Miele H 4107 B, H 4207 B, H 4117 B, H 4217 B assembly instructions

Instrucciones de manejo y montaje
Horno H 4107 B, H 4207 B, H 4117 B, H 4217 B
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo y montaje", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es - CL, ES
M.-Nr. 07 214 950
2
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................6
Su contribución a la protección del medio ambiente....................11
Descripción del aparato ...........................................12
H 4107 B, H 4207 B, H 4117 B, H 4217 B ...............................12
Dotación.........................................................13
Control del horno ...............................................13
Ventilador de refrigeración ........................................13
Superficies tratadas con PerfectClean...............................13
Superficies esmaltadas por catálisis ................................13
Elementos de mando extraíbles ....................................13
Accesorios .......................................................14
Listones portabandejas con guía telescópica .........................14
Bandeja universal y parrilla .......................................14
Panel de mandos .................................................16
Selector de funciones ..............................................16
Selector de temperatura ............................................16
Control de temperatura y ........................................16
Funciones .......................................................17
Reloj programador................................................18
Panel de mandos..................................................18
Manejo ..........................................................18
Introduzca la hora por primera vez ....................................19
Modificar la hora................................................19
Modificar la señal acústica ..........................................19
Utilizar el minutero avisador .........................................20
Programar un aviso..............................................20
Comprobar y modificar el aviso ....................................20
Borrar el aviso..................................................20
Puesta en funcionamiento .........................................21
Manejo del horno .................................................22
Manejo sencillo ...................................................22
Precalentamiento ..................................................22
Introducir el tiempo de cocción (desconexión automática) .................23
Comprobar y modificar el tiempo de cocción .........................23
Borrar el tiempo de cocción .......................................23
3
Indice
Indicaciones para preparar repostería................................24
Temperatura, tiempo de cocción .....................................24
Molde de repostería................................................24
Papel especial para hornos .......................................24
Bandeja universal ...............................................25
Molde profundo ................................................25
Nivel de bandeja ..................................................25
Productos congelados..............................................25
Tablas para repostería.............................................26
Aire caliente plus ..................................................26
Calor de bóveda y solera ...........................................27
Cocción intensiva .................................................28
Cocción de pizza..................................................28
Indicaciones para asar ............................................29
Ajustes ..........................................................29
Recomendaciones.................................................30
Dorado .......................................................30
Tiempo de compensación ........................................30
Asado de aves .................................................30
Asar carne congelada ...........................................30
Tabla de asado ...................................................31
Indicaciones para asar al grill.......................................32
Ajustes ..........................................................32
Preparar las piezas para asar al grill...................................33
Asar al grill sobre la parrilla ..........................................33
Recomendaciones.................................................33
Tabla de grill.....................................................34
Preparación de conservas .........................................35
Descongelar .....................................................36
Cocinar .........................................................37
Preparación de platos precocinados ..................................37
Cocción con proceso de dorado......................................38
Datos para los laboratorios de ensayo ...............................39
Platos de prueba según EN 60350 ....................................39
Clase de eficiencia energética según EN 50304 .........................39
4
Indice
Limpieza y mantenimiento .........................................40
Frontal del aparato.................................................40
Accesorios .......................................................41
Bandeja universal ...............................................41
Parrilla, listones porta-bandejas ....................................41
Listones portabandejas con guía telescópica .........................41
Lubricar posteriormente las guías telescópicas........................42
Interior del aparato ................................................42
Junta, parte interior de la puerta ...................................42
Esmalte con acabado PerfectClean ...................................43
Esmalte catalítico..................................................45
Retirar la puerta ...................................................46
Desmontar la puerta .............................................47
Coloque la puerta .................................................50
Extracción de los listones porta-bandejas ..............................51
Extracción de la pared posterior ......................................51
Abatir la resistecia calefactora de la bóveda .............................52
Anomalías y fallos ................................................53
Servicio Post-Venta ...............................................55
Accesorios especiales ............................................56
Conexión eléctrica ................................................59
Horno empotrable ................................................60
E/D/G .....................................................61
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Aquellas personas que por motivo Este horno cumple las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede pro vocar daños físicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones de manejo y montaje antes de poner en funcionamiento el horno. En éstas encontrará importantes in dicaciones relativas al empotramien to, la seguridad, el uso y el manteni miento del aparato. De este modo se protege Vd. y evita daños en el aparato.
¡Guarde las instrucciones de monta­je y manejo, y entrégueselas al pro­pietario en caso de venta posterior del aparato!
Uso apropiado
Utilice el horno exclusivamente para
~
uso doméstico, es decir, para descon gelar, calentar, cocinar, asar, dorar, gratinar y preparar conservas de ali mentos. No se admite ningún otro tipo de uso, dado que podría resultar peligroso. El fabricante no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso inadecuado o indebido, así como por el manejo incorrecto del apa rato.
~
de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimien
-
to no están en condiciones de manejar el horno de una forma segura, no po drán hacer uso de las mismas sin la su pervisión o permiso de un responsable.
Niños en casa
-
-
-
-
-
-
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca del horno. No deje jugar a los niños con el aparato.
El uso del horno por parte de niños
~
sin supervisión está permitido solamen te si se les ha explicado el manejo del aparato de tal manera que puedan utili­zarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Impida que los niños accedan al
~
horno cuando éste se encuentre en funcionamiento. El horno se calienta en el cristal de la puerta, en la salida de vahos y en el panel de mandos. La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que la de los adultos. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
-
-
-
-
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Los trabajos de instalación y mante
~
nimiento, así como las reparaciones deberán llevarse a cabo exclusivamen te por personal autorizado por el fabri cante. La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usuario de los que el fabricante no se hará responsable.
Antes del emplazamiento, comprue
~
be si el horno presenta daños externos visibles. ¡No poner nunca en servicio un aparato defectuoso, ya que puede entrañar peligros para la seguridad del usuario!
La seguridad eléctrica del horno
~
sólo queda garantizada cuando se co­necta a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Es imprescindible que la instalación eléc­trica doméstica cumpla con dichos re­quisitos de seguridad. En caso de duda, haga que un experto revise la instalación eléctrica de la vivienda. El fabricante no se responsabilizará de los daños causados por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuo so de la misma (p. ej. descarga eléctri ca).
-
Antes de conectar el horno deberán
~
compararse los datos de conexión (ten
­sión y frecuencia) de la placa de carac
terísticas con los de la red eléctrica
­("Conexión eléctrica").
Es imprescindible que los datos coinci dan para que el aparato no sufra daño alguno. En caso de duda, consulte con un técnico especializado.
El horno no deberá estar conectado
~
a la red eléctrica a través de dispositi vos de varios enchufes o cables de
­prolongación, ya que éstos no garanti
zan la seguridad necesaria del aparato (p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
Para garantizar un funcionamiento
~
correcto, no utilice el horno antes de montarlo.
En ningún caso deberá abrirse la
~
carcasa del horno, ya que el contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctri­cos o mecánicos puede entrañar gra­ves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del aparato.
Cualquier trabajo de reparación del
~
horno durante el período de garantía se
­llevará a cabo exclusivamente por un
­servicio técnico autorizado por el fabri
cante, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
-
-
-
-
-
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cuando se realicen trabajos de ins
~
talación y mantenimiento así como re paraciones, deberá desconectarse completamente el horno de la red eléc trica. Queda desconectado de la red eléctrica sólo cuando:
se ha desactivado el automático de
la instalación eléctrica de la vivienda, o
los fusibles roscados de la vivienda
están totalmente desenroscados, o se ha desenchufado el cable de co
nexión del aparato. En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, ¡no tire del ca­ble, utilice siempre la clavija para de­senchufar el aparato de la red eléc­trica!
Las piezas defectuosas han de sus-
~
tituirse únicamente por piezas de re­puesto originales de Miele. Sólo en caso de estas piezas garantizamos el total cumplimiento de los requisitos de seguridad.
Uso apropiado
-
­¡Precaución! ¡Peligro de sufrir
,
quemaduras!
­¡En la placa de cocción y en la zona del horno se forman temperaturas muy elevadas!
Utilice guantes protectores para me
~
ter o sacar del horno recipientes calien tes o para realizar cualquier actividad en el interior del horno. Tenga especial cuidado con la resistencia calefactora
­de bóveda y grill. ¡Peligro de quemadu
ras!
No descuide la vigilancia del horno
~
al cocinar con aceite o grasa, dado que éstos podrían incendiarse. ¡Peligro de incendio!
Aténgase a los tiempos de grill reco-
~
mendados en las funciones "Grill Y"/ "Asar al grill con circulación de aire \". Los tiempos de cocción excesivos se­carían el alimento, causando incluso su inflamación. ¡Riesgo de incendio!
-
-
-
En caso de que no se dispusiera de
~
un cable de conexión en perfecto esta do, deberá llevarse a cabo una instala ción adecuada por un técnico electri cista autorizado por el fabricante.
La instalación y el montaje del horno
~
en lugares no fijos (p. ej. en barcos) deberán llevarse a cabo únicamente por establecimientos o personal autori zado, siempre y cuando queden garan tizadas las condiciones necesarias para el uso seguro del aparato.
8
-
No utilice las funciones "Grill Y", /
~
"Asar al grill con circulación de aire \"
­para calentar pan ni secar flores o hier
­bas. ¡Peligro de incendio! Para ello, seleccione el funcionamiento "Aire caliente plus U" o "Calor de bó veda y solera V".
Para la preparación de alimentos se
~
utilizan a menudo bebidas alcohólicas.
­El alcohol se evapora debido a las altas
­temperaturas. Tenga en cuenta que el vapor en deter minadas circunstancias especiales po dría inflamarse debido al calor de los elementos eléctricos. ¡Peligro de incendio!
-
-
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Tape siempre los alimentos cuando
~
los conserve en el horno. La humedad desprendida por los alimentos puede provocar corrosión. Además, de esta forma evitará que los alimentos se se quen.
No desconecte el horno cuando de
~
see utilizar el calor residual para man tener los alimentos calientes. Mantenga conectado el modo de fun cionamiento seleccionado y ajuste la temperatura mínima. No desconecte en ningún caso el apa rato. La humedad aumentaría y empa ñaría el panel de mandos favoreciendo la formación de gotas debajo de la en­cimera o empañando el frontal de los muebles.
No coloque nunca papel de alumi-
~
nio en la solera del horno con las fun­ciones "Calentamiento de bóveda y so­lera V" / "Cocción intensiva O"/ "Cocción con dorado K" / "Calenta­miento rápido S". Se produciría un estancamiento térmico que podría provocar fisuras en el es malte o que éste salte. Por consiguiente, tampoco coloque sartenes, cazuelas o bandejas en la so lera del horno. Al introducir una bandeja de otro fabri cante en el horno, cerciórese de que las distancia entre el canto inferior de la bandeja y de la solera sea de al menos 6 cm.
-
-
-
-
-
-
-
No vierta nunca agua fría directa
~
mente sobre las bandejas o en el inte rior del horno mientras las superficies estén todavía calientes. El vapor de agua resultante puede provocar que maduras y el esmalte puede resultar dañado debido al cambio de tempera
­tura.
Procure siempre calentar suficiente
~
mente los alimentos. Los gérmenes que pudiesen existir en los alimentos, sólo quedan eliminados a temperaturas lo suficientemente ele vadas (ü 70 °C) y con tiempos lo sufi cientemente largos (ü 10 min.). Ante la duda de si la comida se ha calentado lo suficiente, es conveniente que elija un tiempo de cocción algo más largo. Es importante que el calor se distribuya de manera homogénea por toda la co­mida, lo que conseguirá removiendo o dando la vuelta a los alimentos.
Utilice únicamente vajilla de material
~
sintético apropiado para el horno. Otros materiales sintéticos se funden a altas temperaturas y podrían ocasionar da ños en el horno.
No introduzca latas en el aparato ni
~
­las caliente. Se produciría una sobre
presión que haría estallar la lata, da ñando el horno y podría entrañar grave peligro de lesión para el usuario.
No arrastre ningún objeto, p. ej. ca
~
zuelas o sartenes, sobre la base del in terior del horno. Esta superficie podría resultar dañada.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
No se siente, apoye o coloque nin
~
gún objeto pesado sobre la puerta abierta del aparato. Preste atención a que no quede pillado ningún objeto en tre la puerta y el horno. Podría ocasio nar daños en el horno. La capacidad de carga de la puerta es de 15 kg máx.
No emplee el aparato para calentar
~
habitaciones. Las altas temperaturas generadas podrían hacer que los obje tos fácilmente inflamables en las inme diaciones del aparato empezaran a ar der.
-
-
Accesorios
Los accesorios pueden montarse
~
sólo si están expresamente autorizados por Miele. El montaje de piezas no au­torizadas invalidará todo derecho de garantía.
El fabricante no se hace responsa ble de los daños que se originen por no respetar las Advertencias e indi
­caciones de seguridad.
-
-
-
-
-
10
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les de embalaje han sido selecciona dos siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje ahorra materias primas y redu ce el aumento de residuos. Por tanto, se recomienda no tirar el embalaje a la basura sino entregarlo en un punto de recogida específico. Su Ayuntamiento le facilitará cualquier información al respecto.
-
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles generalmente contienen
­materiales que siguen siendo útiles. Aunque también contienen sustancias nocivas imprescindibles para su funcio namiento y su seguridad. El desechar las en la basura común o un uso inde bido de las mismas puede resultar per
­judicial para la salud y para el medio ambiente. Por lo tanto, no desestime su aparato inservible a través de la basura común.
En su lugar, utilice los puntos de reco­gida pertinentes para la entrega y el re­ciclaje de aparatos eléctricos y electró nicos inservibles. Dado el caso, consul te a su distribuidor.
-
-
-
-
-
-
-
Hasta el momento del transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños!
11
Descripción del aparato
H 4107 B, H 4207 B, H 4117 B, H 4217 B
a Selector de funciones b Reloj programador con teclas O, Q y P * c Selector de temperatura d Control de temperatura y e Resistencia calefactora de bóveda y grill f Pared posterior catalítica esmaltada con boquilla de aspiración del ventilador g Listones portabandejas con guía telescópica, tres niveles de bandeja h Puerta
* no disponible en H 4107ByH4207 B
12
Descripción del aparato
Dotación
Control del horno
El control ofrece la utilización de las distintas funciones del horno para pre parar repostería, asar o asar al grill.
En los aparatos con reloj programador se ofrece además
indicación de hora,
minutero avisador,
la desconexión automática de proce
sos de cocción.
Ventilador de refrigeración
En cada proceso de cocción se conec­ta de forma automática un ventilador de refrigeración. La función del mismo consiste en mezclar los vahos calientes del interior del horno con aire frío de la estancia enfriándolos antes de que és­tos salgan por la puerta del aparato y el panel de mandos.
-
Superficies tratadas con PerfectClean
Las superficies
del interior del horno y
la bandeja Universal
– están tratadas con PerfectClean. Las propiedades antiadherentes de
este tratamiento de superficies impiden que los alimentos se adhieran y facili tan la limpieza.
­Observe las indicaciones del capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
Superficies esmaltadas por catálisis
La pared posterior está recubierta con esmalte catalítico gris oscuro (permite la autolimpieza a altas temperaturas desprendiéndose de salpicaduras de grasa y aceite).
Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".
-
Una vez finalizado el proceso de coc ción, el ventilador de refrigeración per manece conectado durante cierto tiem po para evitar que se forme humedad en el interior del aparato, el panel de mandos o en el armario de alojamiento.
El ventilador se desconecta automáti camente cuando el interior del aparato se haya enfriado a una temperatura de terminada.
-
-
Elementos de mando extraíbles
­Los elementos de mando se pueden
­ocultar por completo. Pulsándolos se extraen o se retraen
Los elementos de mando son retrác tiles únicamente en posición 0. ¡De lo contrario se dañarán!
-
-
13
Descripción del aparato
Accesorios
A continuación se expone una relación de los accesorios que forman parte del suministro.
Podrá adquirir otros accesorios a tra vés de los comercios especializados o del Servicio Post-Venta de Miele. Encontrará información sobre estos ac cesorios especiales en el capítulo del mismo nombre.
Listones portabandejas con guía telescópica
Los listones portabandejas con guía te­lescópica disponen de tres niveles de bandeja.
-
Bandeja universal y parrilla
La bandeja universal y la parrilla están dotadas con un dispositivo antivuelco, que evita el deslizamiento de los listo nes cuando no sea necesario extraer las del todo.
-
Al introducir las bandejas en los ni­veles fijos, asegúrese de que el dis­positivo antivuelco se encuentre en la parte posterior. Sólo levantándo­las podrá extraer la bandeja univer­sal y la parrilla del horno.
-
-
Es posible extraer completamente del horno la bandeja del nivel más bajo lo que facilita el control de los alimentos que se están cocinando.
Los otros niveles de bandeja son fijos.
En el caso de que las guías telescó picas se bloquearan después del montaje, será necesario extraerlas de una vez, tirando de ellas firme mente.
14
-
-
Si utiliza guías telescópicas asegúrese de que la bandeja universal o la parrilla se encuentran siempre entre las pesta­ñas anteriores y posteriores de los ca­rriles. Así no se caerán. Se recomienda introducir las guías te­lescópicas completamente antes de colocar la bandeja universal o parrilla.
La parrilla se utiliza por ambos lados. De este modo es posible variar la altura de cada nivel de bandeja y lograr una distancia óptima a las resistencias.
Descripción del aparato
La parrilla y la bandeja universal tam bién pueden ser utilizadas simultánea mente si se colocan en los niveles pri mero y tercero.
-
-
-
15
Panel de mandos
Selector de funciones
Para seleccionar entre las distintas fun ciones. El selector puede girarse hacia la dere cha y la izquierda.
V Calentamiento de bóveda y solera Y Grill K Cocción con dorado P Descongelar S Calentamiento rápido U Aire caliente plus \ Asar al grill con recirculación
de aire
O Cocción intensiva Ÿ Cocción de pizza
T Iluminación
Con esta "función" es posible conectar la iluminación del horno de forma inde pendiente, p. ej. para limpiar.
Selector de temperatura
Girando el selector de temperatura po
­drá ajustar sin escalonamiento la tem peratura para el proceso de cocción.
-
Girar el selector de temperatura sólo a la derecha y como máximo hasta el tope; luego vuelva a girar el se­lector en sentido inverso. De lo contrario, se estropearía el mando.
Control de temperatura y
Tan pronto como se seleccione la tem­peratura, se activará el calentamiento del horno. Para señalizarlo se iluminará el piloto de control de temperatura y.
Una vez alcanzada la temperatura se leccionada, la calefacción se desco necta y se apaga el piloto de control de temperatura. Si la temperatura descien de por debajo del valor ajustado, la ca
­lefacción se conecta de nuevo.
-
-
-
-
-
-
16
Funciones
Para la preparación de las más variadas recetas, se encuentran a su disposición diferentes funciones.
Funciones Observaciones
U Aire caliente plus–Para preparar repostería y asar.
Es posible cocinar a diferentes alturas simultánea
mente. El ajuste de temperatura es inferior al de "Calenta
miento de bóveda y solera V", ya que por medio de la corriente de aire el calor alcanza inmediatamente el alimento.
Ÿ Cocción de pizza–Para hacer pizza O Cocción intensiva–Para preparar tartas cuyo recubrimiento contenga un
alto grado de humedad.
– Esta función no está indicada para la preparación de
repostería de poca altura ni para asar, ya que el jugo del alimento se oscurecería demasiado.
V Calentamiento de
bóveda y solera
K Cocción con pro
ceso de dorado
Y Asar al grill
\ Asar al grill con
circulación de aire
P Descongelar
S Calentamiento rá
pido
– Para preparar recetas tradicionales. – Para preparar soufflés. – Para la preparación de recetas más antiguas, dismi-
nuya 10° la temperatura con respecto a la indicada en la receta. El tiempo de cocción no se modifica.
-
Para preparar soufflés y gratinados que requieran una superficie crujiente.
Para gratinar y asar al grill alimentos de menor grosor (p. ej. bistecs).
Para asar al grill alimentos de gran diámetro como p. ej. rollos de carne o aves.
El ajuste de temperatura es inferior al de "Grill V", ya que por medio de la corriente de aire el calor alcanza inmediatamente el alimento.
Para descongelar productos ultracongelados mante niendo sus propiedades.
-
Para precalentar el horno. Para finalizar, ajuste la función que desee.
-
-
-
17
Reloj programador
El reloj programador (según el modelo)
indica la hora.
puede utilizarse como minutero avi
sador. puede desconectar automáticamen
te el horno, si se ajusta un tiempo de cocción.
-
Panel de mandos
l
ß
I3
El reloj programador se maneja con las
teclas Q, P y O yeldisplay.
Tecla Función
Q – Mostrar la función "Aviso
P y O
P O
00
l
l"
– Introducir la función
"Tiempo de cocción l"
– Guardar los datos intro-
ducidos
Mostrar la función "Hora ß".
Incrementar tiempos
Reducir tiempos
Modificar la señal acús tica
Manejo
Si muestra una función, parpadeará en el display el símbolo correspondiente ("l", "l"o"ß").
Únicamente mientras el símbolo par
­padea (aprox. 7 segundos) podrá introducir el tiempo. Si ha transcurri do ese tiempo, deberá activar el símbolo nuevamente.
La hora se modifica con cada pulsa ción de las teclas P o O en pasos de un minuto Si mantiene pulsadas las teclas durante más tiempo, el proceso se acelera.
Transcurridos aprox. 7 segundos, el ajuste queda memorizado automática­mente y el símbolo se ilumina.
También puede pulsar la tecla Q para memorizar el ajuste.
-
-
-
-
18
Reloj programador
Introduzca la hora por primera vez
En los aparatos con reloj programa dor debe introducir la hora para poder
utilizar el horno.
-
ß
000
Después de conectar el aparato en el display parpadea "0k00".
Pulse simultáneamente las teclas P
^
y O.
^ Mientras el punto "ß" parpadee en el
display, introduzca la hora con la te­cla P o O. El reloj programador dispone de una indicación de 24 horas.
Transcurridos aprox. 7 segundos, el ajuste queda memorizado automática­mente y el punto "ß" se ilumina.
La hora transcurre en minutos.
Modificar la señal acústica
Puede elegir entre tres señales acústi cas.
Pulse la tecla O hasta que se emita
^
una señal acústica.
Con cada nueva pulsación de la tecla O se emite otra señal acústica.
Transcurridos aprox. 7 segundos, se memoriza automáticamente la señal emitida con la última pulsación de te cla.
Tras un corte de corriente, la señal acústica también se reestablecerá al ajuste de fábrica.
-
-
Modificar la hora
^
Pulse simultáneamente las teclas P y O.
^
Mientras el punto "ß" parpadee en el display, introduzca la hora con la te cla P o O. El reloj programador dispone de una
indicación de 24 horas. La hora transcurre en minutos. Después de un corte de corriente, la
hora debe introducirse de nuevo.
-
19
Reloj programador
Utilizar el minutero avisador
Puede utilizar el minutero avisador para controlar la duración de procesos ex ternos, como p. ej. para cocer huevos.
También lo puede aprovechar de forma paralela a un proceso de cocción ajus tado, p. ej. para recordar que debe añadir especias o regar el asado en un determinado momento.
El aviso se puede programar desde 1 minuto hasta 23 h 59 min.
Programar un aviso
^ Pulse la tecla Q hasta que parpadee
el símbolo "l" en el display.
-
ß
000
l
En el display aparece "0k00". ^ Mientras parpadea el símbolo "l",
programe el aviso.
Comprobar y modificar el aviso
Pulse la tecla Q hasta que parpadee
^
el símbolo "l" en el display.
Aparece la indicación del tiempo pen diente. El último minuto transcurre en segun
­dos.
Mientras "l" parpadea, puede modi
^
ficarse el aviso.
Borrar el aviso
Pulse la tecla Q hasta que parpadee
^
el símbolo "l" en el display.
^ Mientras parpadee "l", ajuste el avi-
soa"0k00" pulsando la tecla O o pul- se simultáneamente las teclas P y O.
El aviso se borra y aparece la hora.
-
-
-
Una vez memorizado el ajuste, vuelve a aparecer la hora en el display. El sím bolo "l" indica el aviso introducido.
Una vez finalizado el aviso
"l" parpadea,
se emite una señal acústica durante 7 minutos aprox.
^
Pulse la tecla Q.
Las señales acústica y óptica se detie nen.
20
-
-
Si los elementos de manejo están ocultos, pues el aparato se suminis tra así, deberá pulsar para extraer los para poder utilizar por primera vez su aparato.
En los aparatos con reloj programa dor debe introducir la hora para po der utilizar el horno.
Puesta en funcionamiento
Pulse el selector de funciones y el
^
selector de temperatura para extraer
-
-
-
-
los. Seleccione la función "Aire caliente
^
plus U". Ajuste la máxima temperatura.
^
Caliente el horno vacío durante al
^
menos una hora.
-
Retire – las posibles etiquetas adhesivas
de los accesorios o del interior del aparato.
– el distanciador de corcho que
pudiera estar situado en la parte lateral superior del interior del aparato.
- la posible lámina protectora del frontal del aparato.
Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Antes de utilizar el horno, deberá –
retirar los accesorios del interior del horno y lavarlos.
limpiar el aparato y calentarlo va cío para que desaparezcan rápida
mente los olores desagradables que se puedan formar durante el primer calentamiento.
^
Antes de calentar el horno, se reco mienda que limpie el interior para eli minar posibles restos de embalaje o polvo.
Durante este tiempo, cerciórese de mantener bien ventilada la cocina. Evite que los olores molestos alcan cen las demás estancias.
^ Espere hasta que el horno se haya
enfriado.
^ A continuación, limpie el interior del
aparato con agua caliente y jabón suave y séquelo.
Cierre la puerta una vez se haya se­cado el interior del aparato.
En aparatos con reloj programador puede ajustar la desconexión automáti ca de este proceso de calentamiento, véase "Introducir el tiempo de cocción"
-
-
-
-
-
-
21
Manejo del horno
Manejo sencillo
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Seleccione con el selector de funcio
^
nes el tipo de función.
Se conecta la iluminación del interior del horno.
Ajuste la temperatura con el selector
^
de temperatura.
El calentamiento del interior del horno y el ventilador de refrigeración serán co nectados.
Una vez finalizado el proceso de
^
cocción, extraer los alimentos del horno. Girar el selector de funciones y el se­lector de temperatura a "0".
Una vez finalizado el proceso de coc­ción, el ventilador de refrigeración permanece conectado durante cierto tiempo para evitar que se forme hume­dad en el interior del aparato, el panel de mandos o en el armario de aloja­miento.
El ventilador se desconecta de forma automática cuando el interior se haya enfriado suficientemente.
Precalentamiento
La mayor parte de los platos a cocinar pueden introducirse directamente en el
­interior del horno frío con el fin de utilizar
el calor ya en la fase de calentamiento. Sólo en algunos casos se recomienda
el precalentamiento:
U V
-
V
En el caso de pizza así como de masas delicadas como bizcocho o pastas, desconecte durante la fase de precalentamiento el modo de funcionamiento de calentamiento rá­pido S. De lo contrario, se doraría demasia do en la parte superior.
Para precalentar:
^
Seleccionar la función "Calentamien to rápido S".
para preparar masas de pan
integral, para asar rosbif y solomillo.
para preparar bizcochos o
repostería que requieran tiempos breves de cocción (hasta 30 minutos, aprox.),
– para preparar masas delica-
das (bizcocho),
-
-
22
^
Ajuste la temperatura.
Se inicia el calentamiento del interior del horno.
^
Después de que el piloto de tempe ratura y situado encima del selector de temperatura se haya apagado por primera vez, ajuste la función desea da e introduzca los alimentos en el aparato.
-
-
Introducir el tiempo de cocción (desconexión automática)
Si lo desea, puede ajustar la descone xión automática del horno introducien do un tiempo de cocción.
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Elija la función y la temperatura.
^
Puede ajustarse un tiempo de cocción máximo de 10 h.
Pulse la tecla Q hasta que parpadee
^
el símbolo "l" en el display.
-
-
l
ß
0
En el display aparece "0k00". ^ Mientras parpadee "l" introduzca el
tiempo de cocción con las teclas P y O.
Una vez memorizado el ajuste, vuelve a aparecer la hora en el display. El sím­bolo "l" indica el tiempo de cocción introducido.
Una vez transcurrido el tiempo de cocción
se desconecta automáticamente el calentamiento del aparato.
el ventilador de refrigeración sigue funcionando.
00
Manejo del horno
Al pulsar la tecla Q, se pone de nuevo en funcionamiento el calenta miento del horno. Por lo tanto, des conecte el aparato si ya no lo nece sita.
Comprobar y modificar el tiempo de cocción
Pulse la tecla Q hasta que parpadee
^
el símbolo "l" en el display.
Aparece la indicación del tiempo res tante.
^ Mientras parpadea "l" puede modi-
ficarse el tiempo de cocción.
Borrar el tiempo de cocción
^ Pulse la tecla Q hasta que parpadee
el símbolo "l" en el display.
^
Mientras parpadee "l", ajuste el tiempo de cocción a "0k00" pulsando la tecla O o pulsando simultánea mente las teclas P y O.
En cuanto se borra el proceso se ini cia el calentamiento del horno. Por tanto desconecte el horno en cualquier caso si ya no lo necesita.
-
-
-
-
-
-
se emite una señal acústica durante 7 minutos aprox.
"l" parpadea.
^
Pulse la tecla Q.
La señal acústica y óptica se detiene.
23
Indicaciones para preparar repostería
Molde de repostería
Observe las indicaciones de la tabla para repostería respecto a las tem peraturas, listones portabandejas y tiempos recomendados.
Tratar los alimentos de forma que conserven sus propiedades nutriti vas contribuye al cuidado de la sa lud.
Por este motivo, los pasteles, piz zas, patatas fritas etc. únicamente deben dorarse y no hornearse hasta que adquieran una tonalidad ma rrón.
-
-
-
-
-
Temperatura, tiempo de cocción
Para preparar pasteles y pastas mante­niendo intactas las propiedades nutriti­vas de los alimentos y obteniendo un dorado homogéneo
se selecciona generalmente una temperatura media. No seleccione una temperatura su perior a la indicada. Aunque de esta forma se reduzca el tiempo de coc ción, el grado de dorado es general mente muy distinto. En determinadas circunstancias es posible que la re postería no se hornee por completo.
una vez transcurrido el tiempo de
cocción mínimo recomendado
compruebe si la masa está hecha. Para ello, pínchela con una varilla de madera. Si no se adhiere ninguna partícula de masa húmeda, estará terminada.
-
-
-
Papel especial para hornos La bandeja universal no debe engra-
sarse ni cubrirse con papel especial para hornos antes de hornear, debido
a las propiedades antiadherentes de su superficie PerfectClean.La repostería horneada se desprende fácilmente.
Únicamente se necesita papel espe cial para hornos para
­–
Material
U
Cualquier material termorresis tente
O Ÿ
V Emplee únicamente moldes de
repostería mates y oscuros de chapa negra, esmalte oscuro, de hojalata oscurecida y de alu minio mate así como moldes de vidrio termorresistente o moldes con recubrimiento.
Los moldes claros de material brillante proporcionan un dora­do irregular o insuficiente y, en situaciones adversas, es posi­ble incluso que la repostería no se hornee lo suficiente.
Las masas que contengan disolu ciones alcalinas (p. ej. productos
de repostería alemana), ya que la le jía de sosa utilizada para preparar esta masa puede originar daños en la superficie PerfectClean.
Las masas, que por su elevado porcentaje de clara de huevo se pegan fácilmente, como p. ej. biz
cocho, merengue o almendrados.
-
-
-
-
-
-
24
Indicaciones para preparar repostería
Bandeja universal Coloque los bizcochos de frutas y
pasteles altos en la bandeja universal;
de este modo, el horno se mantendrá más limpio.
Molde profundo
Las tartas en moldes alargados deberá colocarlas en diagonal en el interior horno. De este modo el reparto de ca lor en el molde es óptimo y se logra un resultado uniforme.
-
Nivel de bandeja
Las alturas de los listones portabande­jas se cuentan desde abajo.
Bandejas Niveles de bandeja
*
U 11
2 1y2 3 1,2y3**
Ÿ 11
2 1y2
O 1 1ó2 V 1 1ó2
Productos congelados
Para la cocción de pasteles, pizzas o baguettes congelados ajuste las tem
peraturas de cocción más bajas indica das en el envoltorio. Hornee estos alimentos sobre la parrilla con papel especial para hornos. Con alimentos congelados, la bandeja uni versal puede deformarse de tal forma que, en caliente, sería imposible ex traerla del horno. Cada utilización de las mismas conlleva una nueva defor mación.
Productos congelados como p. ej. pa tatas fritas, croquetas o similares pue­den cocinarse sobre la bandeja univer­sal. Para garantizar una cocción que mantenga intactas las propiedades nu­tritivas de estos productos colóquelos sobre papel especial para hornos y ajuste la temperatura inferior de las in­dicadas por el fabricante. Remueva los alimentos varias veces.
-
-
-
-
-
-
* Coloque los bizcochos en moldes
siempre sobre la parrilla en el nivel de bandeja 1.
** Si prepara pastas con alto contenido
de humedad, tartas o pan no se re comienda utilizar más de dos bande jas al mismo tiempo.
-
-
25
Tablas para repostería
Aire caliente plus
Pasteles / Repostería Temperatura
en °C
Masa batida
Bizcocho fino, pastel de chocolate Pastel de molde Pastel de masa batida (bandeja) Bizcocho de nueces (molde) Tarta de frutas con merengue o baño de azúcar
150 – 170 150 – 170 150 – 170 150 – 170
150 – 170 (bandeja) Tarta de frutas (bandeja) Tarta de frutas (molde) Base de tartas Pastas y galletas
Tarta de bizcocho
Tartas (de3a6huevos) Base para tartas (2 huevos) Brazo de gitano
3)
3)
3)
3)
2)
3)
150 – 170
150 – 170
150 – 170
150 – 170
160 – 180
160 – 180
160 – 180
Masa trabajada
Base para tartas Pastel con migajas Pastas y galletas
3)
Tarta de requesón Tarta de manzana, cubierta Tarta de albaricoque con baño de azúcar
2)
Quiche
150 – 170
150 – 170
150 – 170
150 – 170
150 – 170
150 – 170
190 – 210
Masa de levadura/de requesón y aceite
Dejar fermentar la masa
Bizcocho "Gugelhupf" (Bizcocho típico de Austria) Pastel tipo "Streusel" Pastel de frutas (bandeja) Pan Pan integral Pizza (bandeja)
2)
3)
Tarta de cebolla Bollos de manzana
50
150 – 170
150 – 170
160 – 180
160 – 180
170 – 190
170 – 190
170 – 190
150 – 170
Masa cocida3), Buñuelos de viento 160 – 180 1, 2 Hojaldre 170 – 190 1, 2 Merengues, Almendrados 120 – 140 1, 2
1) Mientras no se indique lo contrario, los tiempos corresponden a un horno no precalentado.
En caso de un horno precalentado, los tiempos se reducirán aprox.10 minutos.
2) Precalentar el horno.
3) Durante la fase de calentamiento no active el "Calentamiento rápido S".
4) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente dorada
antes del final del tiempo de cocción.
5) Coloque la parrilla sobre la base del interior del horno y ponga el recipiente encima.
Nivel de bandeja
recomendado
1 1 1 1 1
1 1 1
4)
1, 2
1 1 1
1 1
4)
1, 2
1 1 1 1
Base del interior
del horno
5)
1 1 1 1 1 1 1
4)
1, 2
4)
4)
4)
Tiempo
en min.
60–70 65–80 25–40 60–80 45–50
35–45 55–65 25–30 20–25
25–35 20–25 20–25
20–25 45–55 15–25 70–90 50–70 55–75 25–35
15–30
50–60 35–45 40–50 40–50 50–60 35–45 35–45 25–30
30–40 20–25 25–50
1)
Los datos indicados en la tabla son de carácter orientativo.
26
Tablas para repostería
Calor de bóveda y solera
Pasteles / Repostería Temperatura
en °C Masa batida
Bizcocho fino, pastel de chocolate Pastel de molde Pastel de masa batida (bandeja)
1)
Bizcocho de nueces (molde) Tarta de frutas con merengue o baño de azú
-
150 – 170 170 – 190 170 – 190 150 – 170
170 – 190 car (bandeja) Tarta de frutas (bandeja) Tarta de frutas (molde) Base de tartas Pasta y galletas
Tarta de bizcocho
Tartas (de3a6huevos) Base para tartas (2 huevos) Brazo de gitano
2) 3)
2) 3)
2) 3)
2) 3)
2) 3)
2) 3)
170 – 190
160 – 180
170 – 190
170 – 190
170 – 190
170 – 190
180 – 200
Masa trabajada
Base para tartas Pastel tipo "Streusel" Pastas y galletas Tarta de requesón Tarta de manzana, cubierta Tarta de albaricoque con baño de azúcar
2)
Quiche
2) 3)
2)
2)
170 – 190
170 – 190
170 – 190
170 – 190
170 – 190
170 – 190
220 – 240
Masa de levadura/de requesón y aceite
Dejar fermentar la masa
50 Masa de levadura / de requesón y aceite Bollos Pastel de frutas (bandeja) Pan Pan integral Pizza (bandeja) Tarta de cebolla
2)
2) 3)
2)
Bollos de manzana
Masa cocida Masa de hojaldre
2) 3)
, Buñuelos de viento 180 – 200 2 25 – 35
2)
160 – 180 170 – 190 180 – 200 180 – 200 190 – 210 190 – 210 180 – 200 160 – 180
190 – 210 2 15 – 25
Merengues2), Almendrados 120 – 140 2 25 – 50
1) Mientras no se indique lo contrario, los tiempos corresponden a un horno no precalentado.
En caso de un horno precalentado, los tiempos se reducirán aprox.10 minutos.
2) Precalentar el horno.
3) Durante la fase de calentamiento no active el "Calentamiento rápido S".
4) Coloque la parrilla sobre la base del interior del horno y ponga el recipiente encima.
Nivel de bandeja
recomendado
1 1 2 1 2
2 1 1 2
1 1 2
2 2 2 1 1 1 1
Base del interior
del horno
4)
1 2 2 1 2 1 1 2
Tiempo
en min.
60–70 65–80 25–40 60–80 45–50
35–45 55–65 20–25 12–20
20–35 15–20 12–16
15–20 45–55 10–20 70–90 45–65 55–75 25–35
15–30
50–60 35–45 40–50 40–50 50–60 30–40 25–35 25–30
1)
Los datos indicados en la tabla son de carácter orientativo.
27
Tablas para repostería
Cocción intensiva
Especialmente apto para
preparar tartas con recubrimiento que contenga un alto grado de humedad,
p. ej. tarta de ciruelas, Quiche Lorraine, etc.
tartas con baño de azúcar o con bases que no requieren una cocción previa.
Pasteles / Repostería Temperatura
Masa batida
Tarta de frutas con merengue o baño de azú car (bandeja)
Masa trabajada
Tarta de requesón Tarta de manzana, cubierta Tarta de albaricoque con baño de azúcar Quiche
Masa de levadura/de requesón y aceite
Pizza (bandeja) Tarta de cebolla
1) Mientras no se indique lo contrario, los tiempos corresponden a un horno no precalentado.
En caso de un horno precalentado, los tiempos se reducirán aprox.10 minutos.
2) Durante la fase de calentamiento no active el "Calentamiento rápido S".
Los datos indicados en la tabla son de carácter orientativo.
2)
-
en °C
150 – 170 1 30 – 35
150 – 170 150 – 170 150 – 170 190 – 210
170 – 190 170 – 190
Nivel de bandeja
recomendado
1 1 1 1
1 1
Tiempo
en min.
65–75 50–60 50–60 25–30
40–50 25–35
1)
Cocción de pizza
Pasteles / Repostería Temperatura
Masa de levadura/de requesón y aceite
Pizza (bandeja) Tarta de cebolla
1) Mientras no se indique lo contrario, los tiempos corresponden a un horno no precalentado.
En caso de un horno precalentado, los tiempos se reducirán aprox.10 minutos.
2) Durante la fase de calentamiento no active el "Calentamiento rápido S".
Los datos indicados en la tabla son de carácter orientativo.
2)
en °C
170 – 190 170 – 190
28
Nivel de bandeja
recomendado
1 1
Tiempo
en min.
35–45 35–45
1)
Indicaciones para asar
Ajustes
Observaciones
Función
Aire caliente plus U También puede usar la función "Calentamiento de bóveda
y solera V".
Menaje
cualquier recipiente termorresistente: cazuelas especiales para asar con tapa, cazuelas de vidrio refractario, bolsas para asar, cazuelas de barro, parrilla so­bre la bandeja uni­versal
Nivel de bandeja
1 desde abajo Con "Calentamiento de bóveda y solera V" para asar
Precalentamiento
no es necesario El recipiente se coloca sobre la parrilla en el horno frío.
Recomendamos asar en cazuela, ya que
quedará suficiente jugo en la cazuela para preparar una
salsa. El interior del horno permanecerá más limpio que asan
do sobre la parrilla.
aves hasta 1 kg, rostbif, solomillo, pescado, deberá utilizar­se el listón 2.
El precalentamiento del horno sólo es necesario para coci nar rostbif y solomillo.
-
-
29
Indicaciones para asar
Observaciones
Temperatura
Véase tabla de asa do
Tiempo de asado
Véase tabla de asa­do
No seleccione una temperatura de asado superior a la
indicada, ya que la carne se dorará, pero no se asará
­adecuadamente.
En la función Aire caliente plus U ajuste la temperatura
aprox. 20 °C inferior a la temperatura de calentamiento de bóveda y solera.
En el caso de asados de más de 3 kg ajuste una tempe
ratura aprox. 10 °C inferior a la temperatura indicada en la tabla. El proceso de asado se prolonga ligeramente pero la carne se asa uniformemente y no se forma una costra excesivamente gruesa.
Para asar en parrilla ajuste una temperatura aprox. 20 °C
inferior a la temperatura indicada para el asado en una cazuela.
Calcular el tiempo de asado: Multiplique el grosor de la carne con la indicación de tiempo por cm:
– carne de vacuno/caza: 15 – 18 min./cm – cerdo/ternera/cordero: 12 – 15 min./cm – rosbif/solomillo:8–10min./cm
-
Recomendaciones
Dorado
El dorado se forma al final del tiempo de asado. La carne se dora de forma adi cional si se retira la tapa del recipiente una vez transcurrida aprox. la mitad del tiempo de asado.
Tiempo de compensación
Una vez finalizado el proceso de asado extraer del horno el alimento a asar, en volverlo en papel de aluminio y dejarlo reposar durante 10 minutos aprox. De esta forma, al cortar la carne se escapará menos jugo del asado.
Asado de aves
La piel de las aves adquirirá una costra crujiente si, 10 minutos antes de concluir el tiempo de asado, se unta con agua ligeramente salada.
Asar carne congelada
Podrá asar carne congelada de 1,5 kg aprox. sin que sea necesario descongelar la previamente. El tiempo de asado se prolonga aprox. 20 minutos por cada kilo gramo.
30
-
-
-
-
Tabla de asado
Alimentos
Asado de vacuno, aprox.
Listón
portabande
jas recomen
dado
1 170 – 190 100 – 120 190 – 210 100 – 120
Aire caliente plus U Calentamiento de bóveda y
solera V
­Temperatura
­en °C
2)
Tiempo en min.
Temperatura
en °C
2)
1)
Tiempo en min.
1kg Solomillo de vacuno o
rosbif, aprox. 1 kg
3)
Asado de venado, aprox.
1 190 – 210 45 – 55 200 – 220 45 – 55
4)
1
180 – 200 90 – 120 190 – 210 90 – 120
1kg Asado de cerdo o
1 170 – 190 100 – 120 200 – 220 100 – 120
aguja, aprox. 1 kg Asado de cerdo con chi
-
1 150 – 170 160 – 180 180 – 200 120 – 150
charrones, aprox. 2 kg Chuletas de Sajonia, aprox.
1 170 – 190 60 – 70 200 – 220 60 – 70
1kg Asado de carne picada,
1 160 – 180 70 – 80 190 – 210 70 – 80
aprox. 1 kg Asado de ternera, aprox.
4)
1
170 – 190 100 – 120 190 – 210 100 – 120
1,5 kg Pierna de cordero, aprox.
1 170 – 190 90 – 120 200 – 220 90 – 120
1,5 kg Lomo de cordero, aprox.
3)
1,5 kg Aves, 0,8–1kg 1
1 170 – 190 50 – 60 190 – 210 50 – 60
4)
170 – 190 60 – 70 190 – 210 60 – 70 Aves, aprox. 2 kg 1 170 – 190 90 – 110 190 – 210 90 – 110 Aves rellenas, aprox. 2 kg 1 170 – 190 110 – 130 190 – 210 110 – 130 Aves, aprox. 4 kg 1 160 – 180 150 – 180 180 – 200 150 – 180 Pescado entero, aprox.
4)
1
160 – 180 35 – 55 190 – 210 35 – 55 1,5 kg
En caso de que no se indique lo contrario, los tiempos son válidos para un horno sin precalentar.
1) Para asar recomendamos la función "Aire Caliente Plus U".
También puede trabajar con las funciones "Calentamiento de bóveda y de solera V".
2) Valores de temperatura para la preparación en una cazuela tapada.
Si el asado se prepara sobre la parrilla deberá ajustarse una temperatura 20 °C inferior.
3) Precalentar el horno.
4) Listón portabandejas 2 para la función "Calentamiento de bóveda-solera V".
Los datos indicados en la tabla son de carácter orientativo.
31
Indicaciones para asar al grill
Cierre la puerta para asar al grill.
,
De lo contrario, el aire caliente que sale no será conducido automáticamente a través del ventilador de refrigeración para enfriarse y los elementos de manejo se calentarán. Peligro de sufrir quemaduras.
Ajustes
Observaciones
Función
Grill Y: Asar al grill con re
circulación de aire \:
Menaje Parrilla sobre la bandeja universal Nivel de bandeja
desde abajo
Véase tabla de grill
Precalentamiento Precalentar la resistencia calefactora de grill durante 5 minu-
Temperatura
Véase tabla de grill
Tiempo de asado al grill
Véase tabla de grill
Para gratinar y asar al grill alimentos de menor grosor. Para asar al grill piezas de mayor tamaño, como p. ej. aves,
­rollos de carne.
Piezas de menor grosor en nivel2ó3 Piezas de mayor tamaño en nivel1ó2
tos aprox. con la puerta del aparato cerrada. – Alimentos de menor grosor (p. ej. chuletillas, bistec): máxi-
mo (Y)
– Alimentos de mayor grosor (p. ej. aves, rollos de carne):
240 °C
No seleccione una temperatura de asado superior a la in dicada, ya que la carne se dorará, pero no se asará ade cuadamente.
Filetes de carne o pescado de poco grosor de6–8minu tos aprox. por cada lado. Las piezas de mayor grosor ne cesitarán un poco más de tiempo.
Rollos de carne 10 minutos aprox. por cm de diámetro.
Déles la vuelta cuando haya transcurrido la mitad del tiem po de asado.
-
-
-
-
-
32
Indicaciones para asar al grill
Preparar las piezas para asar al grill
Lave la carne rápidamente bajo agua fría corriente y séquela bien. No añada sal a las piezas de carne antes de asarlas al grill, puesto que de lo contra rio soltarían el jugo.
Puede untar con aceite la carne magra. Otras grasas se oscurecen fácilmente o forman humo.
Los pescados de poco grosor o en ro dajas se limpian añadiéndoles sal y unas gotas de limón.
-
Asar al grill sobre la parrilla
Recomendaciones
Procure que se asen al grill al mismo tiempo piezas del mismo tamaño, para que los tiempos de asado no varíen de masiado.
-
Si durante el proceso de asado al grill ya se hubiera dorado mucho la superfi cie de las piezas grandes y el interior aún no estuviera en su punto, podrá colocar los alimentos en un nivel más bajo o reducir la temperatura.
Cuando desee comprobar hasta qué punto está hecha la carne, presione con una cuchara sobre la misma:
– Si cede mucho, el interior está aún
rojo ("poco hecha").
– Si cede poco, el interior está rosa
("en su punto").
– Si apenas cede, la carne está hecha
por completo ("muy hecha").
-
-
^
Coloque la parrilla sobre la bandeja universal.
^
Coloque las piezas para asar.
^
Elija la función y la temperatura.
^
Precalentar la resistencia calefactora de grill durante 5 minutos aprox. con la puerta del aparato cerrada.
^
Introduzca los alimentos para asar al grill en el horno y cierre la puerta.
^
Déles la vuelta cuando haya transcu rrido la mitad del tiempo de asado.
-
33
Tabla de grill
Precalentar la resistencia calefactora de grill durante 5 minutos aprox. con la puerta del aparato cerrada.
Platos al grill Grill Y Asar al grill con circulación
de aire \
Listón
portabandejas
recomendado
Ajuste de
temperatura
Tiempo
total
en min.
1)
Temperatura
en °C
Tiempo
total
en min.
1)
Piezas delgadas
Filetes de buey 2 ó 3
2)
máximo (Y) 10–16 220 20–25 Pinchos de carne 3 240 °C 25 – 30 220 16 – 20 Pinchos de pollo 3 240 °C 20 – 25 200 23 – 27
2ó3
2)
máximo (Y) 12–18 220 23–27
2)
máximo (Y) 8–12 220 12–15
2)
máximo (Y) 14–20 220 18–22
2)
máximo (Y) 10–15 220 9–13
Escalope 2 ó 3 Hígado 2 ó 3 Hamburguesas 2 ó 3 Salchichas para
asar
2)
Filete de pescado 2 ó 3 Truchas 2 ó 3 Tostadas 2 ó 3 Sándwich mixto 2 ó 3 Tomates 2 ó 3
máximo (Y) 12–16 220 13–18
2)
máximo (Y) 16–20 220 20–25
2)
máximo (Y) 2–4 220 3–6
2)
máximo (Y) 7–9 220 5–8
2)
máximo (Y) 6–8 220 8–10 Melocotones 2 máximo (Y) 6–8 220 15–20
Piezas de mayor diámetro
Pollo
3)
1
240 °C 50 – 60 190 60 – 65
(aprox. 1 kg) Rollo de carne,
1 240 °C 75 – 85 200 100 – 110
C 7 cm, (aprox. 1 kg)
Manillas de cerdo
1 240 °C 100 – 120 200 95 – 100
(aprox. 1 kg) Rosbif, solomillo
1 250 25 – 35 de vacuno, 1 kg aprox.
1) Dar la vuelta a la pieza cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de asado al grill.
2) Seleccionar nivel de bandeja dependiendo del grosor del alimento.
3) Listón portabandejas 2 al asar al grill con "recirculación de aire \".
Los datos indicados en la tabla son de carácter orientativo.
34
Preparación de conservas
Para preparar conservas recomendamos "Aire caliente plus U".
Recipientes
Tarros
Tarros de vidrio con tapa roscada. Utilice únicamente tarros especiales que
podrá adquirir en tiendas especializadas.
¡No utilice latas!
5 Tarros
1)
Temperatura Tiempo de coc-
ción a partir de
la ebullición
2)3)
Tiempo de
calor residual
en min.
en min.
Fruta, pepinillos
150 – 170 °C hasta que se haya alcanzado una ebullición
ninguna 25 – 30
homogénea.Después gire el selector de funciones a "Ilumi
-
nación T".
Espárragos, zanahorias
Guisantes, ju días
1) Bandeja universal en el primer nivel de bandeja desde abajo.
2) Ebullición = las burbujas suben de manera homogénea
3) Seleccione a tiempo una temperatura más baja, para evitar que rebose.
150 – 170 °C hasta que se haya alcanzado una ebullición homogénea. Después conti
­núe la cocción a 100 °C.
60-90 25 – 30
-
90-120 25 – 30
Tras la preparación de las conservas
Extraiga los tarros del interior del horno y tápelos con un paño durante 24 horas en un lugar sin corriente de aire. Asegúrese de que los tarros queden cerrados herméticamente.
35
Descongelar
En la función "Descongelar P", para descongelar productos manteniendo sus propiedades, el ventilador del inte rior del horno pondrá en circulación el aire a temperatura ambiente.
Advertencia:
Saque el alimento ultracongelado de
su envoltorio y colóquelo sobre la bandeja universal o en una fuente para descongelarlo.
Para descongelar aves utilice la pa
rrilla con la bandeja universal. De este modo, el alimento a desconge lar no permanece en el líquido de descongelación.
Procure un máximo de higiene al
,
descongelar aves. Nunca emplee el líquido de descongelación. ¡Riesgo de salmonelosis!
– No es necesario que la carne, las
aves y el pescado estén completa­mente descongelados antes de coci­narlos. Es suficiente que estén ligeramente descongeladas. La superficie estará así suficientemente blanda para po der absorber las especias.
Tiempos para descongelar
Los tiempos se elegirán en función del
­tipo y el peso de la pieza:
Pollo, 800 g ...........90–120min.
Carne, 500 g ............60-90min.
Carne, 1 kg ............90-120 min.
Salchichas, 500 g ........30-50min.
Pescado, 1 kg ...........60-90min.
Fresas, 300 g............30-40min.
­Bizcocho de mantequilla, 500 g
-
.......................20-30min.
Pan,500g..............30-40min.
-
36
Cocinar
Preparación de platos precocinados
Recomendamos la función "Aire caliente plus U" o "Cocción de pizza Ÿ".
Hornee pasteles ultracongelados o pizzas sobre la parrilla cubierta con papel de cocinar, y no sobre la placa de cocción o en la bandeja universal. Es posi ble que ésta se deformara tanto que no se pudiese sacar en caliente. Cual quier uso posterior traería consigo una mayor deformación. Productos ultracongelados tales como patatas fritas, croquetas u otros pro ductos similares pueden calentarse sobre la bandeja universal.
Ejemplos de platos precocinados
Alimentos Temperatura
Patatas, macarrones o verduras gratinados
Lasaña, canelones 190 1 ó 2 35 – 40 Envoltorio abierto Baguette rellena, paneci-
llos rellenos 200 1 ó 2 12 – 15
Pizza precocinada 200 1 ó 2 12 – 20 abierto sobre la parrilla
Mini-pizza precocinada 220 1 ó 2 8 – 10 abierto sobre la parrilla
Tortitas de patatas, "rösti" de patatas ralla das, croquetas
Brezel 220 1 ó 2 12 – 15 abierto sobre la parrilla
-
en °C *
250 1 ó 2 20 – 25 Plato en molde de
220 1 ó 2 12 – 20 abierto sobre la parrilla
Nivel de bandeja
desde abajo *
Tiempo
en min.*
Observación
soufflé
abierto sobre la parrilla
con papel especial para
hornos
con papel especial para
hornos
con papel especial para
hornos
con papel especial para
hornos
con papel especial para
hornos
-
-
-
* Preste atención a las indicaciones del fabricante en el envoltorio.
37
Cocinar
Cocción con proceso de dorado
Esta función es idónea para la cocción de soufflés y gratinados, que deben tener una superficie crujiente.
Alimentos Temperatura en °C Tiempo en min. Nivel de bandeja desde abajo
Lasaña 200 45 – 60 1 Patatas gratinadas 190 55 – 65 1 Soufflé de verduras 190 55 – 65 1 Gratén de pasta 190 40 – 50 1
Para la preparación de otras recetas puede tomar como referencia las indicacio nes de temperatura y de tiempo para "Calor de bóveda y solera V".
-
38
Datos para los laboratorios de ensayo
Platos de prueba según EN 60350
Precalentar el aparato
Sí, 5 minutos
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
Tiempo de cocción en min.
25-45 no 25-45 no 15-30
25-35 no 25-35 no 25-35
30-40 no
20-35
105-125 no
90-120 no
5-8 no
-
1. lado: 10-15 2º lado: 5-10
Alimentos Molde de re
Pastas (8.4.1)
Pasteles pequeños (8.4.2)
Tarta de bizcocho de agua (8.5.1)
Pastel de manzana cubierto (8.5.2)
Dorar tostadas (9.1)
Asar bistecs al grill (9.2)
1) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente dorada antes del final del tiempo de cocción.
2) Durante la fase de calentamiento no active el "Calentamiento rápido S".
postería
1 bandeja Aire caliente plus 1 140 2 bandejas1)Aire caliente plus 1, 3 140 1 bandeja Calor de bóveda
1 bandeja Aire caliente plus 1 160 2 bandejas1)Aire caliente plus 1, 3 160 1 bandeja Calor de bóveda
Molde desmon table C 26 cm
Molde desmon­table C 26 cm
Molde desmon­table C 20 cm
Molde desmon­table C 20 cm
Parrilla Asar al grill 3 ajuste má-
Parrilla sobre la bandeja univer sal
Función Nivel de
-
y solera
y solera Aire caliente plus 1 170
-
Calor de bóveda y solera
Aire caliente plus 1 160
Calor de bóveda y solera
Asar al grill 3 ajuste má
-
bandeja desde aba jo
2 160
2 160
1 180
1 180
-
Tempe­ratura en °C
ximo
ximo
Clase de eficiencia energética según EN 50304
La clase de eficiencia energética A se ha determinado según la norma EN 50304 y hace referencia a los datos de medición de la función "Aire caliente plus U".
39
Limpieza y mantenimiento
No utilice jamás un aparato a va
,
por para limpiar el horno. El vapor podría penetrar en los com ponentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito.
-
-
Frontal del aparato
Elimine la suciedad del frontal del aparato inmediatamente. Si deja la suciedad durante largo tiempo, es posible que no pueda re tirarla y las superficies podrían de­colorarse o deformarse.
Limpie el frontal del aparato con una bayeta limpia, un detergente suave y agua caliente, o bien con un paño de microfibra limpio y húmedo. A continua­ción, séquelo con un paño suave.
-
Las superficies pueden sufrir araña zos con facilidad. y éstos podrían hacer que en determinadas circuns tancias el cristal se rompiese. Todas las superficies pueden cam biar de color y forma si son tratadas con productos de limpieza inade cuados.
¡Evite daños en las superficies! Nun ca utilice
productos de limpieza que conten
gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru ros,
– productos de limpieza descalcifica-
dores,
– productos de limpieza abrasivos, lí-
quidos o en polvo, o piedras de lim­pieza,
– productos de limpieza que conten-
gan disolventes,
– productos de limpieza especiales
para acero inoxidable,
-
-
-
-
-
-
-
40
productos de limpieza para lavavaji llas,
sprays para hornos,
limpiacristales,
cepillos y esponjas duros y abrasi vos, como p. ej. los especiales para ollas
ni espátulas afiladas.
-
-
Limpieza y mantenimiento
Accesorios
Bandeja universal La superficie esmaltada tiene un aca
bado PerfectClean.
Observe las instrucciones de limpieza y de cuidado en el capítulo "Esmalte con acabado PerfectClean".
Parrilla, listones porta-bandejas
Para la limpieza utilice agua caliente y detergente suave o un producto no abrasivo específico para acero inoxida ble.
Listones portabandejas con guía telescópica
Con los prelavados o la limpieza en el lavavajillas se puede desprender con el tiempo el lubricante de las guías telescópicas. Limpie las guías después de cada cocción.
De esta forma la suciedad no quedará
adherida. La suciedad leve puede eliminarse
con un paño húmedo o con agua ca liente, un detergente suave y una baye ta suave o una esponja.
-
-
La suciedad más resistente como p. ej. restos de asado, se puede elimi nar con un estropajo; si fuera necesario puede ponerla en remojo (aprox. 10 mi nutos). Tenga en cuenta que el lubricante de las guías telescópicas se puede des prender. También puede utilizar un es tropajo de acero inoxidable (p. ej. Spontex).
Si utiliza un spray para hornos, cerció rese de que penetre la menor cantidad posible de spray en las guías telescópi cas puesto que de lo contrario el lubri
­cante de las guías podría desprender­se. Observe las indicaciones adiciona­les del fabricante.
Los restos del spray que permanez­can en las guías telescópicas pue­den producir olores.
Al preparar tartas con recubrimiento muy húmedo, p. ej. tarta de ciruelas, el jugo de las frutas podría desbordarse en circunstancias adversas y adherirse en las guías telescópicas por lo que podría resultar sumamente difícil o in cluso imposible extraerlas.
Para eliminar esta suciedad, ponga en
­remojo brevemente las guías telescópi cas en agua caliente con jabón (unos 10 minutos). Para limpiar el rodamiento de bolas, utilice un cepillo suave. Ten ga en cuenta que al realizar la limpieza puede desprenderse lubricante de las guías telescópicas.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
41
Limpieza y mantenimiento
Lubricar posteriormente las guías telescópicas
Si disminuyera el efecto del lubricante en las guías telescópicas, en caso ne cesario puede aplicarlo posteriormente para mantener las propiedades desli zantes de estas guías.
Para ello utilice únicamente un lubri cante especial ya que es adecuado para resistir las altas temperaturas del interior del aparato. Otras grasas podrían aglutinarse por el calor y atascar las guías telescópicas al adherirse en ellas.
Podrá adquirir este lubricante a través de los distribuidores de Miele o del Ser­vicio Post-Venta Miele.
-
-
-
Interior del aparato
Antes de proceder a limpiar el horno a mano, deje que se enfríe primero. ¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Limpie el horno después de cada uso. Las manchas no eliminadas tras el uso del horno se adhieren con mayor resistencia y dificultarán innecesariamente la limpieza. En ca sos extremos, la suciedad muy in crustada podría dañar la superficie.
El interior del horno ha recibido un acabado PerfectClean mediante un tratamiento innovador. Observe las instrucciones de limpieza y de cuidado en el capítulo "Esmalte con acabado PerfectClean".
-
-
tos. También resulta fácil detectar y eliminar posibles suciedades después de reali zar procesos de asado o repostería.
La pared posterior extraíble está recu bierta con un esmalte catalítico gris oscuro. Siga las instrucciones de limpieza y mantenimiento en el capítulo "Esmalte catalítico".
Para facilitar la limpieza es posible
retirar la puerta.
desmontar la puerta.
– – extraer los listones portabandejas. – extraer la pared posterior con reves-
timiento catalítico.
– abatir la resistencia calefactora de
bóveda y grill.
Lea el capítulo correspondiente en las siguientes páginas.
Junta, parte interior de la puerta
Si quedan restos de grasa entre la par­te interior de la puerta y el horno, la jun ta se puede volver porosa y romperse.
Limpie tras cada uso el interior de la puerta y la junta con una balleta limpia, un detergente suave y agua caliente. También puede utilizar un paño de mi crofibra limpio y húmedo. Al finalizar, séquelo con un paño suave.
-
-
-
-
Gracias al color gris claro del esmalte, el interior del horno resulta muy claro y ofrece una visión óptima de los alimen
42
-
Limpieza y mantenimiento
Esmalte con acabado PerfectClean
Las superficies esmaltadas de
el interior del horno y
la bandeja universal
– están tratadas mediante el novedoso procedimiento de acabado PerfectClean.
Las superficies con acabado PerfectClean destacan por un excelen te efecto antiadherente ysufácil lim pieza en comparación con los esmaltes para hornos empleados hasta ahora.
Resulta aún más fácil y sencillo retirar los alimentos preparados y eliminar los restos después de procesos de asado o repostería.
Para mantener las ventajas de antiad­herencia y limpieza fácil durante el ma­yor tiempo posible, observe las siguien­tes indicaciones de limpieza.
El cuidado de las superficies con aca­bado PerfectClean es comparable con el cuidado del vidrio. Al igual que sobre las bandejas de es malte común, puede cortar y partir los alimentos sobre superficies con PerfectClean.
Antes de proceder a limpiar el inte rior del horno, deje que se enfríe pri mero. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
-
-
-
-
En caso de suciedad normal se acon seja limpiar las superficies PerfectClean con una esponja para va jilla, agua caliente y jabón. Si fuese necesario utilice un estropajo. Para facilitar la limpieza ponga los res tos adheridos a remojo en agua con ja bón durante unos minutos.
A continuación aclare las piezas con abundante agua. El agua debe desli
-
zarse sobre la superficie. Los restos de jabón obstaculizarían este efecto.
Los casos de suciedad resistente re quieren mayor esfuerzo.
Antes de limpiar con un spray para hornos, retire las piezas con esmalte catalítico del interior del horno. El spray podría dañar el esmalte catalí­tico.
Espere hasta que las superficies a lim­piar se hayan enfriado a temperatura ambiente. A continuación, aplique el spray para hornos y déjelo actuar du rante algunos minutos (10 minutos aprox.). Una vez transcurrido este tiem po, si fuera necesario, es posible tratar adicionalmente la superficie con un es tropajo sin haber eliminado la capa de spray.
Repita estos pasos si fuese necesario. Después de utilizar el spray para hor nos, limpie las superficies con agua y séquelas.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
43
Limpieza y mantenimiento
Para eliminar restos incrustados pue de utilizar también un rascador de cris tal o un estropajo de acero inoxidable (p. ej. Spontex).
Con los productos mencionados siem pre será posible limpiar la superficie perfectamente y sin dañarla.
Para garantizar el uso óptimo es im portante limpiar las superficies des pués de cada uso conservando así las ventajas antiadherentes sin limitacio nes. El efecto disminuirá si la superficie PerfectClean está cubierta por los res tos de utilizaciones anteriores. Si no se realizan procesos de limpieza regulares, la suciedad acumulada origi­naría trabajos de limpieza que requeri­rían mucho esfuerzo.
Para no causar daños permanentes en las superficies PerfectClean evite el uso de:
– productos de limpieza agresivos,
como p. ej. productos abrasivos lí quidos o en polvo, piedras de limpie za,
-
-
-
-
-
-
-
Incluso en superficies con acabado PerfectClean dañadas por el manteni
­miento incorrecto, la adherencia y la fa cilidad de limpieza siguen resultando tan buenas como en superficies esmal tadas de cuidado sencillo.
Observe además:
Suciedad, como p. ej. el zumo de
fruta o la masa de pasteles de mol des que no cierren correctamente pueden eliminarse mejor cuando el interior del horno esté aún templado.
Si se derrama zumo de frutas, pue
den producirse alteraciones del color del esmalte con efecto duradero. Después de un proceso de asado pueden formarse también zonas ma­tes duraderas en la bandeja univer­sal. Sin embargo, estas manchas no influyen en las propiedades del aca­bado. No intente eliminar estas man­chas a toda costa. Emplee únicamente los métodos de ayuda descritos.
-
-
-
-
-
-
productos de limpieza para placas de vitrocerámica,
lana de acero,
estropajos, como p. ej. estropajos especiales para cazuelas o aquellos que contengan restos de productos de limpieza abrasivos.
spray para hornos sobre superficies PerfectClean a temperaturas eleva das o durante un tiempo prolongado,
limpieza en el lavavajillas.
44
-
Limpieza y mantenimiento
Esmalte catalítico
La pared posterior está provista de un revestimiento de esmalte catalítico gris oscuro. Este revestimiento se autolimpia a altas temperaturas, desprendiéndose de sal picaduras de grasa y aceite. Cuanto más elevada sea la temperatura, más eficaz será el proceso.
El revestimiento catalítico pierde sus características autolimpiantes a tra vés de – productos de limpieza abrasivos, – cepillos o estropajos que
puedan rayar la superficie, – spray para hornos. Por ello, antes de limpiar el acabado PerfectClean con un spray para hor­nos, retire las piezas revestidas con un esmalte catalítico.
Los restos de especias, azúcares y similares no quedan eliminados por el proceso catalítico y requieren una lim­pieza a mano. Para ello puede extraer las piezas. Para la limpieza utilice agua caliente con jabón y un cepillo suave.
Las salpicaduras de grasa y aceite en el revestimiento catalítico se eliminan calentando el interior del horno. Para ello:
^
Extraiga los accesorios del interior del horno.
-
Seleccione la función "Aire caliente
^
plus U". Ajuste la temperatura máxima.
^
Caliente el horno durante 1 hora
^
aprox. La duración depende del gra
­do de suciedad.
Si el revestimiento catalítico estuvie ra muy manchado de grasa y aceite, durante el proceso de limpieza po dría formarse una película en el hor no.
Para finalizar, limpie las superficies
^
PerfectClean, la junta y la cara inte­rior de la puerta.
En aparatos con reloj programador puede ajustar la desconexión automáti­ca de este proceso de cocción, véase "Introducir el tiempo de cocción".
Las utilizaciones posteriores del horno a temperaturas altas contribuyen a la paulatina desaparición de la suciedad restante.
En el caso de que el recubrimiento catalítico de la pared posterior o de la chapa de bóveda haya perdido su eficacia, p. ej. debido a un uso inadecuadooaunelevado grado de suciedad, podrá adquirir piezas nuevas a través de su distribuidor Miele o del Servicio Post-Venta Miele.
-
-
-
-
^
Elimine la suciedad más incrustada del interior del horno y de la cara in terior de la puerta antes de comenzar a limpiar. Así evitará que la suciedad se queme.
-
45
Limpieza y mantenimiento
Retirar la puerta
La puerta está unida a las bisagras me diante soportes.
Antes de poder retirar la puerta de es­tos soportes es necesario desbloquear los estribos de bloqueo en ambas bisa­gras de la puerta.
^ Abra la puerta por completo.
A continuación, cierre la puerta com
^
pletamente.
­En ningún caso debe retirarse de
los soportes la puerta en posición horizontal ya que éstos rebotarán dañando el aparato. ¡Riesgo de sufrir lesiones!
-
^
Desbloquee los estribos de bloqueo en ambas bisagras de la puerta me diante un movimiento giratorio, incli nando los estribos hasta el tope.
46
^
Coja la puerta por los laterales y ex tráigala de los soportes tirando hacia arriba.
No levante la puerta por el tirador ya
-
que podría romperse y los cristales
-
de la puerta se podrían deteriorar.
Tenga cuidado de que la puerta no se atasque al retirarla.
-
Desmontar la puerta
La puerta está protegida en todo su contorno por medio de juntas contra la penetración del caliente procedente del horno.
Si por determinadas circunstancias se hubiera depositado suciedad entre los cristales, podrá desmontar la puerta para limpiar las caras interiores de los cristales.
Para la limpieza de superficies de vi drio, no utilice productos abrasivos ni esponjas duras, cepillos o espátu las afiladas. Podrían rayar la superfi­cie. Los arañazos podrían hacer que el cristal se rompiese.
No utilice un spray para hornos. La superficie de los perfiles de aluminio se dañaría.
Limpieza y mantenimiento
En cualquier caso es necesario qui tar la puerta antes de desmontarla.
Coloque la puerta sobre una base
^
blanda (p. ej. un paño de cocina) para evitar que se raye. Es aconseja ble situar el tirador fuera del borde de la mesa de trabajo para que el cristal esté apoyado en toda su su perficie y de esta forma no se pueda romper al limpiarlo.
-
-
-
-
-
Preste atención a que, después de la limpieza, vuelva a colocar los cris­tales en la posición correcta, ya que las distintas caras de los cristales llevan un recubrimiento diferente. Las caras orientadas hacia el inte rior del horno reflejan el calor.
Guarde los cristales desmontados en un lugar seguro para evitar que se rompan.
-
^
Soltar los tornillos con un destornilla dor Torx, y quitar las guías así como el listón con la junta.
-
47
Limpieza y mantenimiento
Levante ligeramente el cristal interior
^
y extráigalo.
Limpie los cristales y las demás pie
^
zas. Para ello utilice una esponja limpia, lavavajillas y agua caliente o un paño de microfibra limpio, húmedo. Seque todas las piezas con un paño suave.
Para finalizar, vuelva a montar la puerta:
-
^
Extraer el cristal hacia delante.
En determinadas circunstancias es po sible que se suelten las juntas perfila das montadas en el extremo superior del cristal, a la derecha e izquierda, cerca de los carriles guía. Estos perfi les aseguran el cristal para que no se mueva en el cerco.
48
^ Introduzca el cristal central hasta el
final; el número de material impreso debe poder leerse en la esquina infe­rior derecha. Coloque las juntas per filadas e introduzca el cristal hasta el fondo.
-
-
-
-
Limpieza y mantenimiento
Coloque las juntas laterales para el
^
cristal interior en las ranuras previs­tas para ello.
^
Monte el cristal interior con los rótu los hacia abajo. Al mismo tiempo debe tener cuidado de que las juntas laterales no se muevan y que se introduzca el cristal lo más posible.
Coloque el listón con la junta delante
^
de los cristales.
La posición correcta de las juntas garantiza que durante los procesos de cocción no pueda penetrar en la puerta el aire caliente del interior del horno.
-
^
Coloque las guías y vuelva a atorni llar el listón.
-
49
Limpieza y mantenimiento
Coloque la puerta
^ Sujete la puerta por los laterales y
colóquela sobre los soportes de las bisagras.
Preste atención a que la puerta no se atasque.
Abra la puerta por completo.
^
Bloquee nuevamente ambos estribos
^
de bloqueo girándolos hasta el tope, quedando así en posición horizontal. Observe que la pestaña situada en el estribo de bloqueo enganche en la lengüeta de la puerta.
Es imprescindible bloquear de nue­vo los estribos de bloqueo una vez finalizada la limpieza puesto que, de lo contrario, la puerta podría des­prenderse de los soportes y dañar­se.
50
Limpieza y mantenimiento
Extracción de los listones porta-bandejas
Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y frías. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
^ Tire del cierre rápido hacia delante.
Extracción de la pared posterior
Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y frías. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Siga las indicaciones de limpieza y mantenimiento del esmalte catalítico.
Extraiga los listones porta-bandejas.
^
^ Suelte los tornillos de la pared poste-
rior y extráigala.
^
Extraiga los listones porta-bandejas.
El montaje se realiza en el orden inver so. Procure instalar las piezas cuidado samente.
No ponga en funcionamiento el hor­no sin la pared posterior instalada. ¡Riesgo de sufrir lesiones!
El montaje se realiza en el orden inver so. Procure instalar las piezas cuidado samente.
-
-
-
-
51
Limpieza y mantenimiento
Abatir la resistecia calefactora de la bóveda
Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y frías. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Extraiga los listones porta-bandejas.
^
^ Suelte las tuercas de mariposa. ^ Abata la resistencia calefactora.
No fuerce la resistencia calefactora al abatirla hacia abajo, ya que ésta puede resultar dañada.
El montaje se realiza en el orden inver so. Procure instalar las piezas cuidado samente.
52
-
-
Anomalías y fallos
Vd. mismo podrá solucionar la mayoría de las anomalías y fallos que se pueden producir durante el funcionamiento cotidiano. Las siguientes tablas le ayudarán a localizar y eliminar las causas de las anomalías.
Los trabajos de instalación y mantenimiento, así como las reparaciones de
,
berán llevarse a cabo exclusivamente por un técnico electricista autorizado. La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y repara ción puede conllevar graves peligros para el usuario de los que el fabricante no se hará responsable.
Problema Causa y solución
El interior del horno no se calienta.
El calentamiento funciona pero no la iluminación del inte­rior del horno.
Compruebe si ha sido seleccionado un tipo de función y una temperatura.
Compruebe si el fusible de la instalación eléctrica de la vi vienda se ha disparado. Si fuera necesario, póngase en contacto con un técnico electricista o con el Servicio Post-Venta.
Las lámparas están defectuosas.
^ Desconectar el aparato de la red eléctrica. Para ello, de-
senchufe la clavija del aparato o desconecte el fusible de la instalación eléctrica de la vivienda.
-
-
-
Después de un pro ceso de cocción se oye un ruido como si el horno continua ra en funcionamien to.
^ Desatornille la tapa de la lámpara y la junta. ^ Cambie la lámpara.
Al comprar la nueva lámpara, lleve consigo la lámpara defectuosa a fin de que adquiera el modelo correcto de la misma (230 V, 25 W, E 14, resistencia térmica hasta 300 °C).
^
Atornille de nuevo la tapa de la lámpara y la junta.
-
¡No se trata de ninguna anomalía! El ventilador de refrigeración continua en funcionamiento durante cierto tiempo después de haber desconectado el
-
aparato, para evitar que se deposite humedad en el interior
-
del horno, en el panel de mandos o en el armario de aloja miento. El ventilador se desconecta automáticamente cuan do el interior se haya enfriado a una temperatura determi nada. La temperatura disminuye de forma más rápida si se abre la puerta del aparato.
-
-
-
53
Anomalías y fallos
Problema Causa y solución
La tarta o el pastel no está hecho una vez transcurrido el tiempo indicado en la "Tabla para re postería".
La tarta o pastel presenta un dorado irregular.
El esmalte catalítico presenta manchas de color óxido.
En el display parpa­dea "0k00".
-
Compruebe si está correctamente ajustada la temperatu
ra. Compruebe si se ha modificado la receta. Agregando
más líquido o más huevos, el tiempo de cocción aumen ta debido a la masa más húmeda.
Siempre existe cierta diferencia en el dorado de los alimen tos. En caso de existir una diferencia muy marcada en el dorado, compruebe al cocinar con:
en la función Aire caliente plus U:
si la temperatura seleccionada es demasiado elevada.
si se ha seleccionado el nivel de bandeja adecuado.
– en la función Calentamiento de bóveda y solera V: – el material y el color del molde. Los moldes de colores
claros, pulidos y de paredes finas no son adecuados.
– si se ha seleccionado la altura para bandejas adecuada Al asar en parrilla, la corriente de aire arrastra parte de las
partículas de los condimentos que se depositan en las pa­redes interiores. Este tipo de manchas no se elimina por catálisis y requiere una limpieza con agua caliente, jabón y un cepillo suave.
Una interrupción de la corriente ha borrado todos los tiem­pos introducidos.
La señal acústica ha sido reestablecida al ajuste de fábri ca.
Deberá ajustar de nuevo los tiempos y, en caso necesario, la señal acústica.
-
-
-
-
54
Servicio Post-Venta
En caso de anomalías, que no pueda solucionar Vd. mismo, informe
su distribuidor Miele
– o
el Servicio Post-Venta de Miele.
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las presentes instrucciones de manejo.
El Servicio Post-Venta le solicitará el modelo y número de referencia de su aparato, para facilitar la rápida solución de cualquier consulta o anomalía.
Ambos datos los encontrará en la placa de características de su aparato que se puede ver debajo de la boca del horno cuando se abre la puerta.
55
Accesorios especiales
El catálogo Miele le ofrece una serie de accesorios y productos de limpieza y cui dado especialmente adecuados para su aparato. Podrá solicitarlos por Internet, a través del Servicio Post-Venta Miele (consulte el reverso) y en comercios especializados Miele.
Carro telescópico
Puede extraer completamente del horno el carro telescópico, que dispone de 4 listones portabandejas. De este modo podrá ver bien y por com­pleto el alimento que vaya a cocinar.
nivel, lo que facilita el control de los ali mentos que se están cocinando.
Complemento antisalpicaduras
Para colocarlo en la bandeja universal cuando se vaya a asar al grill. El complemento antisalpicaduras retie­ne en la bandeja el jugo que va soltan­do el asado, y evita que se queme. De este modo, podrá volver a utilizar dicho jugo después de asar al grill.
Empuñadura de extracción
-
-
Guías telescópicas
Las guías telescópicas ofrecen tres po sibles niveles para bandejas. Es posible extraer completamente del interior del horno la bandeja de cada
56
Para sacar o meter las bandejas o la parrilla.
-
Accesorios especiales
Molde de pizza
El molde redondo es apto para la pre paración de pizza, pasteles planos de levadura o bizcochos, tartas dulces o saladas, postres gratinados, pan sin le vadura o para preparar pasteles o piz zas ultracongelados.
Piedra para hornear
Utilizando la piedra para hornear con­seguirá un resultado de horneado ópti­mo para platos que requieren una base crujiente, como pizzas, quiches, pan, paninis, repostería picante, etc.
La piedra para hornear se coloca sobre la parrilla.
-
-
Bandeja para asar
La bandeja para asar, a diferencia de otras bandejas, puede introducirse di rectamente en los listones portabande jas. Al igual que la bandeja universal, está dotada de un dispositivo antivuel co que impide que se deslice comple tamente hasta salirse del horno.
­La superficie de la bandeja para asar
está recubierta de un material antiad herente. Puede adquirir la bandeja con dos profundidades.
Indique el modelo correspondiente al hacer su pedido:
– HUB 61-22 (Profundidad: 22 cm)
– HUB 61-35 (Profundidad: 35 cm)
-
-
-
-
-
Para colocar y retirar los alimentos a hornear se adjunta una pala de madera sin tratar.
57
Accesorios especiales
Tapa para bandeja
Puede adquirir por separado las tapas apropiadas para estas bandejas uni versales.
Al pedir la tapa, indique la profundidad de su bandeja universal:
Bloqueo (seguro para niños)
-
Paredes laterales y bóveda esmalta das por catálisis
Las paredes laterales se colocan tras los listones porta-bandejas y protegen de suciedad las paredes del interior del horno.
La bóveda se coloca por encima de la resistencia calefactora.
Al solicitar las paredes laterales, es im prescindible que indique el modelo de su aparato y si está equipado con listo nes porta-bandejas, guías telescópicas o carro telescópico.
Paño de microfibra
Con el paño de microfibra podrá elimi­nar con facilidad la suciedad leve y las huellas dactilares.
Limpiahornos
El limpiahornos está especialmente in­dicado para eliminar la suciedad per­sistente. No es necesario calentar el horno.
-
-
-
El bloqueo se fija por debajo del panel de mandos y bloquea la apertura de la puerta. Únicamente accionando el mando podrá abrirse la puerta.
58
La conexión del aparato a la red eléctrica se realizará exclusivamen te por personal autorizado, que co nozca y se atenga estrictamente a las normativas nacionales así como las normas adicionales de las com pañías eléctricas del lugar de em plazamiento del aparato.
La realización de trabajos de insta lación, mantenimiento o reparación por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario de los que el fabricante no se responsabiliza.
La conexión eléctrica sólo se puede realizar a una base eléctrica según la norma VDE 0100.
-
Conexión eléctrica
Los datos de conexión que necesita, se hallan en la placa de características,
-
que se puede ver debajo de la boca
-
del horno cuando se abre la puerta. Dichos datos deben coincidir con los de la red eléctrica.
­En caso de duda, diríjase al Servicio
Post-Venta Miele, indicándoles siempre el número de voltios (tensión), así como el modelo y número de fabricación.
-
En caso de cambio de conexión o sustitución del cable de conexión debe utilizarse un cable del tipo H 05 VV-F o H 05 RR-F con una sec­ción adecuada.
Se recomienda la conexión a una base de enchufe (según norma VDE 0701), ya que de este modo se fa­cilita la labor al Servicio Post-Venta.
En caso de que la base de enchufe quede inaccesible para el usuario o se haya previsto una conexión fija se pre cisará un interruptor para cada polo.
Horno
El horno se suministra con un cable de conexión de 3 polos y 1,7 m aprox. de longitud y con clavija para conectarlo a corriente alterna de 50 Hz, 230 V.
-
La instalación debe estar equipada con un fusible de 16 A. La conexión debe realizarse exclusiva mente a una base de enchufe con toma de tierra.
Consulte las indicaciones en la placa de características para conocer la po tencia nominal.
-
-
59
Horno empotrable
El aparato sólo puede ponerse
,
en funcionamiento cuando ya se en cuentre empotrado.
No monte listones de protección tér mica en las paredes laterales del hueco del armario de alojamien to.¡Éstos listones obstaculizan la en trada de aire de refrigeración para el aparato!
Al empotrar el aparato no lo eleve ti rando del mango. La puerta podría sufrir daños.
-
Corte la corriente eléctrica de la
-
-
-
-
base de enchufe.
Conecte el horno a la red eléctrica.
^
Introduzca la cocina combinada has
^
ta el listón antivahos del armario infe rior, y alinéela.
-
-
60
^
Abra la puerta y atornille con dos tor nillos el horno a las paredes laterales del armario.
-
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele, S.A. Carretera de Fuencarral, 20 (Polígono industrial) 28108 Alcobendas (Madrid)
-
-
-
-
M.-Nr. der ES-GA: 07 214 950
E/D/G
63
Salvo modificaciones / 22 / 4907
(H 4207 B; H 4117 B; H 4217 B)
M.-Nr. 07 214 950 / 00
Loading...