VP 6
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną
Оригинальное руководство по эксплуатации
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, |
Please read and save |
|
|
|
|
English |
8 |
|
|
||
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols |
these instructions! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, |
Bitte lesen und |
|
|
|
|
Deutsch |
10 |
|
|
||
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole |
aufbewahren! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux |
A lire et à conserver |
|
|
|
|
Français |
12 |
|
|
||
prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles |
soigneusement |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE, |
Si prega di leggere e |
|
|
|
|
Italiano |
14 |
|
|
||
Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli |
conservare le istruzioni! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad, |
Lea y conserve estas |
|
|
|
|
Español |
16 |
|
|
||
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos |
instrucciones por favor! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, |
Por favor leia e conserve |
|
|
|
|
Português |
18 |
|
|
||
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole |
em seu poder! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het |
Lees en let goed op deze |
|
|
|
|
Nederlands |
20 |
|
|
||
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen |
adviezen! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, |
Vær venlig at læse |
|
|
|
|
Dansk |
22 |
|
|
||
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler |
og Opbevare! |
|
|
||
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk, |
Vennligst les og oppbevar! |
Norsk |
24 |
|
|
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, |
|
|
|
|
|
Läs igenom och spara! |
Svenska |
26 |
|
|
|
CEFörsäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, |
|
|
|
|
|
Lue ja säilytö! |
Suomi |
28 |
|
|
|
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Τεχνικά στοιχεία, Ειδικές υποδείξεις ασφάλειας, Χρήση σύμφωνα με το σκοπό |
|
|
|
|
|
|
Ελληνικά |
30 |
|
|
|
προορισμού, Δήλωση πιστότητας ΕΚ, Μπαταρίες, Χαρακτηριστικά, Συντήρηση, Σύμβολα. |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, |
|
|
|
|
|
Lütfen okuyun ve saklayın |
Türkçe |
32 |
|
|
|
şebeke bağlantisi, Bakim, Semboller |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití, |
|
|
|
|
|
Po přečtení uschovejte |
Česky |
34 |
|
|
|
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Technické údaje, Špeciálne bezpčènostné pokyny, Použitie podl’a predpisov, |
|
|
|
|
|
Prosím prečítať a uschovať! |
Slovensky |
36 |
|
|
|
CE-Vyhlásenie konformity, Siet’ová prípojka, Údrzba, Symboly |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpiecze´nstwa, Użytkowanie zgodne z |
Należy uważnie przeczytać i |
|
|
|
|
Polski |
38 |
|
|
||
przeznaczeniem, świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole |
zachować do wglądu! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Технические данные, Рекомендации по технике безопасности, |
Пожалуйста прочтите и |
|
|
|
|
Pусский |
40 |
|
|
||
Использование, Подключение к электросети, Обслуживание, Символы |
сохраните эту инструкцию. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I |
IV |
II |
V |
III |
VI |
I |
230 mm
mm 365
268 mm
2
1. |
2. |
|
II |
click
3.
3
1. 2.
III |
3. |
|
3. |
44.. |
|
0 bar |
4 |
|
1. |
2. |
|
IV |
3.
5.
4.
4.
6. |
5 |
1.
V
2.
6
V |
1. 2.
3. 4.
7
|
|
|
TECHNICAL DATA |
VP 6 |
VP 6 |
|
|
|
Vacuum pump |
(110 V) |
(220-240 V) |
|
|
|
Production code |
4108 90 01... |
4118 61 01... |
|
|
|
|
... 000001-999999 |
... 000001-999999 |
|
|
|
Frequency |
60 Hz |
50-60 Hz |
|
|
|
Connecting lead |
400 W |
250 W |
|
|
|
No-load speed |
3400 U/min |
3400 U/min |
|
|
|
Fuse |
2 AT |
2 AT |
|
|
|
Final vacuum |
-850 mbar |
-850 mbar |
|
|
|
Delivery rate |
6 m3/h |
6 m3/h |
|
|
|
|
100 l/min |
100 l/min |
|
|
|
Dimensions(LxWxH) |
325 x 210 x 280 mm |
365 x 230 x 268 mm |
|
|
|
Ambient temperature |
-10°C – +40°C |
-10°C – +40°C |
|
|
||||
|
|
|
Compressed air connection |
IG 3/8 “ |
IG 3/8 “ |
|
|
|
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 |
12 kg |
12 kg |
|
|
|
Motor |
|
|
GBD |
|
|
|||
|
|
|
|||
|
|
Protection category I (protective earthing), Protection Class IP 54 |
|
|
|
|
|
|
thermal overload protection |
|
|
|
|
|
Noise information |
|
|
|
|
|
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are: |
|
|
|
|
|
Sound pressure level (K=3dB(A)) |
78 dB (A) |
78 dB (A) |
|
|
|
Wear ear protectors! |
|
|
|
|
|
The noise level when working can exceed 80 dB (A). |
|
|
WARNING! Read all safety warnings and all instructions, including those given in the accompanying brochure.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
First check whether the mains voltage corresponds to the voltage given on the power rating plate of the vacuum.
The vacuum should be plugged into approved earthed wall sockets only. It is forbidden to disconnect the protective ground contact.
Regularly check the connecting lead and any extension cable for damage.
Check the hose line for damage, use proper suction hoses, temperature resistance of at least 80°C.
Please note that electrical devices must be repaired, serviced and examined by electricians only in accordance with the national regulations (e.g. in compliance with VBG 4), since improper repairs can pose significant hazards to the user.
Use original replacement parts only.
No responsibility is accepted for damage incurred as a result of disregarding the operating instructions, using the device for a use other than the intended use, and as a result of improper repairs and utilization.
The intended use is governed by the national work safety regulations (e.g. Appliance/Equipment Safety Law).
The relevant national accident prevention regulations are to be observed when commissioning, operating and servicing the vacuum.
The vacuum must always be used in conjunction with suitable equipment.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The vacuum should be set up so that the intake and exhaust air of the motor has good circulation, and so that the vacuum does not wander, e.g. due to vibration. Keep the air vents on the housing unblocked and clean at all times. The vacuum must not be operated in a closed cabinet unless the cabinet is sufficiently cooled and ventilated. Please pay attention to the protection class of the device!
START-UP
Connect the suction hose to the designated connector. Please make sure that the suction hose used can withstand temperatures above 80 °C.
Connect the mains cable.
Turn on the device at the main switch.
EnglisDeut ch
8
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” fulfills all the relevant regulations and the directives 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/ EC, 2006/42/EC and the following harmonized standards have been used:
EN 60204-1:2006+A1:2009 EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Winnenden, 2013-06-25
Alexander Krug / Managing Director
Authorized to compile the technical file
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
MAINS CONNECTION
Connect only to a single-phase AC current supply and only to the mains voltage specified on the rating plate. Must only be used from sockets with earth wire.
MAINTENANCE
2 years warranty. Do not clean the vacuum with a high-pressure cleaner, but rather wipe it off from time to time with a cleaning rag. Seal off all of the openings on the vacuum before cleaning with water.
The pre-filter in the water separator should be cleaned regularly (blow out with compressed air). Do not let liquid enter the airway. We recommend that regular maintenance be performed according to the degree of use (annual maintenance recommended).
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the machine type printed as well as the six-digit No. on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
GBD
DeutschEnglis
9
|
|
|
TECHNISCHE DATEN |
VP 6 |
VP 6 |
|
|
|
Vakuumpumpe |
(110 V) |
(220-240 V) |
|
|
|
Produktionsnummer |
4108 90 01... |
4118 61 01... |
|
|
|
|
... 000001-999999 |
... 000001-999999 |
|
|
|
Frequenz |
60 Hz |
50-60 Hz |
|
|
|
Anschlussleitung |
400 W |
250 W |
|
|
|
Leerlaufdrehzahl |
3400 U/min |
3400 U/min |
|
|
|
Sicherung |
2 AT |
2 AT |
|
|
|
Endvakuum |
-850 mbar |
-850 mbar |
|
|
|
Förderleistung |
6 m3/h |
6 m3/h |
|
|
|
|
100 l/min |
100 l/min |
|
|
|
Maße (L x B x H) |
325 x 210 x 280 mm |
365 x 230 x 268 mm |
|
|
|
Umgebungsthemperatur |
-10°C – +40°C |
-10°C – +40°C |
|
|
||||
|
|
|
Druckluftanschluß |
IG 3/8 “ |
IG 3/8 “ |
|
|
|
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 |
12 kg |
12 kg |
|
|
|
Motor |
|
|
D |
|
|
|||
|
|
|
|||
|
|
Schutzklasse I (Schutzerdung),Schutzart IP 54 |
|
|
|
|
|
|
Thermischer Überstromschutz |
|
|
|
|
|
Geräuschinformation |
|
|
|
|
|
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: |
|
|
|
|
|
Schalldruckpegel (K=3dB(A)) |
78 dB (A) |
78 dB (A) |
|
|
|
Gehörschutz tragen! |
|
|
|
|
|
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB (A) überschreiten. |
|
|
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Überprüfen Sie erst, ob die Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild der Vakuumanlage angegebenen Gerätespannung übereinstimmt.
Die Vakuumanlage darf nur an vorschriftsmäßigen Schutzkontaktsteckdosen betrieben werden. Das Auftrennen der Schutzkontaktverbindung ist unzulässig.
Anschlußleitung ggfs. Verlängerungleitung regelmäßig auf Beschädigung überprüfen.
Schlauchleitung auf Beschädigung prüfen, geeignete Saugschläuche verwenden, Temperaturbeständigkeit mind. 80°C.
Bitte beachten Sie, dass Elektrogeräte grundsätzlich nur durch Elektrofachkräfte repariert, gewartet und geprüft werden dürfen entsprechend den nationalen Vorschriften (z.B. nach VBG 4), da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Gefährdungen für den Benutzer entstehen können.
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung, durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, unsachgemäß ausgeführte Reparaturen und Anwendungen entstehen, wird keine Verantwortung übernommen.
Für die bestimmungsgemäßen Verwendung gelten die nationalen Arbeitsschutzbestimmungen (z.B. das Gesetz über technische Arbeitsmittel-Gerätesicherheitsgesetz).
Bei Inbetriebnahme, beim Arbeiten und bei der Wartung der Vakuumanlage sind die einschlägigen nationalen Unfallverhütungsvorschriften zu bachten.
Die Vakuumanlage darf nur in Verbindung mit einem geeigneten Arbeitsgerät eingesetzt werden.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Vakuumanlage ist so aufzustellen, dass die Ansaugluft und Abluft des Motors gut zirkulieren kann und ein Wandern der Vakuumanlage, z.B. durch Erschütterung vermieden wird.
Lüftungsschlitze am Gehäuse unbedingt frei und sauber halten. Die Vakuumanlage darf nicht in einem geschlossenen Schrank betrieben werden, außer dieser wird über ein Gebläse ausreichen gekühlt bzw. belüftet. Geräteschutzart beachten!
INBETRIEBNAHME
Der Saugschlauch am dafür vorgesehenen Anschluss anschließen. Bitte achten Sie auch darauf, dass der verwendete Saugschlauch möglichst über 80 °C beständig ist.
Netzkabel anschließen.
Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter an.
Deutsch
10
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EG, 2006/42/ EG und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60204-1:2006+A1:2009 EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Winnenden, 2013-06-25
Alexander Krug / Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Nur an Steckdosen mit Schutzkontakt anschließen.
WARTUNG
2 Jahre Garantie. Vakuumanlage nicht mit einem Hochdruckreinigungsgerät absprühen, sondern mit einem Putztuch von Zeit zu Zeit außen reinigen. Beim Reinigen mit Wasser allen Öffnungen an der Vakuumanlage abkleben.
Der Vorfilter der sich im Wasserabscheider befindet ist regelmäßig zu reinigen (mit Druckluft ausblasen). Keine Flüssigkeit in den Luftweg der Anlage bringen. Wir empfehlen eine regelmäßige Wartung durchzuführen, Wartungsintervalle je nach Einsatz (Empfohlen jährlich).
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektround ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D
Deutsch
11
|
|
|
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES |
VP 6 |
VP 6 |
|
|
|
Pompe à vide |
(110 V) |
(220-240 V) |
|
|
|
Numéro de série |
4108 90 01... |
4118 61 01... |
|
|
|
|
... 000001-999999 |
... 000001-999999 |
|
|
|
Fréquence |
60 Hz |
50-60 Hz |
|
|
|
Câble de raccordement |
400 W |
250 W |
|
|
|
Vitesse de rotation à vide |
3400 U/min |
3400 U/min |
|
|
|
Protection par fusible |
2 AT |
2 AT |
|
|
|
Vide limite |
-850 mbar |
-850 mbar |
|
|
|
Débit |
6 m3/h |
6 m3/h |
|
|
|
|
100 l/min |
100 l/min |
|
|
|
Dimensions (LxPxH) |
325 x 210 x 280 mm |
365 x 230 x 268 mm |
|
|
|
Température environnante |
-10°C – +40°C |
-10°C – +40°C |
|
|
||||
|
|
|
Raccord pneumatique |
IG 3/8 “ |
IG 3/8 “ |
|
|
|
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 |
12 kg |
12 kg |
|
|
|
Moteur |
|
|
FrD |
|
|
|||
|
|
|
|||
|
|
Classe de protection I (protection par mise à la terre), type de protection IP 54 |
|
|
|
|
|
|
Protection thermique de surintensité |
|
|
|
|
|
Informations sur le bruit |
|
|
|
|
|
Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l’appareil sont : |
|
|
|
|
|
Niveau de pression acoustique (K=3dB(A)) |
78 dB (A) |
78 dB (A) |
|
|
|
Toujours porter une protection acoustique! |
|
|
|
|
|
Le niveau de bruit à l’état de marche peut dépasser 80 dB (A). |
|
|
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent dans la bro-
chure ci-jointe. Le non-respect des avertissements et instructions
indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou de graves blessures sur les personnes. Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Vérifiez, dans un premier temps, si la tension du réseau concorde avec la tension de l’appareil figurant sur la plaque signalétique du système à vide.
Le système à vide doit impérativement être exploité sur des prises avec terre conformes aux prescriptions. Il est strictement interdit de sectionner le conducteur de mise à la terre.
Contrôler régulièrement le câble de raccordement par extension le câble de rallonge quant à la présence d’endommagements.
Contrôler la conduite de tuyaux flexibles quant à la présence d’endommagements, utiliser des tuyaux d’aspiration adaptés résistants à une chaleur d’au moins 80°C.
Veuillez noter que seuls des électriciens agréés sont en droit de procéder à des réparations, maintenances et contrôles sur les appareils électriques, et ce en conformité avec les prescriptions en vigueur dans chaque pays respectif (par ex. selon VBG 4), étant donné que des réparations non conformes impliquent des dangers significatifs pour l’utilisateur.
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant d’un non-respect du mode d‘emploi, d‘une utilisation nonconforme à l’usage prévu, de réparations réalisées de manière non-conforme et d’applications inappropriées.
Les dispositions relatives à la sécurité au travail en vigueur sur le territoire national s’appliquent pour une utilisation conforme à l’usage prévu (par ex., la loi sur les moyens techniques de travail ; loi sur la sécurité des équipements)
Les prescriptions nationales en vigueur relatives à la prévention des accidents doivent être observées lors de la mise en service, de l’exploitation et de la maintenance du système à vide.
Le système à vide doit uniquement être utilisé de pair avec un équipement de travail adapté.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le système à vide doit être installé de sorte à ce que l’air aspiré et l’air évacué du moteur puissent bien circuler et que le système à vide ne puisse pas se déplacer, par ex. en raison de secousses. Veillez impérativement à ce que la fente d’aération, au niveau du boîtier, soit toujours libre et propre. Il est strictement interdit d’exploiter le système à vide dans une armoire fermée, hormis si elle est suffisamment refroidie et aérée par le biais d’une soufflante. Observer le type de protection de l’équipement !
MiSE eN sERVICE
Raccorder le tuyau d’aspiration sur le raccord prévu à cet effet. Veillez à ce que le tuyau d’aspiration utilisé soit résistant à une température d’au moins 80 °C.
Brancher le câble secteur.
Allumer l’appareil par le biais de l’interrupteur principal.
FrançaisDeutsch
12