MINOLTA SRT 101, SRT 101B User Manual [fr]

4.7 (3)

MINOLTA SR-T 101

Mode d’emploi

Edition 2008

F

Depuis le lancement du système de mesure de l’exposition à travers le viseur pour les appareils réflex à objectif unique, plusieurs systèmes ont été améliorés.

Quelques « spots » lisent seulement un très petit pourcentage de la surface totale. D’autres systèmes fournissent une « lecture moyenne » fixée par deux cellules qui ne sont pas d’une grande précision pour les photos à grand contraste.

Seul le Minolta SR-T 101 possède en exclusivité un nouveau type de circuit (CLC) permettant une lecture optimum de la surface totale de l’image sans préjudice du contraste.

En plus de son système de mesure du temps de pose très précis, votre Minolta SR-T 101 est conçu pour une manipulation plus facile, et plus rapide, que les autres caméras possédant un système « de mesure de l’exposition à travers le viseur ».

La facilité de cadrage, le réglage, l’exposition et la vitesse d’obturation sans quitter le viseur, font du Minolta SR-T 101 un appareil particulièrement recommandé pour la photographie professionnelle ... quand la rapidité de la manipulation est souvent d’importance primordiale.

Toutes les illustrations de ce mode d’emploi montrent l’objectif F/1.4 mais, à l’usage, il n’y a pas de différence fondamentale entre les objectifs F/1.4 et F/1.7.

TABLE DES MATIERES

 

Parties de l’appareil.....................................................

2

Caractéristiques fondamentales SR-T 101................

4

Spécifications du SR-T 101.........................................

5

Avant d’employer votre MINOLTA SR-T 101

 

Introduction de la pile au mercure..............................

7

Contrôle de la tension de la pile.................................

9

Chargement du film..................................................

10

Echelle de conversion ASA/DIN...............................

14

La prise de vue

 

TTL avec CLC, un nouveau système

 

de mesure d’exposition............................................

15

Etablissement du temps correct d’exposition...........

16

Vitesse d’obturation et diaphragme..........................

18

Mise au point............................................................

20

Comment tenir l’appareil..........................................

21

Photographie au flash...............................................

22

Fixation du flash.......................................................

23

Exposition pour photographie au flash.....................

24

Autres indications

 

Profondeur de champ

 

Contrôles d’ouverture de l’objectif, profondeur de

 

champ........................................................................

25

Profondeur de champ :

 

 

1

table d’objectif MC Rokkor 58 mm F1.4

 

et 58 mm F1.2 (en feet) .............................................

27

table d’objectif MC Rokkor 58 mm (en mètres)..........

28

table d’objectif MC Rokkor 55 mm F1.7 (en feet).......

29

table d’objectif MC Rokkor 55 mm F1.7 (en mètres)..

30

Contrôle des effets de profondeur de champ.............

31

Contrôle de fermeture du miroir.....................................

32

Réglage du retardateur..................................................

33

Repère pour la photo en infra-rouge..............................

34

Repère pour la photo en gros plan.................................

34

Comment décharger l’appareil...................................

35

Changement d’objectifs..............................................

37

Utilisation d’objectifs Rokkor

 

interchangeables autres que les objectifs MC

 

Objectifs Auto-Rokkor ...................................................

39

Sélection manuelle des objectifs Rokkor.......................

40

Entretien de l’appareil....................................................

41

COMPOSANTS

2Bouton de rebobinage du film et d’ouverture du dos de l’appareil

Griffe porte-accessoires Prisme pentagonal Obturateur et voyant ASA

Levier d’avance du film

Déclencheur

Compteur d ‘images

Bouton de dégagement

de la monture d’objectif

Couplage de cellule Echelle de profondeur de champ

Levier de blocage du miroir Bague de réglage du diaphragme Echelle des distances Déclencheur à retardement Bague de mise au point Objectif Rokkor

Bouton de blocage du diaphragme

MINOLTA SRT 101, SRT 101B User Manual

3

Axe de rebobinage

Viseur

Interrupteur de batterie

Rideau de l’obturateur

Ecrou de pied

Débiteur d’entraînement Capuchon de la pile Bobine réceptrice

Bouton de débrayage pour le rebobinage

Volet presseur du film

CARACTERISTIQUES FONDAMENTALES DU MINOLTA SR-T 101

1. Système de lecture rapide du temps d’exposition à

4travers l’objectif :

a)Lectures de temps de pose effectuées avec l’objectif grand ouvert pour une composition et un réglage rapide sans tenir compte de l’éclairage du sujet.

b)Aiguilles « de guidage » dans le viseur permettant d’obtenir d’un simple coup d’oeil un temps de pose correct

à n’importe quelle ouverture et vitesse d’obturation.

c)Echelle de vitesse d’obturation visible dans le viseur, mais en dehors du cadrage de l’image à photographier.

d)Mesure seulement de la lumière qui frappe le film, supprimant ainsi la nécessité de compenser pour des changements dans la distance focale de l’objectif ou de calculer les facteurs d’exposition pour filtres, soufflets ou autres accessoires d’objectifs.

2.Combine les avantages des systèmes de lecture du temps de pose «spot» «moyen»:

a)Système de mesure exclusif « CLC » (mesure compensée du contraste) maintenant une précision remarquable sans tenir compte de la lumière, même pour les sujets à grand contraste.

b)Correction automatique pour les changements d’intensité lumineuse allant d’une partie de la surface à

photographier à une autre, permettant d’obtenir ainsi une lecture optimum de l’ensemble.

c)Super-miroir à retour immédiat évitant de couper une partie de la photo ou des lectures du temps de pose incorrectes, quelle que soit la distance focale de l’objectif.

d)Mise en place spéciale des cellules au cadmium empêchant des lectures incorrectes dues à la pénétration de la lumière dans le viseur.

3.Objectifs Rokkor de renommée mondiale

Puissance de résolution supérieure résultant de la combinaison de matières rares, du traitement «Achromatic» breveté et de la conception même.

4.Ensemble complet d’objectifs et d’accessoires permettant une grande variété de combinaisons.

a)Presque tous les objectifs Rokkor conçus pour être utilisés avec les Minolta SR-1, SR-3 et SR-7 peuvent être employés en mesure à « diaphragme fermé » avec le Minolta SR-T 101.

b)Une variété d’accessoires est disponible pour réaliser toutes sortes de prises de vues.

SPECIFICATIONS DU MINOLTA SR-T 101

Appareil réflex mono-objectif 35mm avec lecture de cellule à travers l’objectif.

5

Objectif standard : M.C. Rokkor PF 58mm F/1.4 équipé du couplage de cellule.

 

Composition :

6 éléments en 5 groupes

 

Traitement de surface :

Achromatic

 

Angle de vision :

41°

 

Diaphragme :

Entièrement automatique

 

Echelle de diaphragme :

1.4, 2, 2.8, 4, 5,6, 8, 11,16 avec espacement égal et déclic intermédiaire F. Stop.

 

Monture de filtre :

Ø 55 à vis

 

Monture du parasoleil :

Ø 57 à emboitement

 

Monture d’objectif :

monture à baïonnette SR

 

Dimension et poids :

41mm(L) x Ø 65 (max.) 285 gr. (10 oz.)

 

Obturateur à rideaux

 

 

Vitesses :

B, 1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/15, 1/30, 1/60, 1/125, 1/250,1/500, et 1/1000 sec.

 

Echelle :

Unique, espace égal, à cliquet d’arrêt

 

Contact synchro :

FP (toutes vitesses) et X (jusqu’à 1/60 sec)

 

Déclencheur à retardement : Temps réglable, délai maximum 10 sec.

 

Avance du film - Levier, bobinage rapide avec verrouillage d’obturateur et double sécurité

 

Levier d’avancement :

Un ou plusieurs mouvements

 

Angle d’avancement :

150°

 

Compteur d’images :

Compteur à retour automatique indiquant le nombre de prises de vue.

 

Rebobinage du film :

Rebobinage rapide par manivelle

 

Dimensions de l’image :

24 x 36 mm

 

Film :

Film standard 35mm, 20 ou 36 poses.

 

Viseur - Image réelle à travers le viseur à prisme pentagonal. Les aiguilles de contrôle du temps de pose (superposition) et échelle de vitesse d’obturation sont visibles dans le viseur.

Mise au point :

fin microprisme et lentille Fresnel

6 Agrandissement :

Photo grandeur nature avec objectif 58mm sur infini.

Champ de vision :

33,7 x 22,4 mm

Posemètre - Posemètre à travers l’objectif.

Posemètre :

(CLC) à compensation de contraste; posemètre à cellules au cadmium,

 

deux cellules dans le prisme.

Lecture :

mesure à « diaphragme ouvert » couplée avec la vitesse d’obturation, le réglage de

 

l’ouverture et la sensibilité du film.

Contrôle :

aiguille de répérage visible dans le viseur.

Gamme de lumination :

EV3 à EV17 (avec film ASA 100)

Bouton de diaphragme :

Contrôle de la profondeur de champ pour tous objectifs MC ou non.

Gamme de sensibilités

 

des films :

ASA 6-6400 - DIN 9-39

Réglage des sensibilités :

sur le cadran des vitesses.

Echelle de conversion ASA-DIN incorporée, placée à l’arrière de l’appareil.

Pile :

Mallory RM-625R ou équivalente

 

peut être actuellement rempacé par une pile alcaline EPX 625

Contrôle de pile :

ON/OFF et contrôle de pile à la base de l’appareil.

 

Repère de vérification de la pile dans le viseur.

Mise au point - Réglage avec fin microprisme et objectif Fresnel. Réglage minimum.

Distance :

60 cm (2 pieds)

Système mise au point :

rampe hélicoïdale directe

Divers :

repère infrarouge

Miroir - Miroir sur-dimensionné à retour rapide avec dispositif de verrouillage

Divers - Griffe porte-accessoires incorporée.

Dimensions et poids (avec objectif F/1.4) (W) 5-3/4’’ (145 mm) x (D) 3-1/2’’ (89 mm) x (H) 3-3/4’’ (94,5 mml ; 990 gr. (35 oz.)

PREPARATIONS AVANT LA PRISE DE VUE

Introduire la pile à mercure

1.Le Minolta SR -T 101 utilise soit une Mallory

PX-13, PX-625, PM-625R ou toute autre pile

équivalente.

2. Enlever le couvercle du logement de la pile

7

à l’aide de votre pouce en le tournant dans

 

le sens contraire des aiguilles d‘une montre.

 

Quand le capuchon est enlevé, placer la pile

 

dans son logement avec le signe + vers le.

 

haut.

 

8

PRECAUTIONS

• Faites attention de ne pas toucher les extré-

 

 

mités de la batterie avec des mains moites ou

 

sales. S’il est souillé, le contact de la pile peut

 

être détérioré, rendant la pile inutilisable.

 

• Ne briser jamais ni ne jetez une pile à mer-

 

cure au feu.

 

• Quand on n’utilise pas l’appareil, il est recom-

 

mandé de tourner l’interrupteur de batterie,

 

situé sous l’appareil sur la position « OFF ».

 

• Quand on n’utilise pas l’appareil pendant une

 

longue période, ôtez la pile et rangez-la dans

 

un endroit sec.

Contrôle de la tension de la pile

Ce dispositif est conçu pour vérifier la tension de la pile au mercure. En prenant quelques secondes pour contrôler la tension de la pile avant de commencer une nouvelle pellicule et particulièrement après avoir laissé l’appareil de prise de vue hors usage pendant un certain temps, ou après avoir mis une nouvelle pile, cela vous

évite des clichés sous-exposés, dûs à une tension trop faible.

1.Tournez l’interrupteur de batterie placé sous l’appareil sur la position « B.C. ».

9

2. Si l’aiguille indicatrice se place sur le repère de vérification, comme sur l’image ci-dessus, on peut considérer que la pile fonctionne normalement.

Précautions :

Ne pas laisser l’appareil en position contrôle de batterie, ce qui l’userait en quelques heures.

B

1

2

4

8

15

30

60

125

250

500

1000

10Chargement du film

1. Tirez le bouton d’ouverture du dos (qui sert 2. Introduisez l’amorce du film dans la fente de la

également de rebobinage du film) jusqu’à la butée. Ensuite en exerçant une légère traction : l’arrière s’ouvrira automatiquement.

bobine réceptrice du film, en vous assurant que la perforation du film s’engage sur la dent.

3.Placez le chargeur dans son logement et repoussez le bouton d’ouverture jusqu’en bas (quand vous introduisez la bobine, vous devez placer la tête de l’axe vers le bas).

4. Faites fonctionner le levier d’avance du film

11

jusqu’à ce que la fente de la bobine réceptrice

 

se présente vers le haut. Faites avancer par

 

petites poussées jusqu’à ce que les deux cô-

 

tés des perforations du film soient solidement

 

engagées sur les dents de l’axe d’entraine-

 

ment. Si le levier se bloque pendant cette

 

opération, appuyez sur le bouton de déclen-

 

chement de l’obturateur et ensuite continuez.

 

 

 

 

 

5. Fermez le dos une fois que vous êtes sûr que

12 le film est bien enroulé sur la bobine réceptrice et sur l’axe d’entrainement. Tournez le cran de rebobinage du film lentement dans le sens de la flèche pour vous assurez que le film est plat contre le presseur.

6. Faites avancer le film, et appuyez sur le bouton de déclenchement de l’obturateur. répéter la même opération jusqu’à ce que vous voyiez apparaître le chiffre 1, face à la flèche dans la fenêtre du compteur.

Loading...
+ 30 hidden pages