Miele WS 5427 MC 23 User manual

Instrucciones de manejo e instalación Lavadora automática WS 5427 MC 23
Antes de emplazar, instalar y poner en servicio el aparato, leer sin falta las "Instrucciones de manejo", para evitar el deterioro del aparato o posibles daños al usuario. M.-Nr. 05 438 040
U
Indice
Indice
Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Su contribución a la protección del medio ambiente
Desestimación del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desestimación de aparatos inservibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sugerencias para ahorrar energía eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Descripción del aparato
Vista frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Campo de aplicación de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Indicación multifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Antes del primer lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Consejos para lavar correctamente
Instrucciones abreviadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Antes del primer lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Inicio de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mecanismo recaudador / Mecanismo recaudador con indicación del tiempo
contratado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Preselección h
Fin de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cambiar de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cancelar el programa en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Saltar alguna fase de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Repetición de una fase del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
d. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Símbolos de instrucciones de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2
Indice
Detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dosificación del detergente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Producto descalcificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Producto con varios componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lejía y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Suavizante, apresto, almidón o almidón líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Proceso automático para suavizante, apresto, almidón. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dosificación manual de almidón en polvo o líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Programas
Relación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Funciones suplementarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Desarrollo del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Funciones programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de la lavadora automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Limpieza del sistema de desagüe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Limpiar la cubeta de productos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Limpiar los filtros de entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Limpieza de los filtros en las mangueras de la toma de agua: . . . . . . . . . . . . 30
Limpieza de los filtros de los manguitos de las válvulas de entrada.: . . . . . . . 31
Solución de pequeñas anomalías
¿Qué hacer, si ... . . ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Apertura de la puerta en caso de una anomalía, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Servicio Post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3
Indice
Emplazamiento y conexión eléctrica
Vista de la parte posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Emplazamiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Superficie de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Retirar el seguro de transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Emplazamiento sobre bancada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mecanismo recaudador / Mecanismo recaudador con indicación del tiempo
contratado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Acometida de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Toma de agua "fría". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Toma de agua "caliente" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Desagüe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
En modelos con bomba de desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
En modelos con válvula de desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
U/P/Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4
Advertencias concernientes a la seguridad
Advertencias concernientes a la seguridad
Antes de utilizar por primera vez la lavadora automática, lea detenida­mente las presentes "Instrucciones de manejo". Estas ofrecen importante información sobre la seguridad, el uso y el mantenimiento del aparato. De este modo, se protege Vd. y evita daños en el aparato.
Conserve las instrucciones de manejo para posibles consultas posteriores y entréguelas también a un eventual propietario posterior.
Uso apropiado
La lavadora automática debe desti-
narse exclusivamente al lavado de prendas, que hayan sido identificadas por el fabricante en la etiqueta como "Lavables a máquina", así como de prendas de lana "Lavables a mano". Otros usos correrán por cuenta y riesgo del usuario y se advierte de la posible peligrosidad de los mismos. El fabri­cante no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso inadecuado o indebido, así como por el manejo incorrecto del aparato.
de la vivienda. En caso de duda, diríjase a un técnixo autorizado, antes de conec­tar el aparato.
La seguridad eléctrica del aparato
sólo queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la correspon­diente normativa vigente. Es imprescindible que la instalación do­méstica cumpla con dichos requisitos. En caso de duda, haga verificar la ins­talación doméstica por parte de un téc­nico autorizado. No podrán reclamarse al fabricante daños y perjuicios que se ocasionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma.
Este aparato cumple todas las nor-
mas de seguridad vigentes. Debido a trabajos de reparación incorrectos pueden resultar peligros imprevisibles para el usuario, sobre los cuales el fa­bricante no asume responsabilidad algu­na. Las reparaciones serán realizadas exclusivamente por personal autorizado por Miele.
El aparato está desconectado de la
red eléctrica únicamente, cuando:
Seguridad técnica
Antes de instalar el aparato, cerció-
rese de que éste no presente daños en su exterior. ¡No instale ni ponga en servicio aparatos dañados!
Antes de conectar el aparato, com-
pruebe la coincidencia de los datos de conexión (fusible, voltaje y frecuencia) indicados en la placa de características del aparato con los de la instalación
– se desenchufó la clavija del aparato
o
– se ha desactivado el fusible de la
instalación principal del lugar de emplazamiento o
– está desconectado el diferencial/
desenroscado totalmente el fusible roscado general de la vivienda.
5
Advertencias concernientes a la seguridad
La utilización de materiales de alta
calidad y la esmerada fabricación no evitan que la manguera de toma de agua se deteriore por envejecimiento. Debido a fisuras, dobleces, abolladuras etc. se pueden producir fugas de agua. El usuario deberá efectuar controles periódicos para cerciorarse del perfecto estado de la manguera, y poder sustituir­la a tiempo, para evitar posibles daños ocasionados por fugas de agua.
Los componentes defectuosos
deben cambiarse únicamente por piezas de recambio originales de Miele. Sólo con estas piezas garantizamos que se cumplen en todo su alcance las exigencias establecidas por Miele para garantizar la seguridad de los aparatos.
Manejo
No emplace el aparato en lugares
expuestos a temperaturas inferiores al punto de congelación. Las mangueras congeladas pueden agrietarse o reven­tar y puede disminuir la fiabilidad del sistema electrónico.
Antes de la puesta en servicio, retire
los seguros de transporte situados en la parte posterior del aparato (consulte el capítulo "Emplazamiento"). Al centrifugar, un seguro de transporte que no haya sido retirado, puede produ­cir daños en el aparato y en los muebles o aparatos contiguos.
Evite el contacto de las superficies
de acero inoxidable (frontal, tapa, carcasa) con productos líquidos de limpieza o desinfección que contengan cloro o sodio hipoclorito. La acción de estos productos pueden provocar la corrosión del acero inoxidable. También los vapores agresivos de lejías clóricas para blanquear pueden llevar consigo la corrosión. Por este motivo se recomienda no colo­car cerca de la máquina recipientes abiertos con dichos productos.
En caso de una prolongada ausen-
cia (p. ej., vacaciones), cierre siempre los grifos del agua, sobre todo si no se encuentra ningún sumidero en las proximidades del aparato.
¡Riesgo de inundación!
Antes de introducir la manguera de desagüe en una pila de lavado, cerció­rese de que el agua pueda salir lo sufi­cientemente deprisa. Asegure la manguera de desagüe para evitar que resbale. La fuerza de retroceso del agua que sale puede expulsar de la pila a la manguera, si ésta no está asegurada.
Cerciórese de que no queden cuer-
pos extraños en las prendas, antes de introducirlas en el aparato (p. ej., clavos, agujas, monedas, clips). Dichos cuerpos extraños pueden dañar los componentes del aparato (p. ej., cuba, tambor). A su vez, los componentes dañados pueden ocasionar daños en la ropa.
6
Advertencias concernientes a la seguridad
Si la dosificación de detergente es
correcta, no es necesaria la descal­cificación del aparato. Si, a pesar de ello, el aparato presentara una fuerte calcificación, de modo que sea necesa­ria una descalcificación, utilice un pro­ducto de descalcificación especial con protección anticorrosiva. Podrá adquirir los productos apropiados de su distribui­dor Miele o en los Centros de Información y Atención al Cliente (CIAC) del Servicio Post-venta de Miele. Observe estricta­mente las indicaciones de aplicación del producto descalcificador.
Las prendas tratadas con deter-
gentes que contengan disolventes deberán aclararse bien en agua clara, antes de proceder a su lavado.
No utilice jamás en la lavadora
automática detergentes que con­tengan disolventes (p. ej., bencina de tintorería). Se pueden dañar componentes del aparato y producirse vapores tóxicos. ¡Existe un serio riesgo de incendio y explosión!
Utilización de accesorios
Los accesorios pueden acoplarse
o montarse sólo si están expresa­mente autorizados por Miele. El montaje de piezas no autorizadas invalidará todo derecho de garantía, así como toda responsabilidad del fabricante derivada de productos defectuosos.
Desestimación de aparatos inservibles
Desconecte el cable de conexión de la red eléctrica y deje tanto el cable como la clavija inservible. De este modo se impide el mal uso del aparato.
Los tintes deben ser aptos para su
uso en lavadoras automáticas. Ob­serve detenidamente las indicaciones del fabricante.
Los decolorantes pueden provocar
corrosión, ya que sus compuestos pueden contener azufre. No deberán utilizarse decolorantes en la lavadora automática.
Si lava a altas temperaturas, no olvi-
de que el cristal de la puerta quema. Impida que los niños se acerquen a él, o lo toquen durante el proceso de lavado.
7

Su contribución a la protección del medio ambiente

Su contribución a la protección del medio ambiente
Desestimación del embalaje
El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje han sido seleccionados con criterios ecológicos y, por tanto, son re­ciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje ahorra materias primas y redu­ce el aumento de basuras. En consecuencia, los embalajes no de­berían tirarse a la basura, sino entregar en un punto de recogida específico. Su Ayuntamiento le facilitará cualquier información al respecto.
Desestimación de aparatos inservibles
Cualquier aparato inservible lleva compo­nentes aprovechables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán parar en el vertedero. ¡Infórmese acerca de las posibilidades de reciclaje en el Ayuntamiento, en un establecimiento de desguace o en una chatarrería!
Sugerencias para ahorrar energía eléctrica
La aportación más importante a un la­vado ecológico, sin embargo, la puede hacer Vd. mismo.
Por favor, tenga en cuenta las siguientes sugerencias:
– A ser posible, procure utilizar la
capacidad máxima de carga de los diferentes programas. De este modo, el consumo de energía eléctrica será siempre el más ajustado y rentable respecto a la cantidad total.
– Limítese en la dosificación de deter-
gente y demás productos de lavado estrictamente a las cantidades que se indican en los envases.
– Seleccione para la ropa poco sucia
y sin manchas difíciles temperaturas inferiores a las indicadas en las eti­quetas de tratamiento de las prendas. Aproveche para los tejidos poco su­cios el Miniprograma.
Hasta el transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños! En las instrucciones de manejo, en el apartado de "Advertencias concernientes a la seguridad" encontrará instrucciones al respecto.
8

Descripción del aparato

Vista frontal
Descripción del aparato
Campo de aplicación de la má­quina
Esta lavadora automática es especial­mente apta para instalaciones de comu­nidades y lavanderías de autoservicio etc., donde se producen cantidades considerables de ropa sucia.
1 Tapa de máquina 2 Cubeta para productos de lavado 3 Panel de mandos 4 Puerta de carga 5 Tapa para filtro o bien sistema de
desagüe y desbloqueo de emergencia
6 Patas roscadas, regulables en altura
9
Descripción del aparato
Panel de mandos
b Tecla puerta a
Abre la puerta, desactiva las teclas de funciones suplementarias en caso de haber sido pulsadas.
c Teclas para las funciones
suplementarias
+
i Prelavado
opcional para los programas
A, B, C, E
m Almidonado opcional para los programas
A, B, C, E
k Sin centrifugado
opcional para los programas
A, B, C, E
d Tecla Start h
para iniciar el programa de lavado.
e Indicación multifuncional
f Selector para el número de
revoluciones de centrifugado
g Indicación "Desarrollo de programa"
g/h Conexión / Start
i Prelavado j Lavado n Aclarado n Aclarado n/m Aclarado / Almidonado
q Desagüe
u Centrifugado (final)
r Fin pq Entrada de agua / Desagüe
h Selector de programa
A Ropa blanca/de color B Sintéticos/Mezcla de algodón C Tejidos delicados D Lana / E Miniprograma F Aclarado extra G Centrifugado extra H Desagüe extra
10
Indicación multifuncional
b Display c Tecla Preselección d d Indicación adicional para
Descripción del aparato
– Temperatura
Después de iniciar el programa o bien transcurrido el tiempo de retardo, se indica la temperatura actual del agua de lavado en pasos de 5°C hasta que se alcance la temperatura ajus­tada para el lavado principal.
El piloto de control "& está iluminado.
– Tiempo restante j
Después de alcanzar la temperatura ajustada para el lavado principal, se indica el tiempo restante del progra­ma en horas y minutos.
El piloto de control "j está iluminado.
El tiempo restante se indica "cuenta atrás" en pasos de 1 minuto.
&°C
°C Temperatura"
min
min Tiempo"
11
Antes del primer lavado
Antes del primer lavado
¡Muy importante! La máquina tiene que estar debidamente emplazada y conectada. Para más detalles, consulte el ca-pí- tulo "Emplazamiento y conexión".
Evacuación de restos de agua de pruebas funcionales
1 El primer lavado se realizará sin
ropa.
2 Verter algo de detergente en el
compartimento j.
3 Girar el selector de programa a
"
A Ropa de color 60° C".
4 Pulsar la tecla "h Start".
12

Consejos para lavar correctamente

Consejos para lavar correctamente
Instrucciones abreviadas
Vd. podrá guiarse por los números (
1, 2,3,...) que le indicarán a modo de
instrucciones abreviadas los pasos a seguir para la selección de un programa.
Antes del primer lavado
1 Preparar la ropa para el lavado
Vaciar los bolsillos de la ropa.
Los cuerpos extraños (p. ej., clavos, monedas, clips) pueden dañar las prendas o la máquina.
Clasifique la ropa.
La mayoría de las prendas tienen etique­tas de instrucciones para su limpieza, en el cuello o en la costura lateral. Clasifique la ropa de acuerdo con los símbolos de las etiquetas. Consulte el capítulo "Símbolos de instrucciones de limpieza", para conocer el significado de los símbolos.
Las prendas que lleven el símbolo h (no lavable) en la etiqueta no deben introducirse en la lavadora (símbolo
A menudo, las prendas de colores os­curos "destiñen" un poco durante los primeros lavados. Para evitar que se ti­ñan las prendas claras, procure hacer los primeros lavados de las prendas os­curas nuevas por separado.
Las prendas delicadas se deben lavar por separado y con especial cuidado.
Trate las manchas previamente.
Las manchas o los cuellos muy sucios se tratan previamente con algo de de­tergente líquido.
En caso de manchas especialmente re­sistentes, pida consejo en una tintorería.
¡En ningún caso emplear detergentes químicos (que contengan disolventes) en la lavadora!
– Previo al lavado de cortinas y visillos:
Quite los accesorios y cintas ploma­das o utilice una bolsa de malla.
– Si se hubiese soltado algún aro, quí-
telo o cósalo previamente.
– En caso de géneros de punto, va-
queros, pantalones, sudaderas y ca­misetas: Lavar del revés, si el fabricante lo recomienda.
– Cerrar las cremalleras, broches y
corchetes antes del lavado.
h).
13
Consejos para lavar correctamente
2 Abrir la puerta de carga.
3 Introduzca las prendas en el
tambor.
Procure introducir las prendas bien suel­tas y desdobladas. Las prendas de ropa de diferentes tamaños refuerzan la eficacia del lavado y se distribuyen mejor durante el centrifugado.
Una sobrecarga del tambor reduce la eficacia del lavado y fomenta la forma­ción de arrugas.
Recomendaciones para las cantidades máximas de carga:
ROPA BLANCA/DE COLOR. . . . 6,0 kg
SINT./MEZCLA DE ALGODON . 3,0 kg
Tejidos delicados. . . . . . . . . . . . 1,5 kg
LANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg
Miniprograma . . . . . . . . . . . . . . 3,0 kg
4 Cerrar la puerta de carga.
Cerciórese de que no queden prendas enganchadas entre la puerta y la junta anular.
5 Agregar detergente y, en su caso,
suavizante o almidón líquido.
En el capítulo "Dosificación del deter­gente" encontrará más información al respecto.
Inicio de programa
7 Gire el selector de programa al
programa deseado
(véase el apartado "Relación de programas" del capítulo "Programas")
8 Si lo desea, seleccione las
funciones suplementarias.
Pulse las teclas de las funciones su­plementarias deseadas (en el capítulo "Programas", apartado "Relación de programas" encontrará más indicacio­nes al respecto).
Vd. podrá desactivar una función suple­mentaria seleccionada, pulsando otra vez la tecla correspondiente.
9 Selección de las revoluciones de
centrifugado.
Gire el selector del número de revoluciones de centrifugado al ajuste deseado.
En algunos programas, el número máxi- mo de revoluciones de centrifugado es limitado (véase el apartado "Relación de programas" del capítulo "Programas").
6 Abrir las llaves de las tomas de
agua.
14
Consejos para lavar correctamente
Mecanismo recaudador / Mecanismo re­caudador con indicación del tiempo contratado
0 Manejo del mecanismo recaudador,
en caso existente.
Procediendo en un orden distinto al indicado puede llevar a la pérdida de la(s) ficha(s).
Introduzca el dinero o la ficha. Pulse la tecla "h Start".
Habrá que contar con la pérdida de la(s) ficha(s) siempre que, después de echar la(s) ficha(s) y antes de pulsar la tecla "h Start",
se abra la puerta de carga.si gire el selector de programa, pa-
sando por "r Fin", a otro programa.
– en el funcionamiento por mecanismo
recaudador con indicación del tiempo contratado se interrumpa un programa por más de 20 segundos.
Las fichas deberán retirarse del me­canismo recaudador con regu­laridad periódica, a fin de evitar el atasco del mismo.
Preselección
d
! Si lo desea, seleccione
"Preselección h".
(no es posible en caso de que exista un mecanismo recaudador)
Condición:
El piloto de control "j lado de la indicación adicional está parpadeando.
Con la función Preselección h Vd. podrá retrasar el inicio del programa desde 30 minutos hasta un máximo de 24 horas.
Pulse la tecla "Preselección h d". Cada pulsación de la tecla modifica el tiempo de retraso del inicio:
– en intervalos de 30 minutos, si el
programa se inicia en menos de 10 horas,
– en intervalos de 1 hora, si el programa
se inicia en más de 10 horas.
La función "Preselección h" podrá desac- tivarse, pulsándose otra vez la tecla de "Preselección h" cuando ésta se encuen- tre en la posición de 24 h.
Después de pulsar la tecla "Start" comen­zará la "cuenta atrás" del tiempo de retardo: – en pasos de una hora si el tiempo de
retardo es superior a 10 horas.
– en pasos de un minuto si el tiempo
de retardo es inferior a 9h 59 min.
min Tiempo" al
Una vez transcurrido el tiempo de retar­do, el programa comienza.
§ Pulsar la tecla "hStart".
El programa se iniciará.
15
Consejos para lavar correctamente
Fin de programa
~ Girar el selector de programa a
"r Fin".
$ Cerrar las llaves de las tomas de
agua.
% Pulsar la tecla "a Puerta".
& Saque toda la ropa.
¡Compruebe que no haya prendas en el tambor! Las prendas olvidadas podrían encoger o desteñir en el siguiente lavado.
/Compruebe la junta anular de la
puerta para controlar que no se hayan depositado cuerpos extraños.
16
Consejos para lavar correctamente
Cambiar de programa
Se podrá cambiar entre los programas
A, B, C, D, E en cualquier momento,
siempre que sea oportuno para el desa­rrollo del mismo.
Gire el selector de programa al programa deseado. El nuevo programa continúa con la fase correspondiente.
Atención:
No pasar el selector de programa por la posición "r Fin", de lo contrario el programa se interrumpirá.
En el caso del funcionamiento con mecanismo recaudador / mecanismo recaudador con indicación del tiempo contratado: a los 3 minutos de haber iniciado el programa, el sistema no admitirá modificación alguna.
Cancelar el programa en marcha
Gire el selector de programa a la posición "r Fin". Los pilotos de control de las fases restantes del programa lucen, uno tras otro, hasta llegar a "r Fin".
Saltar alguna fase de programa
Gire el selector de programa a la posición "r Fin".
Al parpadear en la indicación de de-sa­rrollo de programa el piloto de control correspondiente a la fase de programa en la que desee seguir:
Vuelva a girar el selector de programa
en un máximo de 3 segundos a la posición del programa deseado.
Repetición de una fase del programa
Condición:
La fase del programa, cuya repetición interesa, tiene que haber terminado:
Gire el selector de programa a la posición "r Fin".
Cuando tan sólo esté encendido el piloto de control "r Fin":
Seleccionar un programa cualquiera. Pulse la tecla "h Start". Después de aprox. 5 segundos, volver
a girar el selector de programa a la posición "r Fin".
Al parpadear el piloto de control corres­pondiente a la fase de programa en la que desee seguir:
Gire el selector de programa en un máximo de 3 segundos a la posición del programa deseado.
17
Loading...
+ 39 hidden pages