Instrucciones de manejo e instalación
Lavadora automática
WS 5427 MC 23
Antes de emplazar, instalar y poner
en servicio el aparato, leer sin falta
las "Instrucciones de manejo", para
evitar el deterioro del aparato
o posibles daños al usuario.M.-Nr. 05 438 040
Antes de utilizar por primera vez la
lavadora automática, lea detenidamente las presentes "Instrucciones
de manejo". Estas ofrecen importante
información sobre la seguridad, el
uso y el mantenimiento del aparato.
De este modo, se protege Vd. y evita
daños en el aparato.
Conserve las instrucciones de manejo
para posibles consultas posteriores
y entréguelas también a un eventual
propietario posterior.
Uso apropiado
La lavadora automática debe desti-
narse exclusivamente al lavado de
prendas, que hayan sido identificadas
por el fabricante en la etiqueta como
"Lavables a máquina", así como de
prendas de lana "Lavables a mano".
Otros usos correrán por cuenta y riesgo
del usuario y se advierte de la posible
peligrosidad de los mismos. El fabricante no se hace responsable de los
daños y perjuicios ocasionados por el
uso inadecuado o indebido, así como
por el manejo incorrecto del aparato.
de la vivienda. En caso de duda, diríjase
a un técnixo autorizado, antes de conectar el aparato.
La seguridad eléctrica del aparato
sólo queda garantizada cuando se
conecta a un sistema de toma de tierra
instalado de acuerdo con la correspondiente normativa vigente.
Es imprescindible que la instalación doméstica cumpla con dichos requisitos.
En caso de duda, haga verificar la instalación doméstica por parte de un técnico autorizado.
No podrán reclamarse al fabricante
daños y perjuicios que se ocasionen
por la falta de una toma de tierra o por
el estado defectuoso de la misma.
Este aparato cumple todas las nor-
mas de seguridad vigentes. Debido
a trabajos de reparación incorrectos
pueden resultar peligros imprevisibles
para el usuario, sobre los cuales el fabricante no asume responsabilidad alguna. Las reparaciones serán realizadas
exclusivamente por personal autorizado
por Miele.
El aparato está desconectado de la
red eléctrica únicamente, cuando:
Seguridad técnica
Antes de instalar el aparato, cerció-
rese de que éste no presente daños
en su exterior.
¡No instale ni ponga en servicio aparatos
dañados!
Antes de conectar el aparato, com-
pruebe la coincidencia de los datos
de conexión (fusible, voltaje y frecuencia)
indicados en la placa de características
del aparato con los de la instalación
– se desenchufó la clavija del aparato
o
– se ha desactivado el fusible de la
instalación principal del lugar de
emplazamiento o
– está desconectado el diferencial/
desenroscado totalmente el fusible
roscado general de la vivienda.
5
Advertencias concernientes a la seguridad
La utilización de materiales de alta
calidad y la esmerada fabricación
no evitan que la manguera de toma de
agua se deteriore por envejecimiento.
Debido a fisuras, dobleces, abolladuras
etc. se pueden producir fugas de agua.
El usuario deberá efectuar controles
periódicos para cerciorarse del perfecto
estado de la manguera, y poder sustituirla a tiempo, para evitar posibles daños
ocasionados por fugas de agua.
Los componentes defectuosos
deben cambiarse únicamente por
piezas de recambio originales de Miele.
Sólo con estas piezas garantizamos
que se cumplen en todo su alcance las
exigencias establecidas por Miele para
garantizar la seguridad de los aparatos.
Manejo
No emplace el aparato en lugares
expuestos a temperaturas inferiores
al punto de congelación. Las mangueras
congeladas pueden agrietarse o reventar y puede disminuir la fiabilidad del
sistema electrónico.
Antes de la puesta en servicio, retire
los seguros de transporte situados
en la parte posterior del aparato (consulte
el capítulo "Emplazamiento").
Al centrifugar, un seguro de transporte
que no haya sido retirado, puede producir daños en el aparato y en los muebles
o aparatos contiguos.
Evite el contacto de las superficies
de acero inoxidable (frontal, tapa,
carcasa) con productos líquidos de
limpieza o desinfección que contengan
cloro o sodio hipoclorito. La acción de
estos productos pueden provocar la
corrosión del acero inoxidable.
También los vapores agresivos de lejías
clóricas para blanquear pueden llevar
consigo la corrosión.
Por este motivo se recomienda no colocar cerca de la máquina recipientes
abiertos con dichos productos.
En caso de una prolongada ausen-
cia (p. ej., vacaciones), cierre
siempre los grifos del agua, sobre todo
si no se encuentra ningún sumidero en
las proximidades del aparato.
¡Riesgo de inundación!
Antes de introducir la manguera de
desagüe en una pila de lavado, cerciórese de que el agua pueda salir lo suficientemente deprisa.
Asegure la manguera de desagüe para
evitar que resbale. La fuerza de retroceso
del agua que sale puede expulsar de
la pila a la manguera, si ésta no está
asegurada.
Cerciórese de que no queden cuer-
pos extraños en las prendas, antes
de introducirlas en el aparato (p. ej.,
clavos, agujas, monedas, clips). Dichos
cuerpos extraños pueden dañar los
componentes del aparato (p. ej., cuba,
tambor).
A su vez, los componentes dañados
pueden ocasionar daños en la ropa.
6
Advertencias concernientes a la seguridad
Si la dosificación de detergente es
correcta, no es necesaria la descalcificación del aparato. Si, a pesar de
ello, el aparato presentara una fuerte
calcificación, de modo que sea necesaria una descalcificación, utilice un producto de descalcificación especial con
protección anticorrosiva. Podrá adquirir
los productos apropiados de su distribuidor Miele o en los Centros de Información
y Atención al Cliente (CIAC) del Servicio
Post-venta de Miele. Observe estrictamente las indicaciones de aplicación
del producto descalcificador.
Las prendas tratadas con deter-
gentes que contengan disolventes
deberán aclararse bien en agua clara,
antes de proceder a su lavado.
No utilice jamás en la lavadora
automática detergentes que contengan disolventes (p. ej., bencina de
tintorería).
Se pueden dañar componentes del
aparato y producirse vapores tóxicos.
¡Existe un serio riesgo de incendio y
explosión!
Utilización de accesorios
Los accesorios pueden acoplarse
o montarse sólo si están expresamente autorizados por Miele.
El montaje de piezas no autorizadas
invalidará todo derecho de garantía, así
como toda responsabilidad del fabricante
derivada de productos defectuosos.
Desestimación de aparatos
inservibles
Desconecte el cable de conexión de la
red eléctrica y deje tanto el cable como
la clavija inservible. De este modo se
impide el mal uso del aparato.
Los tintes deben ser aptos para su
uso en lavadoras automáticas. Observe detenidamente las indicaciones
del fabricante.
Los decolorantes pueden provocar
corrosión, ya que sus compuestos
pueden contener azufre. No deberán
utilizarse decolorantes en la lavadora
automática.
Si lava a altas temperaturas, no olvi-
de que el cristal de la puerta quema.
Impida que los niños se acerquen a él, o
lo toquen durante el proceso de lavado.
7
Su contribución a la protección del medio ambiente
Su contribución a la protección del medio ambiente
Desestimación del embalaje
El embalaje protege al aparato de daños
durante el transporte. Los materiales del
embalaje han sido seleccionados con
criterios ecológicos y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclaje ahorra materias primas y reduce el aumento de basuras.
En consecuencia, los embalajes no deberían tirarse a la basura, sino entregar
en un punto de recogida específico.
Su Ayuntamiento le facilitará cualquier
información al respecto.
Desestimación de aparatos
inservibles
Cualquier aparato inservible lleva componentes aprovechables que no tienen
desperdicio y de ningún modo deberán
parar en el vertedero. ¡Infórmese acerca
de las posibilidades de reciclaje en el
Ayuntamiento, en un establecimiento
de desguace o en una chatarrería!
Sugerencias para ahorrar
energía eléctrica
La aportación más importante a un lavado ecológico, sin embargo, la puede
hacer Vd. mismo.
Por favor, tenga en cuenta las siguientes
sugerencias:
– A ser posible, procure utilizar la
capacidad máxima de carga de los
diferentes programas. De este modo,
el consumo de energía eléctrica será
siempre el más ajustado y rentable
respecto a la cantidad total.
– Limítese en la dosificación de deter-
gente y demás productos de lavado
estrictamente a las cantidades que
se indican en los envases.
– Seleccione para la ropa poco sucia
y sin manchas difíciles temperaturas
inferiores a las indicadas en las etiquetas de tratamiento de las prendas.
Aproveche para los tejidos poco sucios el Miniprograma.
Hasta el transporte al desguace ¡guarde
el aparato inservible fuera del alcance
de los niños!
En las instrucciones de manejo, en el
apartado de "Advertencias concernientes
a la seguridad" encontrará instrucciones
al respecto.
8
Descripción del aparato
Vista frontal
Descripción del aparato
Campo de aplicación de la máquina
Esta lavadora automática es especialmente apta para instalaciones de comunidades y lavanderías de autoservicio
etc., donde se producen cantidades
considerables de ropa sucia.
1 Tapa de máquina
2 Cubeta para productos de lavado
3 Panel de mandos
4 Puerta de carga
5 Tapa para filtro o bien sistema de
desagüe y desbloqueo de emergencia
6 Patas roscadas, regulables en altura
9
Descripción del aparato
Panel de mandos
b Tecla puerta a
Abre la puerta, desactiva las teclas
de funciones suplementarias en caso
de haber sido pulsadas.
c Teclas para las funciones
suplementarias
+
i Prelavado
opcional para los programas
A, B, C, E
m Almidonado
opcional para los programas
A, B, C, E
k Sin centrifugado
opcional para los programas
A, B, C, E
d Tecla Start h
para iniciar el programa de lavado.
e Indicación multifuncional
f Selector para el número de
revoluciones de centrifugado
g Indicación "Desarrollo de programa"
g/h Conexión / Start
i Prelavado
j Lavado
n Aclarado
n Aclarado
n/m Aclarado / Almidonado
q Desagüe
u Centrifugado (final)
r Fin
pq Entrada de agua / Desagüe
h Selector de programa
A Ropa blanca/de color
B Sintéticos/Mezcla de algodón
C Tejidos delicados
D Lana /
E Miniprograma
F Aclarado extra
G Centrifugado extra
H Desagüe extra
10
Indicación multifuncional
b Display
c Tecla Preselección d
d Indicación adicional para
Descripción del aparato
– Temperatura
Después de iniciar el programa o bien
transcurrido el tiempo de retardo, se
indica la temperatura actual del agua
de lavado en pasos de 5°C hasta
que se alcance la temperatura ajustada para el lavado principal.
El piloto de control "&
está iluminado.
– Tiempo restante j
Después de alcanzar la temperatura
ajustada para el lavado principal, se
indica el tiempo restante del programa en horas y minutos.
El piloto de control "j
está iluminado.
El tiempo restante se indica "cuenta
atrás" en pasos de 1 minuto.
&°C
°C Temperatura"
min
min Tiempo"
11
Antes del primer lavado
Antes del primer lavado
¡Muy importante! La máquina tiene
que estar debidamente emplazada
y conectada.
Para más detalles, consulte el ca-pí-
tulo "Emplazamiento y conexión".
Evacuación de restos de agua
de pruebas funcionales
1 El primer lavado se realizará sin
ropa.
2 Verter algo de detergente en el
compartimento j.
3 Girar el selector de programa a
"
A Ropa de color 60° C".
4 Pulsar la tecla "h Start".
12
Consejos para lavar correctamente
Consejos para lavar correctamente
Instrucciones abreviadas
Vd. podrá guiarse por los números
(
1, 2,3,...) que le indicarán a modo de
instrucciones abreviadas los pasos a
seguir para la selección de un programa.
Antes del primer lavado
1 Preparar la ropa para el lavado
Vaciar los bolsillos de la ropa.
Los cuerpos extraños (p. ej., clavos,
monedas, clips) pueden dañar las
prendas o la máquina.
Clasifique la ropa.
La mayoría de las prendas tienen etiquetas de instrucciones para su limpieza,
en el cuello o en la costura lateral.
Clasifique la ropa de acuerdo con los
símbolos de las etiquetas. Consulte el
capítulo "Símbolos de instrucciones de
limpieza", para conocer el significado
de los símbolos.
Las prendas que lleven el símbolo h
(no lavable) en la etiqueta no deben
introducirse en la lavadora (símbolo
A menudo, las prendas de colores oscuros "destiñen" un poco durante los
primeros lavados. Para evitar que se tiñan las prendas claras, procure hacer
los primeros lavados de las prendas oscuras nuevas por separado.
Las prendas delicadas se deben lavar
por separado y con especial cuidado.
Trate las manchas previamente.
Las manchas o los cuellos muy sucios
se tratan previamente con algo de detergente líquido.
En caso de manchas especialmente resistentes, pida consejo en una tintorería.
¡En ningún caso emplear detergentes
químicos (que contengan disolventes)
en la lavadora!
– Previo al lavado de cortinas y visillos:
Quite los accesorios y cintas plomadas o utilice una bolsa de malla.
– Si se hubiese soltado algún aro, quí-
telo o cósalo previamente.
– En caso de géneros de punto, va-
queros, pantalones, sudaderas y camisetas:
Lavar del revés, si el fabricante lo
recomienda.
– Cerrar las cremalleras, broches y
corchetes antes del lavado.
h).
13
Consejos para lavar correctamente
2 Abrir la puerta de carga.
3 Introduzca las prendas en el
tambor.
Procure introducir las prendas bien sueltas y desdobladas. Las prendas de
ropa de diferentes tamaños refuerzan
la eficacia del lavado y se distribuyen
mejor durante el centrifugado.
Una sobrecarga del tambor reduce la
eficacia del lavado y fomenta la formación de arrugas.
Recomendaciones para las cantidades
máximas de carga:
Cerciórese de que no queden prendas
enganchadas entre la puerta y la junta
anular.
5 Agregar detergente y, en su caso,
suavizante o almidón líquido.
En el capítulo "Dosificación del detergente" encontrará más información al
respecto.
Inicio de programa
7 Gire el selector de programa al
programa deseado
(véase el apartado "Relación de
programas" del capítulo "Programas")
8 Si lo desea, seleccione las
funciones suplementarias.
Pulse las teclas de las funciones suplementarias deseadas (en el capítulo
"Programas", apartado "Relación de
programas" encontrará más indicaciones al respecto).
Vd. podrá desactivar una función suplementaria seleccionada, pulsando otra
vez la tecla correspondiente.
9 Selección de las revoluciones de
centrifugado.
Gire el selector del número de
revoluciones de centrifugado al
ajuste deseado.
En algunos programas, el número máxi-
mo de revoluciones de centrifugado es
limitado (véase el apartado "Relación de
programas" del capítulo "Programas").
6 Abrir las llaves de las tomas de
agua.
14
Consejos para lavar correctamente
Mecanismo recaudador / Mecanismo recaudador con indicación del tiempo
contratado
0 Manejo del mecanismo recaudador,
en caso existente.
Procediendo en un orden distinto al
indicado puede llevar a la pérdida
de la(s) ficha(s).
Introduzca el dinero o la ficha.
Pulse la tecla "h Start".
Habrá que contar con la pérdida dela(s) ficha(s) siempre que, después de
echar la(s) ficha(s) y antes de pulsar la
tecla "h Start",
– se abra la puerta de carga.
– si gire el selector de programa, pa-
sando por "r Fin", a otro programa.
– en el funcionamiento por mecanismo
recaudador con indicación del tiempo
contratado se interrumpa un programa
por más de 20 segundos.
Las fichas deberán retirarse del mecanismo recaudador con regularidad periódica, a fin de evitar el
atasco del mismo.
Preselección
d
! Si lo desea, seleccione
"Preselección h".
(no es posible en caso de que exista
un mecanismo recaudador)
Condición:
El piloto de control "j
lado de la indicación adicional está
parpadeando.
Con la función Preselección h Vd.
podrá retrasar el inicio del programa
desde 30 minutos hasta un máximo
de 24 horas.
Pulse la tecla "Preselección h d".
Cada pulsación de la tecla modifica
el tiempo de retraso del inicio:
– en intervalos de 30 minutos, si el
programa se inicia en menos de
10 horas,
– en intervalos de 1 hora, si el programa
se inicia en más de 10 horas.
La función "Preselección h" podrá desac-
tivarse, pulsándose otra vez la tecla de
"Preselección h" cuando ésta se encuen-
tre en la posición de 24 h.
Después de pulsar la tecla "Start" comenzará la "cuenta atrás" del tiempo de
retardo:
– en pasos de una hora si el tiempo de
retardo es superior a 10 horas.
– en pasos de un minuto si el tiempo
de retardo es inferior a 9h 59 min.
min Tiempo" al
Una vez transcurrido el tiempo de retardo, el programa comienza.
§ Pulsar la tecla "hStart".
El programa se iniciará.
15
Consejos para lavar correctamente
Fin de programa
~ Girar el selector de programa a
"r Fin".
$ Cerrar las llaves de las tomas de
agua.
% Pulsar la tecla "a Puerta".
& Saque toda la ropa.
¡Compruebe que no haya prendas
en el tambor! Las prendas olvidadas
podrían encoger o desteñir en el
siguiente lavado.
/Compruebe la junta anular de la
puerta para controlar que no se
hayan depositado cuerpos extraños.
16
Consejos para lavar correctamente
Cambiar de programa
Se podrá cambiar entre los programas
A, B, C, D, E en cualquier momento,
siempre que sea oportuno para el desarrollo del mismo.
Gire el selector de programa al
programa deseado.
El nuevo programa continúa con la
fase correspondiente.
Atención:
No pasar el selector de programa por
la posición "r Fin", de lo contrario el
programa se interrumpirá.
En el caso del funcionamiento con
mecanismo recaudador / mecanismo
recaudador con indicación del tiempo
contratado: a los 3 minutos de haber
iniciado el programa, el sistema no
admitirá modificación alguna.
Cancelar el programa en
marcha
Gire el selector de programa a la
posición "r Fin".
Los pilotos de control de las fases
restantes del programa lucen, uno
tras otro, hasta llegar a "r Fin".
Saltar alguna fase de programa
Gire el selector de programa a la
posición "r Fin".
Al parpadear en la indicación de de-sarrollo de programa el piloto de control
correspondiente a la fase de programa
en la que desee seguir:
Vuelva a girar el selector de programa
en un máximo de 3 segundos a la
posición del programa deseado.
Repetición de una fase del
programa
Condición:
La fase del programa, cuya repetición
interesa, tiene que haber terminado:
Gire el selector de programa a la
posición "r Fin".
Cuando tan sólo esté encendido el
piloto de control "r Fin":
Seleccionar un programa cualquiera.
Pulse la tecla "h Start".
Después de aprox. 5 segundos, volver
a girar el selector de programa a la
posición "r Fin".
Al parpadear el piloto de control correspondiente a la fase de programa en la
que desee seguir:
Gire el selector de programa en unmáximo de 3 segundos a la posición
del programa deseado.
17
Símbolos de instrucciones de limpieza
Símbolos de instrucciones de limpieza
Lavado
9 Ropa blanca a 95°C
Secado
qa temperatura normal
8 Ropa de color 60°C
7 Ropa de color 40°C
6 Ropa de color 30°C
5 Sint./mezcla de algodón 95°C
4 Sint./mezcla de algodón 60°C
2 Sint./mezcla de algodón 40°C
1 Sint./mezcla de algodón 30°C
a Tejidos delicados 40°C
@ Delicado / Sintético 30°C
/ Lavar a mano
h No lavar
ABC Limpiar con productos
químicos
DNo limpiar con productos químicos
yLejía posible
z No lejía
ra temperatura baja
sno secar a máquina
Planchado
I Planchar muy caliente
H Planchar con calor moderado
G Planchar con calor tibio
J No planchar
18
Detergente
Detergente
Vd. puede usar cualquier detergente del
mercado, apto para uso en lavadoras
automáticas. También pueden usarse los
detergentes compactos (concentrados)
así como los detergentes líquidos o
detergentes de varios componentes.
Aproveche los utensilios de dosificación,
p. ej. saquitos o bolas, que puedan venir
adjuntos al detergente.
Las prendas de lana o mezcla de lana
deberán lavarse con un detergente especial para lana.
Observe las indicaciones de dosificación
en el envase del producto.
La correcta dosificación dependerá de:
– la cantidad de ropa
– el grado de suciedad de la ropa
Poco sucia
Ropa que no presente suciedad o
manchas visibles. Las prendas han
adquirido, p. ej., olor corporal.
Con un grado de suciedad normal
Ropa que presente suciedad y / o
manchas poco visibles.
Con un elevado grado de suciedad
Ropa que presente suciedad y / o
manchas claramente visibles.
– El grado de dureza del agua
Si no conoce el grado de dureza del
agua de su zona, diríjase al Servicio
de Abastecimiento de Aguas de su
municipio.
Tejidos con suciedad que contiene en un
elevado grado grasa: tenga en cuenta
las indicaciones en el capítulo "Solución
de pequeñas anomalías".
Grados de dureza del agua
Grado
de
dureza
Propiedad
del
agua
Iblanda0 - 1,30 - 7
IImedia1,3 - 2,57 - 14
IIIdura2,5 - 3,814 - 21
IVmuy dura más de 3,8 más de 21
Dureza
total
mmol/l
Dureza
alemana
°d
Una dosificación correcta es
importante, pues....
...muy poco detergente hace que:
– la ropa no se limpie y se vuelva gris
y dura con el transcurso del tiempo,
– haya deposiciones de grasa en la
ropa,
– haya sedimientos de cal en las resis-
tencias calefactoras.
un exceso de detergente hace que:
– se produzca una fuerte formación de
espuma,
– haya una reducida acción mecánica
de lavado,
– haya menor eficacia en la limpieza, el
aclarado y el centrifugado,
– se produzca una carga mayor del
medio ambiente.
19
Detergente
Dosificación del detergente
Abra la tapa de la cubeta hacia atrás
y eche el detergente en los compartimentos.
i = Detergente para el prelavado
(en caso de haber seleccionado
la función suplementaria)
j = Detergente para el lavado
p = Suavizante, apresto, o
almidón líquido
y = Lejía líquida.
Si no se necesita el compartimento
se puede sustituir la tapa existente por
una cubierta.
Dicha cubierta se podrá adquirir a través
del Servicio Post-venta.
Producto descalcificador
En los grados de dureza II-IV se puede
añadir un producto descalcificador. Observe la correcta dosificación, según
las instrucciones del fabricante en el
envase del producto. Ponga primero el
20
y
detergente y después el producto descalcificador.
El detergente se dosificará en este caso
como se ha indicado para el grado de
dureza I.
Producto con varios componentes
Si se lava con varios componentes, pón-
galos juntos en el compartimento j, en
el orden siguiente:
1. Detergente
2. Producto descalcificador
3. Sal quitamanchas
De este modo, se arrastrarán mejor los
productos de la cubeta del detergente.
Lejía y
La lejía debe utilizarse exclusivamente
para prendas que llevan el símbolo de
tratamiento
La lejía líquida sólo deberá verterse al
compartimento previsto para ello
Sólo así se garantiza la apropiada dosificación automática del producto en la
segunda fase de aclarados (con agua
fría).
La utilización de la lejía para ropa de
color deberá limitarse a las prendas
con la respectiva indicación por parte
del fabricante.
Para la dosificación de lejía tendrá
que programarse una 4ª fase de
aclarados (véase el apartado
"Funciones programables" del capí-
tulo "Programas").
y en la etiqueta.
y.
Detergente
Suavizante, apresto, almidón
o almidón líquido
Los suavizantes dan a la ropa un tacto
suave y disminuyen la carga estática
durante el secado a máquina.
Los aprestos son productos de almidón
sintético y dan un tacto más duro, p. ej.
a las camisas, mantelerías y ropa de
cama.
El almidón da a la ropa más rigidez y
volumen.
Observe las indicaciones del fabricante para la dosificación del producto.
Proceso automático para suavizante,
apresto, almidón
Abra la tapa del compartimento p.
Con el último proceso de aclarado se
añade automáticamente el suavizante,
apresto o almidón líquido. Al final del
programa de lavado quedará un pequeño resto de agua en el compartimento
p.
Si utiliza con frecuencia el programa
automático de almidonado, es conveniente limpiar de vez en cuando la
cubeta, y especialmente el tubo de
aspiración sobre el cual se coloca el
sifón (véase el capítulo "Limpieza y
mantenimiento", apartado "Limpieza
de la cubeta").
Dosificación manual de almidón en
polvo o líquido
Preparar y dosificar el almidón según
las indicaciones del fabricante en el
envase.
Al seleccionar el programa, pulsar la
tecla "mAlmidonado".
El desarrollo del programa y el tiempo
restante se detienen ante la última
fase de aclarados.
Se enciende el piloto de control
"m Almidonado".
Verter el suavizante, apresto, o almidón líquido. Como máximo hasta la
marca.
Cierre la tapa.
Verter el almidón en el compartimentoi.
Pulse la tecla "m Almidonado". El
programa se reanudará automática-
mente.
Optando por "
evitará la formación de arrugas. El agua
será evacuada, pudiéndose extraer la
ropa del tambor "empapada de agua".
k Sin centrifugado" se
21
Programas
Programas
Relación
ProgramaTipo de tejidosMargen de
A Ropa blanca/
de color
B Sintéticos/
mezcla de
algodón
C Tejidos
delicados
D Lana /
E Programa
Mini
F Aclarado
extra
Ropa de algodón y lino, p. ej. ropa de cama,
mantelería, toallas de rizo americano, vaqueros,
camisetas, ropa interior, ropa de bebés.
Tejidos de fibras sintéticas, mezcla de algodón
o algodón delicado p. ej.: camisas, blusas,
batas, mantelerías.
Tejidos de fibras sintéticas o seda artificial, p. ej.:
medias, blusas, camisas, ropa delicada.
Cortinas, "lavables a máquina", según
indicación expresa del fabricante.
Tejidos de lana o mezclas de lana, aptos para
lavar a mano o mecánicamente.
Prendas poco sucias, que se pueden lavar en
el programa de Ropa de color.
Prendas lavadas a mano y que requieran un
aclarado adicional.
temperatura
95°C hasta 30°C1250
95°C hasta 30°C900
60°C hasta 20°C600
30°C hasta 20°C600
40°C hasta 20°C1250
Revoluciones
máx. de
centrifugado
40°C1250
1250
G Centrifugado
extra
H Desagüe
extra
Para prendas lavadas a mano y que son resistentes al centrifugado (al menos 600 r.p.m.).
Para prendas que se quieran tender
"empapadas de agua", extrayéndolas antes de
finalizar el programa.
1250
Funciones suplementarias
Pulsando una o varias teclas podrá adaptar cada programa básico mejor aún a
las distintas situaciones.
+i "Con prelavado"
Para prendas que presenten un elevado grado de suciedad y manchas.
22
Programas
Carga máximaFunciones
6 kg– Con prelavado
3 kg– Con prelavado
1,5 kg– Con prelavado
Llenar el tambor
hasta 1/3
(ropa suelta)
2 kg– Sin centrifugado
3 kg– Con prelavado
6 kgPara prendas que requieran un aclarado especial; como
6 kg
suplementarias
opcionales
– Almidonado
– Sin centrifugado
final
– Almidonado
– Sin centrifugado
final
– Sin centrifugado
final
– Con prelavado
– Sin centrifugado-
final
final
– Almidonado
– Sin centrifugado
final
Cuando la ropa está extremadamente sucia, pulsar la tecla
"Prelavado". Se recomienda lavar las prendas de colores
oscuros con algún detergente líquido.
Cuando la ropa está extremadamente sucia, pulsar
la tecla "Prelavado".
Los tejidos que contengan lana se lavan en el programa de
LANA.
El polvo fino a menudo existente en las cortinas la mayoría
de las veces exige un programa con Prelavado.
Usar algún detergente líquido especial para lana.
Para prendas de otros tejidos y aptas para el lavado a
mano, reducir el número de revoluciones de centrifugado
o desactivar el centrifugado.
Dosificar menos cantidad de detergente (media carga).
aclarado adicional (girar el selector de programa a
"Aclarado" después de la última fase de aclarado del
programa seleccionado).
Indicaciones
m "Almidonado"
Para tejidos recién lavados, tales como mantelerías, servilletas, ropa de trabajo etc.
k "Sin centrifugado final"
Para ropa que no se quiera centrifugar, sino extraer "empapada de agua" después
del desagüe.
23
Programas
Desarrollo del programa
Los desarrollos de programa indicados
en este capítulo se refieren siempre al
programa base con carga máxima.
Las funciones suplementarias que se
pudieran seleccionar, no se han tenido
en cuenta.
La indicación de desarrollo de su lavadora informa en cualquier momento en
qué fase se encuentra el programa de
lavado.
A Ropa blanca/de color
Lavado principal
Nivel de agua: bajo
Aclarado
Nivel de agua: medio
Aclarados
– 3 con carga máxima
– 2 con media cargaCentrifugado final: máx. 1250 r.p.m.
B Sintéticos/Mezcla de algodón
Lavado principal
Nivel de agua: bajo
Aclarado
Nivel de agua: medio
Aclarados: 3
Centrifugado final: máx. 900 r.p.m.
D LANA /
Lavado principal
Nivel de agua: bajo
Aclarado
Nivel de agua: bajo
Aclarados: 2
Centrifugado final: máx. 1250 r.p.m.
movimiento de lavado reducido.
E Miniprograma 40°C
Lavado principal
Nivel de agua: bajo
Aclarado
Nivel de agua: medio
Aclarados: 2
Centrifugado final: máx. 1250 r.p.m.
C Tejidos delicados
Lavado principal
Nivel de agua: alto
Aclarado
Nivel de agua: alto
Aclarados: 3
Centrifugado final: máx. 600 r.p.m.
24
Funciones programables
Existe la posibilidad de programar
funciones suplementarias y/o modificaciones para desarrollos de programa
específicos. Estas programaciones las
llevará a cabo el Servicio Post-venta o
personal autorizado.
Todas las divergencias de la programación estándar del aparato deberían anotarse en una tarjeta. Tan sólo así podría
restituirse la programación deseada, si
surgiese el caso de tener que sustituir
una electrónica defectuosa.
Programas
25
Limpieza y mantenimiento
Limpieza y mantenimiento
Desconecte la máquina de la red
eléctrica.
Limpieza de la lavadora
automática
Limpie la carcasa con algún detergente suave o con agua jabonosa. Seque,
frotando con un paño suave.
Limpie el panel de mandos con un
paño húmedo. Después seque con
un paño suave.
Limpie el tambor así como las demás
partes de la máquina con algún
limpiador apropiado para acero
inoxidable.
¡No utilice productos abrasivos, desinfectantes ni disolventes!
Debido a sus componentes químicos,
dichos productos pueden ocasionar
considerables desperfectos en la
superficie del aparato.
26
Limpieza y mantenimiento
Limpieza del sistema de
desagüe
En modelos con bomba de desagüe:
Controle el filtro de desagüe. Al principio
después de los primeros 3 ó 4 lavados
para establecer la frecuencia necesaria
de limpieza.
Durante una limpieza rutinaria saldrán
unos 2 litros de agua.
Si el desagüe está obstruido, encontrará
una cantidad de agua mayor en el aparato (máx. 30l).
Precaución: En el caso de haber
lavado a temperatura elevada poco
antes de la limpieza existe peligro
de quemarse.
Desconecte la máquina (abrir la puerta
de carga o desenchufar la clavija).
Coloque un recipiente debajo de la
manguera.
Afloje a continuación el filtro del desagüe, girándolo 2 ó 3 vueltas, perono lo desenrosque del todo. Saldrán unos 2 litros de agua.
Repita el proceso de desagüe, hasta
que no salga más agua.
Abra la tapa de acceso.
Para interrumpir el vaciado:
Desenrosque el filtro de desagüe del
todo.
27
Limpieza y mantenimiento
Si ha comprobado que ya no sale
más agua: Desenrosque el filtro de
desagüe del todo y límpielo.
Elimine los cuerpos extraños
(botones, monedas, etc.)
Compruebe si las aspas de la bomba
de desagüe se pueden girar fácil-
mente.
Si no es así: Elimine los cuerpos
extraños.
Limpie el interior.
No deben encontrarse sedimentos de
cal, de detergente o cuerpos extraños
en la rosca.
Vuelva a introducir el filtro y ciérrelobien.
Si se olvida volver a montar el filtro
o de cerrarlo bien, saldrá agua de
la máquina.
En caso de máquinas con válvula de
desagüe no se requiere ningún trabajo
de limpieza.
28
Limpiar la cubeta de productos
de lavado
Es conveniente eliminar periódicamente
posibles restos de detergente.
Abra la tapa de la cubeta de detergente hacia atrás.
Limpieza y mantenimiento
Retire el tubo de aspiración del
compartimento y límpielo bajo el
grifo con agua caliente.
También es conveniente limpiar el
conducto sobre el que se coloca el
tubo de aspiración.
La cubeta se limpiará con agua
caliente.
Vuelva a colocar la el tubo de aspiración.
29
Limpieza y mantenimiento
Limpiar los filtros de entrada
de agua
La máquina dispone de los siguientes
filtros para la protección de las válvulas
de entrada de agua:
– en el extremo suelto de la manguera
de la toma de agua.
– en el manguito de entrada de agua
de la válvula de entrada.
Limpieza de los filtros en las mangueras de la toma de agua:
Cierre el grifo del agua.
Los filtros en las mangueras de la toma
de agua deberían limpiarse cada 6 meses.
Controlar las mangueras de toma de
agua, ya que durante el funcionamiento
de la máquina están expuestas a altas
presiones. Hay que sustituirlas, en cuanto
se aprecie un inicio de cuarteamiento u
otros deterioros.
Para reponer una manguera deberán
utilizarse exclusivamente calidades que
resistan una presión mínima de 70 bar.
Las mangueras originales de Miele
cumplen con dicho requisito.
Desenrosque la manguera de toma
de agua del grifo.
Saque la junta de goma de la guía.
Coja con unos alicates o pinzas el
perfil del filtro de plástico, extráigalo
y límpielo.
El montaje se realiza en el orden
inverso.
30
Limpieza de los filtros de los manguitos de las válvulas de entrada.:
Desenrosque cuidadosamente la
tuerca de plástico estirada del manguito de agua con unas tenazas.
Sujetar el pivote del filtro de material
sintético con unas tenazas de punta
(véase figura) y extraiga el filtro.
Limpieza y mantenimiento
Limpie el filtro de material sintético.
El montaje se realiza en el orden
inverso.
Es imprescindible volver a montar
los dos filtros después de cada
limpieza.
31
Solución de pequeñas anomalías
Solución de pequeñas anomalías
¿Qué hacer, si ... . . ?
La mayoría de las anomalías y fallos que se pueden producir durante el funcionamiento cotidiano, los podrá solucionar Vd. mismo. En la mayoría de los casos podrá
ahorrar tiempo y costes, sin necesidad de recurrir al Servicio Post-venta.
Las tablas siguientes servirán para ayudarle localizar y eliminar las causas de las
mencionadas anomalías o fallos. Sin embargo, tenga en cuenta:
Las reparaciones de los electrodomésticos deben ser realizadas únicamente
por personal autorizado. De lo contrario podrían surgir riesgos considerables
para el usuario.
AnomalíaPosible causaEliminación
El piloto de funcionamiento "I / h I/Start" no se
ilumina. El programa
no arranca.
El programa de lavado
se ha desarrollado con
normalidad, pero el
piloto de control "p"
parpadea.
El aparato no está
conectado a la red
eléctrica.
La entrada de agua
está obstruida.
Los filtros en las
mangueras de
entrada de agua
están obstruidos.
Compruebe si
– la puerta está cerrada
correctamente.
– la clavija asienta
correctamente en la base
de enchufe.
– el automático está en orden.
– Abrir el grifo del todo.
– Compruebe si las mangueras
de entrada están dobladas.
– La presión del agua es
demasiado baja.
– Limpie los filtros (véase el
capítulo "Limpieza y
mantenimiento".
El piloto se apagará al colocar
el selector de programa en la
posición "r Fin".
32
Solución de pequeñas anomalías
AnomalíaPosible causaEliminación
La ropa no se ha
lavado. El piloto de
control "p" parpadea, en la indicación
de desarrollo luce
"r Fin".
El piloto de control
q" parpadea.
"
En la indicación de
desarrollo de programa parpadea el
piloto de control
i Prelavado".
"
En la indicación de
desarrollo parpadea
el piloto de control
j Lavado" durante
"
o después del
programa.
En la indicación de
desarrollo de programa parpadea el
piloto de control
n Aclarado 1" o
"
n Aclarado 2"
"
La entrada de agua
está cerrada.
El desagüe está
bloqueado.
Se ha producido
alguna anomalía.
Existe algún
defecto.
Se ha producido
alguna anomalía.
– Gire el selector de programa
hasta "r Fin".
– Abra las llaves de la toma de agua.
– Seleccione el programa.
– Pulsar la tecla "hStart".
Si en el próximo lavado vuelve a
entrar poca o ningún agua, es
posible que la presión del agua sea
demasiado baja. Sin embargo, si la
presión del agua es suficiente, existe
algún defecto. Diríjase al Servicio
Post-venta Miele.
Compruebe si
– el sistema de desagüe está obs-
truido. Para la limpieza consulte el
capítulo "Limpieza y
mantenimiento" apartado
"Limpieza del sistema
de desagüe".
Arranque el programa de nuevo.
Si el piloto de control vuelve a
parpadear llame al Servicio Postventa.
Si en el próximo lavado el parpadeo
vuelve a producirse, llame al
Servicio Post-venta.
Arranque el programa de nuevo.
Si el piloto de control vuelve a
parpadear. Si el piloto de control
vuelve a parpadear, llame al
Servicio Post-venta.
33
Solución de pequeñas anomalías
AnomalíaPosible causaEliminación
A pesar de que la
presión del agua
es suficiente el
agua sólo entra
lentamente.
En la cubeta de
productos de lavado
quedan grandes
residuos de detergente.
El suavizante o bien
la lejía no es absorbida completamente
o queda demasiada
agua en el compartimento.
La ropa no queda
limpia con detergente líquido.
Los filtros en las
mangueras de entrada
de agua están
obstruidos.
La presión del agua no
es suficiente.
Los detergentes en polvo
usados junto con productos descalcificadores
tienden a apelmazarse.
El tubo de aspiración no
asienta correctamente o
está obstruido.
Los detergentes líquidos
no contienen
blanqueadores. Las
manchas de fruta, café o
té no se eliminan.
Limpie los filtros (véase el
capítulo "Limpieza y
mantenimiento", apartado
"Filtros de la entrada de
agua").
– Limpie los filtros de la
entrada de agua (véase el
capítulo "Limpieza y
mantenimiento"
– Compruebe, si del grifo
salen 5 litros de agua en 15
segundos.
En lo sucesivo ponga primero
el detergente y después el
producto descalcificador en la
cubeta.
Limpie el tubo de aspiración,
véase el apartado "Limpiar la
cubeta" en el capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
– Utilice detergente en polvo
con blanqueadores.
– Meta sal quitamanchas en el
compartimento
detergente líquido dentro de
una bola dosificadora.
– No agregar nunca a la vez
sal quitamanchas y
detergente líquido en la
cubeta.
j y añada
34
Solución de pequeñas anomalías
AnomalíaPosible causaEliminación
En la ropa lavada
se encuentran
residuos blancos
que parecen de
detergente.
En la ropa lavada
se adhieren restos
grises elásticos
(manchitas de
grasa).
Tejidos muy sucios de grasa.
El detergente contiene
sustancias insolubles en
agua (zeolitas) para la
descalcificación del
agua. Estas sustancias
se han depositado en
la ropa.
La ropa tenía mucha
suciedad grasienta
(pomadas, aceites) y la
cantidad de detergente
no ha sido suficiente,
para ligar la grasa.
– Después del secado, intente
limpiar dichos residuos con un
cepillo.
– En el futuro lave los tejidos
oscuros con detergente sin
zeolitas. En general los
detergentes líquidos no
contienen zeolitas.
– Para ropa con este tipo de
suciedad añada para el lavado
recipiente de medida más de
detergente en polvo.
– Para limpiar la cuba antes del
siguiente lavado, seleccione el
programa Ropa blanca/de
color 60°C con un detergente
líquido, pero sin ropa.
– Seleccione un programa con
prelavado.
Realice el prelavado con
detergente líquido.
– Para el lavado siga usando
un detergente en polvo del
mercado.
Para ropa de trabajo muy sucia
se recomiendan detergentes
especiales para el lavado
principal.
Por favor, infórmese en el comercio
especializado de detergente.
35
Solución de pequeñas anomalías
AnomalíaPosible causaEliminación
La ropa no se centrifugó como es
habitual o no se
centrifugó.
La máquina se
mueve de su posición de emplazamiento durante el
centrifugado.
La tecla "k sin centrifugado"
ha sido pulsada.
El número de revoluciones de
centrifugado seleccionado
era demasiado bajo.
La ropa no consiguió
distribuirse adecuadamente
en el tambor. Por ello que el
sistema optó por un índice
de centrifugado bajo.
Piezas grandes y enrolladas
(p. ej. alfombrillas de baño)
originan un gran
desequilibrio.
Esto es posible cuando las
patas del aparato no están
niveladas a la misma altura.
La tarima flexible no sólo
amplifica los ruidos de
centrifugado, sino que
contribuye también a una
falta de estabilidad.
En el próximo proceso de
lavado elija un número
mayor de revoluciones.
Por este motivo conviene
meter siempre prendas
grandes y pequeñas en el
tambor.
Por razones de seguridad el
centrifugado no se lleva a
cabo. El centrifugado
Compruebe, si
– el sistema de desagüe está
obstruido. Para la limpieza
consulte el capítulo
"Limpieza y mantenimiento"
apartado "Limpieza del
sistema de desagüe".
Nivele el aparato (consulte
el capítulo "Emplazamiento").
Para remediarlo véase el
capítulo "Emplazamiento",
apartado "Superficie de
emplazamiento".
36
Solución de pequeñas anomalías
Apertura de la puerta en caso
de una anomalía,
p. ej. al fallar la corriente eléctrica
En modelos con bomba de desagüe:
Gire el selector de programa a la
posición "r Fin".
Antes de retirar la ropa del tambor,
cerciórese siempre de que éste
esté parado. Si mete la mano antes
de que esté completamente parado,
existe peligro de accidente.
Abra la tapa del sistema de desagüe
y siga las instrucciones indicadas en
el capítulo "Limpieza y Mantenimiento"
- apartado "Limpieza del sistema de
desagüe", para evacuar el agua de
la máquina.
Tire con el mango de una cuchara
del desbloqueo de emergencia
hacia abajo. La puerta quedará
desbloqueada.
37
Solución de pequeñas anomalías
En modelos con válvula de desagüe:
Gire el selector de programa a la
posición "r Fin".
Abra la tapa del sistema de desagüe
y siga las instrucciones indicadas en
el capítulo "Limpieza y mantenimiento"
- apartado "Limpieza del sistema de
desagüe".
Pulse la palanca para el desbloqueo
de emergencia hacia abajo, véase
la figura, y sujétela hasta que ya no
salga agua.
Antes de retirar la ropa del tambor,
cerciórese siempre de que éste esté
parado. Al introducir la mano en un
tambor en movimiento existe un serio
peligro de lesionarse.
Tire con el mango de una cuchara
del desbloqueo de emergencia
hacia abajo. La puerta quedará
desbloqueada.
38
Servicio Post-venta
En caso de anomalías que no pueda
solucionar Vd. mismo, diríjase a
– su distribuidor Miele o
– el Servicio Post-venta Miele, llamando
al teléfono 902 - 398 398
El Servicio Post-venta necesita saber
el modelo y el número de su máquina.
Estos datos se encuentran en la placa
de características, situada en la parte
superior del ojo de buey y se verá
cuando la puerta está abierta.
Servicio Post-venta
Advertencia para el técnico:
Detrás del panel se encuentran dos tornillos que se tendrán que desatornillar
para la apertura de la pared frontal.
39
Emplazamiento y conexión eléctrica
Emplazamiento y conexión eléctrica
Vista de la parte posterior
1 Paso de cable para aparatos adicio-
nales
2 Manguera de toma de agua (fría)
3 Manguera de toma de agua (caliente)
4 Seguro de transporte (es imprescin-
dible que se retire antes de la puesta
en funcionamiento)
5 Conexión a la red eléctrica por medio
de un cable
Opcional: válvula de desagüe o bomba
de desagüe
6 Manguera de desagüe (en caso de
una bomba de desagüe)
7 Manguera de desagüe (en caso de
una válvula de desagüe)
8 Patas roscadas, regulables en altura
40
Emplazamiento y conexión eléctrica
Emplazamiento del aparato
Superficie de emplazamiento
Un suelo duro de hormigón resulta lo
más apropiado, ya que durante el
centrifugado no da lugar a oscilaciones
perceptibles, mientras que un suelo de
madera o de características más blandas se muestra más inestable.
Advertencia:
Colocar la máquina siempre perfectamente nivelada y estable.
No emplace la máquina cerca o
directamente encima de sumideros
o canales de desagües abiertos.
La humedad que penetra, puede
provocar daños en los elementos
eléctricos.
Evitar su emplazamiento encima de
suelos con revestimientos blandos.
De lo contrario, el aparato vibrará
durante el centrifugado.
En caso de una construcción con vigas
de madera:
A ser posible, procure el emplazamiento
en un rincón de la habitación, donde la
estabilidad de la superficie suele ser
óptima.
En caso del emplazamiento encima
de una base, es imprescindible fijar
la máquina mediante un sistema de
anclaje (que puede adquirirse a través del Servicio Post-venta Miele).
Observe las instrucciones de
montaje adjuntas.
Emplazamiento
Levante la máquina de la base del embalaje y transpórtela a su lugar de destino.
Advertencia:
Nunca sujete la máquina por la puerta
para levantarla.
Las superficies de contacto de las
patas y el lugar de emplazamiento
deben estar secas, a fin de evitar
el desplazamiento de la máquina
durante el centrifugado.
Colocar la máquina encima de un
tablero de madera contrachapada
(de 70 x 60 x 3 cm de extensión
mínima).
El tablero debe estar atornillado directamente al mayor número posible
de vigas y no sólo a los tablones del
piso.
41
Emplazamiento y conexión eléctrica
Retirar el seguro de transporte
Extraiga el las barras y el soporte de
Gire 90° la barra de transporte izquierda.
chapa.
Gire 90° la barra de transporte
derecha.
42
Cierre los orificios abiertos con los
tapones adjuntos.
La máquina no debe ser transportada
sin los seguros de transporte.
¡Conserve el seguro de transporte!
Antes de cualquier transporte del
aparato habrá que volver a montarlo
(p. ej. en caso de una mudanza).
Emplazamiento y conexión eléctrica
Nivelación
Sólo la perfecta nivelación en horizontal
de la máquina garantiza su correcto
funcionamiento.
Los desniveles del suelo se podrán
compensar con las cuatro patas roscadas. De Fábrica todas las patas están
enroscadas.
Manejo y sujeción de las patas
Volcar ligeramente la máquina y
asegurarla, p. ej. con un taco de
madera.
Tenga cuidado que la máquina no
resbale, sino existe el riesgo de
lesionarse.
Aflojar la pata1, junto con la contratuerca 2, por medio de un destornillador,
girando a izquierdas (véase figura
abajo), y desenroscarla.
Volver a colocar la máquina sobre
sus cuatro patas.
Comprobar con un nivel de agua si
la máquina está totalmente recta.
Sujetar la posición de la pata 1 con
unas tenazas universales y apretar la
contratuerca 2 con un destornillador
firmemente hacia la derecha contra
la carcasa.
Las contratuercas de las cuatro patas
deben estar bien apretadas contra
la carcasa.
Por favor, compruebe también que no
se desenroscaron las patas durante
la nivelación, de lo contrario existe el
riesgo de que la máquina se mueva.
43
Emplazamiento y conexión eléctrica
Emplazamiento sobre bancada
44
Emplazamiento y conexión eléctrica
1 Manguera de toma de agua fría
- rayas azules (véase "Acometida de agua")
2 Manguera de toma de agua caliente
- rayas rojas (véase "Acometida de agua")
3 Conexión eléctrica
(véase página siguiente)
4 Mecanismo recaudador
(sobre demanda)
5 Panel con rótulos
6 Manguera de desagüe en caso de
una bomba de desagüe
(véase "Conexión del desagüe")
7 Manguera de desagüe en caso de
una válvula de desagüe (véase
"Conexión del desagüe")
8 Base de hormigón (a cargo del cliente)
en caso de que falte, Miele ofrece
una bancada de acero (atención a
un buen anclaje al suelo)
Mecanismo recaudador / Mecanismo
recaudador con indicación del tiempo
contratado
Esta máquina se puede dotar de un
mecanismo recaudador.*
Igualmente se podrá conectar la máqui-
na a un mecanismo recaudador con indicación del tiempo contratado que ya
exista en el lugar de emplazamiento.
Para ello se requiere el cable de conexión* correspondiente.
Además tendrá que modificarse la
programación del aparato que deberá
llevarse a cabo exclusivamente por
personal del Servicio Post-venta Miele
o personal autorizado.
No está permitida la instalación de
mecanismos que desconectan la má-
quina automáticamente (p. ej.,
relojes programadores).
9 Tuerca hexagonal M 10
10 Horquilla de sujeción
11 Tornillo, arandela, taco (8 x 40)
En caso de emplazamiento en pavimento flotante, se precisa adquirir
el material de sujeción apropiado
(tacos, tirafondos).
Los accesorios señalados con (*) podrán
adquirirse a través de los distribuidores
Miele o directamente del Servicio Postventa Miele.
45
Emplazamiento y conexión eléctrica
Conexión eléctrica
La máquina está preparada para la conexión a corriente trifásica de
3 N ~400 V 50 Hz.
La conexión eléctrica deberá realizarse
exclusivamente a una instalación eléctrica que cumple la norma VDE 0100.
Contribuyendo a la seguridad y siguiendo las normas DIN VDE 0100/739,
conviene proteger el aparato contra
derivaciones a masa con un diferencial
de 30 mA (DIN VDE 0664).
Para consultar los detalles de potencia
nominal y fusibles, véase la placa de
características del aparato. Antes de la
conexión del aparato, ¡cerciórese de
que coincidan los datos de la placa de
características (frecuencia, voltaje, fusible) con los de la instalación eléctrica!
En el caso de estar prevista la conexión
fija, la instalación en el lugar de emplazamiento tiene que disponer de un interruptor para cada polo. Como interruptores
sirven aquellos que tengan una apertura
de contacto de al menos 3 mm. Entre
estos se encuentran los limitadores LS,
los fusibles y los contactores (VDE 0660).
Siempre que se proceda a una conmutación a otro tipo de tensión, ha de atenerse a las indicaciones de conmutación
(cerca del borne a la conexión a la red)
en la pared posterior de la máquina.
Para la conexión a 230 V, monofásica,
se puede utilizar el cable de conexión
con una clavija con puesta a tierra.
La conmutación se realizará exclusivamente por el Servicio Post-venta Miele
o personal autorizado.
Cualquier nueva instalación de conexión,
modificación de la instalación general o
comprobación de la toma de tierra y de
los fusibles adecuados deberá llevarse
a cabo exclusivamente por personal
autorizado, ya que sólo ellos conocen
la normativa vigente al respecto.
46
Emplazamiento y conexión eléctrica
Acometida de agua
Toma de agua "fría"
La máquina podrá conectarse sin válvula
antirretorno a la red de agua potable,
por estar construida de acuerdo con
las normas DIN.
Para la acometida se necesita un grifo
con rosca de 3/4". En caso de no disponer de un grifo de dichas características,
es imprescindible que la conexión a la
red de abastecimiento de agua potable
sea realizada exclusivamente por un
fontanero autorizado.
La manguera de presión de 3/8" con
rosca de 3/4" deberá conectarse al
grifo de agua. Esta manguera de presiónno es apta para una toma de agua
caliente.
Cerciórese de que la junta esté correctamente colocada en la rosca.
La unión roscada está sometida a la
presión del agua de la red. Por ello
controle la estanqueidad de la conexión,
abriendo lentamente el grifo.
Como accesorio especial podrán suministrarse mangueras de 2,5 ó 4 m de
longitud a través de los distribuidores
Miele o directamente del Servicio Postventa Miele.
La presión del agua debe ser de, al me-
nos, 1 bar y de 10 bar de sobrepresión
como máximo. Si la presión dinámica
del agua excediese la presión de 10 bar
sobrepresión, es imprescindible instalar
una válvula reductora de la presión.
La presión mínima de agua de 1 bar
existe cuando, con el grifo de agua
totalmente abierto, se recogen en un
máximo de 15 segundos 5 litros de
agua (usar un cubo de agua con marcas de medida).
Para la sustitución de la manguera
deberán emplearse exclusivamente
calidades resistentes a una presión
de, al menos, 70 bares de sobrepresión. Las mismas características
deberán cumplirse en el caso de la
grifería. Las piezas originales de
Miele cumplen con dichos requisitos.
47
Emplazamiento y conexión eléctrica
Toma de agua "caliente"
Con objeto de mantener el consumo
energético lo más bajo posible, conviene
conectar la máquina a una red centralde agua caliente. La temperatura en
el punto de la toma (grifo) no debe
superar los 70°C.
Se desaconseja la conexión a una
conducción de un calentador de agua
individual. Esta modalidad no garantiza
la constancia de la temperatura, cuando
no se utiliza continuamente. El enfriarse
el agua en la tubería, se necesitaría más
energía para el calentamiento del agua
de lavado.
La conexión exclusiva a la red de
agua caliente no es posible por
razones funcionales.
Para la conexión a agua caliente rigen
las mismas condiciones que para el
agua fría.
Enrosque el tapón ciego que forma
parte del suministro.
Cuando la máquina no se instala a la
toma de agua caliente existen dos
posibilidades:
1
Sin cambio de programación
Conectar ambas mangueras a la toma
de agua fría.
2
Con cambio de programación
Realiza el necesario cambio de programación del aparato sólo por el Servicio
Post-venta Miele o personal autorizado.
Desenrosque la manguera de toma
de agua del grifo (rayas rojas).
48
Emplazamiento y conexión eléctrica
Desagüe
En modelos con bomba de desagüe
El agua de colada y de los aclarados
es expulsada mediante una bomba de
desagüe, capaz de elevarla hasta una
altura máxima de 1 m. La correcta evacuación del agua requiere que la manguera de desagüe de 1,5 m de
longitud esté colocada sin dobleces.
El codo del extremo libre de la manguera
es giratorio y, en caso necesario, podrá
quitarse.
Tipos de desagüe:
– Colocación en un fregadero o una
pila (en caso de modelos con bomba
de desagüe).
Asegure la manguera de desagüe
para evitar que resbale. La fuerza de
retroceso del agua que sale puede
expulsar de la pila a la manguera, si
ésta no está asegurada.
Es de suma importancia que el vaciado de la pila receptora del agua expulsada se realice rápidamente ya
que, de otro modo, podría producirse
la reabsorción del agua ya evacuada.
Miele o Servicio Post-venta Miele, una
segunda bomba de desagüe para el
funcionamiento doble con el correspondiente juego de montaje.
En modelos con válvula de desagüe
El desagüe de la máquina se realiza a
través de una válvula accionada por un
motor. La conexión se realizará a través
de una boca acodada DN 70 que viene
junto con el suministro, a un sumidero
con sifón en el suelo (a prever por el
cliente).
– Conexión a un tubo de desagüe de
plástico con salida de goma (no es
necesario sifón).
– Desagüe en un sumidero.
En caso necesario podrá prolongarse la
manguera hasta los 5 m.
Los accesorios podrán adquirirse a través de los distribuidores Miele o directamente del Servicio Post-venta Miele.
Para alturas de desagüe que excedan
de 1 m (elevación máxima hasta 1,8 m)
podrá obtenerse, a través del distribuidor
49
Datos técnicos
Datos técnicos
Altura85 cm
Anchura59,5 cm
Fondo71,5 cm
Fondo con la puerta abierta107 cm
Peso114 kg
Carga máxima sobre el suelo2778 Newton (aprox. 278 kg)
Capacidad de carga6 kg de ropa seca
Tensión nominalvéase la placa de características
Potencia nominalvéase la placa de características
Fusiblevéase la placa de características
Presión mínima del agua1 bar
Presión dinámica máxima del agua10 bar
Elevación máxima del desagüe1 m
Nivel acústico
(emisión de ruido según 3. GSGV)< 70 dB(A)
Distintivos de calidadAntiparasitario, VDE
50
U/P/Q
U/P/Q
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés, por favor indique
el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos datos
directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung in deutscher oder englischer Sprache
benötigen, tragen Sie bitte Ihren Gerätetyp, die Fabrikationsnummer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte
ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English, please
enter the model number and serial number of your appliance, which language is
required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip
to the following address: