Minolta FREEDOM ZOOM 160, RIVA ZOOM 160, FREEDOM ZOOM 140, RIVA ZOOM 140 Manual [es]

0 (0)

S MANUAL DE INSTRUCCIONES

INDICE

Le damos las gracias y lo felicitamos por la adquisición de esta cámara de Minolta y bienvenidos al fascinante mundo de la fotografía. Antes de utilizar su cámara, tómese un momento para familiarizarse con el contenido de este manual, pues que este incluye descripciones de cada función y toda la información que necesita para usar correctamente la cámara.

Este es el manual combinado para los modelos Zoom Freedom/Riva 140/160. La descripción para cada modelo se indica como "modelo 140" o "modelo 160".

2

Para un uso seguro y correcto

.......... 4

PARA EMPEZAR

 

Nombre de las piezas......................

10

Colocación de la correa de

 

la cámara .........................................

16

Colocación de la pila .......................

17

Indicador del estado de la pila.........

18

Colocación de la pila .......................

19

FUNCIONAMIENTO BASICO

 

Funcionamiento totalmente

 

automático .......................................

22

Indicador de área de enfoque

 

del autofoco de área .......................

27

Bloqueo del enfoque -

 

autofoco de área...............................

28

Gama de enfoques ...........................

29

Situaciones de enfoque especiales . 30

Para objetos cercanos.....................

32

Rebobinado de la película ................

34

FUNCIONAMIENTO DE

 

ADELANTADA

 

Selección del modo de autofoco .....

36

Autofoco de área...........................

37

Controles del indicador

 

de área de enfoque .......................

38

Autofoco en un punto ....................

40

Bloqueo del enfoque -

 

Autofoco en un punto ....................

41

Autofoco en el objeto ....................

42

Selección del modo de flash ...........

44

Alcance del flash ...........................

46

Flash automático ...........................

47

Flash automático con

 

reducción de ojos rojos .................

48

Flash de relleno.............................

49

Cancelación del flashl ...................

50

Retrato de noche...........................

51

Autodisparador ................................

53

Avance continuo ..............................

55

Para los propietarios del

 

modelo de fecha de cuarzo ............

57

Impresión de la fecha y hora.........

57

Funcionamiento del mando

 

a distancia .....................................

63

Brillo del visor ..................................

70

APENDICE

 

Cuidado y guardado ........................

73

Especificaciones técnicas................

78

 

3

PARA UN USO CORRECTO Y SEGURO

ADVERTENCIA

El uso incorrecto de las pilas puede provocar fugas de fluido peligrosas, calentamiento excesivo o explosión que puede provocar daños materiales o heridas personales. Respete las siguientes advertencias.

Utilice sólo las pilas especificadas en este manual de instrucciones.

No instale las pilas con la polaridad invertida (+/–).

No utilice pilas que muestren desgaste o daño.

No exponga las pilas al fuego, altas temperaturas, agua o humedad.

No trate de recargar, cortocircuite o desarme las pilas.

No guarde las pilas cerca de productos metálicos.

No utilice pilas que tengan fugas. Si el fluido de las pilas entra en sus ojos, lave inmediatamente con mucha agua y llame a un médico. Si el fluido de las pilas entra en contacto con su piel o ropa, lave el área a fondo.

Coloque cinta sobre los contactos de la pila de litio para evitar que se produzca un cortocircuito durante su desecho: respete los reglamentos locales para el desecho de las pilas.

4

No desarme este producto. La descarga eléctrica puede provocar heridas si se toca un circuito de alto voltaje en el interior del producto. Lleve el producto a un taller de servicio de Minolta si fuera necesario reparar.

Desmonte inmediatamente las pilas y deje de utilizar si se ha dejado caer la cámara o la ha expuesto a un impacto que deja expuesto el interior, especialmente la unidad de flash. El flash tiene un circuito de alto voltaje que puede provocar una descarga eléctrica que puede producir heridas. El uso continuado de un producto o pieza dañado puede provocar heridas.

Mantenga las pilas o piezas pequeñas que los niños pueden tragar, lejos de ellos. Llame inmediatamente a un médico si tragara un objeto.

Guarde este producto lejos del alcance de los niños. Tenga cuidado cuando hay niños cerca, para que no sufran heridas con el producto o piezas.

No destelle directamente el flash hacia los ojos. Puede dañar la vista.

No destelle el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede hacer que se distraiga o enceguecerlo temporalmente y provocar un accidente.

Continúa a la página siguiente

5

PARA UN USO CORRECTO Y SEGURO

No destelle el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede hacer que se distraiga o enceguecerlo temporalmente y provocar un accidente.

No destelle el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede hacer que se distraiga o enceguecerlo temporalmente y provocar un accidente.

No mire directamente hacia el sol o fuentes de luz intensa por el visor. Puede dañar su vista o provocar ceguera.

No exponga este producto a los líquidos o haga funcionar este producto con las manos mojadas. Si el líquido entra en el producto, saque inmediatamente las pilas y deje de utilizar. El uso continuado de un producto que haya estado expuesto a líquidos puede provocar daños o heridas por el fuego o descarga eléctrica.

Si el producto emite un olor extraño, calor o humo, deje de utilizar, saque inmediatamente las pilas con cuidado para no quemarse. El uso continuado de un producto o pieza dañado puede provocar heridas.

Lleve el producto a un taller de servicio de Minolta si fuera necesario reparar.

6

PRECAUCION

No utilice o guarde el producto en un lugar caliente o húmedo, por ejemplo en la guantera o baúl de un coche. Puede dañar el producto y las pilas, provocando quemaduras o heridas por calor, incendio, explosión o fugas de fluido de las pilas.

Si hay fuga de las pilas, deje de utilizar el producto.

El objetivo se retrae cuando se desconecta la cámara o se activa la función de desconexión automática. Puede herirse en caso de tocar el cilindro del objetivo cuando está retrocediendo.

No destelle el flash cuando está en contacto con gente u objetos. La unidad del flash descarga una gran cantidad de energía, lo que puede producir quemaduras.

Continúa a la página siguiente

7

PARA UN USO CORRECTO Y SEGURO

Esta marca en el fondo de su cámara le avisa que esta cámara cumple con los requisitos de la UE (Unión Europea) sobre reglamentación de equipos que pueden provocar interferencias. La CE significa Conformidad Europea.

8

9

NOMBRE DE LAS PIEZAS

CUERPOBODY La figura corresponde al modelo de fecha de cuarzo 160.

Ventana de autofoco/medidor*

Ventanilla del visor*

Receptor del mando

Flash* (pág. 44)

 

a distancia*

Objetivo*Lens*

(Sólo en el modo de fecha

de cuarzo)

 

 

Abridor de la tapa trasera

 

(pág. 19)

Luz del

Rosca para trípodeTripod

autodisparador/mando a

Botón de rebobinado

distancia* (pág. 54, 65)

manual (pág. 35)

* Esta cámara es un instrumento óptico sofisticado. Debe tener cuidado y mantener sus superficies limpias. Consulte la sección de cuidado y guardado en la última parte de este manual (p. 73).

10

Botón de ajuste/modo de avance (pág. 53, 55, 57, 64)

Botón de selección/modo de flash (pág. 44, 57)

Panel de datos (pág. 12)

Sensores del ocular* (pág. 22)

Visor* (pág. 13)

Visor* (pág. 13)

PARA EMPEZARGETTING STARTED

Botón de la fecha (pág. 57)

(Sólo el modelo de fecha de cuarzo)

Botón de modo de autofoco (pág. 36)

Botón del obturador (pág. 25)

Interruptor principal (pág. 22)

Argolla de la correa (pág. 16)

Puerta del portapilas (pág. 17)

Ventana de película (pág. 19)

Palanca del zoom (pág. 23)

Continúa en la siguiente página

11

NOMBRE DE LAS PIEZASNAMES OF PARTS

PANEL DE DATOS

Se muestran todos los indicadores simultáneamente para

Indicación de la fecha/

explicación.

 

 

 

Indicador del mando a distancia (pág. 64)

hora (pág. 57)

 

 

 

 

 

 

(Sólo el modo de fecha de cuarzo)

(Sólo para el modelo de fecha de cuarzo)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indicador del estado de la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

batería (pág. 18)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Contador de fotos (pág. 21)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Señales de transporte de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

película

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Marca del cartucho (pág. 34)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indicadores de modo de

Indicador de avance continuo (pág. 55) (modelo 160)

flash (pág. 44)

Flash automático

Self-timer indicator (p. 53)

 

 

 

 

Flash automático con reducción de ojos rojos

 

 

 

Indicadores de modo de autofoco

 

 

 

Flash de relleno

 

 

 

(pág. 36)

Cancelación del flash

 

 

 

 

 

 

 

Autofoco de área

Retrato de noche (con reducción de ojos rojos)

 

Autofoco en un punto

Compensación de la exposición (sólo el modelo 160)

 

Autofoco en un punto

12

VISOR

Aparecen todos los marcos de enfoque e indicadores de área de enfoque. Esta cámara tiene un sistema de indicación de autofoco en matriz sofisticada que indica el área del enfoque.

PARA EMPEZAR

Indicación del marco de enfoqueFocus-frame Display

Autofoco de área (pág. 37)

Para los indicadores de área de enfoque en el autofoco de área, vea las páginas 24 y 27.

Autofoco en un punto (pág. 40)

Autofoco en el objeto (pág. 42)

Continúa en la siguiente página

13

NOMBRE DE LAS PIEZAS

PARA EMPEZAR

VISOR

VISOR

Guía de marco de acercamiento (pág. 32)*

Marcos de enfoque

Indicador de área de enfoque

(Autofoco de área)

(pág. 27)**

*La guía de marco de acercamiento aparece en los modos de autofoco de área, en un punto y en el objeto.

**El indicador de área de enfoque aparece en el modo de autofoco de área.

14

Lámpara de enfoque (verde)

Con el botón del obturador presionado parcialmente - Se enciende: enfoque confirmado

Destella rápidamente: el sujeto está demasiado cerca Destella rápidamente: el sujeto está demasiado cerca

Lámpara de flash (naranja)

Con el botón del obturador presionado parcialmente - Se enciende: el flash está cargado y listo

Destella rápidamente: el flash se está cargando

Destella lentamente: aviso de movimiento de la cámara

15

Minolta FREEDOM ZOOM 160, RIVA ZOOM 160, FREEDOM ZOOM 140, RIVA ZOOM 140 Manual

COLOCACION DE LA CORREA DE LA CAMARA

1

2

1. Pase el nudo pequeño de

la correa por la argolla en

 

 

la cámara.

Pase la otra punta de la correa por el nudo y apriete.

Hay teclas en la correa. Utilice la tecla grande para el portapila y la tecla pequeña para oprimir el botón de rebobinado manual.

Llaves

16

COLOCACION DE LA PILA

PARA EMPEZAR

La cámara utiliza una pila de litio DL 123A o

CR123A de 3 voltios.

1. Abra la puerta del portapilas con la llave más grande en la correa de la cámara.

2. Coloque la pila. Los terminales positivo y negativo de la pila deben estar en el sentido de la figura en el diagrama del portapilas. Cierre la puerta.

Modelo de fecha de cuarzo: después de instalar la pila, deberá ajustar la fecha y la hora, vea la página 59.

Cuando cambie las pilas, desconecte siempre la cámara.

17

INDICADOR DEL ESTADO DE LA PILA

Cada vez que se conecte la cámara, aparece un indicador en el panel de datos para indicar el estado de carga de la pila.

Aparece brevemente el indicador. Hay suficiente carga para todas las operaciones de la cámara.

Destella el indicador. Hay suficiente carga para el funcionamiento de la cámara pero es necesario cambiar la pila lo antes posible.

El indicador destella y no aparecen otros indicadores en el panel de datos. No puede presionar el obturador. Cambie inmediatamente la pila.

18

COLOCACION DE LA PILA

PARA EMPEZAR

1. Deslice hacia abajo el abridor de la tapa trasera para abrir la tapa trasera.

• Antes de abrir la tapa trasera, mire por la ventana de la película para confirmar que no hay película colocada.

Cuando no puede abrir la tapa trasera, apague y encienda la cámara de nuevo y trate de abrirla.

Use sólo la película de 35mm con código DX de ISO 25 a 3200.

No se puede usar un rollo de película de 35mm instantánea de Polaroid. Puede causar las problemas en bobinado.

Recomendamos una película de ISO 400 para mejores resultados.

Cargue siempre la película con luz tenue.

continúa en la siguiente página

19

COLOCACION DE LA PILA

2. Coloque el cartucho de película en el compartimiento de la película.

3. Avance la punta guía de la película hasta la marca de la punta de película. La película debe estar plana.

Si la punta de la película se extiende más allá de la marca de índice, vuelva a entrar el

exceso de película en el cartucho.

20

PARA EMPEZAR

4. Cierre la tapa trasera.

• La película se avanza a la primera fotografía y “1” aparece en el panel de datos.

• Si está cargada incorrectamente la película, “0” destella en el panel de datos y no se puede accionar el obturador. Abra la tapa trasera y repita el procedimiento de la carga.

Una vez colocada la película, la tapa trasera se bloqueará hasta que comience el rebobinado, para evitar la apertura accidental (Bloqueo de compartimiento de película).

21

FUNCIONAMIENTO TOTALMENTE AUTOMATICO

FUNCIONAMIENTO BASICO

1. Oprima el interruptor principal para

 

3. Mire por el visor y oprima la

conectar la cámara.

 

palanca de zoom hacia T para

• Desconexión automática: Para conservar la

 

acercarse, o hacia W para

potencia, la cámara se apagará

 

alejarse.

automáticamente si no se hace funcionar

 

• El visor se ajustará de acuerdo con el

más de ocho minutos.

 

 

campo de visión del objetivo.

• No sostenga ni impida el movimiento del

 

 

 

cilindro del objetivo.

Palanca T (tele objetivo) para acercarse

Palanca W (gran angular) para alejarse

2. Sujete firmemente la cámara. No cubra el flash, objetivo o ventanas de enfoque automático con sus dedos.

• Para imágenes verticales, gire la cámara de tal forma que el flash esté arriba.

• Cuando acerque la cámara a su ojo, los sensores del ocular activan automáticamente los sistemas de enfoque automático de la cámara y de exposición.

22

Continúa en la siguiente página

23

FUNCIONAMIENTO TOTALMENTE AUTOMATICO

Marco de autofoco de área

24

4.Apunte el sujeto dentro del marco de autofoco de área. El marco de enfoque cambiará automáticamente a un indicador de área de enfoque para confirmar el

sujeto.

El modo de autofoco de área (pág. 37) se ajusta automáticamente al conectar la cámara.

El modo de autofoco de área (pág. 37) se ajusta automáticamente al conectar la cámara.

La forma del indicador de área de enfoque cambia de acuerdo con el sujeto.

Indicador de área de enfoque

FUNCIONAMIENTO BASICO

5. Presione parcialmente el botón del obturador.

• El estado del sistema de autofoco y del flash se indican en las lámparas al lado del visor.

Lámpara de enfoque (verde)

Se enciende: enfoque confirmado

Destella rápidamente: el sujeto está demasiado cerca

Destella lentamente: no se confirma el enfoque (pág. 30)

Lámpara de flash (naranja)

Se enciende: el flash está cargado y listo

Destella rápidamente: el flash se está cargando

Destella lentamente: aviso de movimiento de la cámara

Continúa en la siguiente página

25

Loading...
+ 28 hidden pages