Milwaukee V18 PD User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

0 (0)

V18 DD

V18 PD

Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original

Manual original

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání

Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila

Originalne pogonske upute

Instrukcijām oriģinālvalodā

Originali instrukcija

Algupärane kasutusjuhend

Оригинальное руководство по эксплуатации

Оригинално ръководство за експлоатация

Instrucţiuni de folosire originale

Оригинален прирачник за работа

 

 

 

Technical Data,safety instructions, Specified Conditions of Use,

 

 

Please read and save

ENGLISH

 

18

 

 

 

 

EC-Declaration of Conformity, Batteries, Characteristics, Maintenance,

 

 

these instructions!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,

 

 

Bitte lesen und

DEUTSCH

 

20

 

 

 

 

CE-Konformitätserklärung, Akkus, Merkmale, Wartung, Symbole

 

 

aufbewahren!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux

 

 

Prière de lire et de

FRANÇAIS

 

22

 

 

 

 

prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Description, Entretien, Symboles

 

conserver!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dati tecnici, Norme di sicurezza, Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità

 

 

Si prega di leggere le

ITALIANO

 

24

 

 

 

 

CE, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli

 

 

istruzioni e di conservarle!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Datos técnicos, Instrucciones de seguridad,Aplicación de acuerdo a la finalidad,

 

 

Lea y conserve estas

ESPAÑOL

 

26

 

 

 

 

Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Señalización, Mantenimiento, Símbolos

 

instrucciones por favor!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração

 

Por favor leia e conserve em

PORTUGUES

 

28

 

 

 

 

de Conformidade CE, Acumulador, Características, Manutenção, Symbole

 

 

seu poder!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Kenmerken, Onderhoud, Symbolen

 

 

deze adviezen!

NEDERLANDS

 

30

 

 

 

 

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het

 

 

Lees en let goed op

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,

 

 

Vær venlig at læse og

DANSK

 

32

 

 

 

 

CE-Konformitetserklæring, Batteri, Beskrivelse, Vedligeholdelse, Symboler

 

 

opbevare!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

 

 

Vennligst les og

NORSK

 

34

 

 

 

 

CE-Samsvarserklæring, Batterier, Kjennetegn, Vedlikehold, Symboler

 

 

oppbevar!

 

 

 

 

 

Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,

 

 

Var god läs och tag tillvara

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SVENSKA

 

36

 

 

 

 

CE-Försäkran, Batterier, Kännemärke, Skötsel, Symboler

 

 

dessa instruktioner!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,

 

 

Lue ja säilytö!

SUOMI

 

38

 

 

 

 

Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Ominaisuudet, Huolto, Symbolit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Фечнйкб уфпйчейб, Ейдйкеу хрпдейоейу буцблейбу, Чсзуз ухмцщнб ме фп укпрп рсппсйумпх,

Рбсбкблю дйбвЬуфе

ÅËËÇNÉÊÁ

40

 

 

Дзлщуз рйуфпфзфбу ек, МрбфбсЯет,Чбсбкфзсйуфйкб, Ухнфзсзуз, Ухмвплб

 

 

фйт кбй цхлЬофе фйт!

 

 

 

 

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Akü,

 

 

Lütfen okuyun ve

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TÜRKÇE

 

42

 

 

 

 

Özellikler, Bakim, Semboller

 

 

saklayın

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,

 

 

Po přečtení uschovejte

ČESKY

 

44

 

 

 

 

Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Upozornění, Údržba, Symboly

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CE-Vyhlásenie konformity, Akumulátory, Znaky, Údrzba, Symboly

 

 

uschovať!

SLOVENSKY

 

46

 

 

 

 

Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,

 

 

Prosím prečítať a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Danetechniczne,Specjalnezaleceniadotyczącebezpieczeństwa,Użytkowaniezgodnez

Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie

POLSKI

 

48

 

 

 

 

przeznaczeniem,Świadectwozgodnościce,Baterieakumulatorowe,Właściwości,Gwarancja,Symbole

zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,

 

 

Olvassa el és

MAGYAR

 

50

 

 

 

 

Ce-azonossági nyilatkozat, Akkuk, Jellegzetességek, Karbantartás, Szimbólumok

 

őrizze meg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,

 

Prosimo preberite in

SLOVENSKO

 

52

 

 

 

 

Ce-izjava o konformnosti, Akumulatorji, Značilnosti, Vzdrževanje, Simboli

 

 

shranite!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,

 

 

Molimo pročitati i

HRVATSKI

 

54

 

 

 

 

CE-Izjava konformnosti, Baterije, Obilježja, Održavanje, Simboli

 

 

sačuvati

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,

 

Pielikums lietošanas

LATVISKI

 

56

 

 

 

 

Atbilstība CE normām, Akumulātori, Pazīmes, Apkope, Simboli

 

 

pamācībai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE

 

Prašome perskaityti ir

LIETUVIŠKAI

 

58

 

 

 

 

Atitikties pareiškimas,Akumuliatoriai, Požymiai, Techninis aptarnavimas, Simboliai

 

neišmesti!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,

 

Palun lugege läbi ja hoidke

EESTI

 

60

 

 

 

 

EÜ Vastavusavaldus, Akud, Tunnused, Hooldus, Sümbolid

 

 

alal!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Технические данные, Рекомендации по технике безопасности,

Пожалуйста, прочтите и сохраните

РУССКИЙ

 

62

 

 

 

 

Использование, Аккумулятор, Характеристики, Обслуживание, Символы

 

 

настоящую! инструкцию

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение,

Моля прочетете и

БЪЛГАРСКИ

 

64

 

 

 

 

СЕ-Декларация за съответствие, Акумулатори, Характеристики, Поддръжка, Символи

 

запазете!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specificate, Declaraţie de

 

Va rugăm citiţi şi păstraţi

ROMÂNIA

 

66

 

 

 

 

conformitate,Alimentare de la reţea, Caracteristici, Intreţinere, Simboluri

 

 

aceste instrucţiuni

 

 

 

 

 

Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба,

Ве мoлиме прочитаjте го и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

МАКЕДОНСКИ

 

68

 

 

 

 

Еу-декларација За Сообразност, Батерии, Карактеристики, Одржување, Симболи

 

чувајте го ова упатство!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

,

 

 

 

 

 

70

 

 

 

 

, , , , , ,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Milwaukee V18 PD User Manual

13

14

2

1

12

V 18 PD

9

8

7

Remove the battery pack

Voor alle werkzaamheden aan de machine

Před zahájením veškerých prací na vrtacím

before starting any work

de akku verwijderen.

šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.

on the machine.

Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet

Pred každou prácou na stroji výmenný

Vor allen Arbeiten an der

tages ud.

akumulátor vytiahnuť.

Maschine den

Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek

Wechselakku

maskinen

prac na elektronarzędziu należy wyjąć

herausnehmen

Drag ur batteripaket innan arbete utföres

wkładkę akumulatorową.

Avant tous travaux sur la machine retirer

på maskinen.

Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az

l’accu interchangeable.

Tarkista pistotulppa ja verkkojohto

akkumulátort ki kell venni a készülékből.

Prima di iniziare togliere la batteria dalla

mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain

Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju

macchina.

alan erikoismies.

za zamjenu.

Retire la batería antes de comenzar

Рсйн брь кЬие есгбуЯб уфз мзчбнЮ

Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes

cualquier trabajo en la máquina.

бцбйсеЯфе фзн бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб.

darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.

Antes de efectuar qualquer intervenção na

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan

Prieš atlikdami bet kokius darbus

máquina retirar o bloco acumulador.

önce kartuş aküyü çıkarın.

įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.

Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.

Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций.

Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.

Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice intervenţie pe maşină.

Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков и да е зафат врз машината.

蓄电池。

4

15

16

11

10

STOP START

6

5

Removethebatterypackbefore startinganyworkonthemachine.

VorallenArbeitenander MaschinedenWechselakku herausnehmen

Avanttoustravauxsurlamachine retirerl’accuinterchangeable.

Primadiiniziaretoglierelabatteriadallamacchina.

Retirelabateríaantesdecomenzarcualquiertrabajo enlamáquina.

Antesdeefectuarqualquerintervençãonamáquina retiraroblocoacumulador.

Voorallewerkzaamhedenaandemachinedeakku verwijderen.

Vedarbejdeindenimaskinen,børbatteriettagesud. Tautvekselbatterietførduarbeiderpåmaskinen Dragurbatteripaketinnanarbeteutförespåmaskinen.

Tarkistapistotulppajaverkkojohtomahdollisiltavauriolta. Viatsaakorjatavainalanerikoismies.

РсйнбрькЬиеесгбуЯбуфзмзчбнЮбцбйсеЯфефзн бнфбллбкфйкЮмрбфбсЯб.

Aletinkendindebirçalışmayapmadanöncekartuş aküyüçıkarın.

Předzahájenímveškerýchpracínavrtacím šroubovákuvyjmoutvýměnnýakumulátor.

1

Predkaždouprácounastrojivýmennýakumulátor vytiahnuť.

Przedprzystąpieniemdojakichkolwiekpracna elektronarzędziunależywyjąćwkładkęakumulatorową.

Karbantartás,javítás,tisztítás,stb.előttazakkumulátort kikellvenniakészülékből.

Preddelinastrojuizvleciteizmenljiviakumulator. Prijesvihradovanastrojuizvaditibaterijuzazamjenu.

Pirmsmašīnaiveiktjebkādaveidaapkopesdarbus,ir jāizņemārāakumulātors.

Priešatlikdamibetkokiusdarbusįrenginyje,išimkite keičiamąakumuliatorių.

Ennekõikitöidmasinakallalvõtkevahetatavakuvälja.

Bыньтеаккумуляторизмашиныперед проведениемснейкаких-либоманипуляций.

Предизапочваненакаквитоедаеработипо машинатаизвадетеакумулатора.

Scoateţiacumulatorulînaintedeaîncepeorice intervenţiepemaşină.

Извадетегобатерискиотсклоппредотпочнување накаковидаезафатврзмашината.

池。

1

2

2

6

1

1 2

3

4

5 10 Nm

7

c

ck

1

2

clic k

c l i c

k

c

l

i c k

1

2

Accessory

Tillbehör

Pribor

Zubehör

Lisälaite

Papildus aprīkojums

Accessoire

ЕобсфЮмбфб

Priedas

Accessorio

Aksesuar

Tarvikud

Accessorio

Příslušenství

Дополнитель

Acessório

Príslušenstvo

Аксесоар

Toebehoren

Element wyposażenia

Accesorii

Tilbehør

dodatkowego

Додатоци

Tartozék

Tilbehør

 

Oprema

 

 

1

2

3

 

 

 

 

 

 

8

 

 

9

 

 

 

STOP START

START

STOP

10

11

V18 PD

...4...2

...18...20

12

13

2 1

1 1

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

15

 

 

 

 

1 1

1 2

2

2

click

3 2

1

16

1

2

3

17

TECHNICAL DATA

V18 DD

V18 PD

Drilling capacity in steel....................................................................................................

13 mm...........................

13 mm

Drilling capacity in wood..................................................................................................

38 mm...........................

38 mm

Drilling capacity in brick and tile..........................................................................................

- .................................

16 mm

Wood screws (without pre-drilling)..................................................................................

12 mm...........................

12 mm

No-load speed.......................................................................................

0-500 /min

0-500 /min

1st gear....................................................................................................................

2nd gear.................................................................................................................

0-1600 /min...................

0-1600 /min

Torque

32 Nm

32 Nm

Low torque*1.................................................................................................................

High torque*1................................................................................................................

71 Nm...........................

71 Nm

Static jamming moment, 1st gear/2nd gear *1........................................................

47/19 Nm......................

47/19 Nm

Screwing capacity with one fully charged battery (3,0 Ah) : *2

500

500

5x40 Soft wood ..............................................................................................................

Drilling capacity with one fully charged battery (3,0 Ah):

500

500

ø 3 mm Steel plate 1,6 mm............................................................................................

ø 6 mm Soft wood 20 mm..............................................................................................

660................................

660

Battery voltage.................................................................................................................

18 V...............................

18 V

Drill opening range.....................................................................................................

1,5-13 mm.....................

1,5-13 mm

Weight with battery..........................................................................................................

2,6 kg............................

2,6 kg

Typical A-weighted sound levels:

73 dB (A)

89 dB(A)

Sound pressure level (K = 3 dB(A))...............................................................................

Sound power level (K = 3 dB(A))...................................................................................

84 dB (A).....................

100 dB(A)

Typical weighted acceleration in the hand-arm area..................................................

< 2,5 m/s2.........................

4,5 m/s2

Measured values determined according to EN 60 745.

 

 

*1 Measured according to Milwaukee norm N 877318

*2 The values stated are reference values.

Actual values might differ, depending on the material and quality of the screws.

WARNING

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

WARNING! Read all safety warnings and all instructions, including those given in the accompanying brochure. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

SAFETY INSTRUCTIONS

Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.

Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.

Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a live“ wire may make exposed metal parts of the power tool live“ and shock the operator.

Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.

Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.

Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running.

When working in walls ceiling, or floor, take care to avoid electric cables and gas or waterpipes.

Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment.

Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).

Use only System PBS 3000 / V18 chargers for charging System PBS 3000 / V18 battery packs.

No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger (short circuit risk).

Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times.

Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash it off immediately with soap and water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention.

The dust produced when using this tool may be harmful to health. Do not inhale the dust. Wear a suitable dust protection mask.

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, in accordance with the regulations 98/37/EC, 2004/108/EC

Winnenden, 2009-01-14

Rainer Kumpf

Manager Product Development

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

The battery screwdriver is designed for drilling and screwdriving for independent use away from mains supply.

Do not use this product in any other way as stated for normal use.

BATTERIES

Please take note of the specific information relating to

Milwaukee 18V rechargeable batteries in the instruction manual for the charger.

New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5 chargings and dischargings. Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use.

Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating).

The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.

ADVICE FOR OPERATION

Never use the gear switch whilst the machine is operating. Only use the switch when the machine is at a standstill.

MAINTENANCE

Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).

If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLS

Please read the instructions carefully before starting the machine.

Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory.

Remove the battery pack before starting any work on the machine.

Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

 

 

 

 

 

18

ENGLISH

 

ENGLISH

19

TECHNISCHE DATEN

V18 DD

V18 PD

Bohr-ø in Stahl............................................................................... ...........................

13 mm...........................

13 mm

Bohr-ø in Holz................................................................................ ...........................

38 mm...........................

38 mm

Bohr-ø in Ziegel und Kalksandstein............................................... ..............................

- .................................

16 mm

Holzschrauben (ohne Vorbohren).................................................. ...........................

12 mm...........................

12 mm

Leerlaufdrehzahl

0-500 /min

0-500 /min

1. Gang....................................................................................... ......................

2. Gang....................................................................................... ....................

0-1600 /min...................

0-1600 /min

Drehmoment

32 Nm

32 Nm

weicher Schraubfall max.*1......................................................... ...........................

harter Schraubfall max.*1............................................................ ...........................

71 Nm...........................

71 Nm

Statisches Blockiermoment,*1 1/2. Gang.................................... ......................

47/19 Nm......................

47/19 Nm

Schraubkapazität mit 1 Akkuladung (3,0 Ah) *2:

500

500

5x40 in Weichholz ...................................................................... .............................

Bohrkapazität mit 1 Akkuladung (3,0 Ah):

500

500

ø 3 mm in Stahlblech 1,6 m........................................................ .............................

ø 6 mm in Weichholz 20 mm....................................................... .............................

660................................

660

Spannung Wechselakku................................................................ ...........................

18 V...............................

18 V

Bohrfutterspannbereich.................................................................. .....................

1,5-13 mm.....................

1,5-13 mm

Gewicht mit Wechselakku.............................................................. ..........................

2,6 kg............................

2,6 kg

Typische A-bewertete Schallpegel:

73 dB (A)

89 dB(A)

Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)).................................................... ...........................

Schalleistungspegel (K = 3 dB(A))................................................ ...........................

84 dB (A).....................

100 dB(A)

Typisch bewertete Beschleunigung im Hand-Arm-Bereich............ .......................

< 2,5 m/s2.........................

4,5 m/s2

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.

 

 

*1 Gemessen nach Milwaukee Norm N 877318

*2 Die angegebenen Werte sind Richtwerte.

Die tatsächlichen Werte können je nach Material und Schraubengüte davon abweichen.

WARNUNG

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt des Schneidwerkzeugs mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.

Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.

Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel, Gasund Wasserleitungen achten.

Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.

Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr).

Wechselakkus des Systems PBS 3000 / V18 nur mit Ladegeräten des Systems PBS 3000 / V18 laden.

In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).

Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen.

Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschädigten Wechselakkus Batterieflüssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batterieflüssigkeit sofort mit

Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 98/37/ EG, 2004/108/EG

Winnenden, 2009-01-14

Rainer Kumpf

Manager Product Development

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

Der Akku-Bohrschrauber ist universell einsetzbar zum Bohren und Schrauben unabhängig von einem Netzanschluss.

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.

AKKUS

Spezielle Hinweise für Milwaukee V18 Akkus in der Bedienungsanleitung des Ladegerätes beachten.

Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5 Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.

Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden.

Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten.

ARBEITSHINWEISE

Den Gangschalter niemals bei eingeschalteter Maschine, sondern nur im Stillstand betätigen.

WARTUNG

Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.

SYMBOLE

Bitte lesen Sie die

Gebrauchsanweisung vor

Inbetriebnahme sorgfältig durch.

Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.

Vor allen Arbeiten an der Maschine den

Wechselakku herausnehmen

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektround ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

 

 

 

 

 

20

DEUTSCH

DEUTSCH

21

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

V18 DD

V18 PD

ø de perçage dans acier................................................................ ...........................

13 mm...........................

13 mm

ø de perçage dans bois.................................................................. ...........................

38 mm...........................

38 mm

ø de perçage dans brique et grès argilo-calcaire........................... ..............................

- .................................

16 mm

Vis à bois (sans avant trou)............................................................ ...........................

12 mm...........................

12 mm

Vitesse de rotation à vide

0-500 /min

0-500 /min

1ère vitesse................................................................................ ......................

2ème vitesse............................................................................... ....................

0-1600 /min...................

0-1600 /min

Couple

32 Nm

32 Nm

Cas de vis : tendre *1.................................................................. ...........................

Cas de vis : dur *1....................................................................... ...........................

71 Nm...........................

71 Nm

Moment de blocage statique, 1ère vitesse/2ème vitesse*1........ ......................

47/19 Nm......................

47/19 Nm

Capacité de vissage d’une charge d’accu (3,0 Ah): *2

500

500

5x40 bois tendre ......................................................................... .............................

Capacité de perçage d’une charge d’accu (3,0 Ah):

500

500

ø 3 mm tôle d’acier 1,6 mm......................................................... .............................

ø 6 mm bois tendre 20 mm......................................................... .............................

660................................

660

Tension accu interchangeable........................................................ ...........................

18 V...............................

18 V

Plage de serrage du mandrin......................................................... .....................

1,5-13 mm.....................

1,5-13 mm

Poids avec accu interchangeable.................................................. ..........................

2,6 kg............................

2,6 kg

Niveaux sonores type évalués:

73 dB (A)

89 dB(A)

Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A))............................... ...........................

Niveau d‘intensité acoustique (K = 3 dB(A))................................. ...........................

84 dB (A).....................

100 dB(A)

Accélération type évaluée au niveau du bras et de la main........... .......................

< 2,5 m/s2.........................

4,5 m/s2

Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.

 

 

*1 Mesuré selon la norme Milwaukee N 877318

*2 Les valeurs indiquées sont des valeurs à titre indicatif. Les valeurs réelles peuvent varier des valeurs indiquées en fonction du matériau et de la qualité des vis.

AVERTISSEMENT

Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations.

Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insuffisante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

Définissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’influence des vibrations, comme par exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail.

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.

Bien garder tous les avertissements et instructions.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES

Portez une protection acoustique. L'influence du bruit peut provoquer la surdité.

Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même temps que l'appareil. La perte de contrôle peut mener à des blessures.

Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques dissimulées. Le contact de l’outil de coupe avec un câble qui conduit la tension peut mettre les pièces métalliques de l’appareil sous tension et mener à une décharge électrique.

Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés.

Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche.

Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d'eau.

Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système d’évacuation écologique des accus usés.

Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit)

Ne charger les accus interchangeables du système PBS 3000 / V18 qu’avec le chargeur d’accus du système PBS 3000 / V18 .

Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du chargeur (risque de court-circuit)

Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.

En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.

Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont souvent nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Porter un masque de protection approprié contre les poussières.

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, conformément aux réglementations 98/37/CE, 2004/108/CE

Winnenden, 2009-01-14

Rainer Kumpf

Manager Product Development

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

La visseuse à accu est conçue pour un travail universel de perçage et de vissage sans être branchée sur le secteur.

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.

ACCUS

Observer les remarques spéciales pour les accus

Milwaukee V18 figurant dans le mode d’emploi du chargeur.

Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement. Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation.

Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage.

Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.

CONSEILS PRATIQUES

Ne jamais actionner le commutateur sélectif pendant que la machine est enclenchée, mais seulement si elle est à l‘arrêt.

ENTRETIEN

N'utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des pièces dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de préférence aux stations de service après-vente Milwaukee (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).

Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à Milwaukee Electric Tool, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLES

Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service

Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s'agit là de compléments recommandés pour votre machine et énumérés dans le catalogue des accessoires.

Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d‘équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.

 

 

 

 

 

22

FRANÇAIS

FRANÇAIS

23

Loading...
+ 26 hidden pages