Muchísimas gracias por haber adquirido esta unidad. Lea con
atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad. Antes de conectar, utilizar o ajustar
este producto, lea las siguientes instrucciones.
Guarde este manual para consultarlo en otras ocasiones.
Dzi¾kujemy za kupienie naszego produktu. Uwane zapoznanie
si¾ z niniejsz instrukcj obsugi pozwoli najlepiej wykorzystaº
moliwouci urzdzenia. Prosimy przeczytaº j do koÅca przed
podczaniem, obsug lub regulacj. Instrukcj¾ obsugi naley
zachowaº w celu ewentualnego wykorzystania w przyszouci.
Niniejsza instrukcja zostaa opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
E
Vážený zákazníku
DÀkujeme za zakoupení tohoto výrobku. Pro dosažení
optimálního výkonu a z bezpe¼nostních dÍvodÍ si pe¼livÀ
pÌe¼tÀte tyto pokyny.
PÌed pÌipojením pÌístroje, jeho uvedením do provozu nebo
nastavením si prostudujte celý tento návod k obsluze.
Tento návod k obsluze si pe¼livÀ uschovejte pro budoucí potÌebu.
Las operaciones descritas en estas instrucciones se realizan
principalmente con el mando a distancia, pero también puede
realizarlas en la unidad principal si los controles son los mismos.
SistemaSC-PM71SD
ESPAÑOL
Unidad principalSA-PM71SD
AltavocesSB-PM71
Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque la unidad en una superficie plana lejos de la luz directa del
sol, temperatura y humedad altas y vibración excesiva. Estas condiciones
pueden dañar la estructura de la unidad y otros componentes, y por lo
tanto acortar la vida útil de la unidad.
No ponga objetos pesados sobre la unidad.
Accesorios
Marque e identifique los accesorios suministrados.
Utilice los números que se muestran entre paréntesis
cuando deba solicitar piezas de recambio. (Válidos desde
marzo de 2005)
1 Mando a distancia
(N2QAJB000130)
1 Antena interior de FM
1 Antena de cuadro de AM
Preparativos
Nota
• El cable de alimentación de CA incluido está diseñado para el uso
exclusivo con esta unidad. No lo utilice con otro equipo.
• No utilice un cable de alimentación de CA de otro equipo.
1 Cable de alimentación de CA
2 Pilas
Para el mando a distancia
1 CD-ROM
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O
LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA
AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN
PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED
MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS
SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA
EN CLIMAS MODERADOS.
¡ADVERTENCIA!
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO
LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS,
MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE
DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN
LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O
INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN
DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES,
CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA,
UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL
MEDIO AMBIENTE.
Volt aje
No utilice fuentes de alimentación de alto voltaje. La unidad podría
sobrecargarse y causar un incendio.
No utilice una fuente de alimentación de CC. Verifique
cuidadosamente la fuente cuando coloque la unidad en una embarcación
u otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación
de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado
correctamente y en perfecto estado. Una conexión incorrecta y un cable
en mal estado pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No
estire o doble el cable ni coloque objetos pesados sobre él.
Sujete firmemente el enchufe cuando desenchufe el cable. Si se estira
el cable de alimentación de CA puede producirse una descarga eléctrica.
No toque el enchufe con las manos mojadas. Podría producirse una
descarga eléctrica.
Objetos extraños
Evite que algún objeto de metal se introduzca en la unidad. Podría
producirse una descarga eléctrica o un funcionamiento incorrecto.
Evite que algún líquido penetre en la unidad. Podría producirse una
descarga eléctrica o un funcionamiento incorrecto. Si esto ocurre,
desconecte inmediatamente la unidad de la toma de alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor.
No utilice insecticidas sobre la unidad o en su interior. Los insecticidas
contienen gases inflamables que podrían encenderse si se rocían dentro
de la unidad.
Servicio
No intente reparar esta unidad usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier
problema no descrito en estas instrucciones, póngase en contacto con su
distribuidor o con un centro de servicio técnico autorizado. Si esta unidad
la repara, desmonta o reconstruye alguien que no esté cualificado para
dicha tarea, podrían producirse descargas eléctricas o daños en la
unidad.
Para aumentar la vida útil de la unidad, desconéctela de la fuente de
alimentación cuando no la utilice durante un largo periodo de tiempo.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la
clavija del cable de alimentación deberá poder accederse
fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
Este producto puede tener interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes, aumente la separación
entre el producto y el teléfono móvil.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE
APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA
DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO,
Si la pantalla se ilumina cuando la unidad está apagada
significa que la función de demostración está encendida.
Mantenga pulsado hasta que “DEMO OFF”
aparezca en la pantalla.
Cada vez que pulse el botón:
DEMO OFF ↔ DEMO ON
RQT8053
3
3
Información sobre el disco y la tarjeta
Discos y tarjetas que pueden utilizarse en esta unidad
ESPAÑOL
TipoLogotipo
CD
CD-R
CD-RW
Tarjeta de
Preparativos
memoria SD
1
Proceso que permite la reproducción en un equipo compatible.
• Tal vez no se puedan reproducir los discos citados anteriormente en todos los casos debido al tipo de disco o al estado de la grabación.
—
—
Tarjetas de memoria SD apropiadas
Podrá utilizar tarjetas de memoria SD que tengan las capacidades
siguientes (de 8 MB a 1 GB).
8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB
128 MB, 256 MB, 512 M B, 1 G B (Máximo)
Confirme la información más reciente en el sitio Web siguiente.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(En este sitio sólo se emplea el idioma inglés.)
• Si la tarjeta de memoria SD se formatea en otro equipo, el tiempo de
grabación podrá ser más largo. Además, si la tarjeta de memoria SD se
formatea en un PC, es posible que usted no pueda utilizarla en esta
unidad.
En estos casos, formatee la tarjeta en esta unidad.
• Esta unidad soporta las tarjetas de memoria SD formateadas en el
sistema FAT12 y en el sistema FAT16 basados en las especificaciones
de tarjetas de memoria SD.
• Los números de producto son válidos desde marzo de 2005.
1 GB: RP-SDK01GE1A
512 MB : RP-SDK512E1A
256 MB : RP-SDH256E1A, RP-SD256BE1A
128 MB : RP-SD128BE1A
64 MB: RP-SD064BE-A
32 MB: RP-SD032BE-A
Indicación en
estas
instrucciones
de
funcionamiento
Observaciones
• Esta unidad puede reproducir discos CD-R/RW (disco de grabación de audio)
grabados con los formatos de la izquierda. Después de la grabación, debe cerrar la
sesión o finalizar
• Discos HighMAT
Sólo archivos WMA y MP3.
• Incluye tarjetas miniSD. Es necesario insertar un adaptador miniSD para poder utilizar
estas tarjetas.
• No puede utilizar tarjetas multimedia.
• Se recomendamos el uso de tarjetas SD de Panasonic. (⇒ Tarjetas de memoria SD
apropiadas, debajo)
• Solamente puede reproducir datos de audio (AAC/MP3/WMA) grabados en formato
SD Audio Format.
AAC: Advanced Audio Coding
MP3: MPEG- 1 Audio Layer 3 / MPEG- 2 Audio Layer 3
WMA: Windows Media™ Audio
1
el disco.
Grabación y edición
Esta unidad puede grabar datos en una tarjeta SD en formato SD Audio*.
Este formato incorpora la tecnología CPRM (Content Protection for
Recordable Media).
* Estándar de audio para tarjetas de memoria SD de la asociación
surgida con SD.
n Información sobre la protección de música
Las tarjetas SD están equipadas con la tecnología para protección de
derechos de autor estándar SDMI (iniciativa para la protección de música
digital), que utiliza una tecnología de cifrado para proteger los derechos
de autor, garantizar el correcto desarrollo de la cultura musical y proteger
los derechos de los compradores legítimos.
• Esta unidad graba los datos musicales en un formato cifrado. Los datos
cifrados no pueden copiarse para utilizarse en otro equipo.
• Esta unidad no puede realizar copias de seguridad ni restaurar los
datos musicales que se han grabado en formato cifrado.
• Utilice el software SD-Jukebox de Panasonic (incluido) para mover los
datos de la tarjeta SD.
• Es posible que no pueda utilizar una tarjeta SD que contenga
información de restricción de copia.
n Limitaciones en la grabación digital
La grabación digital de CD a SD está restringida por el sistema SCMS
(sistema de gestión de copia en serie). En esta unidad puede grabar
digitalmente desde un CD a una SD con una degradación de señal muy
baja. Sin embargo, no puede grabar digitalmente desde un CD protegido
mediante SCMS.
Esto no afecta a las grabaciones analógicas.
Mantenga las tarjetas de memoria de tamaño reducido,
como las tarjetas de memoria SD, lejos del alcance de los
niños. En caso de ingestión, acuda de urgencia al médico.
RQT8053
4
4
Manejo de discos y tarjetas
n Cómo sujetar un
disco o una tarjeta
No toque la superficie
grabada ni la superficie del
terminal.
n Si hay suciedad o condensación
en el disco
Pase un paño húmedo y luego uno seco.
n Precauciones de manejo
• No coloque etiquetas ni pegatinas en los discos. (Pueden producirse
deformaciones y desequilibrio en la rotación del disco y éste no podrá
utilizarse más).
• No escriba en el lado de la etiqueta con un rotulador o cualquier otro
instrumento de escritura.
• No utilice limpiadores de discos de vinilo, bencina, diluyente, líquidos
para impedir la formación de electricidad estática o cualquier otro
disolvente.
• No utilice protectores o cubiertas a prueba de arañazos.
• Evite que los terminales de la tarjeta entren en contacto con agua,
desperdicios o cualquier otra materia extraña.
• No utilice los siguientes discos:
– Discos con restos de adhesivo de pegatinas o etiquetas arrancadas
(discos de alquiler, etc).
– Discos muy deformados o agrietados.
– Discos de forma irregular.
• No coloque los discos en los siguientes
lugares:
– Bajo la luz directa del sol.
– En un entorno con mucho polvo o humedad.
– Cerca de una calefacción.
– En una zona con electricidad estática u ondas electromagnéticas.
n Para proteger los datos
• Ponga el interruptor de protección contra escritura
a
de la tarjeta de memoria SD en la posición
“LOCK”. Desbloquee la tarjeta cuando desee grabar
en la tarjeta o editar su contenido.
• La ejecución de las siguientes acciones durante el
funcionamiento pueden dañar la tarjeta de memoria
SD y provocar la pérdida de su contenido.
– Insertar o extraer la tarjeta de memoria SD
– Apagar la unidad de forma forzada (por ejemplo, desenchufando el
cable de suministro de alimentación de CA)
• El logotipo SD es una
marca registrada.
• Algunas partes de este producto están protegidas por leyes de
derechos de autor y se suministran bajo licencia de ARIS/SOLANA/4C.
• Microsoft, el logotipo de Microsoft, Windows,
el logotipo de Windows, Windows NT,
Windows Media y DirectX son marcas
registradas o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos y en otros países.
• WMA es un formato de compresión
desarrollado por Microsoft Corporation. Con
él se obtiene la misma calidad de sonido que
MP3 con archivos de menor tamaño que los
utilizados por MP3.
• La tecnología de descodificación de audio MPEG Layer-3 se
comercializa bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson Multimedia.
HighMAT y el logotipo de HighMAT son
marcas registradas o marcas
comerciales registradas de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y en
otros países.
Windows
Media
TM
TM
ESPAÑOL
Preparativos
Sugerencias para crear discos WMA/MP3
• El disco debe cumplir con ISO9660 nivel 1 ó 2 (excepto formatos
ampliados).
• Si ha grabado MP3/WMA en el mismo disco que CD-DA, sólo
puede reproducirse el formato grabado en la primera sesión.
• Esta unidad es compatible con multisesión, pero si existen muchas
sesiones puede ser necesario más tiempo para comenzar la
reproducción. Para evitarlo, mantenga el número de sesiones en el
número más bajo posible.
• Si existe una gran cantidad de datos JPEG etc. dentro de un archivo
WMA/MP3, puede que no se escuche el audio y que la
reproducción no sea posible.
• La unidad puede reproducir un máximo de 400 álbumes y 999
pistas. Si existen varias carpetas con muchos niveles, es posible
que algunos archivos y carpetas no se puedan reconocer.
• Esta unidad es compatible con Windows Media Audio 9 (WMA9),
pero no es compatible con WMA9 Professional/Lossless/Voice y
MBR*.
*Velocidad en bits múltiple: Archivo que contiene el mismo
contenido codificado a velocidades de bit diferentes.
• Durante la reproducción de archivos WMA, puede que se perciba
ruido.
• Esta unidad no puede reproducir los archivos WMA protegidos
contra escritura.
• Esta unidad no es compatible con fichas ID3.
• Esta unidad no es compatible con el formato de escritura de
paquete.
• Si se reproduce una pista MP3 que incluye datos de imágenes fijas,
transcurrirá algún tiempo antes de que la música empiece a
reproducirse y el tiempo transcurrido no se visualizará durante este
tiempo. El tiempo de reproducción correcto no se visualizará ni
siquiera después de empezar a reproducirse la pista.
Nombres de carpetas y archivos
En el momento de la grabación, ponga un
prefijo de tres cifras a los nombres de las
carpetas y archivos en el orden que
quiera reproducirlos (puede no funcionar
en algunas ocasiones).
Los archivos deben tener la extensión:
“.WMA” o “.wma”
“.MP3” o “.mp3”
Para evitar problemas, siga las siguientes indicaciones.
Inserción de discos
ESPAÑOL
Inserción de una tarjeta
• Podrá utilizar tarjetas de memoria SD que tengan las capacidades
siguientes (de 8 MB a 1 GB). (⇒ página 4)
Preparativos
2 Introduzca el disco
colocándolo bien en la
guía de la bandeja.
1 Abra y cierre la
bandeja de CD sólo
con el botón
[OPEN/CLOSE
No tire.
No empuje.
;].
1 Abra la tapa.
Presione la parte central
de la tarjeta hasta que
encaje en su posición.
Inserte la tarjeta con la etiqueta
hacia arriba y el extremo cortado
a la derecha.
2 Inserte la tarjeta SD.
• Cuando utilice una tarjeta miniSD
Se necesita un adaptador miniSD.
Adaptador miniSD
Tarjeta miniSD
LOCK
ADAPTER
3 Cierre la tapa.
• El indicador de tarjeta SD se ilumina.
• Cuando la tapa está abierta, no es
Indicador
de tarjeta
SD
Extracción de una tarjeta
• No abra la tapa de la tarjeta durante la reproducción, puesto que la
reproducción se detendrá.
• No abra la tapa durante la grabación o edición. La grabación o edición
podría detenerse o los datos no se grabarían o editarían correctamente
en la tarjeta SD.
• No abra la tapa ni extraiga la tarjeta SD cuando se visualice
“CARD Writing” o el indicador de la tarjeta SD parpadee. La tarjeta SD
podría quedar inservible.
posible reproducir, grabar o editar la
tarjeta SD.
12 cm8 cm
XXX
X
XX
XX
X X
X
XXXX
X
XX
X
X
X
X
XX
XXX
XXX
X
X
X
XXX
X
X
XXX
X
X
X
XX
XXX
XXX
X
X
X
XX
X
XXX
X
XXXX
X
X
X
X X
X
XXX
• Coloque el disco en el centro de la bandeja, con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
• Inserte sólo un disco en cada bandeja.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
XXXX
XX
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
XX
X
X
X
X
X
X
RQT8053
6
6
1 Abra la tapa.
2 Presione la parte
central de la tarjeta SD.
3 Tire hacia usted.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
XX
Nota
• Si por error abre la cubierta mientras está grabando desde un CD,
vuelva a insertar la tarjeta SD y compruebe la grabación. Si surge algún
problema, elimine los datos grabados y, a continuación, vuelva a
grabarlos.
No es posible utilizar la grabación a alta velocidad para grabar el mismo
CD una segunda vez si no han transcurrido 74 minutos desde la
finalización de la primera grabación a alta velocidad. (Es posible grabar
a velocidad normal.)
• Si involuntariamente abre la cubierta mientras está grabando desde la
radio, la grabación se detiene.
• Si por error abre la cubierta mientras está editando una tarjeta SD,
vuelva a insertar la tarjeta y compruebe los datos editados. Si surge
algún problema, elimine los datos editados y, a continuación, vuelva a
editarlos.
4 Cierre la tapa.
Configuración
Mando a distancia
R6/LR6, AA
• Inserte las pilas de forma
que los polos (+ y –)
coincidan con los del
mando a distancia.
• No utilice baterías
recargables.
Colocación de los altavoces
Coloque los altavoces de modo que los logotipos de Panasonic y los
superaltavoces de agudos miren hacia el exterior.
Logotipo de
Panasonic
AltavozUnidad principalAltavoz
Advertencia
• Utilice estos altavoces sólo con el sistema
recomendado. De lo contrario, el amplificador y
los altavoces podrían dañarse y provocar un
incendio. Si se ha producido algún daño o se
advierte un cambio repentino en el rendimiento,
póngase en contacto con un técnico de servicio
especializado.
• No instale estos altavoces en paredes o techos.
Superaltavoz de
agudos
n No:
• mezcle pilas viejas y nuevas.
• utilice tipos diferentes al mismo tiempo.
• las caliente ni exponga a las llamas.
• las desarme ni cortocircuite.
• intente recargar pilas alcalinas o de manganeso.
• utilice pilas con la cubierta pelada.
El manejo incorrecto de las pilas puede causar fugas de electrolito, que
pueden dañar los objetos con los que entran en contacto y provocar un
incendio.
Quite las pilas si no tiene previsto utilizar el mando a distancia durante
mucho tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
n Utilización
Apunte al sensor, evitando obstáculos, a una distancia máxima de 7 m
directamente enfrente de la unidad.
n Utilice solamente los altavoces suministrados
• La utilización de otros altavoces puede estropear la unidad y la calidad
del sonido se verá afectada negativamente.
• Instale los altavoces en una superficie nivelada para impedir que
caigan. Tome las precauciones apropiadas para impedir que los
altavoces caigan en el caso de tener que instalarlos en una superficie
desnivelada.
n Posicionamiento para obtener un efecto óptimo
La forma en que instale sus altavoces puede afectar a los graves y al
campo de sonido. Tenga en cuenta los siguientes aspectos.
• Coloque los altavoces sobre bases firmes y planas.
• Al colocar los altavoces demasiado cerca del suelo, paredes y esquinas
pueden generarse sonidos graves en exceso. Cubra las paredes y
ventanas con cortinas gruesas.
• Mantenga los altavoces separados como mínimo 10 mm del sistema
para permitir una correcta ventilación.
• Para evitar estropear los altavoces, no toque sus conos si ha quitado
las redes.
n Notas acerca de la utilización de altavoces
• Estos altavoces no están equipados con protectores magnéticos. No
los coloque cerca de televisores, ordenadores personales u otros
dispositivos sensibles a los campos magnéticos.
• Si reproduce sonido a un nivel alto de reproducción durante largos
períodos de tiempo, los altavoces podrían estropear y reducir su vida
útil.
• Para evitar daños, baje el volumen en los casos siguientes.
– Cuando el sonido esté distorsionado.
– Cuando los altavoces emitan un ruido muy fuerte al reproducir con un
reproductor de discos, ruido procedente de emisiones de FM o
señales continuas de un oscilador, disco de prueba o instrumento
electrónico.
– Cuando ajuste la calidad del sonido.
– Cuando encienda o apague la unidad.
ESPAÑOL
Preparativos
RQT8053
7
7
Configuración
Conexiones
ESPAÑOL
Ahorro de energía
La unidad consume energía (aproximadamente. 0,5 W) incluso cuando se apaga con [^/I]. Para ahorrar energía cuando la unidad no
se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, desenchufe la unidad de la toma de corriente de CA. Después de enchufar la
unidad otra vez, tendrá que restaurar algunos elementos de la memoria.
Antena de cuadro de AM
Preparativos
A los terminales
AUX
(⇒ página 34)
Videograbadora
Tel evis or
Ponga la antena en posición
vertical sobre su base.
Mantenga el cable de antena
sobrante alejado de otros cables.
Función DEMO
Si la pantalla se ilumina cuando la
unidad está apagada significa que
la función de demostración está
encendida.
RQT8053
Mantenga pulsado hasta que
“DEMO OFF” aparezca en la
pantalla.
Cada vez que pulse el botón:
DEMO OFF ↔ DEMO ON
8
8
ESPAÑOL
Antena interior de FM
Cinta adhesiva
Fije el otro extremo de
la antena en una
ubicación donde la
recepción sea óptima.
Altavoces
• Retuerza la punta de vinilo y quítela.
• Compruebe los colores de los extremos de los cables.
Rojo
Negro
• Conecte los cables blancos a los terminales grises.
Conecte los cables azul, negro y rojo a los colores correspondientes
del terminal.
Blanco
Azul
Negro
Rojo
Nota
• No cortocircuite nunca los cables positivos (+) y negativos (–) de los
altavoces.
Una conexión incorrecta puede dañar los altavoces.
Blanco
Azul
Gris
Azul
Negro
Rojo
HIGH
(Para frecuencias
altas)
LOW
(Para frecuencias
bajas)
Preparativos
Nota
• Para ahorrar energía en el modo de espera, desactive la
función de demostración.
• Si ajusta la hora del reloj (⇒ página 30), la función de
demostración se apagará automáticamente.
A una toma de
corriente
doméstica
CA 230 V,
50 Hz
Cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA después de
haber realizado el resto de conexiones.
Para desconectar el cable de
alimentación de CA
1 Pulse [8].
2 Desconecte cuando
“GOODBYE” desaparezca de
la pantalla.
Inserción del conector
Aunque el conector esté correctamente instalado, es
posible que la parte frontal del conector sobresalga en
función del tipo de conexión utilizado, tal y como se
muestra en la ilustración.
La unidad puede utilizarse sin ningún problema.
Accesorio de conexión
Conector
Aproximadamente 3,5 mm
RQT8053
9
9
Guía de control
Unidad principal
ESPAÑOL
Interruptor de encendido/espera
(8)
Pulse este interruptor para cambiar
del modo de encendido al modo de
espera y viceversa.
En el modo de espera, la unidad
consume una pequeña cantidad de
corriente.
Indicador de alimentación de CA
(AC IN)
Este indicador se ilumina cuando la
unidad está conectada a la toma de
corriente de CA.
OPEN ; (⇒ página 17)
Pulse para abrir la bandeja
del casete.
Tapa de casete
(⇒ página 17)
PHONES (conector para auriculares)
Baje el volumen y conecte los auriculares.
Tipo de clavija para auriculares: 3,5 mm estéreo.
Para prevenir posibles lesiones de audición, evite
escuchar música durante mucho tiempo seguido.
CD CHECK (⇒ página 13)
CHANGE ; (⇒ página 13)
Tapa de CD (⇒ página 6)
Sensor del control remoto
n Información referente al
protector de pantalla (evita el
sobrecalentamiento de la
pantalla)
Si no ha activado la función de
desconexión automática
(⇒ página 30), el protector de pantalla
aparece cuando la unidad no se ha
utilizado durante 10 minutos. Pulse
cualquier botón para desactivar el
protector de pantalla.
El protector de pantalla no aparece
cuando la función de desconexión
automática está activada.
10
Cinta de cassette
RQT8053
10
Indicador de
cinta de casete
Tempor izador
de
desconexión
automática
Temporizador de
reproducción/grabación
Modo de grabación
de SD
Grabación
Mando a distancia
ESPAÑOL
SLEEP (⇒ página 30)
–AUTO OFF (⇒ página 30)
^ (⇒ página 31)
PROGRAM (⇒ página 15)
DISC (⇒ página 13)
TITLE IN (⇒ página 29)
CHARA (⇒ página 28)
EDIT MODE (⇒ página 24, 26)
DEL (⇒ página 28)
, ALBUM/GROUP
(⇒ página 14, 16)
q TAP E (⇒ página 17)
q/h SD (⇒ página 13)
q/h CD (⇒ página 13)
• Cuando un CD ya está cargado, la unidad se enciende automáticamente e inicia la
reproducción (Reproducción instantánea).
2 Abra la tapa de CD.
3 Inserte un disco. (⇒ página 6)
La etiqueta debe
mirar hacia arriba.
1
Bandeja del
disco
Número de
bandeja
12
4 Cierre la tapa de CD.
5 Inicie la reproducción.
• Es completamente normal que el inicio de la reproducción se demore unos instantes.
RQT8053
12
Selección de
un disco
Reproducción
de todos los
discos
(durante la
parada)
Cambio de
un disco en
la bandeja
Mando a distanciaUnidad principal
Al cabo de 10 segundos
Seleccione “ALL DISC”.
Al cabo de 10 segundos
Pulse [CHANGE ;] otra vez para cerrar la bandeja.
• También puede extraer un disco mientras se está
reproduciendo otro disco.
Esta función le permite comprobar si hay un disco
en una bandeja.
Reproducción de tarjetas SD
Esta unidad solamente puede reproducir datos de música
(AAC/MP3/WMA) grabados en el formato de audio estándar de SD. No se
pueden reproducir otros formatos de audio SD.
1 Inserte la tarjeta SD. (⇒ página 6)
2 Inicie la reproducción.
• Cuando una tarjeta SD ya está cargada, la unidad se enciende
automáticamente e inicia la reproducción (Reproducción instantánea).
Nota
• No abra la tapa de la tarjeta durante la reproducción, puesto que la
reproducción se detendrá.
• Podrá utilizar tarjetas de memoria SD que tengan las capacidades
siguientes (de 8 MB a 1 GB). (⇒ página 4)
• La calidad de la reproducción dependerá del modo de grabación
(XP/SP/LP) seleccionado. (⇒ página 21)
ESPAÑOL
Reproducción
Comprobación
de la ubicación
del disco
Ajuste del
volumen
Parada
Pausa
Pulse de nuevo para cerrar la
bandeja.
• Si se está reproduciendo un disco, no se abrirá la
bandeja correspondiente.
• No extraiga ni inserte discos durante la
comprobación de disco.
• No cierre ni abra las bandejas durante la
comprobación de disco.
Mando a distanciaUnidad principal
Mando a distanciaUnidad principal
Mando a distancia
Número de
bandeja
Unidad principal
Salto
Búsqueda
(durante la
reproducción
o pausa)
Pantalla de
estado
Mando a distanciaUnidad principal
Mando a distancia
Mantenga pulsado.
Mando a distancia
• No es posible realizar
búsquedas en un disco
que contiene archivos
WMA/MP3.
• La visualización cambia
cada vez que pulsa el
botón.
• Pulse de nuevo para reiniciar la reproducción.
RQT8053
13
13
Reproducción básica
ESPAÑOL
LIST/ENTER
LIST SELECT
e, r
RETURN
Reproducción
q/h SD
q/h CD
STOP g
Otras formas de reproducir discos y tarjetas
Preparación
Pulse [q/h CD] o [q/h SD] y después [g STOP].
Selección de una pista
Pulse los botones numerados para seleccionar y
reproducir una pista.
Ejemplo
Para seleccionar 12: [ 10] è [1] è [2]
Para seleccionar 123: [ 10] è [10] è [1] è [2] è [3]
Nota
Esta función no se puede utilizar con la reproducción de programas ni la
reproducción aleatoria.
Selección de un álbum
14
1 Durante la parada
Pulse [PLAY MODE, –REPEAT] para seleccionar
“1 ALBUM”.
2 Pulse [ , ALBUM/GROUP] para seleccionar el
álbum.
3 Pulse [q/h CD].
Para saltar un álbum
Pulse [ , ALBUM/GROUP].
Búsqueda de títulos
1 Durante la parada
Pulse [LIST/ENTER].
2 Pulse [e] o [r] para seleccionar el título y pulse
[LIST/ENTER].
• Primero seleccione el título del disco, álbum o lista de reproducción.
• Seleccione “Track List” para elegir una de las pistas incluidas en la
tarjeta SD.
• Con HighMAT, pulse [e] o [r] para seleccionar el método de
reproducción (⇒ paso 3, página 16).
Unidad principal
1 Pulse [LIST/ENTER].
2 Gire el control [LIST SELECT
[LIST/ENTER].
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
Nota
• Se muestran los primeros 32 caracteres del título.
RQT8053
14
• Esta función no se puede utilizar en los modos de reproducción de
programas, reproducción aleatoria y 1-Album.
e, r] para seleccionar el título y pulse
Reproducción de programas
(hasta 24 elementos)
Reproducción aleatoria
ESPAÑOL
1 Durante la parada
Pulse [PROGRAM].
2 Sólo CD/WMA/MP3
Seleccione un disco.
1 Pulse [DISC].
2 Al cabo de 10 segundos:
Pulse [1] a [5] para seleccionar el disco.
3 Pulse los botones numerados para seleccionar la
pista.
• Ejemplo
Para seleccionar 12: [ 10] è [1] è [2]
Para seleccionar 123: [ 10] è [ 10] è [1] è [2] è [3]
• Repita los pasos 2 y 3 para programar otras pistas.
4 Pulse [q/h CD] o [q/h SD].
La reproducción de programas comenzará.
ParaAcción
Cancelar la
reproducción de un
programa
Volver a reproducir el
programa
Comprobar el
contenido de un
programa
Agregar al programa Repita los pasos 2 y 3.
Borrar el programaPulse [g STOP].
Cuando aparece “PGM FULL”
No pueden programarse más pistas.
Nota
• Durante la programación no se muestran los tiempos (CD/WMA/MP3).
• El programa no se borra aunque ponga la unidad en modo de espera o
seleccione otra fuente.
• El programa se borra cuando extrae el disco o la tarjeta.
• Sólo puede buscar hacia adelante o hacia atrás en la pista actual.
• No puede borrar una pista especificada del programa.
Pulse [PROGRAM] en el modo de parada.
El contenido programado se guarda en la
memoria.
• El programa se conserva en memoria aunque
se desenchufe el sistema.
Pulse [PROGRAM] y después [q/h CD] o
[q/h SD].
Pulse [u 2/REW] o [i 1/FF] cuando
aparezca “PGM”.
1 Durante la parada
Pulse [PLAY MODE, –REPEAT] para seleccionar el
modo.
Cada vez que pulse el botón:
RANDOM PLAY MODE OFF
2 Pulse [q/h CD] o [q/h SD].
La reproducción automática comenzará.
Para cancelar
Durante la parada, pulse [PLAY MODE, –REPEAT] para seleccionar
“1 DISC”, “ALL DISC”, “1 ALBUM” o “PLAY MODE OFF”.
Nota
• No puede saltar a pistas que ya se han reproducido.
• Sólo puede buscar hacia adelante o hacia atrás en la pista actual.
Repetición de reproducción
La reproducción se repite según el modo de reproducción actual.
Durante la reproducción
Mantenga pulsado [PLAY MODE, –REPEAT] hasta
que aparezca “REPEAT ON”.
“REP)” [“PGM)” en reproducción de programas y “RND)” en reproducción
aleatoria] aparece en pantalla.
Para cancelar
Mantenga pulsado [PLAY MODE, –REPEAT] hasta que aparezca
“REPEAT OFF”.
• La repetición de reproducción se cancela cuando la unidad detiene la
reproducción.
Reproducción
Nota
La repetición de reproducción no es posible cuando se reproducen discos
HighMAT según el orden de una lista de reproducción.
RQT8053
15
15
Reproducción básica
ESPAÑOL
Reproducción
LIST/ENTER
LIST SELECT e, r
STOP g
RETURN
Reproducción de discos HighMAT
Nota
Esta función no se puede utilizar en los modos de
reproducción de programas, reproducción aleatoria y
1-Album.
Aparece “HighMAT” para indicar que puede utilizar estas funciones.
Mando a distancia
1 Durante la parada
Pulse [LIST/ENTER].
Aparece la pantalla de selección de CD.
2 Pulse [e] o [r] para seleccionar el disco y pulse [LIST/ENTER].
3 Pulse [e] o [r] para seleccionar el método de reproducción y
pulse [LIST/ENTER].
HighMAT Menu
All Playlist
WMA/MP3Selecciona y reproduce WMA/MP3
Busca una lista de reproducción en el
menú HighMAT
Selecciona y reproduce listas de
reproducción
4 Pulse [e] o [r] para seleccionar el menú, la lista de
reproducción o la pista y pulse [LIST/ENTER].
La reproducción empieza al seleccionar una lista de reproducción o pista.
Unidad principal
1 Pulse [LIST/ENTER].
2 Gire el control [LIST SELECT
3 Gire el control [LIST SELECT
[LIST/ENTER].
4 Gire el control [LIST SELECT
la pista y pulse [LIST/ENTER].
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
Para seleccionar un grupo
Pulse [ , ALBUM/GROUP] durante la reproducción.
Para cancelar al rato de empezar
Pulse [g STOP].
Aparece la pantalla original.
e, r] para seleccionar el disco y pulse [LIST/ENTER].
e, r] para seleccionar el método de reproducción y pulse
e, r] para seleccionar el menú, la lista de reproducción o
16
RQT8053
16
Cintas de casete
OPEN ;
q TAPE
LIST SELECT
e, r
Tapa de casete
VOLUME
UP/DOWN
STOP g
1 Pulse para abrir e introducir una cinta de casete.
Lado de reproducción hacia arriba.
Introducir el casete con la cinta
descubierta orientada hacia usted.
• Asegúrese de haber introducido completamente la cinta de casete
y cierre la tapa con la mano.
• El indicador de cinta de casete se ilumina en la pantalla.
2 Inicie la reproducción.
ESPAÑOL
Reproducción
Selección y cuidado de la cinta de casete
Use cintas de posición normal.
Las cintas de posición alta y de metal se pueden reproducir, pero la
unidad no está diseñada para aprovechar las cualidades de estos tipos
de cintas.
• Las cintas que superan los 100 minutos son delgadas y pueden
romperse o quedar atrapadas en el mecanismo.
• Las cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo y deben
ajustarse antes de reproducir la cinta.
• Las cintas sinfín se pueden atascar en las partes que se mueven de la
platina si se utilizan incorrectamente.
•
Para reproducir la otra cara de la cinta, gírela y reinicie la reproducción.
Mando a distanciaUnidad principal
Ajuste de
volumen
Mando a distanciaUnidad principal
Parada
Avance rápido y
Mando a distanciaUnidad principal
rebobinado
(durante la parada)
Búsqueda del
Mando a distanciaUnidad principal
inicio de una pista
(TPS: sensor de
programas de la
cinta)
(durante la
reproducción)
Es posible que el TPS no funcione correctamente en las situaciones
siguientes:
• Si el intervalo entre pistas es inferior a 4 segundos.
• Si hay ruido entre las pistas.
• Si hay partes en silencio dentro de las pistas.
El TPS encuentra el comienzo de una pista y
reanuda la reproducción desde ese punto. Cada
pulsación aumenta el número de pistas omitidas,
hasta un máximo de 9.
RQT8053
17
17
Campo de sonido y calidad de sonido
ESPAÑOL
Reproducción
Indicador
H.BASS
H.BASS
H.BASS
Los altavoces de gran alcance proporcionan una mayor potencia de
graves.
Pulse [H.BASS].
Cada vez que pulse el botón:
H.BASS 2H.BASS 1
H.BASS OFF
H.BASS 1: Aumenta la potencia de graves (preajuste de fábrica)
H.BASS 2: Proporciona más potencia de graves
• El indicador de H.BASS se ilumina.
Nota
El efecto puede ser menos perceptible con ciertas fuentes de sonido.
Re-master — Para disfrutar de un sonido
más natural
Discos grabados a 32 kHz, 44,1 kHz o 48 kHz
Esta función reproduce las frecuencias perdidas durante la grabación
para lograr un sonido más parecido al original.
Durante la reproducción
Pulse [RE-MASTER].
Cada vez que pulse el botón:
RE-MASTER ONRE-MASTER OFF
Nota
• Durante la reproducción no es posible cambiar RE-MASTER.
• No funciona cuando se graban archivos WMA en una tarjeta SD.
18
RQT8053
18
SURROUND
Puede añadir amplitud y profundidad al sonido estéreo.
Pulse [SURROUND].
Cada vez que pulse el botón:
SURROUND 1: Efecto natural
Cambio de campo y calidad de sonido
ESPAÑOL
Ecualizador predefinido
Pulse [SOUND].
Cada vez que pulse el botón:
SURROUND 2: Efecto mejorado
SURROUND OFF: Cancelar (preajuste de fábrica)
• No funciona o su efecto es menor en algunos discos.
• Apague si genera distorsión.
• No lo utilice en combinación con efectos de sonido ambiental en otro
equipo.
n Posición óptima para sentarse
Altavoz
3 ó 4 veces la
distancia A
Posición para sentarse
Altavoz
HEAVY : Añade intensidad a la música rock (preajuste de fábrica)
CLEAR : Clarifica los sonidos más altos
SOFT : Utilice este ajuste para la música de fondo
VOCAL : Añade brillo a la voz
FLAT : Desactiva el ecualizador
Ecualizador manual
1 Mantenga pulsado [SOUND].
“BASS” y “TREBLE” aparecen en la pantalla.
2 Pulse [SOUND] para seleccionar un ajuste.
BASS TREBLE
3 Pulse [e] o [r] mientras “BASS” o “TREBLE”
parpadea para cambiar el nivel (–4 a +4) y pulse
[LIST/ENTER].
Silenciamiento del volumen
Pulse [MUTING].
El volumen se baja al mínimo.
Para cancelar
Vuelva a pulsar [MUTING] o baje el volumen al mínimo y después súbalo
hasta el nivel necesario.
El silenciamiento también se cancela al poner la unidad en el modo en
espera.
Reproducción
RQT8053
19
19
ESPAÑOL
Reproducción
Radio
Sintonización manual
1 Seleccione “FM” o “AM”.
FMAMAUX
2 Seleccione “MANUAL”.
MANUAL PRESET
3 Seleccione la frecuencia de la
emisora deseada.
4 Ajuste el volumen.
• Mantenga pulsado [u 2/REW] o [i1/FF] hasta
que la frecuencia empiece a cambiar para iniciar la
sintonización automática. La sintonización se detiene
cuando se detecta una emisora.
• Aparece “STEREO” cuando se recibe una emisión
FM en estéreo.
n Si el ruido en FM es excesivo
Mantenga pulsado [PLAY MODE, –REPEAT] para
visualizar “MONO”.
Para cancelar, mantenga pulsado
[PLAY MODE, –REPEAT] de nuevo. El modo también
se cancela al cambiar la frecuencia.
n Emisiones RDS
Esta unidad puede mostrar datos de texto transmitidos
por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en
algunas zonas.
Visualización de datos de texto, nombre de una
emisora o tipo de programa.
Nota
Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren
disponibles si la recepción no es deficiente.
Presintonización
Presintonice las emisoras en los canales para poder seleccionarlas fácilmente. Cada banda FM y AM se puede presintonizar con un máximo de
15 emisoras.
Presintonización automática
1 Sintonice la frecuencia cuando se inicia la
presintonización.
(⇒ consulte arriba)
Presintonización manual
1 Sintonice la emisora que desee. (⇒ consulte arriba)
2 Pulse.
2 Mantenga pulsado.
Aparece “PGM”.
• “AUTO MEMORY” comienza a parpadear.
• El sintonizador presintoniza las emisoras que puede recibir en los
canales, en orden ascendente. Cuando ha terminado, aparece
“SET OK” y se escucha la última emisora que se ha presintonizado.
3 Al cabo de 10 segundos:
Seleccione el canal.
La emisora que ocupa un canal se borra si se presintoniza otra
emisora en ese canal.
Selección de canales
1 Pulse [TUNER/AUX] para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse [PLAY MODE, –REPEAT] para seleccionar “PRESET”.
3 Pulse los botones numerados o [u 2/REW] o [i 1/FF] para
seleccionar el canal.
20
RQT8053
20
Fuentes y soportes de grabación
A:
Tarjeta de memoria SDCinta de casete
Desde:Velocidad normalVelocidad alta*Velocidad normal
CDUn disco en reproducción⇒ página 22⇒ página 23
Todos los discos de las bandejas⇒ página 22⇒ página 23
*Consulte el apartado “Grabación a alta velocidad” más abajo.
Nota
Sólo se pueden realizar grabaciones digitales de CD a SD.
ESPAÑOL
Tiempo de grabación aproximado en una tarjeta
de memoria SD
Podrá utilizar tarjetas de memoria SD que tengan las capacidades
siguientes (de 8 MB a 1 GB). (⇒ página 4)
Capacidad de
la tarjeta SD*
32 MB31 min.41 min.62 min.
64 MB64 min.85 min.128 min.
128 MB130 min.173 min.260 min.
256 MB259 min.346 min.519 min.
512 MB523 min.698 min.1047 min.
1 GB1007 min.1343 min.2014 min.
* La capacidad será inferior.
• Número máximo de pistas que se pueden grabar en una tarjeta SD: 998
• Modo de grabación:
XP: Modo de alta calidad
SP: Modo normal
LP: Modo de larga reproducción
XP: 128 kbpsSP: 96 kbpsLP: 64 kbps
Modo de grabación
Grabación a alta velocidad
Puede grabar a una velocidad hasta cuatro veces superior a la velocidad
normal desde un CD a una tarjeta SD y hasta dos veces más rápido que
la velocidad normal desde CD-RW a una tarjeta SD.
Esto significa que una grabación en un CD de 74 minutos puede
terminarse en tan sólo 19 minutos.
n Limitaciones de la grabación a alta velocidad
Esta unidad utiliza un sistema de gestión de copia que limita el uso de la
grabación a alta velocidad.
• No es posible utilizar la grabación a alta velocidad para grabar el
mismo CD una segunda vez si no han transcurrido 74 minutos
desde la finalización de la primera grabación a alta velocidad. (Es
posible grabar a velocidad normal.)
Si intenta iniciar otra vez la grabación a alta velocidad,
“PLEASE WAIT XX MIN.” Aparecerá en la pantalla. (“XX” corresponde
al número de minutos que es preciso esperar para iniciar de nuevo la
grabación a alta velocidad.)
• Puede grabar hasta 24 discos en 74 minutos.
Si graba 24 discos en aproximadamente 74 minutos, no podrá empezar
la grabación del disco veinticinco.
Nota
• Según la condición del disco, tal vez no sea posible grabar cuatro veces
más rápido que la velocidad normal o a velocidad alta. Grabe el CD a
velocidad normal.
• Si los discos contienen archivos WMA/MP3 no es posible utilizar la
grabación a alta velocidad
• Los discos no se graban continuamente a cuatro veces la velocidad
normal. (Distintas partes del disco se leen a velocidades diferentes.)
• La grabación a alta velocidad no emite ningún sonido.
Grabación
RQT8053
21
21
Grabación de CD
REC MODE
*/h SD
ESPAÑOL
q SD
* CD
HI-SPEED
AUTO REC
q TAP E
OPEN/CLOSE ;
Tape de CD
Preparación
Inserte la tarjeta SD (⇒ página 6) o la cinta de casete (⇒ página 17).
• Cierre la tapa de la ranura de tarjeta SD. No es posible grabar si la tapa
está abierta.
q/h CD
STOP g
1 q – 5 q
Grabación a SD
(Grabación normal/Grabación a alta velocidad)
Grabación
1 Seleccione la bandeja de disco.
La unidad se enciende automáticamente.
2 Abra la tapa de CD e inserte el disco.
Pulse [OPEN/CLOSE ;] otra vez para cerrar la tapa de CD.
3 Seleccione el modo de grabación (XP/SP/LP).
Unidad principalMando a distancia
Para detener
Pulse [g STOP].
Para ver el tiempo restante en la SD
Pulse [DISPLAY, –DIMMER] varias veces.
El tiempo restante dependerá del modo de grabación (XP/SP/LP)
seleccionado.
Nota
• Los archivos WMA/MP3 se graban automáticamente en modo
analógico.
• Esta unidad graba los CD en SD utilizando el formato AAC.
• No abra la tapa durante la grabación. La grabación podría detenerse o
los datos no se grabarían correctamente en la tarjeta SD.
Si por error abre la cubierta mientras está grabando desde un CD,
vuelva a insertar la tarjeta SD y compruebe la grabación. Si surge algún
problema, elimine los datos grabados y, a continuación, vuelva a
grabarlos.
• Podrá utilizar tarjetas de memoria SD que tengan las capacidades
siguientes (de 8 MB a 1 GB). (⇒ página 4)
n Para crear automáticamente listas de reproducción
durante la grabación a alta velocidad de todos los discos
RQT8053
de las bandejas
22
⇒ página 23, Grabación automática de 5 CD
22
Cada vez que pulse el botón:
XPSPLP
4 Durante la parada
Seleccione “1 DISC” o “ALL DISC”.
Cada vez que pulse el botón:
1 DISCALL DISC1 DISC RND
• Durante la grabación no se pueden seleccionar los modos
RANDOM.
1 DISC: Para grabar un disco
ALL DISC: Para grabar todos los discos
5 Para la grabación normal
Mando a distancia
+
Unidad principal
Para la grabación a alta velocidad
Sólo el mando a distancia
+
Mientras pulsa [*/h REC],
pulse [SD, -HI-SPEED CD q
SD] para iniciar la grabación.
Pulse [*/h SD] para iniciar la
grabación.
Mientras pulsa [*/h REC],
mantenga pulsado
[SD, -HI-SPEED CD q SD]
durante dos o más
segundos para iniciar la
grabación.
Grabación automática de 5 CD (CD è SD)
(Sólo grabación a alta velocidad)
Esta función graba a velocidad alta todos los CD cargados en sucesión
desde la primera bandeja a una tarjeta SD de manera instantánea.
• Todas las pistas de un CD se graban como una lista de reproducción.
• Todos los títulos de los CD (⇒ página 29) se copian a la tarjeta SD.
1 Inserte el CD y seleccione el modo de grabación
(realice los pasos 1 a 3 en página 22).
2 Seleccione “CD” como fuente.
Grabación en cinta de casete
(Sólo grabación normal)
Preparación
Rebobine la cinta para que la grabación pueda comenzar de inmediato.
1 Seleccione la bandeja de disco.
La unidad se enciende automáticamente.
2 Abra la bandeja de disco e inserte el disco.
ESPAÑOL
3 Inicie la grabación.
• La grabación comienza cuando se ha leído la información de todos los
discos.
Nota
• Los modos de programa y aleatorio se cancelan.
• Si no hay espacio suficiente para grabar todas las pistas, la cantidad
grabada se muestra durante 6 segundos aproximadamente.
(El siguiente ejemplo indica que se han grabado todas las pistas hasta
la pista diez del quinto disco)
“REC UNTIL DISC 5 TRACK 10”
Para cancelar AUTO REC, pulse [g STOP] mientras se visualiza este
mensaje. Puede copiar todas las pistas en la tarjeta SD si cambia el
modo de grabación.
• Cuando aparece “REC RETRY”
La unidad no ha podido leer correctamente la información de los discos
y está grabando automáticamente otra vez. No pulse ningún botón
mientras se visualice este mensaje.
Grabación de programas
(Sólo grabación normal)
La grabación de programas permite especificar las pistas que se
grabarán en la tarjeta SD o en la cinta de casete.
1 Inserte el CD y seleccione el modo de grabación
(realice los pasos 1 a 3 en página 22).
2 Seleccione “CD” como fuente.
3 Programe las pistas que quiera. (⇒ página 15,
Reproducción de programas, pasos 1 a 3)
4 Para grabar a SD
+
Para grabar a cinta
+
Mientras pulsa [*/h REC],
pulse [SD, -HI-SPEED CD q SD]
para iniciar la grabación.
Mientras pulsa [*/h REC],
pulse [TAPE] para iniciar la
grabación.
Pulse [OPEN/CLOSE ;] otra vez para cerrar la bandeja de disco.
3 Durante la parada
Seleccione “1 DISC” o “ALL DISC”.
Cada vez que pulse el botón:
1 DISCALL DISC1 DISC RND
• Durante la grabación no se pueden seleccionar los modos
RANDOM.
1 DISC: Para grabar un disco
ALL DISC: Para grabar todos los discos
4
• La grabación empieza a partir de la primera pista y se detiene
automáticamente cuando la reproducción se detiene.
• Para grabar en la otra cara, gire la cinta.
• La grabación se detiene automáticamente cuando la reproducción
se detiene en el CD o cuando se llega al final de la cinta que se está
grabando.
Para borrar un sonido grabado
1 Pulse [TAPE q] y luego [g STOP].
2 Inserte la casete grabada con la cinta orientada hacia fuera.
3 Mientras pulsa [*/h REC], pulse [TAPE].
+
n Información sobre las cintas de casete
• Use cintas de posición normal.
Se pueden utilizar cintas de posición alta y de metal, aunque la unidad
no está diseñada para grabar ni borrar correctamente cintas de este
tipo.
• Volumen, efectos de sonido ambiental, campo de sonido y calidad
– El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
– El volumen, el campo de sonido y la calidad no tienen ningún efecto
sobre la grabación.
Se pueden ajustar para la reproducción.
• Prevención de borrado
Utilice un destornillador u objeto similar para romper la pestaña.
Cara A
Mientras pulsa [*/h REC],
pulse [TAPE] para iniciar la
grabación.
Grabación
Pestaña de la cara BPestaña de la cara A
Para grabar de nuevo en la cinta, tape el orificio con cinta adhesiva.
Cinta adhesiva
RQT8053
23
23
Grabación desde cinta de casete o radio a SD
Preparación
1 Inserte la tarjeta SD. (⇒ página 6)
• Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta SD. No es posible grabar si la tapa está
ESPAÑOL
Grabación
abierta.
2 Pulse [REC MODE] para seleccionar el modo de grabación.
Grabación desde una cinta de casete
(Sólo grabación normal)
1 Inserte la cinta de casete. (⇒ página 17)
2 Seleccione “TAPE” como fuente.
3 Seleccione el modo de grabación.
Cada vez que pulse el botón:
MANUAL: Grabación normal
TIME MARK: Cada cinco minutos se insertan automáticamente marcas de pista.
4
• Cuando grabe desde una cinta de casete, la grabación se detiene automáticamente
cuando se llega al final de la cara de la cinta que se está grabando. Para grabar desde
la otra cara, gire la cinta.
• No abra la tapa durante la grabación. La grabación podría detenerse o los datos no se
grabarían correctamente en la tarjeta SD.
Si involuntariamente abre la cubierta mientras está grabando desde la radio, la
grabación se detiene.
+
Mientras pulsa [*/h REC], pulse
[SD, -HI-SPEED CD q SD] para
iniciar la grabación.
Nota
Podrá utilizar tarjetas de memoria SD que tengan
las capacidades siguientes (de 8 MB a 1 GB).
(⇒ página 4)
RQT8053
Grabación desde la radio
(Sólo grabación normal)
1 Sintonice la emisora que desee. (⇒ página 20)
2 Seleccione el modo de grabación.
Cada vez que pulse el botón:
MANUAL: Grabación normal
TIME MARK: Cada cinco minutos se insertan automáticamente marcas de pista.
3
Para detener
Pulse [g STOP].
Para hacer una pausa
Mientras pulsa [*/h REC], pulse [SD, -HI-SPEED CD q SD].
La tarjeta SD se pone en pausa y la cinta de casete o la radio continúan sonando. (“REC”
parpadea en la pantalla.)
Pulse de nuevo para reiniciar la grabación.
Se añade una marca de pista (⇒ debajo).
Para ver el tiempo restante en la SD
Pulse [DISPLAY, –DIMMER] varias veces.
+
n Adición de marcas de pista en la SD
Puede agregar marcas de pista en el lugar donde la pista cambia en el casete o la radio.
Estas marcas separan las pistas en una grabación. Pueden añadirse de forma automática o
manual durante la grabación.
Durante la grabación
Mientras pulsa [*/h REC], pulse
[SD, -HI-SPEED CD q SD] para
iniciar la grabación.
24
“TR MARKING” aparece en la pantalla y se añade una marca de pista.
24
Grabación desde SD o radio a cinta de casete
Preparación
Inserte la tarjeta SD (⇒ página 6) o la cinta de casete. (⇒ página 17)
Grabación desde SD
(Sólo grabación normal)
1 Seleccione “SD” como fuente.
ESPAÑOL
2
+
Mientras pulsa [*/h REC],
pulse [TAPE] para iniciar la
grabación.
Grabación desde la radio
(Sólo grabación normal)
1 Sintonice la emisora que desee. (⇒ página 20)
2
+
Grabación de programas
(Sólo grabación normal)
La grabación de programas permite especificar las pistas que se
grabarán en la cinta de casete.
Mientras pulsa [*/h REC],
pulse [TAPE] para iniciar la
grabación.
1 Seleccione “SD” como fuente.
2 Programe las pistas que quiera. (⇒ página 15,
Reproducción de programas, pasos 1 a 3)
3
Para detener
Pulse [g STOP].
Para hacer una pausa (durante la grabación desde la radio)
Mientras pulsa [*/h REC], pulse [TAPE].
La cinta de casete se pone en pausa y la radio continúa sonando. (“REC”
parpadea en la pantalla.)
Pulse de nuevo para reiniciar la grabación.
+
Mientras pulsa [*/h REC],
pulse [TAPE] para iniciar la
grabación.
Grabación
Nota
Podrá utilizar tarjetas de memoria SD que tengan las capacidades
siguientes (de 8 MB a 1 GB). (⇒ página 4)
Nota
• La grabación se detiene automáticamente cuando se llega al final de la
cara de la cinta que se está grabando. Para grabar en la otra cara, gire
la cinta.
• Cuando grabe una programa de radio de AM, el sonido se interrumpirá
momentáneamente cuando inicie y pare la grabación.
• Durante la grabación no se pueden seleccionar el modo RANDOM.
RQT8053
25
25
Edición de SD
Preparación
1 Inserte la tarjeta SD. (⇒ página 6).
• Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta SD. No es posible editar si la
ESPAÑOL
tapa está abierta.
2 Pulse [q/h SD] y luego [g STOP] para seleccionar “SD” como fuente.
Edición
Borrado de pistas — TRACK ERASE/ALL ERASE
TRACK ERASE
1 Durante parada o reproducción
Seleccione “TRACK ERASE?”.
Cada vez que pulse el botón:
2 Pulse [LIST/ENTER].
3 Pulse [u 2/REW, i 1/FF] para seleccionar la
pista que desee borrar y pulse [LIST/ENTER].
• Repita este paso para seleccionar otras pistas (hasta 24 pistas).
• Durante la reproducción, la pista actual se selecciona.
4 Pulse [LIST/ENTER].
La edición finaliza cuando “CARD Writing” deja de parpadear.
ALL ERASE
Se borran todas las pistas SD-Audio de la tarjeta.
1 Durante la parada
Seleccione “ALL ERASE?”.
Cada vez que pulse el botón:
Para detenerse al rato de empezar
Pulse [g STOP].
Nota
• No abra la tapa de la tarjeta SD cuando está editando, ya que la
operación en curso se detiene y la edición no finaliza correctamente.
Si por error abre la cubierta mientras está editando una tarjeta SD,
vuelva a insertar la tarjeta y compruebe los datos editados. Si surge
algún problema, elimine los datos editados y, a continuación, vuelva a
editarlos.
• Podrá utilizar tarjetas de memoria SD que tengan las capacidades
siguientes (de 8 MB a 1 GB). (⇒ página 4)
2 Pulse [LIST/ENTER].
3 Pulse [LIST/ENTER].
• La edición finaliza cuando “CARD Writing” deja de parpadear.
• Si borra todas las pistas, aparece “NO TRACK”.
• La edición de SD puede ser lenta cuando se borran muchas pistas
al mismo tiempo o cuando se borran pistas de varias listas de
reproducción.
Cómo mover pistas — MOVE
1 Durante parada o reproducción
Seleccione “MOVE?”.
Cada vez que pulse el botón:
2 Pulse [LIST/ENTER].
3 Pulse [u 2/REW, i 1/FF] para seleccionar la
pista que desee mover y pulse [LIST/ENTER].
Durante la reproducción, la pista actual se selecciona.
4 Pulse [u 2/REW, i 1/FF] para seleccionar la
nueva posición y pulse [LIST/ENTER].
5 Pulse [LIST/ENTER].
La edición finaliza cuando “CARD Writing” deja de parpadear.
26
RQT8053
26
Formateo de una tarjeta — CARD FORMAT
El formateo no sólo borra las pistas grabadas mediante esta unidad, sino
todo el contenido de la tarjeta. Una vez borrado, el contenido de la tarjeta
se pierde y ya no puede restaurarse. Asegúrese antes de proseguir.
• Cuando una tarjeta se ha formateado con esta unidad, es posible que
no pueda usarse en ningún otro equipo.
1 Durante la parada
Seleccione “CARD FORMAT?”.
Cada vez que pulse el botón:
2 Pulse [LIST/ENTER].
3 Pulse [LIST/ENTER].
• La edición finaliza cuando “CARD Writing” deja de parpadear.
• Abra la tapa solamente cuando aparezca “NO TRACK”. De lo contrario,
la tarjeta podría inutilizarse.
• El proceso de formateo puede ser lento en función del tipo de tarjeta.
Edición de listas de reproducción — PLAYLIST
Listas de reproducción
Puede disponer las pistas grabadas en el orden de reproducción que
prefiera.
Pista Pista Pista Pista
Lista de reproducción
• Las listas de reproducción sólo registran el orden de reproducción, por
lo que no ocupan mucho espacio.
• La edición de pistas en listas de reproducción no modifica los datos
grabados.
• Número máximo de elementos en una tarjeta
Listas de reproducción: 99
Pistas en las listas de reproducción: 99
Preparación
Pista Pista
1 Durante la parada
Seleccione “PLAYLIST?”.
Cada vez que pulse el botón:
Para crear una lista de reproducción nueva
- PL CREATE
4 Pulse los botones numerados para seleccionar la
pista.
• Por ejemplo:
Para seleccionar 12
[10] è [1] è [2]
Para seleccionar 123
[10] è [10] è [1] è [2] è [3]
• Repita este paso para seleccionar otras pistas (hasta 99 pistas).
5 Pulse [LIST/ENTER].
6 Introduzca el nombre (⇒ página 28) y pulse
[LIST/ENTER].
La edición finaliza cuando “CARD Writing” deja de parpadear.
Para reproducir una lista de reproducción
(⇒ página 14, Búsqueda de títulos)
Para borrar listas de reproducción - PL ERASE
4 Pulse [u 2/REW, i 1/FF] para seleccionar la
lista de reproducción y pulse [LIST/ENTER].
5 Pulse [LIST/ENTER].
La edición finaliza cuando “CARD Writing” deja de parpadear.
Para agregar o borrar pistas en listas de reproducción
- PL EDIT
Si borra todas las pistas de una lista de reproducción, la lista de
reproducción también se borra.
4 Pulse [u 2/REW, i 1/FF] para seleccionar la
lista de reproducción y pulse [LIST/ENTER].
Para añadir pistas
1 Pulse [u 2/REW, i 1/FF] para seleccionar el lugar exacto
donde desea añadir la pista.
La pista que ocupe esa posición se convertirá en la siguiente
pista en el orden de reproducción.
2 Pulse los botones numerados para seleccionar la pista.
Por ejemplo:
Para seleccionar 12: [ 10] è [1] è [2]
Para seleccionar 123: [ 10] è [10] è [1] è [2] è [3]
Para borrar pistas
Pulse [u 2/REW, i 1/FF] para seleccionar la pista y luego
pulse [DEL].
5 Pulse [LIST/ENTER].
La edición finaliza cuando “CARD Writing” deja de parpadear.
ESPAÑOL
Edición
2 Pulse [LIST/ENTER].
3 Pulse [u 2/REW, i 1/FF] para seleccionar la
operación de la lista de reproducción y pulse
[LIST/ENTER].
• Operaciones de las listas de reproducción
PLAYLIST?
PL EDIT?
PL ERASE? : Para borrar listas de reproducción - PL ERASE
PL CREATE? : Para crear una lista de reproducción nueva
PL TITLE?: Introducción de un título de lista de reproducción
:
Para agregar o borrar pistas en listas de
reproducción - PL EDIT (⇒ derecha)
(⇒ derecha)
- PL CREATE (⇒ derecha)
(⇒ página 29)
Para comprobar las pistas incluidas en una lista de reproducción
Pulse [u 2/REW, i 1/FF].
RQT8053
27
27
Introducción de títulos
Puede introducir títulos para los discos, pistas, artistas y listas de
reproducción.
Nota
ESPAÑOL
Número máximo de caracteres: 32
Edición
Preparación
Muestra la pantalla para la introducción de nombres. (⇒ página 29)
Introducción de caracteres
1 Pulse [CHARA] para seleccionar caracteres en
mayúsculas, minúsculas o números.
2 Pulse los botones numerados para seleccionar el
carácter.
Los caracteres cambian cada vez que pulsa un botón.
Pulse [ ALBUM/GROUP] para mover el cursor y, a continuación,
escriba el carácter correcto.
Para eliminar un carácter
Coloque el cursor sobre el carácter y pulse [DEL].
Para detenerse al rato de empezar
Pulse [g STOP].
Para cambiar un título
Vuelva a escribir el título.
28
RQT8053
28
Introducción de títulos en un CD
(memoria de títulos de CD)
La unidad puede grabar los títulos de los discos de 100 CD, a razón de 25
títulos de pista por CD.
Preparación
1 Inserte el CD (⇒ página 6).
2 Pulse [q/h CD] y luego [g STOP] para seleccionar “CD” como
fuente.
3 Para seleccionar un CD
Pulse [DISC] y luego el botón numerado para seleccionar el CD y, a
continuación, pulse [g STOP].
1 Pulse [TITLE IN].
2 Pulse [u 2/REW, i 1/FF] para seleccionar el
tipo de título (título del disco/nombre del artista/
título de la pista), el número de pista, etc. y pulse
[LIST/ENTER].
3 Introduzca los caracteres (⇒ página 28) y pulse
[LIST/ENTER].
Si es necesario, repita los pasos 2 y 3.
4 Pulse [TITLE IN].
El nombre del título se introduce.
Para detenerse al rato de empezar
Pulse [TITLE IN].
Para comprobar los títulos
Pulse [DISPLAY, –DIMMER] durante la parada.
Los títulos de pista aparecen durante la reproducción o al saltar pistas
cuando la reproducción está detenida. (Si solamente introduce espacios
en blanco no se mostrará nada.)
Para eliminar títulos
1 Durante la parada, pulse [EDIT MODE].
Aparece “TITLE ERASE?”.
2 Pulse [LIST/ENTER].
3 Pulse [e, r] para seleccionar el título y pulse [LIST/ENTER].
“TITLE ERASE?” y “PRESS ENTER” aparecen alternativamente.
4 Pulse [LIST/ENTER].
El título se borra cuando aparece “COMPLETE”. También se borran
todos los títulos que haya introducido para el disco.
Repita para eliminar los títulos en otros CD.
Para cancelar, pulse [g STOP].
Introducción de títulos en una SD después de la
grabación
Preparación
1 Inserte la tarjeta SD. (⇒ página 6).
• Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta SD. No es posible editar si la
tapa está abierta.
2 Pulse [q/h SD] y luego [g STOP] para seleccionar “SD” como fuente.
1 Pulse [TITLE IN].
2 Pulse [u 2/REW, i 1/FF] para seleccionar el
número de la pista y pulse [LIST/ENTER].
3 Introduzca el título de la pista (⇒ página 28)y pulse
[LIST/ENTER].
4 Introduzca el nombre del artista (⇒ página 28)y pulse
[LIST/ENTER].
Si es necesario, repita los pasos 2 a 4.
5 Pulse [TITLE IN].
La edición finaliza cuando “CARD Writing” deja de parpadear.
Para detenerse al rato de empezar
Pulse [TITLE IN].
Nota
• No abra la tapa de la tarjeta SD cuando está editando, ya que la
operación en curso se detiene y la edición no finaliza correctamente.
• Podrá utilizar tarjetas de memoria SD que tengan las capacidades
siguientes (de 8 MB a 1 GB). (⇒ página 4)
Introducción de un título de lista de reproducción
Preparación
1 Inserte la tarjeta SD. (⇒ página 6).
• Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta SD. No es posible editar si la
tapa está abierta.
2 Pulse [q/h SD] y luego [g STOP] para seleccionar “SD” como fuente.
1 Pulse [EDIT MODE] para seleccionar “PLAYLIST?”
y pulse [LIST/ENTER].
2 Pulse [u 2/REW, i 1/FF] para seleccionar
“PL TITLE?” y pulse [LIST/ENTER].
3 Pulse [u 2/REW, i 1/FF] para seleccionar la
lista de reproducción y pulse [LIST/ENTER].
4 Introduzca los caracteres (⇒ página 28) y pulse
[LIST/ENTER].
La edición finaliza cuando “CARD Writing” deja de parpadear.
ESPAÑOL
Edición
Para detenerse al rato de empezar
Pulse [g STOP].
Nota
• No abra la tapa de la tarjeta SD cuando está editando, ya que la
operación en curso se detiene y la edición no finaliza correctamente.
• Podrá utilizar tarjetas de memoria SD que tengan las capacidades
siguientes (de 8 MB a 1 GB). (⇒ página 4)
RQT8053
29
29
Funciones convenientes
ESPAÑOL
Ajuste de la hora
1 Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”.
Cada vez que pulse el botón:
Visualización original
2 Al cabo de 10 segundos:
Pulse [u 2/REW, i 1/FF] para ajustar el día y pulse
[LIST/ENTER].
Cada vez que pulse el botón:
MONTUEWEDTHU
SUN
SATFRI
3 Pulse [u 2/REW, i 1/FF] para ajustar la hora y pulse
[LIST/ENTER].
• Mantenga pulsado para cambiar más rápido la hora.
La hora queda ajustada y se vuelve a mostrar la visualización original.
Para visualizar el reloj
Cuando la unidad está abierta, pulse [CLOCK/TIMER].
Cuando la unidad está apagada, pulse [DISPLAY, –DIMMER].
Para detenerse al rato de empezar
Pulse [g STOP].
Nota
• La hora de la unidad se muestra en formato de 24 horas.
• Reajuste periódicamente el reloj para mantener la precisión.
• Si ajusta la hora del reloj, la función de demostración se apagará automáticamente.
• Si el suministro eléctrico se interrumpe o se desenchufa el cable de alimentación de CA,
vuelva a ajustar la hora.
Funciones convenientes
Función de desconexión automática de la alimentación
(Si se selecciona un disco, una tarjeta o una cinta como fuente y la unidad está parada)
Si no se utiliza durante 10 minutos, la unidad se apaga para ahorrar energía.
Mantenga pulsado [SLEEP, –AUTO OFF] hasta que aparezca
“AUTO OFF”.
Cada vez que pulse el botón:
AUTO OFF v SCREEN SAVER (Cancelación de la desconexión automática)
(⇒ página 10)
Esta función no funciona si la fuente de sonido es el sintonizador o AUX.
Temporizador de desconexión automática
El temporizador apaga la unidad cuando transcurre un tiempo predefinido.
Mientras disfruta del sonido de la fuente deseada:
Pulse [SLEEP, –AUTO OFF] para seleccionar el tiempo (minutos).
Cada vez que pulse el botón:
SLEEP 30SLEEP 60SLEEP 90SLEEP 120SLEEP OFF
Para cancelar el temporizador de desconexión automática
Pulse [SLEEP, –AUTO OFF] para seleccionar “SLEEP OFF”.
Para confirmar el tiempo restante
Pulse una vez [SLEEP, –AUTO OFF].
El tiempo restante se muestra durante unos 5 segundos.
Puede utilizar el temporizador de desconexión en combinación con el temporizador de
reproducción/grabación.
Asegúrese de que la unidad esté apagada antes de la hora de inicio del temporizador de
reproducción/grabación.
RQT8053
30
30
Loading...
+ 162 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.