressure and air volume.
- Work slow. Slowly guide the shears along the work piece and work without applying exces­sive pressure.
- Move the shears smoothly.
- Do not tilt the shears.
Please tighten the screws of the cutter head re-
gularly and replace worn or damaged cutting
edges if necessary (see Fig. E).
Use the corresponding Allen key when doing this. Check the cutter head after 2 minutes of conti-
nuous operation to ensure it is securely seated.
After initial use
Once the task has been finished the equipment must be disconnect from the compressed air supply.
This first requires the pressure to be completely re­leased from the lines.
To release potentially remainders of compressed
air, briefly activate the trigger
2
of the device.
Pull back the lock. Take off the coupler.
e
Spare parts / replacing
consumables
When replacing items, always be sure the com-
n
pressed air supply is disconnected!
N
ote: The shear head does not necessarily ha
to be removed all the way. After loosening the screws you can remove the parts of the cutter blades to replace the defective part.
Use a fitting hex wrench to loosen the screws on
the underside of the shear head (see Fig. E). Re­move the blades and replace the defective part. During assembly be sure the blades are corre
aligned.
First insert the lower blade. Then insert the centre piece.
Then insert the marked ring. This is merely a spacer
between the upper and lower blade.
Now insert the upper blade and secure the shear
head with the screws.
Note: please note, the notches on the blades
must face the inside.
Cleaning and storage
To ensure a long life and trouble-free operation, it‘s important to observe the following instructions.
Always disconnect the tool from the compressed
air source before cleaning it. Clean your tool with a soft, dry cloth or lightly
blow it out with compressed air. Never use
caustic cleaners.
ve
ctly
12 GB
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_SI_CZ.indd 12 28.05.14 16:58
Cleaning and storage / Information about warranty and service processing
Lubricating the cutting shears
Turn the tool over so the compressed air connec-
tion is facing up, and add a few drops of oil for compressed air tools or SAE 10–20 motor oil to the compressed air connection of the com­pressed air unit.
Activate the trigger 2 to allow the oil to dis-
tribute better.
Hold a rag or absorbent paper towel in front
of the air discharge opening and operate the device in idle for a few seconds.
ATTENTION! Remove the compressed air connec­tion before performing maintenance!
Excess oil will be blown out. K
eep
persons or objects away from the discharge.
Storing the cutting shears
Store the compressed air tool in dry rooms,
protected from the effects of weather.
Ensure moisture does not enter the compressed
air unit.
Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from date of purchase, it will be repaired or replaced – at our choice – by us free of charge. This warranty is conditional on the defective device and the proof of purchase (receipt) being presented within the three year warranty pe­riod, and that there is a brief written description of the nature of the defect and of the date it arose. If the defect is covered by our warranty, we will re­turn the repaired device or replacement thereof. A repair or exchange of the device does not extend a new warranty period.
Extent of warranty
The appliance has been manufactured to strict qua­lity guidelines and meticulously examined before delivery.
The warranty applies to faults in material or manuf­acture. This warranty does not apply to product p
arts subject to normal wear and tear and which can the­refore be considered as wear items, or to damage to fragile parts, e.g. switches, storage batteries or glass parts.
Information about warranty
and service processing
This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained. All in­structions provided in the operating instructions must
Creative Marketing Consulting GmbH warranty
be followed strictly to constitute proper use of the product. Purposes and practices which the opera­ting instructions warn of or advise against must be
Dear customer,
avoided without fail.
the warranty for this device is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you legal rights against the retailer of this product. Your statutory rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
Warranty terms
The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original receipt safely. This document is required as your proof of purchase.
This product is intended for private, non-commercial
have
use only. Any incorrect or improper use of the de use of force and changes not performed by our authorized service branch will void the warranty.
Processing of warranty claims
Please follow the instructions below to ensure quick processing of your claim: When inquiring about your product please have
vice,
your receipt and product number (e.g. IAN) ready as your proof of purchase.
13 GB
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_SI_CZ.indd 13 28.05.14 16:58
… / Environmental instructions and disposal information / Declaration of Conformity
The product number can be found on the type plate, an engraving, the cover page of your instructions (bottom left) or the decal at the back or bottom. In the event of malfunctions or other defects, please first contact the service department below by phone or e-mail. A product recorded as defective, along with the proof of purchase (sales receipt) and a description of the defect and when it occurred, can then be returned free of charge to you to the service address provided.
Note:
Visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software.
How to contact us:
GB
Name: C. M. C. GmbH Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652
(standard German landline rates apply)
Registered office: Germany
IAN 43096
Please note that the following address is not a ser­vice address. Please first contact the service point named above.
Do not dispose of the air tool with your household waste, or throw into fire or water. If possible, non­operational equipment should be recycled. Contact your local retailer for information.
Declaration of Conformity
We,
C. M. C. GmbH
Responsible for documentation: Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert
declare in our sole responsibility that the product
Air metal shears
Serial number: 1720 Year of manufacture: 2014 / 32 IAN: 43096 Model: PARKSIDE AIR METAL SHEARS
PDBS 6.2 A1
meets the basic safety requirements of European Directives
Machinery Directive
EC Directive 2006 / 42 /EC
and its amendments.
Address: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany
The conformity assessment is based on the following harmonised standards:
EN ISO 11148-11:2011
St. Ingbert, 31.05.2014
Environmental instructions
and disposal information
Don‘t waste, recycle!
Karl Peter Uhle
Device, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
14 GB
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_SI_CZ.indd 14 28.05.14 16:58
- Managing Director -
Tartalomjegyzék
Bevezető
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 16
Felszereltség .......................................................................................................................................Oldal 16
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 16
Általános biztonsági szabályok .................................................................................Oldal 17
A szétrepülő alkatrészek veszélyhelyzetet teremtenek ....................................................................Oldal 19
Veszélyhelyzetek üzemeltetés közben ..............................................................................................Oldal 19
Ismétlődő mozgások által okozott veszélyhelyzetek .......................................................................Oldal 20
Alkatrészek által okozott veszélyhelyzetek ......................................................................................Oldal 20
Munkahelyi veszélyek .......................................................................................................................Oldal 20
Por és gőzök általi veszélyeztetés ....................................................................................................Oldal 20
Zajszennyezés veszélyei ...................................................................................................................Oldal 21
Rezgések által okozott veszélyek .....................................................................................................Oldal 21
További biztonsági utasítások pneumatikus gépekhez ...................................................................Oldal 21
Sűríttet levegős bádogvágó általános biztonsági tudnivalói ..........................................................Oldal 22
Az üzembevétel előtt
Szerelés ..............................................................................................................................................Oldal 22
Üzembe helyezés
Magasnyomású szerszám csatlakoztatása .....................................................................................Oldal 22
Vágás ..................................................................................................................................................Oldal 22
Az üzembevétel után
Alkatrészek / felhasznált anyag cseréje ...........................................................................................Oldal 23
Tisztítás és tárolás...................................................................................................................Oldal 23
Bádogvágó olló olajozása................................................................................................................Oldal 24
Bádogvágó olló tárolása ..................................................................................................................Oldal 24
Tudnivalók a garanciával és a szervizeléssel kapcsolatban
Garanciális feltételek .........................................................................................................................Oldal 24
A garancia terjedelme .......................................................................................................................Oldal 24
Garanciális ügyek lebonyolítása ......................................................................................................Oldal 25
Környezetvédelmi tudnivalók és megsemmisítési adatok .................Oldal 25
EK-megfelelőségi nyilatkozat .......................................................................................Oldal 25
15 HU
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_SI_CZ.indd 15 28.05.14 16:58
Bevezető
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Soha ne használjon hidrogén-, oxigén-,
Olvassa el a kezelési utasítást!
Tudnivaló
széndioxid-, vagy más palackos gázt energiaforrásként.
Viseljen hallásvédőt, légzés- / porvédő álarcot, védőszemüveget és védőkesztyűt.
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági tudnivalókat!
Vigyázat! Robbanásveszély!
Naponta olajozza
Sűrített levegős lemezvágó olló PDBS 6.2 A1
Bevezető
Szívből gratulálunk! Cégünk értékes terméke mellett döntött.
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen a készülékkel. Ebből a célból olvassa el figyelmesen a következő használati utasítást és a biztonsági tud­nivalókat. Ezen termék használatbavétele csak erre kiképzett személy által történhet.
NE ENGEDJE, HOGY GYERMEKEK KEZÉBE KERÜLJÖN!
Rendeltetésszerű használat
Magasnyomású légtömlő
A csomagolást és a készüléket kör­nyezetbarát módon semmisítse meg!
Valamennyi a rendeltetésszerűtől eltérő felhasználás tilos és veszélyt rejt magában. A be nem tartásból, illetve a hibás használatból eredő károkra a garan­cia nem vonatkozik és ezek nem tartoznak a gyártó felelősségi körébe sem. A készülék magán felhasz­nálásra készült, kereskedelmi vagy ipari célra nem szabad használni.
Felszereltség
A kicsomagolást követően mindig azonnal ellenőrizze a termék kifogástalan álla­potát. Ne használja a terméket, ha hibás.
1
Csődugó sűrített levegővel való csatlakozáshoz
2
Húzókar (ravasz)
3
Él
A bádogvágó olló egy sűrített levegővel üzemelő szer-
Műszaki adatok
szám kézműves, kézi felhasználáshoz. Bádogszabási folyamatokra tervezték. A szerszámot használó személynek védekeznie kell a törmelékek ellen egy védőszemüveggel, valamint kesztyűvel az esetleges kapcsolat miatt éles peremekkel. Őrizze meg jól ezt
Max. munkanyomás: 6,2 bar Alumíniumlemez vágása 2,4 mm-ig Acéllemez vágása 1,1 mm-ig
Súly: 1220 g az utasítást. A termék harmadik félnek történő to­vábbadása esetén adja át a teljes dokumentációt is.
16 HU
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_SI_CZ.indd 16 28.05.14 16:58
Bevezető / Általános biztonsági szabályok
Zaj és rázkódás
FIGYELEM!
Viseljen mindig hallásvédőt!
Zajértékek az EN15744:2008 szerint Hangnyomásszint L Zajszint L L
pC, peak
: 101,6 dB(A)
WA
= 110,9 dB(A)
: 90,6 dB(A)
pA
Bizonytalanság K = 3 dB Rázkódási értékek az EN 12096, ISO 28927-7 szerint Kéz-kar-rázkódási szint : 0,55 m / s Bizonytalanság K: 1,5 m / s
2
2
Általános biztonsági szabályok
Tudnivaló: az itt következő szövegben a „Légnyo-
másos készülékek“ vagy „Készülékek“ fogalom az ebben a használati utasításban megnevezett lég­nyomásos készülékekre vonatkozik.
Légnyomásos berende­zések használatakor a tűz- és áramütés, valamint a személyi sérülés kockázatának kizárásához be kell tartani az alapvető biztonsági óvintézkedéseket. Kérjük, hogy az első üzembevétel előtt olvassa el, tartsa be és őrizze meg ezen üzemeltetési útmutató utasításait. Ezen üzemeltetési útmutató figyelmen kí­vül hagyásából eredő károkért, vagy sérülésekért a gyártó semminemű felelősséget nem vállal.
Ez a készülék nem arra készült, hogy korlátozott
pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képességek­kel rendelkező, vagy tapasztalattal és / vagy tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) használják, kivéve, ha rájuk egy a biztonságukért felelős személy felügyel, vagy ha tőle utasításokban részesülnek arra vonatko­zóan, hogy a készüléket hogyan kell használni.
Gondoskodjon arról, hogy a gyerekek ne ját-
szanak a készülékkel.
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A karbantartás elkezdése előtt szakítsa meg a sűrített levegő betáplálást.
ROBBANÁSVESZÉLY! A magas-
nyomású készülék tisztításához soha ne használjon benzint, vagy más gyú-
lékony folyadékot! A magasnomású készülék
ben maradó gőzök egy szikrától meggyulladhat­nak és ezáltal a készülék felrobbanhat. Ne dol­gozzon a készülékkel robbanás környezetben, ahol gyúlékony gőz,
veszélyes
gáz vagy por található. Ne munkáljon meg valószínűleg gyú­lékony, vagy robbanékony anyagokat.
Csak azokon az alkalmazási területeken hasz-
nálja a készüléket, amelyekre azt gyártották!
Ne terhelje túl a készüléket. Ne használjon energiaforrásként hid-
rogént, oxigént, széndioxidot vagy
más gázt tartalmazó palackot, mert az robbanást és ezáltal súlyos sérüléseket okozhat.
Tartsa karban és tisztítsa a készüléket rendsze-
resen az előírtak szerint (ld. a „“Tisztítás és tá­rolás“ fejezet).
Üzembevétel előtt ellenőrizze a készüléket sé-
rülések szempontjából. Minden használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék kifo­gástalan állapotban van-e.
Legyen állandóan figyelmes! A készülék várat-
lan mozgásai veszélyt okozhatnak.
Kerülje az abnormális testtartást. Gondoskodjon
róla, hogy biztosan álljon és mindig tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal váratlan helyzetekben jobban ellenőrzés alatt tudja tartani a légnyo­másos készüléket.
Ne használjon olyan készüléket melynek a kap-
csolója rossz. Az olyan készülék, melyet nem lehet be- és kikapcsolni veszélyes és meg kell javíttatni.
A használaton kívüli légnyomásos készülékeket
a gyerekek hatósugarán kívül tárolja. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek használják, akik a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. A légnyomásos készülékek veszélyesek, ha azo­kat tapasztalatlan személyek okozzák.
Gondosan ápolja a készüléket. Ellenőrizze a
mozgó készülékrészek kifogástalan működését és hogy szorulnak-e, továbbá hogy vannak-e tö­rött vagy károsodott részek, melyek korlátozzák a készülék működését. A készülék használata
17 HU
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_SI_CZ.indd 17 28.05.14 16:58
Általános biztonsági szabályok
előtt javíttassa meg a károsodott részeket. Sok baleset oka a rosszul karbantartott készülék.
Kapcsolja ki a készüléket, ha már nem használja. Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig védőszemüveget. A személyi
védőfelszerelések, úgymint pl. por­védő álarc, csúszásbiztos cipő, védősisak vagy hallásvédő; ha azokat a légnyomásos szerszám jellege és alkalmazásának módja szerinti viseli; csökkentik a sérülések veszélyét.
Ellenőrizze a csatlakozókat és a tápvezetékeket.
A karbantartó egységeknek, csatolódaraboknak és tömlőknek - a nyomás és a levegőmennyiség szempontjából - meg kell felelniük a készülék­jellemzőknek. A túl kicsi nyomás gátolja a ké­szülék működését, a túl nagy nyomás pedig anyagi károkat és sérüléseket okozhat.
Védje a tömlőket a megtöréstől, szűkületektől,
oldószerektől és az élektől. Tartsa távol a töm­lőket a hőtől, olajtól és forgórészektől.
Ügyeljen arra, hogy a tömlőbilincsek mindig jól
meg legyenek húzva. A nem meghúzott vagy a sérült tömlőbilincseken keresztül ellenőrizetlenül levegő kerülhet kibocsátásra.
Cserélje ki a sérült tömlőt. A sérült ellátóvezeték
a magasnyomású tömlő csapkolódásához és ezáltal sérüléshez vezethet.
Ha ennek a készüléknek a csatlakozó vezetéke
megsérült, a veszélyeztetések elkerülése végett azt a gyártónak, a vevőszolgálatának, vagy pedig egy hasonlóan szakképzett személynek kell kicserélni.
Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha
kábítószer, alkohol, illetve gyógyszer hatása alatt áll. A készülék használata közben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülé­sekhez vezethet.
Ne lélegezze be közvetlenül a kifújt levegőt.
Kerülje a kifújt levegő szembe jutását. A magas­nyomású készülékből kifújt levegő vizet, olajat, fémdarabkákat, vagy a kompresszorból szár­mazó szennyeződéseket tartalmazhat. Ezek egészségkárosodást okozhatnak.
Óvatosan tegye
le a készüléket! Soha ne a kioldóval lefelé
tegye le a készüléket. Adott esetben ez a készü­lék véletlen aktiválását eredményezheti, amely ismét veszélyhez vezethet.
Csak megfelelő tartozékot szabad használni.
Ezeket a gyártótól szerezheti be. Az eredetitől eltérő alkatrész veszélyes lehet.
Csak szűrt és szabályozott sűrített levegőt hasz-
náljon. A por, a maró anyagok és / vagy a nedvesség károsíthatják a magasnyomású szer­szám motorját.
A tömlőnek minimum 8,6 bar vagy
125 psi nyomásra méretezettnek kell lennie, de legalább a rendszerben
létrehozott maximális nyomás 150 %-ára.
A szerszám és az ellátótömlő kup-
lunggal felszerelt kell, hogy legyen, tehát hogy ezáltal a nyomás a kup-
lungtömlő leválasztásakor teljesen leépüljön.
VESZÉLY! Kerülje az elektromos vezetékkel
való érintkezést. A készülék nem szigetelt elekt­romos áramütés ellen.
SÉRÜLÉSVE-
SZÉLY! Magas munkanyomásnál visszarúgó
erők állhatnak elő, amelyek adott esetben túlter­helések által veszélyeztetésekhez vezethetnek.
Ha a készülékkel kapcsolatban még tapaszta-
latlan, kérjen oktatást a készülék veszélytelen kezelésével kapcsolatban.
SZÚRÁSOS SÉ-
RÜLÉSEK VESZÉLYE! A szúrást ne kezelje úgy,
mintha egyszerű sérülés lenne. A magasnyo­mású sugár mérgező anyagokat fecskendezhet a testébe és komoly sérüléseket okozhat. A bőrbe fecskendezés esetén azonnal forduljon orvoshoz.
A gyártó hozzájárulása nélkül a légnyomásos
készüléket semmiféle módon sem szabad meg­változtatni.
A légnyomásos készüléket csak az előírt nyo-
máson (max. 6,2 bar) használja.
A légnyomásos készüléket használat után és
amikor nem használja mindig le kell választani a levegőellátásról.
Ha a légnyomásos készülék nem zár tömören
vagy javítani kell, akkor nem szabad használni.
Soha se kösse össze a légnyomásos készüléket
olyan sűrített levegő tömlővel, melynek nyomása 6,2 bar-nál nagyobb.
Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterü-
letet. A rendetlenség és a kivilágítatlan munkakör­nyezet balesetekhez vezethet. Ezáltal különösen
18 HU
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_SI_CZ.indd 18 28.05.14 16:58
Általános biztonsági szabályok
váratlan helyzetekben jobban ellenőrzése alatt tarthatja a készüléket.
A készüléket csak
képzett szakemberekkel és csak eredeti alkatré­szekkel javítsa. Ezáltal garantálja, hogy készü­léke biztonságossága megmaradjon.
Tartsa távol a gyerekeket és más személyeket
az elektromos készülék használata közben. Ha figyelmét máshova irányítja, elveszítheti a készü­lék feletti uralmat.
Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza
ruházatot vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ru­házatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza ruházatot, az ékszereket, vagy a hosz­szú hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.
A kioldót és a készüléket tegye el a kompresz-
szor váratlan meghibásodása esetén.
Lehetőleg használjon kondenz- kiválasztót, vagy
rendszeresen ürítse a tömlőket és csöveket a magasnyomású készülékek használata előtt és közben a kondenzátumtól (víztől).
FIGYELEM! Az alultervezett lég-
nyomásrendszer csökkentheti a
készülék hatékonyságát.
Az összetett veszélyeztetés miatt összeállítás,
üzemeltetés, javítás, karbantartás és a lemez­megmunkáló gépek vagy ollók alkatrészcseréje, valamint gép közelében végzett munka előtt el kell olvasni és meg kell érteni a biztonsági uta­sításokat. Amennyiben ez nem történik meg, úgy súlyos fizikai sérülések keletkezhetnek.
A kemezmegmunkáló gépeket vagy ollókat ki-
zárólag szakavatott és képzett személy üzemel­tetheti, állíthatja be, vagy használhatja.
A lemezmegmunkáló gépet és ollót nem szabad
módosítani. A változtatások csökkenthetik a biztonsági intézkedések hatékonyságát és nö­velhetik a használó kockázatát.
A biztonsági utasításokat nem szabad elveszíteni
- adja oda annak a személynek, aki a gépet használja.
Soha ne használjon meghibásodott lemezmeg-
munkáló gépet vagy ollót.
A gépeket rendszeres vizsgálatnak kell alávetni
annak ellenőrzése érdekében, hogy a gépet jellemzik-e az ISO 11148-as részben elvárt egyértelműen olvasható mérési értékek és jel­zések. A munkaadó / használó a gyártóval
történő kapcsolatfelvétel révén juthat szükség esetén póttáblákhoz.
A szétrepülő alkatrészek
veszélyhelyzetet teremtenek
Válassza le a lemezmegmunkáló gépet vagy
ollót az áramellátásról a gépszerszámok, vagy alkatrészek cseréje előtt.
Egy munkadarab,egy alkatrész, vagy akár ma-
gának a gépnek a törésekor nagy sebességgel vetődhetnek ki alkatrészek.
A gép üzemeltetésekor mindig viselni kell egy
törhetetlen védőszemüveget. A szükséges vé­delmi fokozatot minden egyes használathoz külön kell megállapítani.
Meg kell bizonyosodni róla, hogy a munkada-
rab jól van-e rögzítve.
Győzödjön meg róla, hogy a fémforgácsok
egy irányba repülnek, hogy ne okozzanak sé­rüléseket.
Veszélyhelyzetek
üzemeltetés közben
A lemezmegmunkáló gép és olló üzemeltetése
közben a kezelő személy kezeit megvághatja, lehorzsolhatja és megégetheti:
kerülje el az élekkel való érintkezést, ha a
lemezmegmunkáló gépet vagy ollót az energiaforrához csatlakoztatja;
a lemezmegmunkáló géppel és ollóval való
vágás éles éleket eredményez.
Viseljen védőfelszerelést, mint például kesztyű,
kötény és védősisak.
A kezelő- és a karbantartó- személyzet fizikailag
képes kell, hogy legyen a gép méretének, sú­lyának és teljesítményének uralására.
Tartsa helyesen a gépet: legyen felkészülve a
szokásos és a hirtelen mozgások ellensúlyozá­sára — mindkét keze álljon rendelkezésre.
Ügyeljen arra, hogy a teste egyensúlyban legyen
és hogy biztosan álljon.
A be-, vagy lekapcsolást irányító berendezés az
energiaellátás megszakadása esetén hagyja szabadon.
19 HU
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_SI_CZ.indd 19 28.05.14 16:58
Loading...
+ 44 hidden pages