Panasonic SC-PM71SD User Manual [pl]

Si la pantalla se ilumina cuando la unidad se apaga, desactive la función de demostración.página 8

ȿɫɥɢ ɞɢɫɩɥɟɣ ɫɜɟɬɢɬɫɹ, ɤɨɝɞɚ ɚɩɩɚɪɚɬ ɜɵɤɥɸɱɟɧ, ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɞɟɦɨɧɫɬɪɚɰɢɨɧɧɭɸ ɮɭɧɤɰɢɸ. ɫɬɪ. 8

Jeœli po wyåæczeniu urzædzenia wyœwietlacz jest zaœwiecony, wyåæcz funkcjĂ demonstracji.

strona 8

Pokud se displej rozsvítí i pĉi vypnutém pĉístroji, vypnăte funkci DEMO. strana 8

əɤɳɨ ɞɢɫɩɥɟɣ ɫɜɿɬɢɬɶɫɹ ɬɨɞɿ, ɤɨɥɢ ɚɩɚɪɚɬ ɜɢɦɤɧɟɧɨ, ɜɢɦɤɧɿɬɶ ɞɟɦɨɧɫɬɪɚɰɿɣɧɭ ɮɭɧɤɰɿɸ.ɫɬɨɪ. 8

Estimado cliente

Muchísimas gracias por haber adquirido esta unidad. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad. Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea las siguientes instrucciones.

Guarde este manual para consultarlo en otras ocasiones.

ɍɜɚɠɚɟɦɵɣ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɶ

Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ȼɚɫ ɡɚ ɩɨɤɭɩɤɭ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ. Ⱦɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɟɝɨ ɨɩɬɢɦɚɥɶɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɨɫɬɢ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɧɚɫɬɨɹɳɭɸ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ. ɉɟɪɟɞ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟɦ, ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣ ɢɥɢ ɧɚɫɬɪɨɣɤɨɣ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɜɫɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ. ɋɨɯɪɚɧɢɬɟ ɞɚɧɧɨɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɞɥɹ ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ.

Szanowny nabywco

Dzi¾kujemy za kupienie naszego produktu. Uwa ne zapoznanie si¾ z niniejsz instrukcj obs ugi pozwoli najlepiej wykorzystaº mo liwouci urz dzenia. Prosimy przeczytaº j do koÅca przed pod czaniem, obs ug lub regulacj . Instrukcj¾ obs ugi nale y zachowaº w celu ewentualnego wykorzystania w przysz ouci. Niniejsza instrukcja zosta a opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.

E

Instrucciones de funcionamiento

ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ

Instrukcja obs ugi Návod k obsluze

ȱɧɫɬɪɭɤɰɿʀ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ

Sistema estéreo SD

SD-ɫɬɟɪɟɨɫɢɫɬɟɦɚ

Stereofoniczny zestaw SD Stereo systém SD

SD-ɫɬɟɪɟɨɫɢɫɬɟɦɚ

Model No. SC-PM71SD

Vážený zákazníku

DÀkujeme za zakoupení tohoto výrobku. Pro dosažení optimálního výkonu a z bezpe¼nostních dÍvodÍ si pe¼livÀ pÌe¼tÀte tyto pokyny.

PÌed pÌipojením pÌístroje, jeho uvedením do provozu nebo nastavením si prostudujte celý tento návod k obsluze.

Tento návod k obsluze si pe¼livÀ uschovejte pro budoucí potÌebu.

ɒɚɧɨɜɧɢɣ ɩɨɤɭɩɟɰɶ!

Ⱦɹɤɭɽɦɨ ȼɚɦ ɡɚ ɩɪɢɞɛɚɧɧɹ ɞɚɧɨɝɨ ɩɪɢɫɬɪɨɸ. Ⱦɥɹ ɨɬɪɢɦɚɧɧɹ ɨɩɬɢɦɚɥɶɧɨʀ ɹɤɨɫɬɿ ɪɨɛɨɬɢ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɬɚ ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹ ɛɟɡɩɟɤɢ, ɛɭɞɶ ɥɚɫɤɚ, ɭɜɚɠɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɰɸ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɸ.

ɉɟɪɟɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹɦ, ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɧɧɹɦ ɚɛɨ ɧɚɫɬɪɨɣɤɨɸ ɞɚɧɨɝɨ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɩɪɨɫɢɦɨ ɭɜɚɠɧɨ ɨɡɧɚɣɨɦɢɬɢɫɶ ɿɡ ɰɿɽɸ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɽɸ. Ɂɛɟɪɟɠɿɬɶ ɞɚɧɢɣ ɩɨɫɿɛɧɢɤ ɞɥɹ ɡɜɟɪɬɚɧɧɹ ɞɨ ɧɶɨɝɨ ɭ ɦɚɣɛɭɬɧɶɨɦɭ.

RQT8053-R

ESPAÑOL

Las operaciones descritas en estas instrucciones se realizan principalmente con el mando a distancia, pero también puede realizarlas en la unidad principal si los controles son los mismos.

Sistema

SC-PM71SD

 

 

Unidad principal

SA-PM71SD

 

 

Altavoces

SB-PM71

 

 

Precauciones de seguridad

Ubicación

Coloque la unidad en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar la estructura de la unidad y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil de la unidad.

No ponga objetos pesados sobre la unidad.

Accesorios

Marque e identifique los accesorios suministrados. Utilice los números que se muestran entre paréntesis cuando deba solicitar piezas de recambio. (Válidos desde marzo de 2005)

Preparativos

1

Mando a distancia

1 Cable de alimentación de CA

 

 

(N2QAJB000130)

2 Pilas

 

1

Antena interior de FM

Para el mando a distancia

 

1 Antena de cuadro de AM

1 CD-ROM

 

 

 

Nota

 

 

El cable de alimentación de CA incluido está diseñado para el uso exclusivo con esta unidad. No lo utilice con otro equipo.

No utilice un cable de alimentación de CA de otro equipo.

¡ADVERTENCIA!

ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.

EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.

NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.

ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.

¡ADVERTENCIA!

PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.

NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.

NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.

TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.

 

AVISO:

 

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,

 

DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE

RQT8053

APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD,

GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA

DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO,

 

 

POR EJEMPLO, FLOREROS.

 

 

2

Voltaje

No utilice fuentes de alimentación de alto voltaje. La unidad podría sobrecargarse y causar un incendio.

No utilice una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente la fuente cuando coloque la unidad en una embarcación u otro lugar donde se utilice CC.

Protección del cable de alimentación de CA

Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado correctamente y en perfecto estado. Una conexión incorrecta y un cable en mal estado pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No estire o doble el cable ni coloque objetos pesados sobre él.

Sujete firmemente el enchufe cuando desenchufe el cable. Si se estira el cable de alimentación de CA puede producirse una descarga eléctrica.

No toque el enchufe con las manos mojadas. Podría producirse una descarga eléctrica.

Objetos extraños

Evite que algún objeto de metal se introduzca en la unidad. Podría producirse una descarga eléctrica o un funcionamiento incorrecto.

Evite que algún líquido penetre en la unidad. Podría producirse una descarga eléctrica o un funcionamiento incorrecto. Si esto ocurre, desconecte inmediatamente la unidad de la toma de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.

No utilice insecticidas sobre la unidad o en su interior. Los insecticidas contienen gases inflamables que podrían encenderse si se rocían dentro de la unidad.

Servicio

No intente reparar esta unidad usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema no descrito en estas instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio técnico autorizado. Si esta unidad la repara, desmonta o reconstruye alguien que no esté cualificado para dicha tarea, podrían producirse descargas eléctricas o daños en la unidad.

Para aumentar la vida útil de la unidad, desconéctela de la fuente de alimentación cuando no la utilice durante un largo periodo de tiempo.

El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema.

Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.

2

Contenido

Preparativos

Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Información sobre el disco y la tarjeta . . . . . . . . . . 4 Inserción o extracción de discos y tarjetas . . . . . . 6 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Colocación de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Guía de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Reproducción

Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Reproducción de tarjetas SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Otras formas de reproducir discos y tarjetas . . . . . . . . . 14 Selección de una pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Selección de un álbum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Búsqueda de títulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Reproducción de programas (hasta 24 elementos) . . . 15 Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Repetición de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Reproducción de discos HighMAT . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Cintas de casete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Campo de sonido y calidad de sonido . . . . . . . . . 18

H.BASS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Re-master — Para disfrutar de un sonido más natural. . 18 SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Cambio de campo y calidad de sonido . . . . . . . . . . . . . . 19 Silenciamiento del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Grabación

Identifique en tan sólo un instante qué tipo de grabación debe realizar !!

Fuentes y soportes de grabación . . . . . . . . . . . . . 21

Tiempo de grabación aproximado en una tarjeta de memoria SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Grabación a alta velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Grabación de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Grabación a SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Grabación automática de 5 CD (CD è SD) . . . . . . . . . . 23 Grabación de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Grabación en cinta de casete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Edición

Edición de SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Borrado de pistas — TRACK ERASE/ALL ERASE . . . . 26 Cómo mover pistas — MOVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Formateo de una tarjeta — CARD FORMAT. . . . . . . . . 27 Edición de listas de reproducción — PLAYLIST. . . . . . 27

Introducción de títulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Funciones convenientes

Funciones convenientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Ajuste de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Función de desconexión automática

de la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Temporizador de desconexión automática . . . . . . . . . 30 Temporizador de reproducción/grabación . . . . . . . . . . 31 Visualización de la información . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Regulación de luminosidad en la pantalla . . . . . . . . . . 31

Más diversión con SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Escucha en equipos portátiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Utilización de un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 SD-Jukebox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Accesorios adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Utilización de otro equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Utilización de una unidad externa . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Conexión de otras antenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Grabación desde una unidad externa . . . . . . . . . . . . . . 34

Referencia

Guía para la solución de problemas . . . . . . . . . . . 35 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Traslado de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Grabación desde cinta de casete o radio a SD . . 24

Grabación desde SD o radio a cinta de casete . . 25

Si la pantalla se ilumina cuando la unidad está apagada significa que la función de demostración está encendida.

Mantenga pulsado hasta que “DEMO OFF” aparezca en la pantalla.

Cada vez que pulse el botón:

DEMO OFF ↔ DEMO ON

ESPAÑOL

Preparativos

RQT8053

3

3

ESPAÑOL

Preparativos

Información sobre el disco y la tarjeta

Discos y tarjetas que pueden utilizarse en esta unidad

Indicación en estas

Tipo Logotipo instrucciones Observaciones de

funcionamiento

Esta unidad puede reproducir discos CD-R/RW (disco de grabación de audio) grabados con los formatos de la izquierda. Después de la grabación, debe cerrar la

CD

sesión o finalizar 1 el disco.

 

Discos HighMAT

Sólo archivos WMA y MP3.

CD-R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD-RW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Incluye tarjetas miniSD. Es necesario insertar un adaptador miniSD para poder utilizar

 

 

 

 

 

 

estas tarjetas.

 

 

 

 

 

 

No puede utilizar tarjetas multimedia.

 

 

 

 

 

 

Se recomendamos el uso de tarjetas SD de Panasonic. ( Tarjetas de memoria SD

Tarjeta de

 

 

 

 

apropiadas, debajo)

memoria SD

 

 

 

 

Solamente puede reproducir datos de audio (AAC/MP3/WMA) grabados en formato

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SD Audio Format.

 

 

 

 

 

 

AAC:

Advanced Audio Coding

 

 

 

 

 

 

MP3:

MPEG- 1 Audio Layer 3 / MPEG- 2 Audio Layer 3

 

 

 

 

 

 

WMA: Windows Media™ Audio

1 Proceso que permite la reproducción en un equipo compatible.

Tal vez no se puedan reproducir los discos citados anteriormente en todos los casos debido al tipo de disco o al estado de la grabación.

Tarjetas de memoria SD apropiadas

Podrá utilizar tarjetas de memoria SD que tengan las capacidades siguientes (de 8 MB a 1 GB).

8 MB,

16 MB,

32 MB,

64 MB

128 MB,

256 MB,

512 MB,

1 GB (Máximo)

Confirme la información más reciente en el sitio Web siguiente. http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs

(En este sitio sólo se emplea el idioma inglés.)

Si la tarjeta de memoria SD se formatea en otro equipo, el tiempo de grabación podrá ser más largo. Además, si la tarjeta de memoria SD se formatea en un PC, es posible que usted no pueda utilizarla en esta unidad.

En estos casos, formatee la tarjeta en esta unidad.

Esta unidad soporta las tarjetas de memoria SD formateadas en el sistema FAT12 y en el sistema FAT16 basados en las especificaciones de tarjetas de memoria SD.

Los números de producto son válidos desde marzo de 2005.

1 GB

: RP-SDK01GE1A

512 MB

: RP-SDK512E1A

256 MB

: RP-SDH256E1A, RP-SD256BE1A

128 MB

: RP-SD128BE1A

64 MB

: RP-SD064BE-A

32 MB

: RP-SD032BE-A

RQT8053

4

Grabación y edición

Esta unidad puede grabar datos en una tarjeta SD en formato SD Audio*. Este formato incorpora la tecnología CPRM (Content Protection for Recordable Media).

*Estándar de audio para tarjetas de memoria SD de la asociación surgida con SD.

n Información sobre la protección de música

Las tarjetas SD están equipadas con la tecnología para protección de derechos de autor estándar SDMI (iniciativa para la protección de música digital), que utiliza una tecnología de cifrado para proteger los derechos de autor, garantizar el correcto desarrollo de la cultura musical y proteger los derechos de los compradores legítimos.

Esta unidad graba los datos musicales en un formato cifrado. Los datos cifrados no pueden copiarse para utilizarse en otro equipo.

Esta unidad no puede realizar copias de seguridad ni restaurar los datos musicales que se han grabado en formato cifrado.

Utilice el software SD-Jukebox de Panasonic (incluido) para mover los datos de la tarjeta SD.

Es posible que no pueda utilizar una tarjeta SD que contenga información de restricción de copia.

n Limitaciones en la grabación digital

La grabación digital de CD a SD está restringida por el sistema SCMS (sistema de gestión de copia en serie). En esta unidad puede grabar digitalmente desde un CD a una SD con una degradación de señal muy baja. Sin embargo, no puede grabar digitalmente desde un CD protegido mediante SCMS.

Esto no afecta a las grabaciones analógicas.

Mantenga las tarjetas de memoria de tamaño reducido, como las tarjetas de memoria SD, lejos del alcance de los niños. En caso de ingestión, acuda de urgencia al médico.

4

Manejo de discos y tarjetas

n Cómo sujetar un disco o una tarjeta

No toque la superficie grabada ni la superficie del terminal.

n Si hay suciedad o condensación en el disco

Pase un paño húmedo y luego uno seco. n Precauciones de manejo

No coloque etiquetas ni pegatinas en los discos. (Pueden producirse deformaciones y desequilibrio en la rotación del disco y éste no podrá utilizarse más).

No escriba en el lado de la etiqueta con un rotulador o cualquier otro instrumento de escritura.

No utilice limpiadores de discos de vinilo, bencina, diluyente, líquidos para impedir la formación de electricidad estática o cualquier otro disolvente.

No utilice protectores o cubiertas a prueba de arañazos.

Evite que los terminales de la tarjeta entren en contacto con agua, desperdicios o cualquier otra materia extraña.

No utilice los siguientes discos:

Discos con restos de adhesivo de pegatinas o etiquetas arrancadas (discos de alquiler, etc).

Discos muy deformados o agrietados.

Discos de forma irregular.

No coloque los discos en los siguientes lugares:

– Bajo la luz directa del sol.

En un entorno con mucho polvo o humedad.

Cerca de una calefacción.

En una zona con electricidad estática u ondas electromagnéticas.

n Para proteger los datos

Ponga el interruptor de protección contra escritura a de la tarjeta de memoria SD en la posición “LOCK”. Desbloquee la tarjeta cuando desee grabar en la tarjeta o editar su contenido.

La ejecución de las siguientes acciones durante el funcionamiento pueden dañar la tarjeta de memoria SD y provocar la pérdida de su contenido.

Insertar o extraer la tarjeta de memoria SD

Apagar la unidad de forma forzada (por ejemplo, desenchufando el cable de suministro de alimentación de CA)

Sugerencias para crear discos WMA/MP3

El disco debe cumplir con ISO9660 nivel 1 ó 2 (excepto formatos ampliados).

Si ha grabado MP3/WMA en el mismo disco que CD-DA, sólo puede reproducirse el formato grabado en la primera sesión.

Esta unidad es compatible con multisesión, pero si existen muchas sesiones puede ser necesario más tiempo para comenzar la reproducción. Para evitarlo, mantenga el número de sesiones en el número más bajo posible.

Si existe una gran cantidad de datos JPEG etc. dentro de un archivo WMA/MP3, puede que no se escuche el audio y que la reproducción no sea posible.

La unidad puede reproducir un máximo de 400 álbumes y 999 pistas. Si existen varias carpetas con muchos niveles, es posible que algunos archivos y carpetas no se puedan reconocer.

Esta unidad es compatible con Windows Media Audio 9 (WMA9), pero no es compatible con WMA9 Professional/Lossless/Voice y MBR*.

*Velocidad en bits múltiple: Archivo que contiene el mismo contenido codificado a velocidades de bit diferentes.

Durante la reproducción de archivos WMA, puede que se perciba ruido.

Esta unidad no puede reproducir los archivos WMA protegidos contra escritura.

Esta unidad no es compatible con fichas ID3.

Esta unidad no es compatible con el formato de escritura de paquete.

Si se reproduce una pista MP3 que incluye datos de imágenes fijas, transcurrirá algún tiempo antes de que la música empiece a reproducirse y el tiempo transcurrido no se visualizará durante este tiempo. El tiempo de reproducción correcto no se visualizará ni siquiera después de empezar a reproducirse la pista.

El logotipo SD es una

ESPAÑOL

 

marca registrada.

 

Algunas partes de este producto están protegidas por leyes de

 

derechos de autor y se suministran bajo licencia de ARIS/SOLANA/4C.

 

Microsoft, el logotipo de Microsoft, Windows, el logotipo de Windows, Windows NT, Windows Media y DirectX son marcas registradas o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y en otros países.

WMA es un formato de compresión desarrollado por Microsoft Corporation. Con él se obtiene la misma calidad de sonido que MP3 con archivos de menor tamaño que los utilizados por MP3.

TM

Windows

MediaTM

La tecnología de descodificación de audio MPEG Layer-3 se

Preparativos

 

comercializa bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson Multimedia.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HighMAT y el logotipo de HighMAT son

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

marcas registradas o marcas

 

 

 

 

 

 

 

comerciales registradas de Microsoft

 

 

 

 

 

 

 

Corporation en Estados Unidos y en

 

 

 

 

 

 

 

otros países.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nombres de carpetas y archivos

En el momento de la grabación, ponga un prefijo de tres cifras a los nombres de las carpetas y archivos en el orden que quiera reproducirlos (puede no funcionar en algunas ocasiones).

Los archivos deben tener la extensión: “.WMA” o “.wma”

“.MP3” o “.mp3”

Ejemplo: raíz

001 grupo

001 pista.mp3 002 pista.mp3 003 pista.mp3

002 grupo

003 grupo 001 pista.mp3

002 pista.mp3

003 pista.mp3

004 pista.mp3

001 pista.mp3

002 pista.mp3

003 pista.mp3

RQT8053 5

5

ESPAÑOL

Preparativos

Inserción y extracción de discos y tarjetas

Para evitar problemas, siga las siguientes indicaciones.

Inserción de discos

 

Inserción de una tarjeta

 

 

Podrá utilizar tarjetas de memoria SD que tengan las capacidades

 

 

siguientes (de 8 MB a 1 GB). ( página 4)

1 Abra y cierre la

bandeja de CD sólo con el botón [OPEN/CLOSE ;].

No tire.

No empuje.

2 Introduzca el disco

colocándolo bien en la guía de la bandeja.

12 cm

8 cm

 

1

Abra la tapa.

Presione la parte central

2

Inserte la tarjeta SD.

de la tarjeta hasta que

Cuando utilice una tarjeta miniSD

encaje en su posición.

Se necesita un adaptador miniSD.

Adaptador miniSD

Tarjeta miniSD

Inserte la tarjeta con la etiqueta hacia arriba y el extremo cortado a la derecha.

3 Cierre la tapa.

El indicador de tarjeta SD se ilumina.

Cuando la tapa está abierta, no es

Indicador

posible reproducir, grabar o editar la

tarjeta SD.

de tarjeta

 

SD

 

Extracción de una tarjeta

No abra la tapa de la tarjeta durante la reproducción, puesto que la reproducción se detendrá.

No abra la tapa durante la grabación o edición. La grabación o edición podría detenerse o los datos no se grabarían o editarían correctamente en la tarjeta SD.

No abra la tapa ni extraiga la tarjeta SD cuando se visualice

“CARD Writing” o el indicador de la tarjeta SD parpadee. La tarjeta SD podría quedar inservible.

1 Abra la tapa.

2 Presione la parte central de la tarjeta SD.

3 Tire hacia usted.

4 Cierre la tapa.

Coloque el disco en el centro de la bandeja, con la cara de la etiqueta hacia arriba.

Inserte sólo un disco en cada bandeja.

RQT8053

6

6

Nota

Si por error abre la cubierta mientras está grabando desde un CD, vuelva a insertar la tarjeta SD y compruebe la grabación. Si surge algún problema, elimine los datos grabados y, a continuación, vuelva a grabarlos.

No es posible utilizar la grabación a alta velocidad para grabar el mismo CD una segunda vez si no han transcurrido 74 minutos desde la finalización de la primera grabación a alta velocidad. (Es posible grabar a velocidad normal.)

Si involuntariamente abre la cubierta mientras está grabando desde la radio, la grabación se detiene.

Si por error abre la cubierta mientras está editando una tarjeta SD, vuelva a insertar la tarjeta y compruebe los datos editados. Si surge algún problema, elimine los datos editados y, a continuación, vuelva a editarlos.

Configuración

Mando a distancia

R6/LR6, AA

Inserte las pilas de forma que los polos (+ y –) coincidan con los del mando a distancia.

No utilice baterías recargables.

Colocación de los altavoces

Coloque los altavoces de modo que los logotipos de Panasonic y los superaltavoces de agudos miren hacia el exterior.

Logotipo de

 

 

 

 

 

 

 

Superaltavoz de

Panasonic

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

agudos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altavoz

Unidad principal

Altavoz

Advertencia

Utilice estos altavoces sólo con el sistema recomendado. De lo contrario, el amplificador y los altavoces podrían dañarse y provocar un incendio. Si se ha producido algún daño o se advierte un cambio repentino en el rendimiento, póngase en contacto con un técnico de servicio especializado.

No instale estos altavoces en paredes o techos.

n No:

mezcle pilas viejas y nuevas.

utilice tipos diferentes al mismo tiempo.

las caliente ni exponga a las llamas.

las desarme ni cortocircuite.

intente recargar pilas alcalinas o de manganeso.

utilice pilas con la cubierta pelada.

El manejo incorrecto de las pilas puede causar fugas de electrolito, que pueden dañar los objetos con los que entran en contacto y provocar un incendio.

Quite las pilas si no tiene previsto utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.

n Utilización

Apunte al sensor, evitando obstáculos, a una distancia máxima de 7 m directamente enfrente de la unidad.

n Utilice solamente los altavoces suministrados

La utilización de otros altavoces puede estropear la unidad y la calidad del sonido se verá afectada negativamente.

Instale los altavoces en una superficie nivelada para impedir que caigan. Tome las precauciones apropiadas para impedir que los altavoces caigan en el caso de tener que instalarlos en una superficie desnivelada.

n Posicionamiento para obtener un efecto óptimo

La forma en que instale sus altavoces puede afectar a los graves y al campo de sonido. Tenga en cuenta los siguientes aspectos.

Coloque los altavoces sobre bases firmes y planas.

Al colocar los altavoces demasiado cerca del suelo, paredes y esquinas pueden generarse sonidos graves en exceso. Cubra las paredes y ventanas con cortinas gruesas.

Mantenga los altavoces separados como mínimo 10 mm del sistema para permitir una correcta ventilación.

Para evitar estropear los altavoces, no toque sus conos si ha quitado las redes.

n Notas acerca de la utilización de altavoces

Estos altavoces no están equipados con protectores magnéticos. No los coloque cerca de televisores, ordenadores personales u otros dispositivos sensibles a los campos magnéticos.

Si reproduce sonido a un nivel alto de reproducción durante largos períodos de tiempo, los altavoces podrían estropear y reducir su vida útil.

Para evitar daños, baje el volumen en los casos siguientes.

Cuando el sonido esté distorsionado.

Cuando los altavoces emitan un ruido muy fuerte al reproducir con un reproductor de discos, ruido procedente de emisiones de FM o señales continuas de un oscilador, disco de prueba o instrumento electrónico.

Cuando ajuste la calidad del sonido.

Cuando encienda o apague la unidad.

ESPAÑOL

Preparativos

RQT8053

7

7

Panasonic SC-PM71SD User Manual

ESPAÑOL

Configuración

Conexiones

Ahorro de energía

La unidad consume energía (aproximadamente. 0,5 W) incluso cuando se apaga con [^/I]. Para ahorrar energía cuando la unidad no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, desenchufe la unidad de la toma de corriente de CA. Después de enchufar la unidad otra vez, tendrá que restaurar algunos elementos de la memoria.

Preparativos

RQT8053

8

8

Antena de cuadro de AM

Ponga la antena en posición

Mantenga el cable de antena

vertical sobre su base.

sobrante alejado de otros cables.

A los terminales AUX

( página 34)

Videograbadora

Televisor

 

Función DEMO

Si la pantalla se ilumina cuando la

Mantenga pulsado hasta que

unidad está apagada significa que

“DEMO OFF” aparezca en la

la función de demostración está

pantalla.

encendida.

Cada vez que pulse el botón:

 

 

DEMO OFF DEMO ON

Antena interior de FM

Fije el otro extremo de Cinta adhesiva la antena en una

ubicación donde la recepción sea óptima.

Altavoces

Retuerza la punta de vinilo y quítela.

Compruebe los colores de los extremos de los cables.

RojoBlanco

Negro Azul

Conecte los cables blancos a los terminales grises.

Conecte los cables azul, negro y rojo a los colores correspondientes del terminal.

Blanco

Gris

HIGH

 

 

Azul

Azul

(Para frecuencias

altas)

Negro

Negro

 

Rojo

 

LOW

Rojo

(Para frecuencias

 

 

bajas)

Nota

No cortocircuite nunca los cables positivos (+) y negativos (–) de los altavoces.

Una conexión incorrecta puede dañar los altavoces.

Cable de alimentación de CA

Conecte el cable de alimentación de CA después de haber realizado el resto de conexiones.

Para desconectar el cable de alimentación de CA

1 Pulse [8].

2 Desconecte cuando “GOODBYE” desaparezca de la pantalla.

 

 

Inserción del conector

 

 

Aunque el conector esté correctamente instalado, es

 

 

posible que la parte frontal del conector sobresalga en

Nota

A una toma de

función del tipo de conexión utilizado, tal y como se

muestra en la ilustración.

Para ahorrar energía en el modo de espera, desactive la

corriente

La unidad puede utilizarse sin ningún problema.

función de demostración.

doméstica

 

 

Accesorio de conexión

Si ajusta la hora del reloj ( página 30), la función de

CA 230 V,

demostración se apagará automáticamente.

Conector

50 Hz

 

 

 

 

Aproximadamente 3,5 mm

ESPAÑOL

Preparativos

RQT8053 9

9

ESPAÑOL

Preparativos

Guía de control

Unidad principal

Interruptor de encendido/espera (8)

Pulse este interruptor para cambiar del modo de encendido al modo de espera y viceversa.

En el modo de espera, la unidad consume una pequeña cantidad de corriente.

Indicador de alimentación de CA (AC IN)

Este indicador se ilumina cuando la unidad está conectada a la toma de corriente de CA.

REC MODE ( página 22) */h SD ( página 22)

* CD q SD HI-SPEED AUTO REC ( página 23)

q TAPE ( página 17) q/h SD ( página 13) q/h CD ( página 12)

OPEN ; ( página 17)

Pulse para abrir la bandeja del casete.

Tapa de casete ( página 17)

PHONES (conector para auriculares)

Baje el volumen y conecte los auriculares.

Tipo de clavija para auriculares: 3,5 mm estéreo. Para prevenir posibles lesiones de audición, evite escuchar música durante mucho tiempo seguido.

Ranura de la tarjeta SD ( página 6)

Visualizador ( debajo)

Indicador de tarjeta SD ( página 6)

Indicador H.BASS ( página 18)

 

H.BASS ( página 18)

LIST/ENTER ( página 14)

 

LIST SELECT e, r ( página 14)

VOLUME UP/DOWN ( página 13)

RETURN ( página 14)

STOP g ( página 13),

TUNER/AUX ( página 20)

–DEMO ( página 8)

 

OPEN/CLOSE ; ( página 6)

CD CHECK ( página 13)

1 q – 5 q (botones para la

CHANGE ; ( página 13)

reproducción directa de discos)

Tapa de CD ( página 6)

( página 12)

Sensor del control remoto

 

Visualizador

La siguiente pantalla se muestra únicamente para fines descriptivos.

Indica la bandeja de disco seleccionada.

n Información referente al protector de pantalla (evita el sobrecalentamiento de la pantalla)

Si no ha activado la función de desconexión automática

( página 30), el protector de pantalla aparece cuando la unidad no se ha utilizado durante 10 minutos. Pulse cualquier botón para desactivar el protector de pantalla.

El protector de pantalla no aparece cuando la función de desconexión automática está activada.

RQT8053

10

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cinta de cassette

Temporizador

Modo de grabación

 

 

 

de

 

de SD

 

 

 

desconexión

 

 

 

 

 

 

 

 

automática

 

Grabación

Indicador de

Temporizador de

cinta de casete

reproducción/grabación

Mando a distancia

SLEEP ( página 30) –AUTO OFF ( página 30)

^ ( página 31)

PROGRAM ( página 15)

DISC ( página 13)

TITLE IN ( página 29)

CHARA ( página 28)

EDIT MODE ( página 24, 26)

DEL ( página 28)

, ALBUM/GROUP ( página 14, 16)

q TAPE ( página 17) q/h SD ( página 13) q/h CD ( página 13)

g STOP ( página 13)

MUTING ( página 19)

H.BASS ( página 18)

RE-MASTER ( página 18)

*/h REC ( página 22)

SD, –HI-SPEED CD q SD ( página 22)

Para grabar en tarjetas SD

 

 

ESPAÑOL

CLOCK/ ( página 30)

 

 

 

 

TIMER ( página 31)

 

 

z PLAY/REC ( página 31)

 

 

 

 

DISPLAY ( página 13, 31)

 

 

–DIMMER ( página 31)

 

 

 

 

PLAY MODE ( página 13)

Preparativos

–REPEAT ( página 15)

( página 14)

Botones numerados

 

 

u 2/REW, i 1/FF ( página 13)

TUNER/AUX

( página 20, 34)

e, r

LIST/ENTER ( página 14) VOL –, + ( página 13)

RETURN ( página 14)

SURROUND ( página 19)

SOUND ( página 19)

REC MODE ( página 22)

TAPE ( página 23)

Para grabar en cintas de casete

RQT8053

11

11

Reproducción básica

ESPAÑOL

Reproducción

 

q/h SD

STOP g

q/h CD

 

LIST SELECT e, r

VOLUME UP/DOWN

OPEN/CLOSE ;

CD CHECK

CHANGE ; 1 q – 5 q Tapa de CD

Reproducción de discos

1Seleccione una bandeja de disco.

La unidad se enciende automáticamente.

Cuando un CD ya está cargado, la unidad se enciende automáticamente e inicia la reproducción (Reproducción instantánea).

2Abra la tapa de CD.

3Inserte un disco. ( página 6)

La etiqueta debe mirar hacia arriba.

 

1

Bandeja del

Número de

disco

bandeja

4Cierre la tapa de CD.

5Inicie la reproducción.

Es completamente normal que el inicio de la reproducción se demore unos instantes.

RQT8053

12

12

Mando a distancia Unidad principal

Selección de

Al cabo de 10 segundos

 

un disco

 

Reproducción de todos los discos

(durante la

Seleccione “ALL DISC”.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

parada)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Al cabo de 10 segundos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cambio de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

un disco en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pulse [CHANGE ;] otra vez para cerrar la bandeja.

la bandeja

También puede extraer un disco mientras se está

 

 

 

reproduciendo otro disco.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Esta función le permite comprobar si hay un disco

 

en una bandeja.

 

 

 

 

 

 

 

Número de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pulse de nuevo para cerrar la

 

 

bandeja.

bandeja

Comprobación de la ubicación del disco

Si se está reproduciendo un disco, no se abrirá la bandeja correspondiente.

No extraiga ni inserte discos durante la comprobación de disco.

No cierre ni abra las bandejas durante la comprobación de disco.

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

Reproducción de tarjetas SD

 

 

 

 

Esta unidad solamente puede reproducir datos de música

 

(AAC/MP3/WMA) grabados en el formato de audio estándar de SD. No se

 

pueden reproducir otros formatos de audio SD.

 

1

 

 

 

 

 

Inserte la tarjeta SD. ( página 6)

 

2

Inicie la reproducción.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cuando una tarjeta SD ya está cargada, la unidad se enciende automáticamente e inicia la reproducción (Reproducción instantánea).

Nota

 

 

 

No abra la tapa de la tarjeta durante la reproducción, puesto que la

 

 

 

 

reproducción se detendrá.

 

 

Podrá utilizar tarjetas de memoria SD que tengan las capacidades

Reproducción

siguientes (de 8 MB a 1 GB). ( página 4)

La calidad de la reproducción dependerá del modo de grabación

 

 

(XP/SP/LP) seleccionado. ( página 21)

 

 

Mando a distancia

Unidad principal

Ajuste del volumen

Mando a distancia

Unidad principal

Parada

 

 

 

 

 

 

Mando a distancia

Unidad principal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pausa

Pulse de nuevo para reiniciar la reproducción.

 

Mando a distancia

Unidad principal

Salto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mando a distancia

No es posible realizar

Búsqueda

Mantenga pulsado.

búsquedas en un disco

(durante la

que contiene archivos

 

 

reproducción

 

 

WMA/MP3.

o pausa)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mando a distancia

 

 

 

 

 

 

 

Pantalla de

 

 

La visualización cambia

 

 

estado

 

 

cada vez que pulsa el

 

 

 

 

 

 

 

botón.

 

 

 

 

 

 

RQT8053

13

13

Reproducción básica

ESPAÑOL

LIST/ENTER

LIST SELECT e, r

RETURN

Reproducción

RQT8053

14

q/h SD q/h CD

STOP g

Otras formas de reproducir discos y tarjetas

Preparación

Pulse [q/h CD] o [q/h SD] y después [g STOP].

Selección de una pista

Pulse los botones numerados para seleccionar y reproducir una pista.

Ejemplo

Para seleccionar 12: [ 10] è [1] è [2]

Para seleccionar 123: [ 10] è [ 10] è [1] è [2] è [3]

Nota

Esta función no se puede utilizar con la reproducción de programas ni la reproducción aleatoria.

Selección de un álbum

1Durante la parada

Pulse [PLAY MODE, –REPEAT] para seleccionar “1 ALBUM”.

2Pulse [ , ALBUM/GROUP] para seleccionar el álbum.

3Pulse [q/h CD].

Para saltar un álbum

Pulse [ , ALBUM/GROUP].

Búsqueda de títulos

1Durante la parada

Pulse [LIST/ENTER].

2Pulse [e] o [r] para seleccionar el título y pulse

[LIST/ENTER].

Primero seleccione el título del disco, álbum o lista de reproducción.

Seleccione “Track List” para elegir una de las pistas incluidas en la tarjeta SD.

Con HighMAT, pulse [e] o [r] para seleccionar el método de reproducción ( paso 3, página 16).

Unidad principal

1Pulse [LIST/ENTER].

2Gire el control [LIST SELECT e, r] para seleccionar el título y pulse [LIST/ENTER].

Para volver a la pantalla anterior

Pulse [RETURN].

Nota

Se muestran los primeros 32 caracteres del título.

Esta función no se puede utilizar en los modos de reproducción de programas, reproducción aleatoria y 1-Album.

14

Reproducción de programas (hasta 24 elementos)

1Durante la parada

Pulse [PROGRAM].

2Sólo CD/WMA/MP3

Seleccione un disco.

1Pulse [DISC].

2Al cabo de 10 segundos:

Pulse [1] a [5] para seleccionar el disco.

3Pulse los botones numerados para seleccionar la pista.

Ejemplo

Para seleccionar 12: [10] è [1] è [2]

Para seleccionar 123: [10] è [10] è [1] è [2] è [3]

Repita los pasos 2 y 3 para programar otras pistas.

4Pulse [q/h CD] o [q/h SD].

La reproducción de programas comenzará.

Para

Acción

Cancelar la

Pulse [PROGRAM] en el modo de parada.

reproducción de un

El contenido programado se guarda en la

programa

memoria.

 

El programa se conserva en memoria aunque

 

se desenchufe el sistema.

Volver a reproducir el

Pulse [PROGRAM] y después [q/h CD] o

programa

[q/h SD].

Comprobar el

Pulse [u 2/REW] o [i 1/FF] cuando

contenido de un

aparezca “PGM”.

programa

 

Agregar al programa

Repita los pasos 2 y 3.

Borrar el programa

Pulse [g STOP].

Cuando aparece “PGM FULL”

No pueden programarse más pistas.

Nota

Durante la programación no se muestran los tiempos (CD/WMA/MP3).

El programa no se borra aunque ponga la unidad en modo de espera o seleccione otra fuente.

El programa se borra cuando extrae el disco o la tarjeta.

Sólo puede buscar hacia adelante o hacia atrás en la pista actual.

No puede borrar una pista especificada del programa.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

 

 

 

 

 

Reproducción aleatoria

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1Durante la parada

Pulse [PLAY MODE, –REPEAT] para seleccionar el

modo.

Cada vez que pulse el botón:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RANDOM

 

 

Reproducción

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PLAY MODE OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Pulse [q/h CD] o [q/h SD].

La reproducción automática comenzará.

Para cancelar

Durante la parada, pulse [PLAY MODE, –REPEAT] para seleccionar “1 DISC”, “ALL DISC”, “1 ALBUM” o “PLAY MODE OFF”.

Nota

No puede saltar a pistas que ya se han reproducido.

Sólo puede buscar hacia adelante o hacia atrás en la pista actual.

Repetición de reproducción

La reproducción se repite según el modo de reproducción actual.

Durante la reproducción

Mantenga pulsado [PLAY MODE, –REPEAT] hasta que aparezca “REPEAT ON”.

“REP)” [“PGM)” en reproducción de programas y “RND)” en reproducción aleatoria] aparece en pantalla.

Para cancelar

Mantenga pulsado [PLAY MODE, –REPEAT] hasta que aparezca “REPEAT OFF”.

La repetición de reproducción se cancela cuando la unidad detiene la reproducción.

Nota

La repetición de reproducción no es posible cuando se reproducen discos HighMAT según el orden de una lista de reproducción.

RQT8053

15

15

Reproducción básica

ESPAÑOL

Reproducción

LIST/ENTER

LIST SELECT e, r

STOP g

RETURN

Reproducción de discos HighMAT

Nota

Esta función no se puede utilizar en los modos de reproducción de programas, reproducción aleatoria y 1-Album.

RQT8053

16

Aparece “HighMAT” para indicar que puede utilizar estas funciones.

Mando a distancia

1 Durante la parada

Pulse [LIST/ENTER].

Aparece la pantalla de selección de CD.

2Pulse [e] o [r] para seleccionar el disco y pulse [LIST/ENTER].

3Pulse [e] o [r] para seleccionar el método de reproducción y pulse [LIST/ENTER].

HighMAT Menu

Busca una lista de reproducción en el

menú HighMAT

 

All Playlist

Selecciona y reproduce listas de

reproducción

 

WMA/MP3

Selecciona y reproduce WMA/MP3

4 Pulse [e] o [r] para seleccionar el menú, la lista de reproducción o la pista y pulse [LIST/ENTER].

La reproducción empieza al seleccionar una lista de reproducción o pista.

Unidad principal

1Pulse [LIST/ENTER].

2Gire el control [LIST SELECT e, r] para seleccionar el disco y pulse [LIST/ENTER].

3Gire el control [LIST SELECT e, r] para seleccionar el método de reproducción y pulse [LIST/ENTER].

4Gire el control [LIST SELECT e, r] para seleccionar el menú, la lista de reproducción o la pista y pulse [LIST/ENTER].

Para volver a la pantalla anterior

Pulse [RETURN].

Para seleccionar un grupo

Pulse [ , ALBUM/GROUP] durante la reproducción.

Para cancelar al rato de empezar

Pulse [g STOP].

Aparece la pantalla original.

16

Cintas de casete

OPEN ;

Tapa de casete

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

q TAPE

ESPAÑOL

LIST SELECT

VOLUME

UP/DOWN

e, r

 

 

STOP g

1 Pulse para abrir e introducir una cinta de casete.

Lado de reproducción hacia arriba.

Introducir el casete con la cinta descubierta orientada hacia usted.

Asegúrese de haber introducido completamente la cinta de casete y cierre la tapa con la mano.

El indicador de cinta de casete se ilumina en la pantalla.

2Inicie la reproducción.

Para reproducir la otra cara de la cinta, gírela y reinicie la reproducción.

Mando a distancia

Unidad principal

Ajuste de volumen

Reproducción

Mando a distancia

Unidad principal

Parada

Selección y cuidado de la cinta de casete

Use cintas de posición normal.

Las cintas de posición alta y de metal se pueden reproducir, pero la unidad no está diseñada para aprovechar las cualidades de estos tipos de cintas.

Las cintas que superan los 100 minutos son delgadas y pueden romperse o quedar atrapadas en el mecanismo.

Las cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo y deben ajustarse antes de reproducir la cinta.

Las cintas sinfín se pueden atascar en las partes que se mueven de la platina si se utilizan incorrectamente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mando a distancia

Unidad principal

 

 

Avance rápido y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

rebobinado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(durante la parada)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Búsqueda del

Mando a distancia

Unidad principal

 

 

inicio de una pista

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(TPS: sensor de

 

 

 

 

 

 

 

 

programas de la

El TPS encuentra el comienzo de una pista y

 

 

cinta)

 

 

(durante la

reanuda la reproducción desde ese punto. Cada

 

 

pulsación aumenta el número de pistas omitidas,

 

 

reproducción)

RQT8053

hasta un máximo de 9.

 

 

 

 

 

 

 

siguientes:

 

 

 

 

 

 

Es posible que el TPS no funcione correctamente en las situaciones

 

 

Si el intervalo entre pistas es inferior a 4 segundos.

 

 

 

 

 

Si hay ruido entre las pistas.

 

 

 

 

17

Si hay partes en silencio dentro de las pistas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

Campo de sonido y calidad de sonido

ESPAÑOL

Indicador

H.BASS

H.BASS

Reproducción

H.BASS

Los altavoces de gran alcance proporcionan una mayor potencia de graves.

Pulse [H.BASS].

Cada vez que pulse el botón:

H.BASS 1 H.BASS 2

H.BASS OFF

H.BASS 1: Aumenta la potencia de graves (preajuste de fábrica) H.BASS 2: Proporciona más potencia de graves

El indicador de H.BASS se ilumina.

Nota

El efecto puede ser menos perceptible con ciertas fuentes de sonido.

Re-master — Para disfrutar de un sonido más natural

Discos grabados a 32 kHz, 44,1 kHz o 48 kHz

Esta función reproduce las frecuencias perdidas durante la grabación para lograr un sonido más parecido al original.

Durante la reproducción

Pulse [RE-MASTER].

Cada vez que pulse el botón:

RE-MASTER OFFRE-MASTER ON

Nota

Durante la reproducción no es posible cambiar RE-MASTER.

No funciona cuando se graban archivos WMA en una tarjeta SD.

RQT8053

18

18

SURROUND

Puede añadir amplitud y profundidad al sonido estéreo.

Pulse [SURROUND].

Cada vez que pulse el botón:

SURROUND 1: Efecto natural

SURROUND 2: Efecto mejorado

SURROUND OFF: Cancelar (preajuste de fábrica)

No funciona o su efecto es menor en algunos discos.

Apague si genera distorsión.

No lo utilice en combinación con efectos de sonido ambiental en otro equipo.

n Posición óptima para sentarse

Altavoz Altavoz

3 ó 4 veces la distancia A

Posición para sentarse

 

 

 

ESPAÑOL

 

Cambio de campo y calidad de sonido

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ecualizador predefinido

 

 

 

 

 

 

Pulse [SOUND].

 

Cada vez que pulse el botón:

 

HEAVY : Añade intensidad a la música rock (preajuste de fábrica)

 

 

 

CLEAR : Clarifica los sonidos más altos

 

 

 

SOFT

: Utilice este ajuste para la música de fondo

 

 

 

VOCAL : Añade brillo a la voz

 

 

 

 

 

 

FLAT

: Desactiva el ecualizador

 

 

 

 

 

 

 

 

Ecualizador manual

 

 

 

 

 

 

 

1

Mantenga pulsado [SOUND].

Reproducción

 

parpadea para cambiar el nivel (–4 a +4) y pulse

2

“BASS” y “TREBLE” aparecen en la pantalla.

 

 

Pulse [SOUND] para seleccionar un ajuste.

 

 

3

BASS

TREBLE

 

 

Pulse [e] o [r] mientras “BASS” o “TREBLE”

 

 

[LIST/ENTER].

Silenciamiento del volumen

Pulse [MUTING].

El volumen se baja al mínimo.

Para cancelar

Vuelva a pulsar [MUTING] o baje el volumen al mínimo y después súbalo hasta el nivel necesario.

El silenciamiento también se cancela al poner la unidad en el modo en espera.

RQT8053

19

19

ESPAÑOL

Reproducción

Radio

Sintonización manual

1 Seleccione “FM” o “AM”.

FM AMAUX

2 Seleccione “MANUAL”.

MANUAL PRESET

3Seleccione la frecuencia de la emisora deseada.

4Ajuste el volumen.

Mantenga pulsado [u 2/REW] o [i 1/FF] hasta que la frecuencia empiece a cambiar para iniciar la sintonización automática. La sintonización se detiene cuando se detecta una emisora.

Aparece “STEREO” cuando se recibe una emisión FM en estéreo.

n Si el ruido en FM es excesivo

Mantenga pulsado [PLAY MODE, –REPEAT] para visualizar “MONO”.

Para cancelar, mantenga pulsado

[PLAY MODE, –REPEAT] de nuevo. El modo también se cancela al cambiar la frecuencia.

n Emisiones RDS

Esta unidad puede mostrar datos de texto transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas.

Visualización de datos de texto, nombre de una emisora o tipo de programa.

Nota

Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si la recepción no es deficiente.

Presintonización

Presintonice las emisoras en los canales para poder seleccionarlas fácilmente. Cada banda FM y AM se puede presintonizar con un máximo de 15 emisoras.

Presintonización automática

1Sintonice la frecuencia cuando se inicia la presintonización. ( consulte arriba)

2Mantenga pulsado.

“AUTO MEMORY” comienza a parpadear.

El sintonizador presintoniza las emisoras que puede recibir en los canales, en orden ascendente. Cuando ha terminado, aparece “SET OK” y se escucha la última emisora que se ha presintonizado.

Presintonización manual

1Sintonice la emisora que desee. ( consulte arriba)

2Pulse.

Aparece “PGM”.

3Al cabo de 10 segundos:

Seleccione el canal.

La emisora que ocupa un canal se borra si se presintoniza otra emisora en ese canal.

Selección de canales

1Pulse [TUNER/AUX] para seleccionar “FM” o “AM”.

2Pulse [PLAY MODE, –REPEAT] para seleccionar “PRESET”.

3Pulse los botones numerados o [u 2/REW] o [i 1/FF] para seleccionar el canal.

RQT8053

20

20

Fuentes y soportes de grabación

 

 

 

A:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tarjeta de memoria SD

Cinta de casete

 

 

 

 

 

 

 

Desde:

 

 

Velocidad normal

 

Velocidad alta*

Velocidad normal

 

 

 

 

 

 

 

CD

Un disco en reproducción

 

página 22

página 23

 

 

 

 

 

 

Todos los discos de las bandejas

 

página 22

página 23

 

 

 

 

 

 

 

 

Grabación automática de 5 CD

-

 

página 23

-

 

 

 

 

 

 

 

Grabación de programas

página 23

 

-

página 23

 

 

 

 

 

 

Tarjeta SD

Todas las pistas

-

 

-

página 25

 

 

 

 

 

 

 

Grabación de programas

-

 

-

página 25

 

 

 

 

 

 

 

Cinta

 

 

página 24

 

-

-

 

 

 

 

 

 

 

Radio

 

 

página 24

 

-

página 25

 

 

 

 

 

 

 

AUX

 

 

página 34

 

-

página 34

 

 

 

 

 

 

 

*Consulte el apartado “Grabación a alta velocidad” más abajo.

Nota

Sólo se pueden realizar grabaciones digitales de CD a SD.

ESPAÑOL

Tiempo de grabación aproximado en una tarjeta de memoria SD

Podrá utilizar tarjetas de memoria SD que tengan las capacidades siguientes (de 8 MB a 1 GB). ( página 4)

Capacidad de

 

Modo de grabación

 

la tarjeta SD*

 

 

 

 

 

XP: 128 kbps

 

SP: 96 kbps

 

LP: 64 kbps

 

 

 

 

 

 

 

 

 

32 MB

31 min.

 

41 min.

 

62 min.

 

 

 

 

 

 

64 MB

64 min.

 

85 min.

 

128 min.

 

 

 

 

 

 

128 MB

130 min.

 

173 min.

 

260 min.

 

 

 

 

 

 

256 MB

259 min.

 

346 min.

 

519 min.

 

 

 

 

 

 

512 MB

523 min.

 

698 min.

 

1047 min.

 

 

 

 

 

 

1 GB

1007 min.

 

1343 min.

 

2014 min.

 

 

 

 

 

 

* La capacidad será inferior.

Número máximo de pistas que se pueden grabar en una tarjeta SD: 998

Modo de grabación:

XP: Modo de alta calidad SP: Modo normal

LP: Modo de larga reproducción

Grabación a alta velocidad

Puede grabar a una velocidad hasta cuatro veces superior a la velocidad normal desde un CD a una tarjeta SD y hasta dos veces más rápido que la velocidad normal desde CD-RW a una tarjeta SD.

Esto significa que una grabación en un CD de 74 minutos puede terminarse en tan sólo 19 minutos.

n Limitaciones de la grabación a alta velocidad

Esta unidad utiliza un sistema de gestión de copia que limita el uso de la grabación a alta velocidad.

No es posible utilizar la grabación a alta velocidad para grabar el mismo CD una segunda vez si no han transcurrido 74 minutos desde la finalización de la primera grabación a alta velocidad. (Es posible grabar a velocidad normal.)

Si intenta iniciar otra vez la grabación a alta velocidad,

“PLEASE WAIT XX MIN.” Aparecerá en la pantalla. (“XX” corresponde al número de minutos que es preciso esperar para iniciar de nuevo la grabación a alta velocidad.)

Puede grabar hasta 24 discos en 74 minutos.

Si graba 24 discos en aproximadamente 74 minutos, no podrá empezar la grabación del disco veinticinco.

Nota

Según la condición del disco, tal vez no sea posible grabar cuatro veces más rápido que la velocidad normal o a velocidad alta. Grabe el CD a velocidad normal.

Si los discos contienen archivos WMA/MP3 no es posible utilizar la grabación a alta velocidad

Los discos no se graban continuamente a cuatro veces la velocidad normal. (Distintas partes del disco se leen a velocidades diferentes.)

La grabación a alta velocidad no emite ningún sonido.

Grabación

RQT8053

21

21

Grabación de CD

ESPAÑOL

Grabación

Para detener

Pulse [g STOP].

Para ver el tiempo restante en la SD

Pulse [DISPLAY, –DIMMER] varias veces.

El tiempo restante dependerá del modo de grabación (XP/SP/LP) seleccionado.

Nota

Los archivos WMA/MP3 se graban automáticamente en modo analógico.

Esta unidad graba los CD en SD utilizando el formato AAC.

No abra la tapa durante la grabación. La grabación podría detenerse o los datos no se grabarían correctamente en la tarjeta SD.

Si por error abre la cubierta mientras está grabando desde un CD, vuelva a insertar la tarjeta SD y compruebe la grabación. Si surge algún problema, elimine los datos grabados y, a continuación, vuelva a grabarlos.

Podrá utilizar tarjetas de memoria SD que tengan las capacidades siguientes (de 8 MB a 1 GB). ( página 4)

RQT8053

n Para crear automáticamente listas de reproducción

 

 

durante la grabación a alta velocidad de todos los discos

 

de las bandejas

 

página 23, Grabación automática de 5 CD

22

 

 

22

 

REC MODE

*/h SD

* CD q SD HI-SPEED AUTO REC

q TAPE

q/h CD

 

STOP g

OPEN/CLOSE ;

1 q – 5 q

Tape de CD

 

Preparación

Inserte la tarjeta SD ( página 6) o la cinta de casete ( página 17).

Cierre la tapa de la ranura de tarjeta SD. No es posible grabar si la tapa está abierta.

Grabación a SD

(Grabación normal/Grabación a alta velocidad)

1 Seleccione la bandeja de disco.

La unidad se enciende automáticamente.

2 Abra la tapa de CD e inserte el disco.

Pulse [OPEN/CLOSE ;] otra vez para cerrar la tapa de CD.

3 Seleccione el modo de grabación (XP/SP/LP).

Mando a distancia

Unidad principal

Cada vez que pulse el botón:

XP SP LP

4Durante la parada

Seleccione “1 DISC” o “ALL DISC”.

Cada vez que pulse el botón:

1 DISC ALL DISC 1 DISC RND

Durante la grabación no se pueden seleccionar los modos RANDOM.

1 DISC: Para grabar un disco

ALL DISC: Para grabar todos los discos

5 Para la grabación normal

Mando a distancia

Mientras pulsa [*/h REC],

+

 

pulse [SD, -HI-SPEED CD q

 

SD] para iniciar la grabación.

 

 

 

 

 

 

Pulse [ /

 

SD] para iniciar la

Unidad principal

*

h

 

grabación.

Para la grabación a alta velocidad

Sólo el mando a distancia Mientras pulsa [*/h REC],

+

mantenga pulsado

[SD, -HI-SPEED CD q SD]

 

 

 

durante dos o más

 

segundos para iniciar la

 

grabación.

Grabación automática de 5 CD (CD è SD)

(Sólo grabación a alta velocidad)

Esta función graba a velocidad alta todos los CD cargados en sucesión desde la primera bandeja a una tarjeta SD de manera instantánea.

Todas las pistas de un CD se graban como una lista de reproducción.

Todos los títulos de los CD ( página 29) se copian a la tarjeta SD.

1Inserte el CD y seleccione el modo de grabación (realice los pasos 1 a 3 en página 22).

2Seleccione “CD” como fuente.

3Inicie la grabación.

La grabación comienza cuando se ha leído la información de todos los discos.

Nota

Los modos de programa y aleatorio se cancelan.

Si no hay espacio suficiente para grabar todas las pistas, la cantidad grabada se muestra durante 6 segundos aproximadamente.

(El siguiente ejemplo indica que se han grabado todas las pistas hasta la pista diez del quinto disco)

“REC UNTIL DISC 5 TRACK 10”

Para cancelar AUTO REC, pulse [g STOP] mientras se visualiza este mensaje. Puede copiar todas las pistas en la tarjeta SD si cambia el modo de grabación.

Cuando aparece “REC RETRY”

La unidad no ha podido leer correctamente la información de los discos y está grabando automáticamente otra vez. No pulse ningún botón mientras se visualice este mensaje.

Grabación de programas

(Sólo grabación normal)

La grabación de programas permite especificar las pistas que se grabarán en la tarjeta SD o en la cinta de casete.

1Inserte el CD y seleccione el modo de grabación (realice los pasos 1 a 3 en página 22).

2Seleccione “CD” como fuente.

3Programe las pistas que quiera. ( página 15,

Reproducción de programas, pasos 1 a 3)

4 Para grabar a SD

Mientras pulsa [*/h REC],

+ pulse [SD, -HI-SPEED CD qSD] para iniciar la grabación.

Para grabar a cinta

+

Mientras pulsa [*/h REC],

pulse [TAPE] para iniciar la

 

 

grabación.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

(Sólo grabación normal)

 

 

Grabación en cinta de casete

 

 

Preparación

 

Rebobine la cinta para que la grabación pueda comenzar de inmediato.

 

1

Seleccione la bandeja de disco.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

La unidad se enciende automáticamente.

 

Abra la bandeja de disco e inserte el disco.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Pulse [OPEN/CLOSE ;] otra vez para cerrar la bandeja de disco.

 

Durante la parada

 

 

Seleccione “1 DISC” o “ALL DISC”.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cada vez que pulse el botón:

 

 

 

 

Grabación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 DISC

 

ALL DISC

 

1 DISC RND

 

 

 

 

 

 

 

Durante la grabación no se pueden seleccionar los modos RANDOM.

1 DISC: Para grabar un disco

ALL DISC: Para grabar todos los discos

4

+

Mientras pulsa [*/h REC],

 

 

pulse [TAPE] para iniciar la

 

 

 

 

grabación.

 

La grabación empieza a partir de la primera pista y se detiene

 

automáticamente cuando la reproducción se detiene.

 

Para grabar en la otra cara, gire la cinta.

 

La grabación se detiene automáticamente cuando la reproducción

se detiene en el CD o cuando se llega al final de la cinta que se está grabando.

Para borrar un sonido grabado

1Pulse [TAPE q] y luego [g STOP].

2Inserte la casete grabada con la cinta orientada hacia fuera.

3Mientras pulsa [*/h REC], pulse [TAPE].

n Información sobre las cintas de casete

Use cintas de posición normal.

Se pueden utilizar cintas de posición alta y de metal, aunque la unidad no está diseñada para grabar ni borrar correctamente cintas de este tipo.

Volumen, efectos de sonido ambiental, campo de sonido y calidad

El nivel de grabación se ajusta automáticamente.

El volumen, el campo de sonido y la calidad no tienen ningún efecto sobre la grabación.

Se pueden ajustar para la reproducción.

Prevención de borrado

Utilice un destornillador u objeto similar para romper la pestaña.

Cara A

Pestaña de la cara B

Pestaña de la cara A

Para grabar de nuevo en la cinta, tape el orificio con cinta adhesiva.

Cinta adhesiva

RQT8053

 

23

23

ESPAÑOL

Grabación

Grabación desde cinta de casete o radio a SD

Preparación

1Inserte la tarjeta SD. ( página 6)

Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta SD. No es posible grabar si la tapa está

abierta.

2 Pulse [REC MODE] para seleccionar el modo de grabación.

Grabación desde una cinta de casete

(Sólo grabación normal)

1 Inserte la cinta de casete. ( página 17) 2 Seleccione “TAPE” como fuente.

3 Seleccione el modo de grabación.

Cada vez que pulse el botón:

MANUAL: Grabación normal

TIME MARK: Cada cinco minutos se insertan automáticamente marcas de pista.

4

 

 

* h

 

+

Mientras pulsa [

/ REC], pulse

 

[SD, -HI-SPEED CD q SD] para

 

 

 

 

iniciar la grabación.

Cuando grabe desde una cinta de casete, la grabación se detiene automáticamente cuando se llega al final de la cara de la cinta que se está grabando. Para grabar desde

la otra cara, gire la cinta.

No abra la tapa durante la grabación. La grabación podría detenerse o los datos no se grabarían correctamente en la tarjeta SD.

Si involuntariamente abre la cubierta mientras está grabando desde la radio, la grabación se detiene.

Grabación desde la radio

(Sólo grabación normal)

1 Sintonice la emisora que desee. ( página 20) 2 Seleccione el modo de grabación.

Cada vez que pulse el botón:

MANUAL: Grabación normal

TIME MARK: Cada cinco minutos se insertan automáticamente marcas de pista.

3

+

Mientras pulsa [*/h REC], pulse

 

[SD, -HI-SPEED CD q SD] para

 

 

 

 

 

 

iniciar la grabación.

Nota

Podrá utilizar tarjetas de memoria SD que tengan las capacidades siguientes (de 8 MB a 1 GB). ( página 4)

RQT8053

24

24

Para detener

Pulse [g STOP].

Para hacer una pausa

Mientras pulsa [*/h REC], pulse [SD, -HI-SPEED CD q SD].

La tarjeta SD se pone en pausa y la cinta de casete o la radio continúan sonando. (“REC” parpadea en la pantalla.)

Pulse de nuevo para reiniciar la grabación. Se añade una marca de pista ( debajo).

Para ver el tiempo restante en la SD

Pulse [DISPLAY, –DIMMER] varias veces.

n Adición de marcas de pista en la SD

Puede agregar marcas de pista en el lugar donde la pista cambia en el casete o la radio. Estas marcas separan las pistas en una grabación. Pueden añadirse de forma automática o manual durante la grabación.

Durante la grabación

“TR MARKING” aparece en la pantalla y se añade una marca de pista.

Grabación desde SD o radio a cinta de casete

Preparación

Inserte la tarjeta SD ( página 6) o la cinta de casete. ( página 17)

Grabación desde SD

(Sólo grabación normal)

1 Seleccione “SD” como fuente.

ESPAÑOL

2

 

 

 

 

 

 

 

+

 

 

Mientras pulsa [*/h REC],

 

 

 

pulse [TAPE] para iniciar la

 

 

 

 

 

 

 

 

grabación.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Grabación desde la radio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Sólo grabación normal)

 

 

 

 

1

Sintonice la emisora que desee. ( página 20)

2

 

 

 

*

h

 

 

+

 

 

Mientras pulsa [ /

 

REC],

 

 

 

pulse [TAPE] para iniciar la

 

 

 

 

grabación.

Grabación de programas

(Sólo grabación normal)

La grabación de programas permite especificar las pistas que se grabarán en la cinta de casete.

1Seleccione “SD” como fuente.

2Programe las pistas que quiera. ( página 15,

Reproducción de programas, pasos 1 a 3)

3

+

Mientras pulsa [*/h REC],

 

 

pulse [TAPE] para iniciar la

 

 

 

 

grabación.

Para detener

Pulse [g STOP].

Para hacer una pausa (durante la grabación desde la radio)

Mientras pulsa [*/h REC], pulse [TAPE].

La cinta de casete se pone en pausa y la radio continúa sonando. (“REC” parpadea en la pantalla.)

Pulse de nuevo para reiniciar la grabación.

Grabación

Nota

Podrá utilizar tarjetas de memoria SD que tengan las capacidades siguientes (de 8 MB a 1 GB). ( página 4)

Nota

La grabación se detiene automáticamente cuando se llega al final de la cara de la cinta que se está grabando. Para grabar en la otra cara, gire la cinta.

Cuando grabe una programa de radio de AM, el sonido se interrumpirá momentáneamente cuando inicie y pare la grabación.

Durante la grabación no se pueden seleccionar el modo RANDOM.

RQT8053

25

25

ESPAÑOL

Edición de SD

Preparación

1Inserte la tarjeta SD. ( página 6).

Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta SD. No es posible editar si la tapa está abierta.

2Pulse [q/hSD] y luego [g STOP] para seleccionar “SD” como fuente.

Borrado de pistas — TRACK ERASE/ALL ERASE

TRACK ERASE

1Durante parada o reproducción

Seleccione “TRACK ERASE?”.

Edición

Para detenerse al rato de empezar

Pulse [g STOP].

Nota

No abra la tapa de la tarjeta SD cuando está editando, ya que la operación en curso se detiene y la edición no finaliza correctamente. Si por error abre la cubierta mientras está editando una tarjeta SD, vuelva a insertar la tarjeta y compruebe los datos editados. Si surge algún problema, elimine los datos editados y, a continuación, vuelva a editarlos.

Podrá utilizar tarjetas de memoria SD que tengan las capacidades siguientes (de 8 MB a 1 GB). ( página 4)

Cada vez que pulse el botón:

2Pulse [LIST/ENTER].

3Pulse [u 2/REW, i 1/FF] para seleccionar la pista que desee borrar y pulse [LIST/ENTER].

Repita este paso para seleccionar otras pistas (hasta 24 pistas).

Durante la reproducción, la pista actual se selecciona.

4Pulse [LIST/ENTER].

La edición finaliza cuando “CARD Writing” deja de parpadear.

ALL ERASE

Se borran todas las pistas SD-Audio de la tarjeta.

1Durante la parada

Seleccione “ALL ERASE?”.

Cada vez que pulse el botón:

2Pulse [LIST/ENTER].

3Pulse [LIST/ENTER].

La edición finaliza cuando “CARD Writing” deja de parpadear.

Si borra todas las pistas, aparece “NO TRACK”.

La edición de SD puede ser lenta cuando se borran muchas pistas al mismo tiempo o cuando se borran pistas de varias listas de reproducción.

Cómo mover pistas — MOVE

1Durante parada o reproducción

Seleccione “MOVE?”.

Cada vez que pulse el botón:

2Pulse [LIST/ENTER].

3Pulse [u 2/REW, i 1/FF] para seleccionar la

pista que desee mover y pulse [LIST/ENTER].

Durante la reproducción, la pista actual se selecciona.

4Pulse [u 2/REW, i 1/FF] para seleccionar la nueva posición y pulse [LIST/ENTER].

5Pulse [LIST/ENTER].

La edición finaliza cuando “CARD Writing” deja de parpadear.

RQT8053

26

26

Formateo de una tarjeta — CARD FORMAT

El formateo no sólo borra las pistas grabadas mediante esta unidad, sino todo el contenido de la tarjeta. Una vez borrado, el contenido de la tarjeta se pierde y ya no puede restaurarse. Asegúrese antes de proseguir.

Cuando una tarjeta se ha formateado con esta unidad, es posible que no pueda usarse en ningún otro equipo.

1 Durante la parada

Seleccione “CARD FORMAT?”.

Cada vez que pulse el botón:

2Pulse [LIST/ENTER].

3Pulse [LIST/ENTER].

La edición finaliza cuando “CARD Writing” deja de parpadear.

Abra la tapa solamente cuando aparezca “NO TRACK”. De lo contrario, la tarjeta podría inutilizarse.

El proceso de formateo puede ser lento en función del tipo de tarjeta.

Edición de listas de reproducción — PLAYLIST

Listas de reproducción

Puede disponer las pistas grabadas en el orden de reproducción que prefiera.

 

Pista

Pista

 

 

Pista

 

Pista

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lista de reproducción

 

Pista

 

 

Pista

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Las listas de reproducción sólo registran el orden de reproducción, por lo que no ocupan mucho espacio.

La edición de pistas en listas de reproducción no modifica los datos grabados.

Número máximo de elementos en una tarjeta Listas de reproducción: 99

Pistas en las listas de reproducción: 99

Preparación

1Durante la parada

Seleccione “PLAYLIST?”.

Cada vez que pulse el botón:

2Pulse [LIST/ENTER].

3Pulse [u 2/REW, i 1/FF] para seleccionar la

operación de la lista de reproducción y pulse [LIST/ENTER].

Operaciones de las listas de reproducción

PLAYLIST?

PL EDIT? : Para agregar o borrar pistas en listas de reproducción - PL EDIT ( derecha)

PL ERASE? : Para borrar listas de reproducción - PL ERASE ( derecha)

PL CREATE? : Para crear una lista de reproducción nueva - PL CREATE ( derecha)

PL TITLE? : Introducción de un título de lista de reproducción ( página 29)

 

 

 

ESPAÑOL

 

Para crear una lista de reproducción nueva

 

 

 

 

 

- PL CREATE

 

 

 

 

 

 

4

Pulse los botones numerados para seleccionar la

 

 

pista.

 

 

Por ejemplo:

 

 

Para seleccionar 12

 

 

[ 10] è [1] è [2]

 

 

 

Para seleccionar 123

 

 

[ 10] è [ 10] è [1] è [2] è [3]

 

 

5

Repita este paso para seleccionar otras pistas (hasta 99 pistas).

 

Pulse [LIST/ENTER].

 

6

Introduzca el nombre ( página 28) y pulse

 

[LIST/ENTER].

La edición finaliza cuando “CARD Writing” deja de parpadear.

Para reproducir una lista de reproducción

( página 14, Búsqueda de títulos)

 

Para borrar listas de reproducción - PL ERASE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Pulse [u 2/REW, i 1/FF] para seleccionar la

 

 

5

lista de reproducción y pulse [LIST/ENTER].

 

 

 

 

Pulse [LIST/ENTER].

Edición

 

La edición finaliza cuando “CARD Writing” deja de parpadear.

 

 

 

 

 

 

 

 

Para agregar o borrar pistas en listas de reproducción

 

 

 

- PL EDIT

 

 

 

 

 

 

Si borra todas las pistas de una lista de reproducción, la lista de reproducción también se borra.

4Pulse [u 2/REW, i 1/FF] para seleccionar la lista de reproducción y pulse [LIST/ENTER].

Para añadir pistas

1Pulse [u 2/REW, i 1/FF] para seleccionar el lugar exacto donde desea añadir la pista.

La pista que ocupe esa posición se convertirá en la siguiente pista en el orden de reproducción.

2Pulse los botones numerados para seleccionar la pista. Por ejemplo:

Para seleccionar 12: [10] è [1] è [2]

Para seleccionar 123: [10] è [10] è [1] è [2] è [3]

Para borrar pistas

Pulse [u 2/REW, i 1/FF] para seleccionar la pista y luego pulse [DEL].

5 Pulse [LIST/ENTER].

La edición finaliza cuando “CARD Writing” deja de parpadear.

Para comprobar las pistas incluidas en una lista de reproducción

Pulse [u 2/REW, i 1/FF].

RQT8053

27

27

ESPAÑOL

 

Introducción de títulos

Puede introducir títulos para los discos, pistas, artistas y listas de

 

reproducción.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Número máximo de caracteres: 32

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Edición

Preparación

Muestra la pantalla para la introducción de nombres. ( página 29)

Introducción de caracteres

1Pulse [CHARA] para seleccionar caracteres en mayúsculas, minúsculas o números.

2Pulse los botones numerados para seleccionar el

carácter.

Los caracteres cambian cada vez que pulsa un botón.

Botón

 

Caracteres

Botón

Caracteres

 

 

 

 

 

 

 

 

1

1

 

6

M N O m n o 6

 

 

 

 

 

 

 

 

2

A B C a b c 2

7

P Q R S p q r s 7

 

 

 

 

 

 

 

 

3

D E F d e f 3

8

T U V t u v 8

 

 

 

 

 

 

 

 

4

G H I g h i 4

9

W X Y Z w x y z 9

 

 

 

 

 

 

 

 

5

J K L j k l 5

0

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

espacio ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @

 

_ `

[ \ ] ˆ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

{ | } ˜

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

: Sólo para SD

3 Pulse [ ALBUM/GROUP] para introducir el carácter.

Repita los pasos 1 a 3 para introducir el título.

Para mover el cursor

Pulse [ , ALBUM/GROUP].

Para insertar caracteres

Pulse [ ALBUM/GROUP] para mover el cursor y, a continuación, escriba el carácter correcto.

Para eliminar un carácter

Coloque el cursor sobre el carácter y pulse [DEL].

Para detenerse al rato de empezar

Pulse [g STOP].

Para cambiar un título

Vuelva a escribir el título.

RQT8053

28

28

Introducción de títulos en un CD (memoria de títulos de CD)

La unidad puede grabar los títulos de los discos de 100 CD, a razón de 25 títulos de pista por CD.

Preparación

1Inserte el CD ( página 6).

2Pulse [q/h CD] y luego [g STOP] para seleccionar “CD” como fuente.

3Para seleccionar un CD

Pulse [DISC] y luego el botón numerado para seleccionar el CD y, a continuación, pulse [g STOP].

1Pulse [TITLE IN].

2Pulse [u 2/REW, i 1/FF] para seleccionar el tipo de título (título del disco/nombre del artista/ título de la pista), el número de pista, etc. y pulse [LIST/ENTER].

3Introduzca los caracteres ( página 28) y pulse

[LIST/ENTER].

Si es necesario, repita los pasos 2 y 3.

4 Pulse [TITLE IN].

El nombre del título se introduce.

Para detenerse al rato de empezar

Pulse [TITLE IN].

Para comprobar los títulos

Pulse [DISPLAY, –DIMMER] durante la parada.

Los títulos de pista aparecen durante la reproducción o al saltar pistas cuando la reproducción está detenida. (Si solamente introduce espacios en blanco no se mostrará nada.)

Para eliminar títulos

1Durante la parada, pulse [EDIT MODE]. Aparece “TITLE ERASE?”.

2Pulse [LIST/ENTER].

3Pulse [e, r] para seleccionar el título y pulse [LIST/ENTER]. “TITLE ERASE?” y “PRESS ENTER” aparecen alternativamente.

4Pulse [LIST/ENTER].

El título se borra cuando aparece “COMPLETE”. También se borran todos los títulos que haya introducido para el disco.

Repita para eliminar los títulos en otros CD. Para cancelar, pulse [g STOP].

 

ESPAÑOL

Introducción de títulos en una SD después de la

 

grabación

 

 

 

Preparación

 

1Inserte la tarjeta SD. ( página 6).

Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta SD. No es posible editar si la tapa está abierta.

2Pulse [q/h SD] y luego [g STOP] para seleccionar “SD” como fuente.

1Pulse [TITLE IN].

2Pulse [u 2/REW, i 1/FF] para seleccionar el número de la pista y pulse [LIST/ENTER].

3Introduzca el título de la pista ( página 28) y pulse [LIST/ENTER].

4Introduzca el nombre del artista ( página 28) y pulse

[LIST/ENTER].

Si es necesario, repita los pasos 2 a 4.

5 Pulse [TITLE IN].

La edición finaliza cuando “CARD Writing” deja de parpadear.

 

 

 

 

 

 

Para detenerse al rato de empezar

 

 

Pulse [TITLE IN].

 

 

Edición

 

 

Nota

 

 

 

 

No abra la tapa de la tarjeta SD cuando está editando, ya que la

 

 

operación en curso se detiene y la edición no finaliza correctamente.

 

 

Podrá utilizar tarjetas de memoria SD que tengan las capacidades

 

 

siguientes (de 8 MB a 1 GB). ( página 4)

 

 

 

 

 

Introducción de un título de lista de reproducción

 

 

 

 

 

Preparación

 

 

1Inserte la tarjeta SD. ( página 6).

Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta SD. No es posible editar si la tapa está abierta.

2Pulse [q/h SD] y luego [g STOP] para seleccionar “SD” como fuente.

1Pulse [EDIT MODE] para seleccionar “PLAYLIST?” y pulse [LIST/ENTER].

2Pulse [u 2/REW, i 1/FF] para seleccionar “PL TITLE?” y pulse [LIST/ENTER].

3Pulse [u 2/REW, i 1/FF] para seleccionar la lista de reproducción y pulse [LIST/ENTER].

4Introduzca los caracteres ( página 28) y pulse

[LIST/ENTER].

La edición finaliza cuando “CARD Writing” deja de parpadear.

Para detenerse al rato de empezar

Pulse [g STOP].

Nota

No abra la tapa de la tarjeta SD cuando está editando, ya que la operación en curso se detiene y la edición no finaliza correctamente.

Podrá utilizar tarjetas de memoria SD que tengan las capacidades siguientes (de 8 MB a 1 GB). ( página 4)

RQT8053

29

29

Funciones convenientes

ESPAÑOL

Funciones convenientes

RQT8053

30

Ajuste de la hora

1 Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”.

Cada vez que pulse el botón:

Visualización original

2Al cabo de 10 segundos:

Pulse [u 2/REW, i 1/FF] para ajustar el día y pulse

[LIST/ENTER].

Cada vez que pulse el botón:

MON TUE WEDTHU

SUN SAT FRI

3Pulse [u 2/REW, i 1/FF] para ajustar la hora y pulse [LIST/ENTER].

Mantenga pulsado para cambiar más rápido la hora.

La hora queda ajustada y se vuelve a mostrar la visualización original.

Para visualizar el reloj

Cuando la unidad está abierta, pulse [CLOCK/TIMER].

Cuando la unidad está apagada, pulse [DISPLAY, –DIMMER].

Para detenerse al rato de empezar

Pulse [g STOP].

Nota

La hora de la unidad se muestra en formato de 24 horas.

Reajuste periódicamente el reloj para mantener la precisión.

Si ajusta la hora del reloj, la función de demostración se apagará automáticamente.

Si el suministro eléctrico se interrumpe o se desenchufa el cable de alimentación de CA, vuelva a ajustar la hora.

Función de desconexión automática de la alimentación

(Si se selecciona un disco, una tarjeta o una cinta como fuente y la unidad está parada) Si no se utiliza durante 10 minutos, la unidad se apaga para ahorrar energía.

Mantenga pulsado [SLEEP, –AUTO OFF] hasta que aparezca “AUTO OFF”.

Cada vez que pulse el botón:

AUTO OFF v SCREEN SAVER (Cancelación de la desconexión automática) ( página 10)

Esta función no funciona si la fuente de sonido es el sintonizador o AUX.

Temporizador de desconexión automática

El temporizador apaga la unidad cuando transcurre un tiempo predefinido.

Mientras disfruta del sonido de la fuente deseada:

Pulse [SLEEP, –AUTO OFF] para seleccionar el tiempo (minutos).

Cada vez que pulse el botón:

SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90 SLEEP 120 SLEEP OFF

Para cancelar el temporizador de desconexión automática

Pulse [SLEEP, –AUTO OFF] para seleccionar “SLEEP OFF”.

Para confirmar el tiempo restante

Pulse una vez [SLEEP, –AUTO OFF].

El tiempo restante se muestra durante unos 5 segundos.

Puede utilizar el temporizador de desconexión en combinación con el temporizador de reproducción/grabación.

Asegúrese de que la unidad esté apagada antes de la hora de inicio del temporizador de reproducción/grabación.

30

Loading...
+ 162 hidden pages