Milwaukee M18 CSX-0 Manual

0 (0)

M18 CSX

Original instructions

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

Algupärane kasutusjuhend

Originalbetriebsanleitung

Orijinal işletme talimatı

Оригинальное руководство

Notice originale

Původním návodem k

по эксплуатации

Istruzioni originali

používání

Оригинално ръководство за

Manual original

Pôvodný návod na použitie

експлоатация

Oorspronkelijke gebruiksaan-

Instrukcją oryginalną

Instrucţiuni de folosire origi-

wijzing

Eredeti használati utasítás

nale

Оригинален прирачник за

Original brugsanvisning

Izvirna navodila

работа

Original bruksanvisning

Originalne pogonske upute

Оригінал інструкції з

Bruksanvisning i original

Instrukcijām oriģinālvalodā

експлуатації

Alkuperäiset ohjeet

Originali instrukcija

ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا

ENGLISH

1

2

3

Picture section

 

 

 

with operating description and functional description

DEUTSCH

1

2

3

Bildteil

 

 

 

mitAnwendungsund Funktionsbeschreibungen

FRANÇAIS

1

2

3

Partie imagée

 

 

 

avec description des applications et des fonctions

ITALIANO

1

2

3

Sezione illustrata

 

 

 

con descrizione dell'applicazione e delle funzioni

ESPAÑOL

1

2

3

Sección de ilustraciones

 

 

 

con descripción de aplicación y descripción funcional

PORTUGUES

1

2

3

Parte com imagens

 

 

 

explicativas contendo descrição operacional e funcional

NEDERLANDS

1

2

3

Beeldgedeelte

 

 

 

met toepassingsen functiebeschrijvingen

DANSK

1

2

3

Billeddel

 

 

 

med anvendelsesog funktionsbeskrivelser

NORSK

1

2

3

Bildedel

 

 

 

med bruksog funksjonsbeskrivelse

SVENSKA

1

2

3

Bilddel

 

 

 

med användningsoch funktionsbeskrivning

SUOMI

1

2

3

Kuvasivut

 

 

 

käyttöja toimintakuvaukset

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

1

2

3

Τμήμα εικόνων

 

 

 

με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας

TÜRKÇE

1

2

3

Resim bölümü

 

 

 

Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte

ČESKY

1

2

3

Obrazová část

 

 

 

s popisem aplikací a funkcí

SLOVENSKY

1

2

3

Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií

 

 

 

 

POLSKI

1

2

3

Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania

 

 

 

 

MAGYAR

1

2

3

Képes részalkalmazásiés működési leírásokkal

 

 

 

 

SLOVENSKO

1

2

3

Del slikez opisom uporabe in funkcij

 

 

 

 

HRVATSKI

1

2

3

Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija

 

 

 

 

LATVISKI

1

2

3

Attēla daļa ar lietošanas un funkciju aprakstiem

 

 

 

 

LIETUVIŠKAI

1

2

3

Paveikslėlio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais

 

 

 

 

EESTI

1

2

3

Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega

 

 

 

 

РУССКИЙ

1

2

3

Раздел иллюстрацийс описанием эксплуатации и функций

 

 

 

 

БЪЛГАРСКИ

1

2

3

Част със снимки с описания за приложение и функции

 

ROMÂNIA

1

2

3

Secvenţa de imagine cu descrierea utilizării şi a funcţionării

 

 

 

 

МАКЕДОНСКИ

1

2

3

Дел со сликисо описи за употреба и функционирање

 

 

 

 

УКРАЇНСЬКА

1

2

3

Частина з зображеннями з описом робіт та функцій

 

 

 

 

ﻲﺑرﻋ

1

2

3

ﻲﻔﯾظوﻟاو ﻲﻠﯾﻐﺷﺗﻟا فﺻوﻟا ﮫﺑ دﺟوﯾ روﺻﻟا مﺳﻗ

 

 

 

 

2

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints

 

18

and description of Symbols

Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheitsund Arbeitshinweisen

 

20

und Erklärung der Symbole.

Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que

 

22

l’explication des pictogrammes.

Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo,

 

24

spiegazione dei simboli.

Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos.

 

26

Parte com texto explicativo contendo Especifi cações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição

 

28

dos símbolos.

Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheidsen arbeidsinstructies en verklaring van de

 

30

symbolen.

Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerhedsog arbejdsanvisninger

 

32

og symbolforklaring.

Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhetsog arbeidsinstruksjoner

 

34

og forklaring av symbolene.

Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhetsoch användningsinstruktioner

 

36

samt symbolförklaringar.

Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuusja työskentelyohjeet

 

38

sekä merkkien selitykset.

Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας

 

40

και εργασίας και εξήγηση των συμβόλων.

Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarını ve de sembollerin açıklamalarını

 

42

içeren metin bölümü.

Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny

 

44

a s vysvětlivkami symbolů

Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi

 

46

a s vysvetlivkami symbolov

Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i pracy oraz

 

48

objaśnieniami symboli.

Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonságiés munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok

 

50

magyarázata.

Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili

 

52

in pojasnili simbolov.

Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama

 

54

i objašnjenjem simbola.

Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības norādījumiem,

 

56

simbolu atšifrējumiem.

Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis

 

58

bei simbolių paaiškinimais.

Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutusja tööjuhenditega

 

60

ning sümbolite kirjeldustega.

Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по безопасности и

 

62

эксплуатации, а также описание используемых символов.

Част с текст с технически данни, важни указания за безопасност и работа

 

64

и разяснение на символите.

Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul de lucru

 

66

şi descrierea simbolurilor.

Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни и работни упатства

 

68

и објаснување на симболите.

Текстова частина з технічними даними, важливими вказівками з техніки безпеки та експлуатації

 

70

і поясненням символів.

زوﻣرﻟا فﺻوو لﻣﻌﻟاو ﺔﻣﻼﺳﻠﻟ ﺔﻣﺎﮭﻟا ﺢﺋﺎﺻﻧﻟاو ﺔﯾﻧﻔﻟا تﺎﻧﺎﯾﺑﻟﺎﺑ دوزﻣﻟا ﻲﺻﻧﻟا مﺳﻘﻟا

75

 

 

 

 

 

 

3

 

Milwaukee M18 CSX-0 Manual

12

13

16

8

10

9

4

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

6

Remove the battery pack before starting any work on the machine.

Vor allen Arbeiten an der

Maschine den Wechselakku herausnehmen

Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.

Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.

Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.

Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.

Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.

Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen

Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.

Tarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain alan erikoismies.

Рсйн брь кЬие есгбуЯб уфз мзчбнЮ бцбйсеЯфе фзн бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб.

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.

Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.

Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.

Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.

Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.

Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.

Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.

Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.

Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций.

Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.

Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice intervenţie pe maşină.

Перед будь-якими роботами на машині вийняти змінну акумуляторну батарею.

.زﺎﮭﺟﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻣﻋأ يأ ﻲﻓ ءدﺑﻟا لﺑﻗ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻣزﺣ ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ

5

Remove the battery pack before starting any work on the machine.

Vor allen Arbeiten an der Maschine

den Wechselakku herausnehmen

Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.

Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.

Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.

Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.

Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.

Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen

Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.

Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.

Рсйн брь кЬие есгбуЯб уфз мзчбнЮ бцбйсеЯфе фзн бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб.

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.

Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.

Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.

Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.

Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.

Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.

Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.

Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.

Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.

Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций.

Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.

Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice intervenţie pe maşină.

Отстранетејабатеријатапреддазапочнетедаја користитемашината.

Перед будь-якими роботами на машині вийняти змінну акумуляторну батарею.

.زﺎﮭﺟﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻣﻋأ يأ ﻲﻓ ءدﺑﻟا لﺑﻗ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻣزﺣ ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ

6

1

2

click

1

2

78-100 %

55-77 %

33-54 %

10-32 %

< 10 %

7

!

1

2

3

8

 

 

 

9

 

 

1

2

1

!

2

!

!

!

10

 

 

 

11

 

 

START

STOP

12 13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

1

 

 

 

 

 

 

 

2

2

3

3

14 15

1 !

2

3

16 17

TECHNICAL DATA

CORDLESS RECIPROCATING SAW

M18 CSX

Production code.........................................................................................

..............................

4526 75 03

...............................................................................................................

..............................

4489 72 03

...............................................................................................................

..............................

4460 71 03

Cutting depth max. in:

 

...000001-999999

 

300 mm

Softwood..............................................................................................

.....................

Steel.......................................................................................................

.......................

20 mm

Aluminium..............................................................................................

.......................

25 mm

Non-ferrous metal..................................................................................

.......................

25 mm

Metal pipe...............................................................................................

.....................

150 mm

Stroke rate ................................................................................................

................

0-3000 min-1

Lengths of stroke.......................................................................................

....................

28,6 mm

Battery voltage...........................................................................................

.......................

18 V

Weight according EPTA-Procedure 01/2003...................................................................

4,1 kg

Noise/vibration information

 

 

Measured values determined according to EN 60 745.

 

Typically, theA-weighted noise levels of the tool are:

84,9dB (A)

Sound pressure level (Uncertainty K=3dB(A))...............................................................

Sound power level (Uncertainty K=3dB(A))...................................................................

95,9dB (A)

Wear ear protectors!

 

 

Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according

 

to EN 60745.

 

 

Vibration emission value ah

 

16,7m/s2

Cutting boards........................................................................................

.............................

Uncertainty K=.......................................................................................

...............................

1,5m/s2

Cutting wooden beams..........................................................................

.............................

22,3m/s2

Uncertainty K=.......................................................................................

...............................

3,0m/s2

WARNING

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for di erent applications, with di erent accessories or poorly maintained, the vibration emission may di er. This may significantly increase the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched o or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the e ects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference. SABRE SAW SAFETY WARNINGS

Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring.

Cutting accessory contacting a „live“ wire may make exposed metal parts of the power tool „live“ and could give the operator an electric shock.

ADDITIONAL SAFETYAND WORKING INSTRUCTIONS

Use protective equipment.Always wear safety glasses when working with the machine. The use of protective clothing is recommended, such as dust mask, protective gloves, sturdy non-slip footwear, helmet and ear defenders.

The dust produced when using this tool may be harmful to health. Do not inhale the dust. Wear a suitable dust protection mask.

Do not machine any materials that present a danger to health (e.g. asbestos).

Switch the device o immediately if the insertion tool stalls! Do not switch the device on again while the insertion tool is stalled, as doing so could trigger a sudden recoil with a high reactive force. Determine why the insertion tool stalled and rectify this, paying heed to the safety instructions.

The possible causes may be:

it is tilted in the workpiece to be machined

it has pierced through the material to be machined

the power tool is overloaded

Do not reach into the machine while it is running.

The insertion tool may become hot during use.

WARNING! Danger of burns

when changing tools

when setting the device down

Chips and splinters must not be removed while the machine is running.

When working in walls ceiling, or floor, take care to avoid electric cables and gas or waterpipes.

Clamp your workpiece with a clamping device. Unclamped workpieces can cause severe injury and damage.

Do not use cracked or distorted saw blades.

Plunge cuts without pre-drilling a hole are possible with soft materials (wood, light building materials for walls). Harder materials (metals) must first be drilled with a hole corresponding to the size of the saw blade.

Remove the battery pack before starting any work on the machine.

Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. Milwaukee Distributors o er to retrieve old batteries to protect our environment.

Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).

No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger (short circuit risk).

Use only System 18 V chargers for charging System 18 V battery packs. Do not use battery packs from other systems.

Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times.

Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash it o immediately with soap and water. In case of eye contact rinse

thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention.

Warning! To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or al-low a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., Can cause a short circuit.

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” fulfills all the relevant regulations and the directives 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EC, and the following harmonized standards have been used:

EN 60745-1:2009 +A11:2010 EN 60745-2-11:2010

EN 55014-1:2006 +A1:2009 +A2:2011 EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-11-30

Alexander Krug

Managing Director

Authorized to compile the technical file.

Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

This sabre saw cuts wood, plastic, and metal. It can cut straight lines, curves, and internal cut-outs. It cuts pipes and can cut flush to a surface.

Do not use this product in any other way as stated for normal use.

ELECTRIC BRAKE

The electric brake engages when the trigger is released, causing the blade to stop and allowing you to proceed with your work. Generally, the saw blade stops within two seconds. However, there may be a delay between the time you release the trigger and when the brake engages. Occasionally the brake may miss completely. If the brake misses frequently, the saw needs servicing by an authorized Milwaukee service facility.

You must always wait for the blade to stop completely before removing the saw from the workpiece.

BATTERIES

Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use.

Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack.Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating).

The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.

For an optimum life-time, after use, the battery packs have to be fully charged.

To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged.

For battery pack storage longer than 30 days:

Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from moisture

Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition Every six months of storage, charge the pack as normal.

BATTERY PACK PROTECTION

In extremely high torque, binding, stalling and short circuit situations that cause high current draw, the tool will stop for about 2 seconds and then the tool will turn OFF.

To reset, release the trigger.

Under extreme circumstances, the internal temperatur of the battery could become to high. If this happens, the battery will shut down.

TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES

Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.

Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national and international provisions and regulations.

The user can transport the batteries by road without further requirements.

Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are exclusively to be carried out by appropriately trained persons and the process has to be accompanied by corresponding experts.

When transporting batteries:

Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent short circuit.

Ensure that battery pack is secured against movement within packaging.

Do not transport batteries that are cracked or leak.

Check with forwarding company for further advice

MAINTENANCE

The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.

Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).

If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the machine type printed as well as the six-digit No. on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLS

CAUTION! WARNING! DANGER!

Remove the battery pack before starting any work on the machine.

Please read the instructions carefully before starting the machine.

Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory.

Do not dispose electric tools, batteries/ rechargeable batteries together with household waste material.

Electric tools and batteries that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point.

European Conformity Mark

National mark of conformity Ukraine

EurAsian Conformity Mark.

18

ENGLISH

 

ENGLISH

19

TECHNISCHE DATEN

AKKU-SÄBELSÄGE

M18 CSX

..................................................................................Produktionsnummer

..............................

4526 75 03

...............................................................................................................

..............................

4489 72 03

...............................................................................................................

..............................

4460 71 03

Schnitttiefe max. in:

 

...000001-999999

 

300 mm

Weichholz...............................................................................................

.....................

Stahl.......................................................................................................

.......................

20 mm

Aluminium..............................................................................................

.......................

25 mm

Buntmetall..............................................................................................

.......................

25 mm

Metallrohre.............................................................................................

.....................

150 mm

Leerlaufhubzahl ........................................................................................

................

0-3000 min-1

Hubhöhe....................................................................................................

....................

28,6 mm

Spannung Wechselakku............................................................................

.......................

18 V

Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003.....................................................

......................

4,1 kg

Geräusch/Vibrationsinformation

 

 

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.

 

 

DerA-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:

 

Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A))..................................................

 

84,9dB (A)

Schallleistungspegel (Unsicherheit K=3dB(A))......................................

........................

Gehörschutz tragen!

........................

95,9dB (A)

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt

 

entsprechend EN 60745.

 

 

Schwingungsemissionswert ah

 

 

Sägen von Holz: ..........................................................................................

 

16,7m/s2

Unsicherheit K =.....................................................................................

.............................

Sägen von Holzbalken:..........................................................................

...............................

1,5m/s2

Unsicherheit K =.....................................................................................

.............................

22,3m/s2

 

...............................

3,0m/s2

 

 

WARNUNG

DerindiesenAnweisungenangegebeneSchwingungspegelistentsprechendeineminEN60745genormtenMessverfahrengemessenwordenundkannfürden VergleichvonElektrowerkzeugenmiteinanderverwendetwerden.EreignetsichauchfüreinevorläufigeEinschätzungderSchwingungsbelastung.

DerangegebeneSchwingungspegelrepräsentiertdiehauptsächlichenAnwendungendesElektrowerkzeugs.WennallerdingsdasElektrowerkzeugfürandere Anwendungen,mitabweichendenEinsatzwerkzeugenoderungenügenderWartungeingesetztwird,kannderSchwingungspegelabweichen.Dieskanndie SchwingungsbelastungüberdengesamtenArbeitszeitraumdeutlicherhöhen.

FüreinegenaueAbschätzungderSchwingungsbelastungsolltenauchdieZeitenberücksichtigtwerden,indenendasGerätabgeschaltetistoderzwarläuft,abernicht tatsächlichimEinsatzist.DieskanndieSchwingungsbelastungüberdengesamtenArbeitszeitraumdeutlichreduzieren.

LegenSiezusätzlicheSicherheitsmaßnahmenzumSchutzdesBedienersvorderWirkungvonSchwingungenfestwiezumBeispiel:WartungvonElektrowerkzeugund Einsatzwerkzeugen,WarmhaltenderHände,OrganisationderArbeitsabläufe.

WARNUNG!LesenSiealleSicherheitshinweiseundAnweisungen.

VersäumnissebeiderEinhaltungderSicherheitshinweiseundAnweisungen könnenelektrischenSchlag,Brandund/oderschwereVerletzungen verursachen.

BewahrenSiealleSicherheitshinweiseundAnweisungenfürdieZukunft auf.

SICHERHEITSHINWEISEFÜRSÄBELSÄGEN

TragenSieGehörschutz.DieEinwirkungvonLärmkannGehörverlust bewirken.

HaltenSiedasGerätandenisoliertenGriflächen,wennSieArbeiten ausführen,beidenendasEinsatzwerkzeugverborgeneStromleitungen treenkann.DerKontaktdesEinsatzwerkzeugsmiteinerspannungsführenden LeitungkannmetalleneGeräteteileunterSpannungsetzenundzueinem elektrischenSchlagführen.

WEITERESICHERHEITS-UNDARBEITSHINWEISE

Schutzausrüstungverwenden.BeimArbeitenmitderMaschinestetsSchutzbrille tragen.SchutzkleidungwieStaubschutzmaske,Schutzhandschuhe,festesund rutschsicheresSchuhwerk,HelmundGehörschutzwerdenempfohlen.

BeimArbeitenentstehenderStaubistoftgesundheitsschädlichundsolltenicht indenKörpergelangen.GeeigneteStaubschutzmasketragen.

EsdürfenkeineMaterialienbearbeitetwerden,vondeneneine Gesundheitsgefährdungausgeht(z.B.Asbest).

BeimBlockierendesEinsatzwerkzeugesbittedasGerätsofortausschalten! SchaltenSiedasGerätnichtwiederein,solangedasEinsatzwerkzeugblockiert ist;hierbeikönnteeinRückschlagmithohemReaktionsmomententstehen. ErmittelnundbehebenSiedieUrsachefürdieBlockierungdes EinsatzwerkzeugesunterBerücksichtigungderSicherheitshinweise.

MöglicheUrsachendafürkönnensein:

VerkantenimzubearbeitendenWerkstück

DurchbrechendeszubearbeitendenMaterials

• ÜberlastendasElektrowerkzeuges GreifenSienichtindielaufendeMaschine.

DasEinsatzwerkzeugkannwährendderAnwendungheißwerden. WARNUNG!Verbrennungsgefahr

beiWerkzeugwechsel

beiAblegendesGerätes

SpäneoderSplitterdürfenbeilaufenderMaschinenichtentferntwerden.

BeimArbeiteninWand,DeckeoderFußbodenaufelektrischeKabel,Gas-und Wasserleitungenachten.

SichernSieIhrWerkstückmiteinerSpannvorrichtung.Nichtgesicherte WerkstückekönnenschwereVerletzungenundBeschädigungenverursachen.

RissigeSägeblätterodersolche,dieihreFormveränderthaben,dürfennicht verwendetwerden!

TauchsägenistnurinweicherenMaterialien(Holz,Leichtbausto efürWände) möglich,beihärterenMaterialien(Metalle)musseinedemSägeblatt entsprechendgroßeBohrungangebrachtwerden.

VorallenArbeitenanderMaschinedenWechselakkuherausnehmen

VerbrauchteWechselakkusnichtinsFeueroderindenHausmüllwerfen. MilwaukeebieteteineumweltgerechteAlt-Wechselakku-Entsorgungan;bitte fragenSieIhrenFachhändler.

WechselakkusnichtzusammenmitMetallgegenständenaufbewahren (Kurzschlussgefahr).

IndenWechselakku-EinschubschachtderLadegerätedürfenkeineMetallteile gelangen(Kurzschlussgefahr).

WechselakkusdesSystems18VnurmitLadegerätendesSystems18Vladen. KeineAkkusausanderenSystemenladen.

WechselakkusundLadegerätenichtö nenundnurintrockenenRäumen lagern.VorNässeschützen.

UnterextremerBelastungoderextremerTemperaturkannausbeschädigten WechselakkusBatterieflüssigkeitauslaufen.BeiBerührungmit

BatterieflüssigkeitsofortmitWasserundSeifeabwaschen.BeiAugenkontakt sofortmindestens10MinutengründlichspülenundunverzüglicheinenArzt aufsuchen.

Warnung!UmdiedurcheinenKurzschlussverursachteGefahreinesBrandes, vonVerletzungenoderProduktbeschädigungenzuvermeiden,tauchenSiedas Werkzeug,denWechselakkuoderdasLadegerätnichtinFlüssigkeiteneinund sorgenSiedafür,dasskeineFlüssigkeitenindieGeräteundAkkuseindringen. KorrodierendeoderleitfähigeFlüssigkeiten,wieSalzwasser,bestimmte ChemikalienundBleichmitteloderProdukte,dieBleichmittelenthalten,können einenKurzschlussverursachen.

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

WirerkläreninalleinigerVerantwortung,dassdasunter„TechnischeDaten“ beschriebeneProduktmitallenrelevantenVorschriftenderRichtline2011/65/EU (RoHs),2014/30/EU,2006/42/EGunddenfolgendenharmonisiertennormativen Dokumentenübereinstimmt:

EN60745-1:2009+A11:2010 EN60745-2-11:2010

EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:2015

EN50581:2012

Winnenden,2017-11-30

AlexanderKrug

ManagingDirector

BevollmächtigtdietechnischenUnterlagenzusammenzustellen

TechtronicIndustriesGmbH Max-Eyth-Straße10 71364Winnenden Germany

BESTIMMUNGSGEMÄSSEVERWENDUNG

DieSäbelsägesägtHolz,Kunststo undMetall.SieschneidetGeraden,Kurven undInnenausschnitte.SieschneidetRohreundtrenntflächenbündigab.

DiesesGerätdarfnurwieangegebenbestimmungsgemäßverwendetwerden.

ELEKTRISCHEBREMSE

BeiLoslassendesSchalterdrückerswirddasSägeblattinnerhalbvonca.2 SekundendurchdieelektrischeBremsegestoppt.Allerdingskanndie elektrischeBremseauchverzögertwirken.Gelegentlichistdieelektrische Bremsenichtwirksam.SolltedieelektrischeBremsehäufigernichtwirken,muss dieSägezueinerautorisiertenMilwaukeeServicestellegebrachtwerden.

ErstnachStillstanddesSägeblattesdieSägeausdemWerkstückziehen.

AKKUS

LängereZeitnichtbenutzteWechselakkusvorGebrauchnachladen.

EineTemperaturüber50°CvermindertdieLeistungdesWechselakkus.Längere ErwärmungdurchSonneoderHeizungvermeiden.

DieAnschlusskontakteanLadegerätundWechselakkusauberhalten.

FüreineoptimaleLebensdauermüssennachdemGebrauchdieAkkusvoll geladenwerden.

FüreinemöglichstlangeLebensdauersolltendieAkkusnachdemAufladenaus demLadegerätentferntwerden.

BeiLagerungdesAkkuslängerals30Tage: Akkubeica.27°Cundtrockenlagern.

Akkubeica.30%-50%desLadezustandeslagern. Akkualle6Monateerneutaufladen.

AKKUÜBERLASTSCHUTZ

BeiÜberlastungdesAkkusdurchsehrhohenStromverbrauch,z.B.extremhohe Drehmomente,VerklemmendesSägeblattes,plötzlichemStoppoder Kurzschluss,stopptdasElektrowerkzeug2Sekundenlangundschaltetsich selbsttätigab.

ZumWiedereinschalten,denSchalterdrückerloslassenunddannwieder einschalten.

UnterextremenBelastungenkannsichderAkkustarkerhitzen.IndiesemFall schaltetderAkkuab.

TRANSPORTVONLITHIUM-IONEN-AKKUS

Lithium-Ionen-AkkusfallenunterdiegesetzlichenBestimmungenzum Gefahrguttransport.

DerTransportdieserAkkusmussunterEinhaltungderlokalen,nationalenund internationalenVorschriftenundBestimmungenerfolgen.

VerbraucherdürfendieseAkkusohneWeiteresaufderStraßetransportieren.

DerkommerzielleTransportvonLithium-Ionen-Akkusdurch SpeditionsunternehmenunterliegtdenBestimmungendes Gefahrguttransports.DieVersandvorbereitungenundderTransportdürfen ausschließlichvonentsprechendgeschultenPersonendurchgeführtwerden. DergesamteProzessmussfachmännischbegleitetwerden.

FolgendePunktesindbeimTransportvonAkkuszubeachten:

StellenSiesicher,dassdieKontaktegeschütztundisoliertsind,um Kurzschlüssezuvermeiden.

AchtenSiedarauf,dassderAkkupackinnerhalbderVerpackungnicht verrutschenkann.

BeschädigteoderauslaufendeAkkusdürfennichttransportiertwerden.

WendenSiesichfürweitereHinweiseanIhrSpeditionsunternehmen.

WARTUNG

StetsdieLüftungsschlitzederMaschinesauberhalten.

NurMilwaukeeZubehörundMilwaukeeErsatzteileverwenden.Bauteile,deren Austauschnichtbeschriebenwurde,beieinerMilwaukeeKundendienststelle auswechselnlassen(BroschüreGarantie/Kundendienstadressenbeachten).

BeiBedarfkanneineExplosionszeichnungdesGerätesunterAngabeder MaschinenTypeunddersechsstelligenNummeraufdemLeistungsschildbei IhrerKundendienststelleoderdirektbeiTechtronicIndustriesGmbH, Max-Eyth-Straße10,71364Winnenden,Germanyangefordertwerden.

SYMBOLE

ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!

Vor allenArbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor

Inbetriebnahme sorgfältig durch.

Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.

Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Elektrische Geräte undAkkus sind getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen.

CE-Zeichen

Nationales Konformitätszeichen Ukraine

EurAsian Konformitätszeichen.

20

DEUTSCH

 

DEUTSCH

21

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

SCIE SABRE SANS FIL

M18 CSX

Numéro de série........................................................................................

..............................

4526 75 03

...............................................................................................................

..............................

4489 72 03

...............................................................................................................

..............................

4460 71 03

Profondeur de coupe max. :

 

...000001-999999

 

300 mm

Bois tendre.............................................................................................

.....................

Acier.......................................................................................................

.......................

20 mm

Aluminium..............................................................................................

.......................

25 mm

Métal lourd non-ferreux..........................................................................

.......................

25 mm

Tubes métalliques..................................................................................

.....................

150 mm

Nombre de courses à vide.........................................................................

................

0-3000 min-1

Hauteur de la course.................................................................................

....................

28,6 mm

Tension accu interchangeable...................................................................

.......................

18 V

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003...................................................

......................

4,1 kg

Informations sur le bruit et les vibrations

 

 

Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.

 

La mesure réelle (A) du niveau de bruit de l’outil est

84,9dB (A)

Niveau de pression acoustique (Incertitude K=3dB(A)).................................................

Niveau d'intensité acoustique (Incertitude K=3dB(A))....................................................

95,9dB (A)

Toujours porter une protection acoustique!

 

 

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies

 

conformément à EN 60745.

 

 

Valeur d’émission vibratoire ah

 

16,7m/s2

Découpe de poutres en bois..................................................................

.............................

Incertitude K...........................................................................................

...............................

1,5m/s2

Sciage du panneaux de particules........................................................

.............................

22,3m/s2

Incertitude K...........................................................................................

...............................

3,0m/s2

AVERTISSEMENT

LeniveauvibratoireindiquédanscesinstructionsaétémesuréselonunprocédédemesurenormalisédanslanormeEN60745etpeutêtreutilisépourcomparerdes outilsélectriquesentreeux.Ilconvientaussiàuneestimationprovisoiredelasollicitationparlesvibrations.

Leniveauvibratoireindiquéreprésentelesapplicationsprincipalesdel’outilélectrique.Toutefois,sil’outilélectriqueestutilisépourd’autresapplications,avecdesoutils rapportésquidi èrentouunemaintenanceinsu sante,ilsepeutqueleniveauvibratoirediverge.Celapeutaugmenternettementlasollicitationparlesvibrationssur toutl’intervalledetempsdutravail.

Pouruneestimationprécisedelasollicitationparlesvibrations,ondevraitégalementtenircomptedestempspendantlesquelsl’appareiln’estpasenmarcheoutourne sansêtreréellementenservice.Celapeutréduirenettementlasollicitationparlesvibrationssurtoutl’intervalledetempsdutravail.

Définissezdesmesuresdesécuritésupplémentairespourprotégerl’utilisateurcontrel’influencedesvibrations,commeparexemple:lamaintenancedel’outilélectrique etdesoutilsrapportés,lemaintienauchauddesmains,l’organisationdesdéroulementsdetravail.

AVIS!Lirecomplètementlesinstructionsetlesindicationsde sécurité. Lenon-respectdesavertissementsetinstructionsindiquésciaprès peutentraînerunchocélectrique,unincendieet/oudegravesblessuressurles personnes.

Biengardertouslesavertissementsetinstructions.

CONSIGNESDESÉCURITÉCONCERNANTLESSCIESSABRES

Portezuneprotectionacoustique.L'influencedubruitpeutprovoquerla surdité.

Maintenezl’appareilparlessurfacesdepoignéeisoléeslorsquevous exécutezdestravauxpendantlesquelsl’outildecoupepeuttoucherdes lignesélectriquesdissimulées. Lecontactavecuncâblesoustensionmet lespartiesmétalliquesdel’appareilsoustensionetprovoqueunedécharge électrique.

AVISCOMPLÉMENTAIRESDESÉCURITÉETDETRAVAIL

Utiliserl’équipementdeprotection.Toujoursporterdeslunettesdeprotection pendantletravailaveclamachine.Ilestrecommandédeporterdesarticlesde protection,telsquemasqueantipoussière,gantsdeprotection,chaussures tenantbienauxpiedsetantidérapantes,casqueetprotectionacoustique.

Lespoussièresquisontdégagéespendantlestravauxsontsouventnocives pourlasantéetnedevraientpaspénétrerdanslecorps.Porterunmasquede protectionappropriécontrelespoussières.

Ilestinterditdetravaillerdesmatériauxdangereuxpourlasanté(parex. amiante).

Désactiverimmédiatementledispositifencasdeblocage!Nepasréactiverle dispositif avecl'outil bloqué;ilyalerisquedeprovoqueruncontrecoupavec momentderéactionélevé.Établiretéliminerlacausedublocagedel'outilen prêtant attentionauxconsignesdesécurité.

Lescausespossiblessont:

Encastrementdanslapièceàtravailler.

Ledispositifatraversélematériauàtravaillerenlecassant.

• Ledispositifélectriqueaétésurchargé.

Nepasapprocherlesmaisdelapartieenmouvementdelamachine.

Durantl'utilisation,l'outilpeutsesurchau er.

AVERTISSEMENT!Dangerdebrûlures

durantleremplacementdel‘outil

durantladéposedel‘outil

Nejamaisenleverlescopeauxnileséclatslorsquelamachineestenmarche.

Lorsduperçagedanslesmurs,lesplafondsoulesplanchers,toujoursfaire attentionauxcâblesélectriquesetauxconduitesdegazetd'eau.

Fixerfermementlapièceenexécutionàl'aided'undispositifdeserrage.Des pièceenexécutionnonfermementfixéespeuventprovoquerdesdommageset deslésionsgraves.

Nepasutiliserdelamesdesciefissuréesoudéformées.

Lesciageenplongéen’estpossiblequedansdesmatériauxtendres(bois, matériauxdeconstructionlégerspourlesmurs).Silesmatériauxsontplusdurs (métaux),unepercéeplusimportantedoitêtrefaiteaumoyendelalame.

Avanttoustravauxsurlamachineretirerl’accuinterchangeable.

Nepasjeterlesaccusinterchangeablesusésaufeuouaveclesdéchets ménagers.Milwaukeeo reunsystèmed’évacuationécologiquedesaccus usés.

Nepasconserverlesaccusinterchangeablesavecdesobjetsmétalliques (risquedecourt-circuit)

Aucunepiècemétalliquenedoitpénétrerdanslelogementd’accuduchargeur (risquedecourt-circuit)

Nechargerlesaccusinterchangeablesdusystème18Vqu’aveclechargeur d’accusdusystème18V.Nepaschargerdesaccusd’autressystèmes.

Nepasouvrirlesaccusinterchangeablesetleschargeursetnelesstockerque dansdeslocauxsecs.Lesprotégercontrel’humidité.

Encasdeconditionsoutempératuresextrêmes,duliquidecaustiquepeut s’échapperd’unaccuinterchangeableendommagé.Encasdecontactavecle

liquidecaustiquedelabatterie,laverimmédiatementavecdel’eauetdusavon. Encasdecontactaveclesyeux,rincersoigneusementavecdel’eauet consulterimmédiatementunmédecin.

Avertissement!Pourréduirelerisqued‘incendie,deblessurescorporelleset dedommagescau-sésparuncourt-circuit,nejamaisimmergerl‘outil,le bloc-pilesoulechargeurdansunliquideoulaissercoulerunfluideàl‘intérieur decelui-ci.Lesfluidescorrosifsouconducteurs,telsquel‘eaudemer,certains produitschim-iquesindustriels,lesproduitsdeblanchimentoudeblanchi-ment, etc.,Peuventprovoqueruncourt-circuit.

DECLARATIONCEDECONFORMITÉ

Nousdéclaronssousnotreseuleresponsabilitéqueleproduitdécritsous« Caractéristiquestechniques»concordeavectouteslesconsignespertinentes deladirective2011/65EU(RoHs),2014/30/UE,2006/42/CEetlesdocuments normatifsharmoniséssuivants:

EN60745-1:2009+A11:2010 EN60745-2-11:2010

EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:2015

EN50581:2012

Winnenden,2017-11-30

AlexanderKrug

ManagingDirector

Autoriséàcompilerladocumentationtechnique.

TechtronicIndustriesGmbH Max-Eyth-Straße10 71364Winnenden Germany

UTILISATIONCONFORMEAUXPRESCRIPTIONS

Lasciesabrepermetdescierdubois,desmatièressynthétiquesetdesmétaux. Ellepermetdesdécoupesrectilignesetcurvilignesetdesdécoupesintérieures. Ellepermetdedécouperdestuyauxaurasdesmurs.

Commedéjàindiqué,cettemachinen’estconçuequepourêtreutilisée conformémentauxprescriptions.

FREINELECTRIQUE

Dèsquelepoussoirdel'interrupteurestrelâché,lalamedescieeststoppéepar lefreinélectriqueenl'espaced'environ2secondes.Toutefois,lefreinélectrique peutaussiagiravecretardement.Lefreinélectriquen'estparfoispase cace. Silefreinélectriqueestfréquemmentsanse et,lasciedoitêtreremiseàun centredeserviceagrééMilwaukee.

C'estseulementaprèsl'immobilisationdelalamedesciequelasciedoitêtre retiréedelapièceàœuvrer.

ACCUS

Rechargerlesaccusavantutilisationaprèsunelonguepériodedenon utilisation.

Unetempératuresupérieureà50°Camoindritlacapacitédesaccus.Eviterles expositionsprolongéesausoleilouauchau age.

Tenirpropreslescontactsdesaccusetdeschargeurs.

Aprèsl‘usage,lesaccusdoiventêtrechargésentièrementpouruneduréede vieoptimale.

Pourunepluslongueduréedevie,enleverlesbatteriesduchargeurdebatterie quandcelles-ciserontchargées.

Encasd‘entreposagedelabatteriepourplusde30jours:

Entreposerlabatterieà27°Cenvirondansunendroitsec.

Entreposerlabatterieavecunecharged‘environ30%-50%. Rechargerlabatterietousles6mois.

PROTECTIONDEL’ACCUCONTRELESSURCHARGES

Encasdesurchargedel’accusuiteàuneconsommationdecouranttrès élevée,parexempledescouplesextrêmementhauts,uncoincement,unarrêt soudainouuncourt-circuit,l’outilélectriquesemetàbourdonnerpendant2 secondesets’éteintautomatiquement.

Pourleremettreenmarche,ilfautrelâcherlepoussoirdecommutateur,puis l’enclencherànouveau.

Ilsepeutquel’accus’échau efortements’ilestsoumisàdessollicitations extrêmes.Danscecas,ilsedéconnecte.

TRANSPORTDEBATTERIESLITHIUM-ION

Lesbatterieslithium-ionsonssoumisesauxdispositionslégislativesconcernant letransportdeproduitsdangereux.

Letransportdecesbatteriesdevras'e ectuerdanslerespectdesdispositions etdesnormeslocales,nationalesetinternationales.

Lesutilisateurspeuventtransportercesbatteriessansrestrictions.

Letransportcommercialdebatterieslithium-ionestrégléparlesdispositions concernantletransportdeproduitsdangereux.Lapréparationautransportet letransportdevrontêtree ectuésuniquementpardupersonnelforméde façonadéquate.Toutleprocédédevraêtregéréd‘unemanière professionnelle.

Durantletransportdebatteriesilfautrespecterlesconsignessuivantes:

S‘assurerquelescontactssoientprotégésetisolésenvued‘éviterdes courts-circuits.

S‘assurerquelegroupedebatteriesnepuissepassedéplaceràl‘intérieur desonemballage.

Desbatteriesendommagéesoudesbatteriesperdantduliquidenedevront pasêtretransportées.

Pourtoutrenseignementcomplémentaireveuillezvousadresseràvotre transporteurprofessionnel.

ENTRETIEN

Tenirtoujourspropreslesorificesdeventilationdelamachine.

UtiliseruniquementlesaccessoiresMilwaukeeetlespiècesdétachées Milwaukee.Faireremplacerlescomposantsdontleremplacementn’apasété décrit,parundescentresdeserviceaprès-venteMilwaukee(observerla brochureaveclesadressesdegarantieetdeserviceaprès-vente).

Encasdebesoinilestpossiblededemanderundessinéclatédudispositifen indiquantlemodèledelamachineetlenumérodesixchi resimprimésurla plaquettedepuissanceetens'adressantaucentred'assistancetechniqueou directementàTechtronicIndustriesGmbH,Max-Eyth-Straße10,

71364Winnenden,Germany.

SYMBOLES

ATTENTION!AVERTISSEMENT! DANGER!

Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.

Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service

Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s'agit là de compléments recommandés pour votre machine et énumérés dans le catalogue des accessoires.

Les dispositifs électriques, les batteries et les batteries rechargables ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers.

Les dispositifs électriques et les batteries sont à collecter séparément et à remettre à un centre de recyclage en vue de leur élimination dans le respect de l‘environnement.

S‘adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l‘emplacement des centres de recyclage et des points de collecte.

Marque CE

Symbole national de conformité Ukraine.

Marque de qualité EurAsian

22

FRANÇAIS

 

FRANÇAIS

23

Loading...
+ 27 hidden pages