Panasonic ER-SB60-S820 User Manual [ru]

(Household)
English ��������������������������������������������� 3
Русский ����������������������������������������� 17
Українська ������������������������������������ 33
Қазақша ����������������������������������������� 51
Operating Instructions
AC/Rechargeable Beard Trimmer
Model No.
ER‑SB60
2
Contents
Operating Instructions
(Household) AC/Rechargeable Beard Trimmer
Model No. ER‑SB60
Safety precautions..................... 4
Intended use ����������������������������������������7
Parts identication ������������������������������8
Preparation�������������������������������������������9
How to use �����������������������������������������10
Cleaning ���������������������������������������������13
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use�
Troubleshooting ��������������������������������15
Blade life���������������������������������������������15
Battery life ������������������������������������������ 15
Removing the built-in rechargeable battery�������������������������������������������������16
Specications ������������������������������������16
3
Safety precautions
English
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, re, and
damage to property, always observe the following safety precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to classify and describe the level of hazard, injury, and property damage caused when the denotation is disregarded and improper use is performed.
Denotes a potential
DANGER
WARNING
CAUTION
The following symbols are used to classify and describe the type of instructions to be observed.
This symbol is used to alert users to a specic operating
procedure that must not be performed.
This symbol is used to alert users to a specic operating
procedure that must be followed in order to operate the unit safely.
hazard that will result in serious injury or death.
Denotes a potential hazard that could result in serious injury or death.
Denotes a hazard that could result in minor injury or property damage.
WARNING
►Power supply
Do not connect or disconnect the adaptor to a household outlet with a wet hand�
‑ Doing so may cause electric shock or injury.
Do not immerse the AC adaptor and the charging stand in water or wash with water� Do not clean with water when the AC adaptor is attached� Do not place the AC adaptor and the charging stand over
or near water lled sink or bathtub.
Never use the appliance if the AC adaptor is damaged or
if the power plug ts loosely in a household outlet.
Do not damage, modify, or forcibly bend, pull, or twist the cord� Also, do not place anything heavy on or pinch the cord�
Doing so may cause electric shock or re due to a short circuit.
Do not use in a way exceeding the rating of the household outlet or the wiring�
‑ Exceeding the rating by connecting too many plugs to one
household outlet may cause re due to overheating.
Do not use anything other than the supplied AC adaptor and the charging stand for any purpose� Also, do not use any other product with the supplied AC adaptor and the charging stand� (See page 8�)
Doing so may cause burn or re due to a short circuit.
Always ensure the appliance is operated on an electric power source matched to the rated voltage indicated on the AC adaptor� Fully insert the adaptor�
Failure to do so may cause re or electric shock.
4
WARNING
Always unplug the adaptor from a household outlet when cleaning�
‑ Failure to do so may cause electric shock or injury.
Regularly clean the power plug, the appliance plug and the charging plug to prevent dust from accumulating�
Failure to do so may cause re due to insulation failure
caused by humidity. Disconnect the adaptor and wipe with a dry cloth.
►In case of an abnormality or malfunction
Immediately stop using and remove the adaptor if there is an abnormality or malfunction�
Failure to do so may cause re, electric shock, or injury.
<Abnormality or malfunction cases>
• The main unit, charging stand, adaptor or cord is
deformed or abnormally hot�
• The main unit, charging stand, adaptor or cord
smells of burning�
• There is an abnormal sound during use or charging
of the main unit, charging stand, adaptor or cord�
‑ Immediately request inspection or repair at an authorized
service centre.
►This product
This product has a built-in rechargeable battery�
Do not throw into re, apply heat, or charge, use, or
leave in a high temperature environment�
Doing so may cause uid leak, overheating, or explosion.
Do not modify or repair�
Doing so may cause re, electric shock, or injury.
Contact an authorized service centre for repair (battery change, etc.).
Never disassemble except when disposing of the product�
Doing so may cause re, electric shock, or injury.
►Preventing accidents
Do not place within reach of children or infants� Do not let them use it�
‑ Putting parts or accessories in the mouth may cause an
accident or injury.
If the oil is consumed accidentally, do not induce
vomiting, drink a large amount of water, and contact
a physician� If the oil comes into contact with eyes, immediately wash thoroughly with running water, and contact a physician�
‑ Failure to do so may result in physical problems.
Take care of the following precautions as well
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety� Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance�
‑ Failure to do so may cause an accident or injury.
5
English
WARNING
The supply cord cannot be replaced� If the cord is damaged, the AC adaptor should be scrapped�
‑ Failure to do so may cause an accident or injury.
CAUTION
Protecting the skin
Do not press the blade against your lip or the skin.
Do not use this product for any purpose other than trimming beard� Do not directly apply the blades on ears or rough
skin (such as swellings, injuries or blemishes).
‑ Doing so may cause skin injury.
Check that the blades are not damaged or deformed
before use�
‑ Failure to do so may cause skin injury.
►Note the following precautions
Do not allow metal objects or trash to adhere to the
power plug, the appliance plug or the charging plug�
Doing so may cause electric shock or re due to a short
circuit.
Do not drop or hit against other objects.
‑ Doing so may cause injury.
Do not wrap the cord around the adaptor when storing�
‑ Doing so may cause the wire in the cord to break with the
load, and may cause re due to short circuit.
Disconnect the adaptor from the household outlet when not using�
Failure to do so may cause electric shock or re due to
electrical leakage resulting from insulation deterioration.
Disconnect the adaptor or the appliance plug by holding onto the adaptor or the appliance plug instead of the cord�
‑ Failure to do so may cause electric shock or injury.
Handling of the removed battery when disposing
DANGER
The rechargeable battery is exclusively for use with this appliance� Do not use the battery with other products� Do not charge the battery after it has been removed from the product�
Do not throw into re or apply heat.
• Do not hit, disassemble, modify, or puncture with a nail�
• Do not let the positive and negative terminals of
the battery get in contact with each other through
metallic objects.
• Do not carry or store the battery together with
metallic jewellery such as necklaces and hairpins.
• Do not use or leave the battery where it will be
exposed to high temperatures, such as under direct sunlight or near other sources of heat�
• Never peel off the tube�
‑ Doing so may cause overheating, ignition, or explosion.
6
WARNING
After removing the rechargeable battery, do not
keep it within reach of children and infants.
‑ The battery will harm the body if accidentally swallowed.
If this happens, consult a physician immediately.
If the battery uid leaks out, do not touch the
battery with your bare hands�
The battery uid may cause blindness if it comes in
contact with your eyes. Do not rub your eyes. Wash immediately with clean water and consult a physician.
The battery uid may cause inammation or injury if it comes in
contact with the skin or clothes. Wash it off thoroughly with clean water and consult a physician.
Intended use
• Before using an attachment, check that it has been installed correctly. Failure to do so may cause hair to be cut too short.
• The appliance should not be used on animals.
Apply the oil to the blade before and after each use. (See page 14.) Failure to apply the oil may cause the following problems.
‑ The appliance has become blunt. ‑ Shorter operating time. ‑ Louder sound.
• Do not use thinner, benzine, alcohol or other chemicals. Doing so may cause failure, cracking or discoloration of the main body. Clean the main body only with a soft cloth slightly dampened with tap water or soapy tap water.
• Be sure to mount the attachment after each use. Otherwise, infants may remove the blade and accidentally swallow it, or the blade may be deformed.
• Store the appliance in a place with low humidity after use. Failure to do so may cause malfunction due to condensation or rust.
The following symbol indicates that a specic detachable power supply unit is required for connecting the electrical appliance to the supply mains. The type reference of power supply unit is marked near the symbol.
7
Parts identication
English
 
A Main body
1 Trimming height indication
mark
2 Dial (Height adjustment
control)
a
b c
3 Power switch 4 Appliance socket 5 Water inlet 6 Lamp display
a. Battery capacity lamp b. Switch lock lamp ( ) c.
Charge status lamp ( )
B Blade
7 Cleaning lever 8 Moving blade 9 Stationary blade : Mounting hook
C Trimming height comb
attachment
D Detail trimming attachment
E AC adaptor (RE7-87)
(The shape of the power plug differs depending on the area�)
; Adaptor < Power plug = Cord > Appliance plug
F Charging stand (RC9-86)
? Charging plug @ Stand socket
Accessories
G Cleaning brush H Oil I Pouch
8
Preparation
1
Charging
• Turn the appliance off.
• Wipe off any water droplets on the appliance socket and the charging stand.
Connect the appliance plug to the
1
appliance socket.
Plug in the adaptor into a
2
household outlet�
• Check that the charge status lamp ( ) glows.
• Charging is completed after approx. 1 hour.
Disconnect the adaptor after charging is completed�
3
While charging After charging is completed
The charge status lamp ( ) glows. The battery capacity lamp will blink in order of “LOW”, “MID”, and “HIGH” while the charging progresses.
The battery capacity lamp and the charge will light up and then turn off after 5 seconds.
status
lamp ( )
Notes
• If there is noise from the radio or other sources while using or charging the appliance, move to a different location to use the appliance.
• The battery will deteriorate if not used for over 6 months, so make sure to perform a full charge at least once every 6 months.
• The charging time may differ when using the appliance for the
rst time, or if it has not been used for more than 6 months. The
lamp on the appliance may not glow for several minutes when
rst starting charging, but will glow when continuing to charge.
• Recommended ambient temperature for charging is 10 °C – 35 °C. It may take longer to charge, or the charge status lamp (
2
• When the charge status lamp ( ) is blinking rapidly (twice every
• 1 full charge will provide approximately 60 minutes of continuous
• The battery used is a lithium‑ion, so charging after every use will
Charging with the charging stand
1. Insert the appliance plug into the charging
2.
3.
) will blink quickly and the battery may fail to charge
properly in extremely high or low temperatures.
second), there is a charging malfunction. Please charge the battery in the recommended ambient temperature range.
operation. (Based on dry using at 20 °C – 30 °C) The operating time may differ depending on the frequency of use and the operating method.
have no effect on battery life.
stand. Place the main body on the charging stand. Plug in the adaptor into a household outlet.
3
2
1
9
How to use
English
• Turn the appliance off.
• Apply the oil to the blade before and after each use. (See page 14.)
• The appliance may not operate in an ambient temperature lower than approximately 5 °C.
• Do not use with shaving foam applied or when the beard is wet.
A wet beard may stick to the skin or bunch up, making it difcult
to trim.
• Before trimming, comb your moustache with a comb.
Mount the desired attachment and adjust the
1
trimming height as needed�
Press and trim�
2
• The power cannot be turned on when the switch lock lamp ( ) blinks, as the power switch is locked. Press the power switch for more than 2 seconds to unlock. (See this page.)
Using the trimming height comb attachment
Using the detail trimming attachment
Using without the attachment
When the battery capacity is low “LOW” blinks when operating the appliance. The appliance beeps twice after switched off. You can trim approx. 5 minutes after “LOW” blinks. (This will differ depending on usage.)
(See page 11.)
(See page 12.)
(See page 12.)
Locking/unlocking the power switch
► Locking the power switch
1. Press
2. Release .
Unlocking the power switch
1. Press
2. Once the appliance starts operating, release .
for more than 2 seconds.
• The switch lock lamp ( ) will light up for 5 seconds and turn off.
• The appliance will stop operating.
for more than 2 seconds.
• The switch lock lamp ( ) will turn off.
AC operation
If you connect the AC adaptor to the appliance in the same way as for charging, and turn on the power, you can use it.
• If the remaining battery is too low, the blades may move slowly or stop, even with the AC operation. In this case, charge the battery for 1 minute or more.
• The battery will be discharged, even with the AC operation.
Press when nished.
3
10
Removing and mounting the attachments
• Take care not to injure hands, etc., with the blade when removing or mounting the attachment.
• Turn the appliance off.
► Mounting the attachment
Mount the attachment to the main body until it clicks.
• If the attachment is not attached correctly, it may shift and end up cutting too much during use.
click
Trimming height comb attachment
(Trimming height: approx. 1 mm to 10 mm)
• Actual hair length will be a little longer than the height you set.
► How to adjust the trimming height
Turn the dial and adjust the trimming height indication mark (a) to the desired height�
► Removing the attachment
Hold the main body securely and remove the attachment from the main body.
Indicator 1 2 3 4 5
Trimming height (mm) (estimate)
Indicator 6 7 8 9 10
Trimming height (mm) (estimate)
► Trimming to an even length
1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5
6 6.5 7 7.5 8 8.5 9 9.5 10
Holding the appliance with the power switch facing outwards, trim by bringing the blade in contact with
the skin and moving the appliance against the ow of the beard.
• Hair trimmings may collect inside the attachment when a large volume of beard is cut, so discard hair trimmings after each use.
11
Detail trimming attachment
English
• The trimming height cannot be adjusted.
► How to use the detail trimming attachment
Slide the detail trimming attachment to switch the position of the blade to be exposed depending on the location to cut�
► Trim the beard in tight sections or to detailed form
Move the blade along the skin to
trim�
Without the attachment
(Trimming height: approx. 0.5 mm)
• The appliance cannot trim hair to lengths less than 0.5 mm.
► Trimming the downy hair
Holding the appliance with the power switch facing outwards, trim by bringing the blade in contact
with the skin.
► Design precise lines
Place the blade at a right angle
1
on the edge of where you want
to make a precise line.
Move the blade away and down
2
from the area you want to leave, and cut the remaining beard�
12
Cleaning
• Clean the main body, blade and the attachment after each use. (If not cleaned, the motion will become poor and the sharpness will worsen.)
• Turn the appliance off.
• Remove the main body from the AC adaptor.
With water
► Main body, blade and the attachment
To remove light dirt To remove heavy dirt
1. Remove the attachment
and turn the appliance on.
2. Run water down the water
inlet at the front of the main body, rinse thoroughly for approximately 20 seconds, and then turn the appliance off.
• Rinse with water and shake up and down several times to remove the water.
Remove the attachment and
1. blade. (See pages 11 and 14.)
2. Clean the main body, the blade and the attachments with running water.
• Rinse with water and
shake up and down several times to remove the water.
3. Wipe off the water with a towel and let it dry naturally.
• It will dry faster with the
blade removed.
4. Apply the oil to the blade after drying. (See page 14.)
5. Attach the blade and attachment to the main body.
The mark on the left means suitable for cleaning under an open water tap.
With the brush
► Main body and blade
1. Remove the blade. (See page 14.)
2. Brush off any hair trimmings from the main body and from around the blade.
3. Brush off the hair trimmings from the blade edge.
4. Brush any hair trimmings out from between the stationary blade and the moving blade while pressing down the cleaning lever (b) to raise the moving blade.
5. Apply the oil to the blade. (See page 14.)
6. Attach the blade and attachment to the main body.
13
► Charging stand
English
Use the cleaning brush to clean hair trimmings and dust in the charging plug or in the hole on the bottom surface.
Removing and mounting the blade
► Removing the blade
Hold the main body with the switch facing upward and push the blade with your thumb while catching the blade in your other hand.
Lubrication
• Apply the oil to the blade before and after each use.
Remove the blade�
1
(See this page�)
Apply a drop of the oil to each
2
indicated point�
Attach the blade to the main
3
body, turn on the power and allow to run for approximately 5 seconds�
► Replacement part
Replacement part is available at your dealer or Service Centre.
Replacement part for ER‑SB60 Blade WER9621
14
► Mounting the blade
Fit the mounting hook (B) into the blade mounting (A) on the main body and then push in until you hear a click.
Troubleshooting
Perform the following actions. If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorized by Panasonic for repair.
Problem Action
The power switch does not turn ON.
The appliance has become blunt.
Operating time is short.
Appliance stopped functioning.
The blade gets hot.
The appliance cannot be charged.
Makes a loud sound.
Unlock the switch lock. (See page 10.)
Until problems are solved, please follow each procedure as follows;
1. Charge the appliance. (See page 9.)
2. Clean the blade and apply oil. (See pages 13 and 14.)
3. Replace the blade. (See page 14.)
4. Have the battery replaced by an authorized service centre.
Insert the appliance plug into the
appliance rmly.
Apply oil. (See page 14.)
Conrm that the blade is properly
attached.
Blade life
Blade life varies according to the frequency and period of use of the appliance. For example, the blade life is approximately 3 years when using the appliance
cutting efciency reduces substantially despite proper maintenance.
for 5 minutes 10 times a month. Replace the blades if
Battery life
Battery life will vary according to the frequency and length of use. If the battery is charged once a month, the service life will be approximately 3 years.
If the operating time is signicantly shorter even after a full charge,
the battery has reached the end of its life.
15
Removing the built-in rechargeable battery
English
Remove the built-in rechargeable battery before disposing the appliance�
Please make sure that the battery is disposed of at an ofcially
designated location if there is one.
This gure must only be used when disposing the appliance, and
must not be used to repair it. If you dismantle the trimmer yourself, it will no longer be waterproof, which may cause it to malfunction.
• Remove the appliance from the AC adaptor.
• Press the power switch to turn on the power and then keep the power on until the battery is completely discharged.
• Perform steps 1 to = and lift the battery, and then remove it.
• Take care not to short circuit the positive and negative terminals of the removed battery, and insulate the terminals by applying tape to them.
For environmental protection and recycling of materials
This appliance contains a Lithium‑ion battery.
Please make sure that the battery is disposed of at an ofcially
assigned location, if there is one in your country.
Specications
Power source
Motor voltage
Charging time Approx. 1 hour
This product is intended for household use only.
Notes
1. Install on a hard, at surface, except for handheld parts or xed parts.
2. Store in a dry place indoors.
3. Transport without dropping, excessive vibration or hitting against other objects.
4. Dispose of according to national and/or local legislation.
Terms and conditions of sale are not set up by the manufacturer and must comply with national and/or local legislation of the country of sale of goods.
See the name plate on the AC adaptor. (Automatic voltage conversion)
3.6 V
16
Инструкция по эксплуатации
(Бытового назначения) Триммер для стрижки бороды и усов с питанием от сети и аккумулятора
Модель № ER‑SB60
Содержание
Указания по технике
безопасности ................................ 18
Использование по назначению ������������ 22
Детали устройства ���������������������������������23
Подготовка ����������������������������������������������� 24
Использование ���������������������������������������� 25
Устранение неисправностей ����������������� 30
Срок годности лезвия ���������������������������� 30
Срок службы батареи ���������������������������� 30
Извлечение встроенного аккумулятора ������������������������������������������� 31
Технические характеристики ���������������� 31
Очистка ����������������������������������������������������� 28
Благодарим вас за приобретение продукта Panasonic.
Прежде чем использовать этот прибор, внимательно прочитайте данную инструкцию и сохраните ее для дальнейшего использования.
17
Русский
Указания по технике безопасности
Чтобы уменьшить риск получения травм, гибели людей, поражения электрическим током, пожара и повреждения имущества, всегда соблюдайте следующие меры предосторожности.
Пояснения к символам
Следующие символы используются для классификации и описания уровня опасности, травм и материального ущерба, которые возникнут при игнорировании указаний и ненадлежащем использовании продукта.
Русский
ОПАСНОСТЬ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Для классификации и описания типов инструкций, которым необходимо следовать, используются следующие символы.
Этот символ используется для предупреждения пользователей о конкретном способе эксплуатации, который запрещено применять.
Этот символ используется для предупреждения пользователей о конкретной процедуре, которой необходимо следовать для безопасной эксплуатации прибора.
Обозначает потенциальную опасность, которая приведет к серьезным травмам или смерти.
Обозначает потенциальную опасность, которая может привести к серьезным травмам или смерти.
Обозначает опасность, которая может привести к незначительным травмам или порче имущества.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
► Источник питания
Не подключайте и не отключайте адаптер от бытовой розетки мокрыми руками.
Это может привести к поражению электрическим током или травме.
Не погружайте адаптер сети переменного тока и зарядную стойку в воду и не мойте их водой. Не чистите водой, если подключен адаптер переменного тока. Не располагайте адаптер сети переменного тока и зарядную стойку над раковиной или ванной с водой, либо поблизости. Никогда не используйте прибор, если адаптер переменного тока поврежден или если сетевая вилка слишком свободно входит в бытовую розетку. Нельзя повреждать, изменять, а также сгибать, тянуть или перекручивать с чрезмерным усилием шнур. Кроме того не ставьте ничего тяжелого на шнур и не передавливайте его.
Это может привести к поражению электрическим током или пожару вследствие короткого замыкания.
Не используйте в случае превышения номинальной нагрузки в бытовой розетке или электропроводке.
Превышение номинальной нагрузки при подключении слишком большого количества штепселей в одну бытовую розетку может привести к пожару из-за перегрева.
18
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте с какой-либо целью другие адаптеры переменного тока и зарядные стойки, кроме прилагаемых. Также не используйте прилагаемый адаптер пере
менного тока и зарядную стойку с какими-либо
другими приборами. (См. стр. 23.)
Это может привести к ожогам или пожару вследствие короткого замыкания.
Обязательно убедитесь в том, что прибор работает от источника электропитания, соответствующего его номинальному напряжению, указанному на адаптере переменного тока. Полностью вставьте адаптер.
Невыполнение этого требования может привести к пожару или поражению электрическим током.
Всегда отключайте адаптер от бытовой розетки при чистке.
Невыполнение этого требования может привести к поражению электрическим током или травмам.
Регулярно очищайте сетевую вилку, вилку прибора и контактный штепсель зарядной стойки с целью предотвращения накапливания пыли.
Невыполнение этого требования может привести к возгоранию из-за повреждения изоляции, вызванного повышенной влажностью. Отключите адаптер и протрите сухой тряпкой.
► В случае неправильной работы или неисправности
Немедленно прекратите использование и отключите адаптер, если возник сбой или какие-либо неисправности.
Невыполнение этого требования может привести к пожару, поражению электрическим током или травме.
<Причины сбоев и неисправностей>
• Корпус прибора, зарядная стойка, адаптер или сетевой шнур деформирован или необычно горячий.
• Корпус прибора, зарядная стойка, адаптер или сетевой шнур пахнет гарью.
• Во время работы или зарядки возникает необычный звук, исходящий от прибора, зарядной стойки, адаптера или сетевого шнура.
Обратитесь за проверкой или ремонтом в авторизованный сервисный центр.
► Продукт
Данный продукт оснащен встроенной аккумуляторной батареей. Не бросайте в огонь, не нагревайте, а также не заряжайте, не используйте и не оставляйте прибор в местах с высокой температурой.
Это может привести к протеканию, перегреву или взрыву.
Не вносите изменений и не ремонтируйте.
Это может привести к пожару, поражению электрическим током или травме. Обратитесь в авторизованный сервисный центр для ремонта (замены батареи и т.д.).
Русский
19
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Никогда не разбирайте прибор, за исключением случаев, когда он подвергается утилизации.
Это может привести к пожару, поражению электрическим током или травме.
► Для предотвращения несчастных случаев
Не оставляйте в местах, доступных для детей и младенцев. Не позволяйте им пользоваться прибором.
Если детали или аксессуары попадут в рот, это может
Русский
привести к несчастному случаю или травме.
При случайном проглатывании смазки не вызывайте рвоту, выпейте большое количество воды и обратитесь к врачу. Если смазка попала в глаза, немедленно тщательно промойте проточной водой и обратитесь к врачу.
Невыполнение этого требования представляет угрозу для здоровья.
20
► Также соблюдайте следующие меры предосторожности
Это устройство не предназначено для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами без соответствующих знаний и опыта. Использование устройства такими людьми допускается только под наблюдением лица, отвечающего за их безопасность, и при условии предоставления с его стороны чётких инструкций по работе с устройством. Необходимо следить, чтобы дети не играли с устройством.
Невыполнение этого требования может привести к повреждению или травмам.
Шнур электропитания не может быть заменен. Если шнур электропитания поврежден, адаптер переменного тока следует выбросить.
Невыполнение этого требования может привести к повреждению или травмам.
ВНИМАНИЕ
► Защита кожи
Не прижимайте лезвие к губам или коже. Не используйте данный прибор для каких-либо других целей, кроме стрижки бороды. Во время стрижки не прикасайтесь лезвиями к ушам или огрубевшей коже (например, к припухлостям, ранам или шрамам).
Это может привести к травмам кожи.
Каждый раз перед началом стрижки проверяйте лезвия на предмет деформации или повреждений.
Невыполнение этого требования может привести к травмам кожи.
ВНИМАНИЕ
► Соблюдайте следующие меры предосторожности
Не допускайте, чтобы к сетевой вилке, вилке прибора или контактному штепселю зарядной стойки прилипали металлические предметы или мусор.
Это может привести к поражению электрическим током или пожару вследствие короткого замыкания.
Не роняйте и не ударяйте о другие предметы.
Это может привести к травмам.
Не наматывайте сетевой шнур вокруг адаптера во время хранения.
Это может привести к излому шнура под нагрузкой, и, как следствие, к пожару по причине короткого замыкания.
Отключите адаптер от бытовой розетки, когда прибор не используется.
Невыполнение этого требования может привести к поражению электрическим током или пожару из-за утечки тока в результате износа изоляции.
Отключите адаптер или вилку прибора, взявшись за адаптер или вилку прибора, а не за сетевой шнур.
Невыполнение этого требования может привести к поражению электрическим током или травмам.
Обращение с извлеченным аккумулятором при утилизации
ОПАСНОСТЬ
Аккумулятор предназначен исключительно для использования с этим прибором. Не используйте аккумулятор с другими устройствами. Не заряжайте аккумулятор после того, как он был выну
т из устройства.
Не бросайте в огонь и не нагревайте.
Не ударяйте, не разбирайте, не модифицируйте и не
прокалывайте.
• Не позволяйте положительным и отрицательным клеммам аккумулятора входить в контакт друг с другом через металлические предметы.
• Не переносите и не храните аккумулятор вместе с металлическими украшениями, такими как цепочки, заколки.
• Не используйте и не оставляйте аккумулятор там, где он будет подвергаться воздействию высоких температур, например, под прямыми солнечными лучами или вблизи других источников тепла.
Никогда не нарушайте изоляцию аккумулятора.
Это может привести к перегреву, воспламенению или взрыву.
Русский
21
Loading...
+ 47 hidden pages