Explicaciones sobre las indicaciones de seguridad y advertencia de la máquina
Lea las instrucciones de manejo.
Lea las instrucciones, por ejemplo,
las instrucciones de instalación.
Precaución, superficie caliente.
Precaución, tensión máxima de
1000 voltios.
Toma a tierra
Lea las instrucciones antes de poner su
máquina en servicio. Con ello toma Vd.
sus precauciones y evita que se produzcan daños en la máquina.
Utilización de esta lavadora automática
para los cometidos para los que ha sido
diseñada
Esta máquina es de uso exclusivo para ropa
que no esté o haya estado empapada
con materiales inflamables o peligrosos.
Lave en ella prendas textiles cuyas etique-
tas estén marcadas por los fabricantes de
las mismas con los símbolos que indican que
son aptas para el lavado a máquina.
El usuario deberá prestar especial atención al
cumplimiento del parámetro de procedimiento,
de la temperatura y, en el caso de programas
químico-térmicos, también de la concentración.
Los programas de desinfección no se deben
interrumpir, ya que, de lo contrario, el resultado
de la desinfección puede quedar limitado.
De ninguna manera lavar con productos
químicos de tintorería. La mayoría de estos
productos llevan compuestos que
representan ¡peligro de explosión e incen-
dio!
No almacene cerca de la máquina o utilice
productos como gasolina, petróleo o cualquier producto fácilmente inflamable. No utilice
tampoco la encimera de la máquina para depositar sobre ella cualquier tipo de objetos.
¡Existe peligro de incendio o de explosión!
Si la máquina se va a utilizar en un entorno
industrial, únicamente debe ser manejada
por personal formado/autorizado o personal
cualificado. Si la máquina se utiliza en una zona
pública accesible, el usuario debe cerciorarse
del funcionamiento libre de riesgos de la misma.
Seguridad técnica de los elementos eléctricos
La seguridad eléctrica de esta máquina está
garantizada si está conectada a un sistema
de toma de tierra.
Es muy importante que esta medida de seguridad sea estrictamente observada.
En caso de dudas sobre su instalación eléctrica,
consulte con un especialista (un electricista)
que comprobará si es adecuada. La casa fabricante no se hace responsable de los daños que
pudiera causar una toma de tierra inexistente o
defectuosa.
El usuario debe garantizar el estándar de
desinfección tanto de los procedimientos
térmicos como de los químico-térmicos (de la
lista, según el artículo 18 de la IFSG).
Es recomendable que los procedimientos se
sometan de forma periódica a una revisión termoeléctrica mediante registradores electrónicos o una revisión bacteriológica mediante
bioindicadores.
4M.-Nr. 04 506 774
No dañar o puentear las protecciones y
elementos de seguridad y manejo,
retirarlos o desconectarlos.
Las máquinas que tienen algún elemento
de manejo o cables al descubierto sin aislamiento, no deben ponerse en funcionamiento
hasta que se hayan reparado y acondicionado.
Advertencias para la seguridad
Utilice la máquina sólo cuando estén
montadas todas las partes desmontables
de la misma, evitando así cualquier acceso a
elementos eléctricos, motores o piezas en movimiento.
La máquina está totalmente desconectada
cuando se ha desenchufado de la red, o
cuando el interruptor central está desconectado o
se ha sacado el fusible.
Los trabajos de reparación en máquinas
eléctricas, gas o vapor sólo los ejecutará un
especialista del Servicio Técnico. Las reparaciones no autorizadas o defectuosas pueden
causar enormes daños al cliente.
Nunca intente abrir la puerta de carga de la
lavadora de forma violenta. Para garantizar
la función de seguridad del cierre de la puerta,
el mango de la misma está equipado con un
seguro antirruptura.
¡Cerrar todos los dispositivos de paso en
el contador y la llave principal!
¡No entrar en recintos que huelan a gas
con luces encendidas!
¡No prender cerillas o mecheros!
¡No fumar!
No producir chispas eléctricas, p. ej. desconectando un enchufe de la red, o accionando timbres o interruptores eléctricos.
Cerrar las llaves de paso del gas instaladas de obra que sirvan para alimentar la
máquina.
Si no se encuentra el escape que produce
el olor a gas, aún estando cerradas todas
las llaves del circuito, poner el caso en conocimiento de la compañía suministradora
del gas.
Las piezas estropeadas o averiadas se
cambian por repuestos originales Miele.
Sólo si están montadas piezas originales garantizamos en su totalidad el cumplimiento de las
exigencias de seguridad que nuestras máquinas cumplen.
La utilización de materiales de primera ca-
lidad y la precisión en la fabricación no es
suficiente para proteger las mangueras del envejecimiento y los daños consiguientes.
Las rajas, los dobleces, las abolladuras o parecidos daños pueden ser causa de fugas de
agua.
Controle regularmente las mangueras de acometida, y si es necesario, cámbielas para prevenir daños causados por un escape de agua.
Medidas de seguridad cuando huele a
gas.
-Sólo son de observancia si se trata de lavadoras automáticas calentadas a gas.-
Atención: Antes de finalizar los trabajos preparatorios de la puesta en marcha, mantenimiento, cambios y reparaciones, comprobar la
estanqueidad de todas las piezas por donde
pase el gas desde las válvulas de paso hasta
el quemador, muy especialmente los cabezales de medición que se encuentran en la válvula de gas, en el presostato y el quemador.
La comprobación se realiza con el quemador
conectado y desconectado.
Utilización de la máquina
Aquellas personas que por motivo de una
incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar la lavadora de una forma
segura, no podrán hacer uso de la misma sin la
supervisión o permiso de un responsable.
No permita jamás que los niños jueguen con
la máquina, sobre ella o cerca de ella,
ni tampoco que manejen la lavadora.
¡Apagar inmediatamente todas los fuegos!
¡Abrir de inmediato puertas y ventanas!
M.-Nr. 04 506 7745
Si lava a altas temperaturas, no olvide que
el cristal de la puerta quema. Impida que los
niños se acerquen a él, o lo toquen durante el
proceso de lavado.
Advertencias para la seguridad
Tras cada proceso de lavado, cierre la puerta. De esta forma podrá evitar que:
- los niños intenten introducirse en la lavadora
para jugar o esconder algún objeto en ella.
- los animales pequeños se introduzcan en la
lavadora.
Antes de sacar la ropa, cerciórese de que
el tambor está parado. Si mete la mano
antes de que esté completamente parado, existe peligro de accidente.
El agua proveniente del desagüe de la co-
lada no es potable. Canalice esta salida en
los desagües correspondientes.
La lavadora será puesta en marcha sin vi-
gilancia, sólo cuando exista cerca de la
máquina un sumidero en el suelo cercano a la
máquina.
Muchos productos de desinfección y deter-
gentes contienen cloruros (sales). Al secarse dichos agentes en superficies de acero
inoxidable, los restos de dichos cloruros pueden ocasionar deterioros en el acero inoxidable y producir corrosión. Para evitar todo
deterioro por corrosión en el acero inoxidable
de su máquina es conveniente que utilice exclusivamente productos de lavado / desinfección, y de cuidado de las superficies de acero
inoxidable que estén libres de cloruros. En caso
de duda, consulte con el fabricante de dichos
productos para confirmar que éstos reúnan los
requisitos necesarios. En caso de haber vertido
en la superficie de acero inoxidable accidentalmente algún producto con cloruros, limpie ésta
con agua y a continuación, seque con un paño.
La recomendación técnica de utilizar pro-
ductos de lavado auxiliares no significa que
el fabricante del aparato responda por las influencias de estos productos sobre los tejidos
lavados y la lavadora. Tenga en cuenta que los
cambios del producto, no dados a conocer por
el fabricante de este producto auxiliar, pueden
afectar la calidad del resultado del lavado.
Los colorantes, decolorantes y agentes
descalcificadores que se empleen han de
ser los adecuados al tipo de máquina. Tenga en
cuenta siempre las recomendaciones dadas por
los fabricantes.
Compruebe el resultado del lavado con
ropa sucia de aceites o grasas biológicas.
La ropa que no se haya lavado lo suficiente
puede autoinflamarse durante el proceso de
secado. Utilice detergentes o programas de
lavado especiales para este tipo de ropa.
En la limpieza de las máquinas no utilizar
detergentes, ni agua a presión.
Utilización de piezas de recambio
Las piezas de recambio que se utilicen han
de estar autorizadas por MIELE. Si se utilizan otras piezas, se pierden la garantía,
derechos y responsabilidad derivados de la compra del producto.
Al usar y combinar productos de lavado
auxiliares y productos especiales es imprescindible que tenga en cuenta las instrucciones del fabricante. Utilice cada producto sólo en
los casos previstos por el fabricante para evitar
daños del material y fuertes reacciones químicas. Cerciórese de que el fabricante certifica la
calidad inofensiva del uso de ese producto en
las lavadoras.
6M.-Nr. 04 506 774
Advertencias para la seguridad
Cloro y daños en los componentes
Indicaciones para blanquear con cloro y
percloroetileno
Al aumentar el empleo de cloro, crece la
probabilidad de daños en los componentes
del aparato.
La utilización de productos que contengan cloro, por ejemplo lejía o blanqueadores en polvo a base de cloro, puede, en función de la
concentración de cloro, el tiempo de actuación y la temperatura, deteriorar la capa protectora del acero inoxidable y provocar corrosión
en los componentes. Por este motivo debería
prescindirse de estos productos y utilizar, en
la medida de lo posible, blanqueadores con
oxígeno.
Si a pesar de todo se emplean productos
blanqueadores con cloro para suciedad específica, deberá llevarse necesariamente a
cabo un tratamiento anticloro. De lo contrario,
tanto los componentes de la lavadora como
la ropa podrían resultar dañados de forma
permanente e irreparable.
Las cantidades exactas de aplicación de estos agentes y la temperatura durante el tratamiento deben ajustarse y controlarse in situ
según las recomendaciones de dosificación
del fabricante de los agentes. También debe
comprobarse que no queden restos de cloro
activos en la ropa.
Desguace de máquinas
Si tiene la intención de deshacerse de una
máquina vieja (entregarla para chatarra),
inutilice primero el cierre de la puerta de carga.
Evita así que la encuentren los niños y se
encierren dentro con peligro de sus vidas.
Si son más de una las personas que van a
manejar la máquina, conviene que todas estén al corriente de las instrucciones de manejo y seguridad.
¡Conserve siempre a mano estas instrucciones de manejo y seguridad para cualquier consulta!
Tratamiento anticloro
El tratamiento anticloro debe llevarse a cabo
justo a continuación del blanqueado con cloro. De forma preferente se empleará peróxido
de hidrógeno u otro producto blanqueador o
detergente con oxígeno y se suprimirá el aclarado intermedio.
El tiosulfato puede dar lugar a la formación
de escayola, especialmente si el agua es
dura, lo cual puede producir incrustaciones
en la ropa o depósitos en la lavadora. El tratamiento anticloro se realizará preferentemente
con peróxido de hidrógeno, ya que favorece
el proceso de neutralización del cloro.
M.-Nr. 04 506 7747
Su contribución al medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje han sido seleccionados siguiendo
criterios ecológicos y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de
reciclaje ahorra materias primas y reduce el
aumento de basuras. En consecuencia, los
embalajes no deberían tirarse a la basura,
sino entregar en un punto de recogida específico. Su Ayuntamiento le facilitará cualquier información al respecto.
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprovechables que
no tienen desperdicio y de ningún modo deberán parar en el vertedero. Sin embargo, también contienen sustancias nocivas,
necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y
para el medio ambiente. Por este motivo, en
ningún caso elimine su aparato inservible a
través de la basura común.
Asegúrese de desechar el aparato inservible
según la normativa regional. Miele ofrece un
sistema de reciclaje. Recibirá más información al respecto de su distribuidor Miele o del
Servicio Post-venta.
Asegúrese de que el aparato inservible esté
almacenado de forma segura para los niños
hasta su recogida. Encontrará información al
respecto en las instrucciones de manejo, en
el capítulo "Advertencias e indicaciones de seguridad"
8M.-Nr. 04 506 774
Descripción del aparato
Panel de mandos
12345
1Teclas4 Selector de programa y temperatura
2Indicación de temperatura y tiempo restante5 Interruptor de emergencia
3Indicación del desarrollo de programa
La ejecución de construcción de la máquina corresponde a la normativa IEC 60204-1:2005.
Grifos
Cubeta
(productos de lavado)
Panel de mandos
Puerta
Base
(opcional)
Interruptor principal
Desagüe
Sumidero
WS 5080/5100/5140
M.-Nr. 04 506 7749
Descripcion del aparato
9
10
12345
1 = Tecla “I/0”
2 = Tecla “Con prelavado”
Para ropa muy sucia.
−Selección opcional para los programas
A,ByC.−
3 = Tecla “Almidonado”
Pulsar la tecla, cuando se desea almidonar la ropa.
− Selección opcional para los programas
AyE.−
4 = Tecla “Sin centrifugado”
Pulsar la tecla, si −después del aclarado−
no se deseara el centrifugado final.
5 = Tecla “Start” (inicio del programa)
Pulsar la tecla para iniciar el programa
seleccionado.
67 8
6 = Indicación digital de tiempo “h”
7 = Indicación digital de tiempo “min”
Se indica el tiempo restante (’cuenta
atrás’) para terminar el programa de lavado o, en caso de la preselección del inicio de programa, el tiempo que falta para
comenzar el lavado.
o de temperatura “°C”
La temperatura se indica en pasos de
5 °C a partir de los 20 °C.
8 = Tecla “Preselección Start”
Pulsar la tecla para la preselección del
inicio de programa hasta 9 horas y
30 minutos de antelación.
Significado:
“Nivel”
Anomalía en el sistema de nivel (agua).
“Calefacción”
Anomalía en el sistema calefactor.
“Accionamiento”
Anomalía en el sistema de accionamiento.
“Puerta”
Anomalía en el sistema de bloqueo.
Abrir la puerta manualmente (véase pág. 17
“Corte eléctrico durante el lavado”).
¡La solución de las anomalías anteriormente
descritas incumbe exclusivamente al Servicio
Post-venta!
“Toma de agua”
Los grifos (instalación del lugar de emplazamiento) no se abrieron al comienzo del lavado
o los filtros de las mangueras de la toma de
agua, o bien, de las válvulas magnéticas están obstruidos.
“Desagüe”
El desagüe de la lavadora está obstruido o la
válvula de desagüe* defectuosa.
Después de solucionar el problema: iniciar el
programa de nuevo.
* Una válvula de desagüe defecta sólo
deberá repararla el Servicio Post-venta.
Mensajes de anomalía
Las anomalías se indican mediante el parpadeo de pilotos.
Nivel
Calefacción
Accionamiento
Puerta
Toma de aguaDesagüe
M.-Nr. 04 506 77411
Descripción del aparato
12
12 = Selector de programa y temperatura
para seleccionar el programa.
A
Ropa blanca/de color
B
Sintéticos/Mezcla de algodón
C
Tejidos delicados
13
13 = Interruptor de emergencia/desconexión
¡Activar exclusivamente en caso de peligro! Después de haber solucionado el problema, desactivar el interruptor girando
el disco moleteado hacia la derecha.
Tras el desbloqueo parpadea el piloto
“Tiempo” o “Temperatura”. Pulsar la tecla “Start” para reanudar el programa interrumpido.
D
Lana
E
Miniprograma
Aclarados y Centrifugado
F
G
Centrifugado
Desagüe
H
r Fin
12M.-Nr. 04 506 774
Manejo
PUESTA EN SERVICIO
La lavadora automática sólo deberá ponerse
en servicio por el Servicio Post-venta o personal autorizado.
Abrir los grifos (del lugar de emplazamiento).
Conectar el interruptor principal (del lugar
de emplazamiento).
Vaciar los bolsillos.
Los objetos extraños (p. ej. clavos, monedas, clips) pueden causar daños en la
ropa y en componentes de la máquina
Introducir la ropa.
Capacidades de carga (ropa seca)
WS 5080WS 5100WS 5140
Programas A,E,F,
máx. 8 kgmáx. 10 kgmáx. 14 kg
Programa
máx. 2,5 kgmáx. 3,5 kgmáx. 5 kg
B
G
Seleccionar el programa y la temperatura
(p. ej., programa
95 °C).
A Ropa blanca/de color
*
La selección optativa “Con prelavado” sólo
es posible para los programas A,B,C
pulsando la tecla “Con prelavado”.
Programas C,
máx. 1,5 kgmáx. 2 kgmáx. 3 kg
Cerrar la puerta.
*
Pulsar la tecla “I/0”.
–Se enciende el piloto ”Funcionamiento" y
el piloto “Tiempo” parpadea.–
M.-Nr. 04 506 77413
D
Dosificar el detergente para el lavado al
compartimiento II, para el prelavado (en
caso de desearlo) al compartimiento I,
el suavizante al compartimiento § y la
lejía en el compartimiento sin símbolo.
Manejo
Dosificación de productos de lavado
Hay que evitar la dosificación en exceso por
la formación de espuma.
No utilizar productos que producen mucha
espuma.
Dosis:
Hay que atenerse a las indicaciones del fabricante.
De haber pulsado la tecla “Sin centrifugado”, el programa queda interrumpido en la
última fase de aclarados y se enciende el
piloto “Sin centrifugado”.
–La ropa permanece flotando en el agua.–
Al volver a pulsar la tecla “Sin
centrifugado”: ¡la máquina evacúa el agua
y se conecta el centrifugado final!
–Al optar por la terminación del programm
sin centrifugado: girar el selector de pro-
grama a H(Desagüe).
Apertura de la puerta al final del programa
Advertencia:
No pasar de la marca, cuando se dosifica
suavizante o lejía.
Al utilizar lejía han de programarse por lo
menos 4 fases de aclarado (véase "Cambio
de programación" (pág. 19) y la respectiva
relación (pág. 21).
*
*
Cuando se enciende el piloto “Fin”, abrir
la puerta mediante el tirador.
Advertencia:
Si no se puede abrir la puerta, apretar
contra el tirador y, a continuación, volver
a tirar del mismo.
- ¡No abrir nunca a la fuerza la puerta de
carga!
Extraer la ropa.
- No deje ninguna prenda en el tambor, de
lo contrario los textiles podrían encoger o
teñir en el proximo lavado.
Cuando se deja de utilizar la lavadora:
Desconectar el interruptor principal (insta-
Pulsar la tecla “Start”.
–El piloto “Tiempo” se apaga, encendiéndose el piloto “Temperatura”.–
–El programa de lavado se está
desarrollando.–
14M.-Nr. 04 506 774
lación del lugar de emplazamiento).
Cerrar los grifos (instalación del lugar de emplazamiento)
Selección de programa
“Con prelavado”
*
Para ropa muy sucia puede seleccionarse el
programa “Con prelavado”, pulsando la tecla
siempre antes de iniciar el programa.
La activación de esta tecla sólo surte efecto
en los programas “Ropa blanca/de color”,
“Sintéticos/Mezcla de algodón” y “Tejidos
delicados”.
Tiempos de centrifugado
–A continuación de la última fase de aclarados y sin activar la función “Sin centrifugado”–
Programa:
A= 7 minutos
B, C y D= 1 minuto
E y F= 7 minutos
En caso de producirse un desequilibrio
excesivo, el sistema interrumpe el centrifugado y reanuda el proceso automáticamente,
tan pronto haya registrado un nivel de desequilibrio admisible.
“Sin centrifugado”
*
La función “Sin centrifugado” es adjudicable a
todos los programas.
Pulsar la tecla “Sin centrifugado” después de
haber seleccionado el programa.
El encendido del piloto “Sin centrifugado” recuerda al usuario que deberá decidir sobre la
continuación del programa.
Si se pulsara la tecla “Sin centrifugado” de nuevo (posición desactivada), el programa se
reanudaría con centrifugado.
Para seguir el programa sin centrifugado, seleccionar “H” (Desagüe). La válvul de desagüe se abre durante 1 minuto, sin tener que
pulsar “Start”.
Programa Mini
Este programa está concebido para ropa poco
sucia, por lo que deberá dosificarse una cantidad de detergente proporcionalmente menor.
El programa se compone de lavado (la tempe-
ratura de lavado de 40 °C es modificable a
frío, 50 ó 60 °C), dos fases de aclarado y centrifugado final.
Lejía
La debe utilizar exclusivamente para prendas
que llevan el símbolo de tratamiento en la etiqueta.
La lejía (líquida) sólo deberá verterse en el
compartimiento sin símbolo situado en la parte anterior de la cubeta previsto para este cometido, ya que se encarga de su apropiada
dosificación automática en la 2ª fase de aclarados (con agua fría).
La utilización de la lejía para ropa de color deberá limitarse a las prendas con la respectiva
indicación por parte del fabricante.
M.-Nr. 04 506 77415
Selección de programa
Almidonado
*
La función “Almidonado” puede seleccionarse para “Ropa blanca/de color” y “Programa
Mini". Pulsar la tecla “Almidonado” después
de haber seleccionado el programa.
Al llegar el programa al punto “Almidonado”,
el piloto “Almidonado” se enciende.
Si se pulsara la tecla de nuevo (posición desactivada), el programa se reanudaría.
Acortamiento de programa
Siempre que quiera acortarse un programa
(saltando algunas fases), ha de colocarse el
selector de programa en “Fin”. Los pilotos de
la indicación del desarrollo de programa
parpadean uno tras otro (a paso acelerado),
señalando las fases del programa. Cuando la
indicación señale la fase, con la que interesa
seguir, volver a girar el selector al programa
seleccionado que continúa desde esta posición.
Para almidonar, verter el almidón en polvo
(previamente preparado según las indicaciones del fabricante) durante la entrada de agua
al compartimiento.
Interrupción con terminación anticipada del
programa por activación de la protección térmica
Siempre que en la fase “Termostop” la calefacción permanezca desconectada más de
45 minutos, el programa de lavado quedará
interrumpido y terminado anticipadamente.
El sistema indica esta interrupción definitiva
mediante el mensaje de anomalía “Calefacción” (el piloto correspondiente a ’Lavado’
parpadea).
Pulsar la tecla “I” dos veces (desconectando
y conectando). El piloto de ’Lavado’ se apaga.
Pulsando la tecla “Start”, el programa se inicia
de nuevo.
16M.-Nr. 04 506 774
Selección de programa
Corte eléctrico durante el lavado / Vaciado
manual de la cuba y desbloqueo de la
puerta de carga
En caso de un corte eléctrico breve:
el programa se detiene en su última posición.
Al volver la corriente eléctrica, el piloto "Tiempo” o “Temperatura” parpadea, indicando que
se había producido una interrupción del programa.
*
Pulsar la tecla “Start” para continuar el programa.
En caso de un corte eléctrico prolongado:
desconectar el interruptor principal (instalación del lugar de emplazamiento).
Girar el selector de programa a “Fin” y pulsar
la tecla “Start”.
Antes de extraer la ropa:
primero abrir manualmente la válvula de desagüe y luego, desploquear la puerta manualmente.
Abrir la puerta y extraer la ropa.
Advertencia:
1. Primero introducir el destornillador
en el orificio (véase la figura), apretarlo y
mantenerlo apretado.
2. Apretar con la mano derecha contra el
tirador, y luego abrir la puerta de carga
tirando del tirador.
- ¡No abrir nunca a la fuerza la puerta de
carga!
Interrupción de programa a causa de un
corte eléctrico
Interrupción de programa
Cerrar los grifos de agua.
Abrir la válvula de desagüe desatornillando
el tornillo purgador (llave del 17) -noextrayéndolo del todo- y evacuar el agua.
Atención: Del orificio del tornillo sale una
pequeña cantidad de agua (aprox.
100 cm3) que deberá recogerse en un recipiente apropiado.
Después, volver a atornillar el tornillo
purgador y comprobar su estanquidad.
M.-Nr. 04 506 77417
Siempre que se quiera terminar un programa
anticipadamente: girar el selector de programa a “Fin” y pulsar la tecla “Start”.
Selección de programa
El seguro del mango se ha desenclavado.
El mango ha perdido su función. Ya no es posible ni abrir ni cerrar la puerta.
El desenclavamiento del seguro pretende evitar que se dañen el mango y el cierre al abrir
la puerta violentamente.
Preselección del inicio de programa
*
Después de cerrar la puerta y pulsar la tecla
“I”, el parpadeo del piloto “Tiempo” indica la
posibilidad de preseleccionar el inicio de programa.
Mediante la tecla “Preselección Start” (que
puede pulsarse antes o después de haber
seleccionado el programa) podrá posponerse
−en pasos de 30 minutos− el comienzo de
un programa de hasta 9 horas y 30 minutos.
Si −al reflejar la indicación digital 9 horas y
30 minutos− se pulsara la tecla una vez más,
la indicación se apagaría. Tras volver a pulsar la tecla, la pantalla reflejará de nuevo
30 minutos.
Presionar enérgicamente el mango de la puerta hasta que se perciba claramente que el seguro se ha enclavado.
A continuación podrá abrir o cerrarse de nuevo la puerta.
Una vez determinado el tiempo del aplazamiento del comienzo de programa: pulsar la
tecla “Start”. En la indicación digital aparece
el tiempo ’cuenta atrás’ hasta la conexión automática del comienzo de programa.
Antes de pulsar la tecla “Start” existe la posibilidad de cancelar la preselección, pulsando
“I” dos veces seguidas (desconexión/conexión).
Después de haber pulsado “Start”, sólo podrá
cancelarse la preselección y el programa seleccionado, girando el selector de programa a
“Fin” y pulsando la tecla “Start”.
Cuando haya transcurrido el tiempo del aplazamiento, el programa comienza automáticamente. La indicación digital de tiempo
“minutos”/temperatura “°C” reflejará la tempe-
ratura del agua hasta abrirse la válvula de
desagüe al final de la fase “Lavado”. Después aparecerá el tiempo que resta hasta el fin
de programa.
18M.-Nr. 04 506 774
Selección de programa
Cambio de programación
Los distintos programas de lavado admiten
una modificación individual para su adaptación a diferentes exigencias y procedimientos
de lavado.
Ejemplo de una reprogramación
Condiciones:
*
Pulsar la tecla “I”.
− El piloto “Conexión se enciende y el piloto
”Tiempo" parpadea.−
La lavadora tiene que estar desconectada (tecla “I” en posición no retenida) y la puerta cerrada.
Todas las demás teclas igualmente tienen
que estar desactivadas (posición no retenida).
*
En los 4 segundos después de haberse encendido el piloto “Conexión”, pulsar la tecla
“Con prelavado” 4 veces seguidas.
Tras unos segundos:
En la indicación digital de tiempo "h" aparece
la letra "P".
– Los pilotos “Prelavado” y “Lavado” de la
El selector de programa tiene que estar en
“Fin”.
M.-Nr. 04 506 77419
indicación del desarrollo de programa
parpadean. –
– Se puede proceder a la reprogramación,
veáse la página siguiente. –
Selección de programa
Ejemplo:
Modificación del tiempo de mantenimiento
constante de la temperatura para el prelavado
de 4 minutos a: 2, 8 ó 20 minutos.
4 minutos2 minutos
8 minutos20 minutos
Se opta por 8 minutos.
*
Pulsar la tecla “I” (posición no retenida).
– La modificación del tiempo de manteni miento constante de la temperatura para el
prelavado queda memorizada (fin de la pro gramación). –
Anotar la nueva programación en la columna
prevista de la página siguiente.
Colocar el selector de programa en
/ 95 °C.
A
*
Mantener pulsada la tecla “Start”, hasta que
la indicación digital refleje "P 3".
Girar el selector de programa a “Fin”.
Para otras posibilidades de reprogramación
de programas, véase la página siguiente.
20M.-Nr. 04 506 774
Selección de programa
Modificación
de programa
Tiempo de temperatura
mantenida en “Prelavado”
Tiempo de temperatura
mantenida/ “Prelavado
adicional”
Temperatura en
Prelavado
Lavado
Aclarados
Funciones especiales
1)La entrada de agua por tiempo sólo se realiza en la primera entrada de agua. Además el nivel I tendrá que estar programado para
“Prelavado”, “Prelavado adicional” y “Lavado”. La entrada de agua por tiempo queda limitada al nivel III.
2)Entrada de agua especial al “Prelavado” o bien “Lavado” (sólo 1
hasta nivel II, ritmo delicado. A partir del nivel II, ritmo normal. El rellenado se lleva a cabo exclusivamente con el punto de reconexión
del nivel I al nivel I.
3)Esta función sólo se realiza sin prelavado. Con prelavado, en el lavado siempre queda limitada al nivel I.
4)Una modificación de las opciones estandarizadas, sobre todo en caso de querer modificar a la vez las 3 funciones señaladas con 4), tan sólo
deberá realizarse previa consulta con el Servicio Post-venta.
“Prelavado”
Temperatura en
“Prelavado adicional”
Nivel en “Prelavado”
Nivel en
“Prelavado adicional”
Centrifugado intemedio
tras el último prelavado
Tiempo de temperatura
mantenida en el lavado
Nivel en “Lavado”
Reactivación
(enfriamiento del agua)
Cold Down
(enfriamiento progresivo)
Tiempo de aclarado
Fases de aclarado
Nivel en los
aclarados de 1 a 5
Lavado de 1 minuto
con desagüe
Último aclarado con
agua caliente
Entrada de agua
por tiempo
Tiempo de temperatura
mantenida en el progr.
“Mini”
Temperatura en
el progr. “Mini”
Fases de aclarado en
el progr. “Mini”
Tiempo de
centrifugado final
Tiempo de
centrifugado final
Tiempo de
centrifugado final
3)
4)
4)
4)
Posición del
selector de
programa
Ropa blanca/
de color 95 °C
Ropa blanca/
de color 80 °C
Ropa blanca/
de color 70 °C
A
B
C
Ropa blanca/
de color 60 °C
Ropa blanca/
de color 50 °C
Ropa blanca/
de color 40 °C
Ropa blanca/
de color 30 °C
Sintéticos/Mezcla
de algodón 95 °C
Sintéticos/Mezcla
de algodón 60 °C
Sintéticos/Mezcla
de algodón 50 °C
Sintéticos/Mezcla
de algodón 40 °C
Sintéticos/Mezcla
de algodón 30 °C
Tejidos delicados
Tejidos delicados
Tejidos delicados
Tejidos delicados
D
E
F
G
H
*
Estándar
1 *234
4 min. 2 min. 8 min. 20 min.
0 min. 4 min. 6 min. 10 min.
40 °C
40 °C
2)
I
IIII
sino
6 min. 4 min. 12 min. 20 min.
2)
I
sino
sino
3 min.
60 °C
40 °C
30 °C
20 °C
Lana 40 °C
Lana 30 °C
Lana 20 °C40 °C
34 5 2
IIIIII
nosi
nosi
0
6 min. 4 min. 2 min. 1 min.
23 4 5
7 min. 5 min. 3 min. 11 min.
7 min. 5 min. 3 min. 14 min.
7 min. 5 min. 3 min. 1 min.
Opciones
frío
50 °C60 °C
frío
50 °C60 °C
IIIIII
2)
III
IIIIII
3,5
4 min.
min.
30
seg.45seg.90seg.
frío
50 °C60 °C
a
entrada de agua). No hay movimiento de lavado hasta el nivel I. De nivel I
4,5
min.
AdvertenciasAnotar
Con “0”, sin prelavado
adicional
sólo para Ropa blanca/de co lor y Sint./Mezcla de algodón
sólo para Ropa blanca/de co lor y Sint./Mezcla de algodón
sólo para Ropa blanca /
de color ≥60 °C
sólo para Ropa blanca/de
color y Sintéticos/Mezcla de
algodón y Tejidos delicados
sólo para Ropa blanca/color,
Mini y Sint./Mezcla algodón
sólo para Ropa blanca / de
color ≥60 °C
sólo para aclarados de 2 a 5
sólo para Ropa blanca/color,
Sint./Mezcla algodón, Tejidos
delicados y Lana
sólo para Ropa blanca/color,
Mini y Sint./Mezcla algodón
sólo para aclarados de 2 a 5
válvula de agua caliente I,
válvula de agua caliente II y
válvula de agua caliente III
sólo para 1
agua
sólo para Ropa blanca/
de color y Mini
sólo para centrifugado
sólo para aclarados y
centrifugado
1)
a
entrada de
opciones
programadas
M.-Nr. 04 506 77421
Selección de programa
Programas suplementarios
La programación de estos programas deberá
llevarse a cabo exclusivamente por el Servicio
Post-venta.
Programa"Termodesinfección sin
prelavado"
[último aclarado a 70 °C]
Programa"Termodesinfección química sin
prelavado"
[lavado a 60 °C (+2, -1 °C),
temperatura mantenida durante
10 minutos y último aclarado
a 70 °C]
Sanfor"
[lavado,
temperatura mantenida durante
40 minutos,
2 aclarados
1er aclarado a 60 °C, de temperatura mantenida 6 min.,
2º aclarado a 60 °C, de temperatura mantenida 9 min.,
centrifugado final]
22M.-Nr. 04 506 774
Selección de programa
Posibles causas de la generación elevada
de espuma:
- Tipo de detergente
Utilice detergentes apropiados para lavadoras industriales. No son apropiados los
detergentes de uso doméstico.
- Dosis excesiva de detergente
Tenga en cuenta los datos de dosificación
indicados por el fabricante del detergente
y utilice la dosis correspondiente a la dureza del agua local*.
- Detergente muy espumoso
Utilice una cantidad menor de detergente
muy espumoso o consulte a un técnico
especializado en el uso de detergentes.
Durezas del agua
Grado
de
dureza
*) Si no conoce el grado de dureza, infórmese
con su empresa abastecedora de agua.
Características
del agua
Iblanda0 - 1,30 - 7
IImedia1,3 - 2,57 - 14
IIIdura2,5 - 3,814 - 21
IVmuy dura superior a
Dureza
total en
mmol/l
3,8
Dureza
alemana
°d
superior a
21
- Agua muy blanda
En caso de un agua con grado de dureza
1, utilizar una dosis menor conforme a los
datos del fabricante del detergente.
- Grado de suciedad del tejido lavado
En caso de un tejido ligeramente sucio, utilizar una dosis menor conforme a los datos del fabricante del detergente.
- Residuos en el tejido, por ejemplo, de
detergente
Prelavado adicional sin temperatura, sin
detergente. Aclarar bien la ropa pretratada
con suavizante antes del lavado.
- Cantidad menor de carga
Reducir la dosis de detergente en correspondencia con la carga.
M.-Nr. 04 506 77423
Limpieza y mantenimiento
A ser posible, realizar la limpieza y los trabajos de mantenimiento, cuando se haya terminado de usar la máquina.
No deberán utilizarse limpiadores a alta presión o agua a presión.
Oxidación de origen externo
El tambor y la cuba están fabricados de acero
inoxidable. El agua con alto contenido de hierro o cuerpos extraños férreos (p. ej. clips, botones de hierro o virutas de hierro)
introducidos con la ropa pueden ocasionar la
formación de óxido de origen externo en el
tambor o en la cuba. En este caso, limpie el
tambor o la cuba periódicamente e inmediatamente después de detectar el óxido con un
producto común para el cuidado del acero
inoxidable. Compruebe que no queden residuos férreos en las juntas de la puerta y límpielas minuciosamente con los productos arriba
indicados. Estas medidas deben realizarse regularmente de forma preventiva.
Limpiar la carcasa, el panel de mandos y demás elementos de material sintético, utilizando exclusivamente limpiadores suaves o una
bayeta blanda y húmeda, secando a continuación.
La limpieza de los elementos de acero
inoxi-dable se hace adecuadamente con un
producto especial para tal cometido.
¡Los limpiadores abrasivos rayarían la superficie!
Tras su utilización, la cubeta ha de limpiarse
bien con agua caliente de todos los restos de
productos de lavado y residuos sólidos adheridos.
Limpie también los sifones de los compartimientos de suavizantes y lejías.
Sacar el tubo de aspiración, limpiar con agua
caliente y colocarlo de nuevo (tiene que estar
enganchado).
Los filtros (1) y (2) deberán controlarse periódicamente y, en caso necesario, limpiarse.
Para que la máquina pueda secarse después
de su utilización, la puerta no deberá cerrarse,
sino simplemente entornarse.
En el caso de que la máquina permanezca
parada durante un período de tiempo prolongado (a partir de 4 semanas), el tambor deberá girarse varias veces. Repita cada 4
semanas esta operación a fin de prevenir daños en la suspensión.
24M.-Nr. 04 506 774
Limpieza y mantenimiento
En caso de anomalías póngase en contacto
con el Servicio Post-venta.
El Servicio Post-venta precisa saber el modelo, el número de serie (SN) y el número de pedido (M.-Nr.).
Estas se encuentran:
a la vista con la puerta abierta, o en la parte
posterior de la máquina (arriba).
Para sustituciones de piezas deberán utilizarse exclusivamente recambios de origen.
También en este supuesto necesita el
Servicio Post-venta los datos anteriormente
indicados de la placa de características.
M.-Nr. 04 506 77425
Símbolos de la placa de características
1 Modelo
2 Número de serie
3 Número de artículo
4 Número de material
5 Tensión/frecuencia
6 Fusible de maniobra
7 Motor de accionamiento
8 Datos del tambor
9 Diámetro/profundidad del tambor
10 Revoluciones de centrifugado
11 Contenido del tambor/peso de la ropa seca
12 Energía cinética
14 Tiempo de frenado
15 Calefacción
16 Denominación/año de fabricación
17 Fecha de puesta en funcionamiento
18 Calefacción eléctrica
19 Fusible (instalación en el lugar de
emplazamiento)
20 Calefacción a vapor indirecto
21 Calefacción a vapor directo
22 Calefacción a gas
23 Espacio para homologaciones/
características
Emisión de ruidos
Nivel acústico de la clasificación “A”
LavadoCentrifugado
WS 508065,6 dB80,7 dB
WS 510063,0 dB77,7 dB
WS 514069,3 dB73,5 dB
medición según EN ISO 9614-2.
26M.-Nr. 04 506 774
Emplazamiento / Instalación
Esta lavadora automática se ha concebido exclusivamente para ropa que no esté impregnada de productos peligrosos o inflamables.
A fin de evitar los deterioros funcionales causados por heladas, la lavadora de modo alguno deberá emplazarse en lugares expuestos
a tal fenómeno.
Los seguros de transporte “A” y “B”, marcados en rojo,
A tal efecto, retirar el frontal y el cierre posterior de la máquina.
Alinear el aparato mediante ajuste de las patas roscadas. El bastidor de base no deberá
contactar con el suelo.
Al emplazar la máquina encima de una base
resulta imprescindible anclarla (véase plano
de instalación adjunto). En el caso de colocar
una lavadora de calefacción eléctrica directamente en el suelo, podrá prescindirse del
anclaje.
No situar la lavadora sobre una moqueta en
el caso de que ésta pueda obstruir los orificios de ventilación situados en la base de la
carcasa.
A
"A" (2 piezas)
B
"B" (2 piezas)
no deberán quitarse hasta el momento del
emplazamiento definitivo de la máquina.
M.-Nr. 04 506 77427
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.