LG GC-151SNA Owner’s Manual

0 (0)
<![if ! IE]>

<![endif]>ENGLISH

<![if ! IE]>

<![endif]>FRANÇAIS

<![if ! IE]>

<![endif]>ESPAÑOL

INSTALLATION .......................................................................................................................

4~5

FEATURE CHART ..................................................................................................................

6~7

OPERATION .........................................................................................................................

8~10

Starting

 

Temperature Control

 

Ice Making

 

Defrosting

 

SUGGESTIONS ON FOOD STORAGE ..............................................................................

11~12

CAN SERVER .....................................................................................................................

13~14

CLEANING ..........................................................................................................................

19~20

GENERAL INFORMATION .......................................................................................................

21

IMPORTANT WARNINGS ...................................................................................................

22~23

REVERSING THE DOOR .........................................................................................................

24

BEFORE CALLING FOR SERVICE ..........................................................................................

27

INSTALLATION .......................................................................................................................

4~5

ILLUSTRATION .......................................................................................................................

6~7

FONCTIONNEMENT ............................................................................................................

8~10

Mise en service

 

Contrôle de la température

 

Fabrication de glaçons

 

Dégivrage

 

SUGGESTIONS POUR LA CONSERVATION DES ALIMENTS .........................................

11~12

DISTRIBUTEUR DE BOITES .............................................................................................

15~16

NETTOYAGE ......................................................................................................................

19~20

INFORMATIONS GENERALES ................................................................................................

21

MISES EN GARDE IMPORTANTES ...................................................................................

22~23

INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE ..........................................................

25

AVANT D’APPELER LE S.A.V. ..................................................................................................

28

INSTALACIÓN ........................................................................................................................

4~5

DIBUJO DE LAS CARACTERÍSTICAS ..................................................................................

6~7

FUNCIONAMIENTO .............................................................................................................

8~10

Inicio

 

Mando de temperatura

 

Heladera

 

Descongelación

 

SUGERENCIAS PARA GUARDAR LA COMIDA ................................................................

11~12

SOPORTE PARA LATAS ....................................................................................................

17~18

LIMPIEZA ............................................................................................................................

19~20

INFORMACIÓN GENERAL .......................................................................................................

21

AVISOS IMPORTANTES ....................................................................................................

22~23

PUERTA REVERSIBLE ............................................................................................................

26

ANTES DE LLAMAR PARA REPARACIONES .........................................................................

29

2

<![if ! IE]>

<![endif]>ENGLISH

<![if ! IE]>

<![endif]>FRANÇAIS

<![if ! IE]>

<![endif]>ESPAÑOL

THIS REFRIGERATOR IS MANUFACTURED WITH GREAT CARE, AND INCORPORATES THE LATEST IN TECHNOLOGY.

WE ARE CONFIDENT THAT YOU WILL BE FULLY SATISFIED WITH ITS PERFORMANCE AND RELIABILITY.

BEFORE USING YOUR REFRIGERATOR, PLEASE READ THIS BOOKLET CAREFULLY.

IT PROVIDES EXACT INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE, AND ALSO SUPPLIES SOME USEFUL HINTS.

CE REFRIGERATEUR EST FABRIQUE AVEC LE PLUS GRAND SOIN ET REUNIS LES CONNAISSANCES TECHNOLOGIQUES LES PLUS RECENTES.

NOUS SOMMES CONVAINCUS QUE VOUS SEREZ ENTIEREMENT SATISFAIT(E) DE SES PERFORMANCES ET DE SA SECURITE DE FONCTIONNEMENT.

NOUS VOUS PRIONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CETTE PETITE BROCHURE AVANT DE METTRE VOTRE REFRIGERATEUR EN SERVICE.

IL VOUS FOURNIT DES CONSIGNES PRECISES POUR SON INSTALLATION, SON UTILISATION ET SON ENTRETIEN ET VOUS FOURNIT EN OUTRE CERTAINS CONSEILS UTILES.

ESTE FRIGORÍFICO ESTÁ FABRICADO CON GRAN CUIDADO E INCORPORA LA TECNOLOGÍA MÁS MODERNA.

CONFIAMOS EN QUE ESTARÁ COMPLETAMENTE SATISFECHO CON SU FUNCIONAMIENTO Y FIABILIDAD.

ANTES DE USAR SU FRIGORÍFICO, LEA ESTE MANUAL CON ATENCIÓN. OFRECE INSTRUCCIONES DETALLADAS DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO, ADEMÁS DE PRÁCTICOS CONSEJOS.

3

INSTALLATION

SELECT A GOOD LOCATION

 

1.

Place your refrigerator where it is easy to use.

<![if ! IE]>

<![endif]>ENGLISH

2.

Avoid placing the refrigerator near heat sources, direct sunlight, or moisture.

3.

Air must circulate properly around your refrigerator to ensure efficient operation.

 

 

 

If your refrigerator is placed in a recessed area in the wall, allow at least a 10 inch (25 cm) or

 

 

greater clearance above the refrigerator and 2 inches (5 cm) or more from the wall.

 

 

The refrigerator should be elevated 1 inch (2.5 cm) from the floor, especially if it is carpeted.

 

4.

To avoid vibrations, the refrigerator must be level.

 

 

If necessary, adjust the leveling screw(s) to compensate for unevenness of the floor.

To make closing the door easily, the front should be slightly higher than the rear. The leveling screw(s) can be turned easily by tipping the cabinet slightly.

Turn the leveling screw(s) clockwise to raise the refrigerator, counterclockwise to lower it.

<![if ! IE]>

<![endif]>FRANÇAIS

INSTALLATION

CHOISISSEZ UN BON ENDROIT

1.Placez votre réfrigérateur là ou il est facile à utiliser.

2.Evitez de le placer à proximité d’une source de chaleur, exposé directement aux rayons du soleil ou dans un endroit humide.

3.L’air doit circuler sans obstacle autour de votre réfrigérateur pour lui permettre de fonctionner efficacement. Si vous le placez dans une niche du mur, laissez un espace libre d’au moins 25 cm au dessus du réfrigérateur et de 5 cm ou plus entre celui-ci et le mur.

Vous devriez le surélever d’environ 2,5 cm au dessus du sol, surtout s’il est revêtu de moquette.

4 . Pour éviter les vibrations, l’appareil doit être mis à niveau. Au besoin, réglez à la vis de mise à niveau pour compenser les inégalités du sol. La face avant devrait être légèrement surélevée par rapport à la partie arrière pour faciliter la fermeture de la porte.

La vis de mise à niveau peut être tournée facilement en tapotant légèrement sur l’armoire. Tournez la vis de mise à niveau dans le sens des aiguilles de montres pour soulever l’appareil du dans le sens inverse pour l’abaisser.

INSTALACIÓN

SELECCIONE UN BUEN LUGAR

 

1.

Coloque su frigorífico en un lugar de fácil acceso.

<![if ! IE]>

<![endif]>ESPAÑOL

2.

Evite colocarlo cerca de fuentes de calor, la luz directa del sol o humedad.

3.

El aire debe circular correctamente alrededor del frigorífico para asegurar un funcionamiento eficiente.

 

 

Si el frigorífico está contra la pared, deje al menos 25 cm de espacio por encima y 5 cm o

 

 

más entre el aparato y la pared.

 

 

Entre el frigorífico y el suelo debe haber un espacio de 2,5 cm, especialmente, si el suelo es

 

 

de moqueta.

 

4.

Para evitar vibraciones, el frigorífico debe estar nivelado.

 

 

En caso necesario, ajuste los tornillos de nivelación para compensar las irregularidades del suelo.

 

 

Para que la puerta cierre fácilmente, la parte frontal debe estar ligeramente más elevada que

 

 

la trasera.

 

 

Puede girar fácilmente los tornillos de nivelación inclinando un poco el frigorífico.

 

 

Gire el o los tornillos de nivelación hacia la derecha para elevar el refrigerador o hacia la

 

 

izquierda para bajarlo.

 

 

4

INSTALLATION

NEXT

 

1.

Wipe off all dust accumulated during shipping and clean your refrigerator thoroughly.

<![if ! IE]>

<![endif]>ENGLISH

2.

Install accessories such as ice tray, shelf, etc., in their proper places.They are packed

 

together to prevent possible damage during shipping.

 

 

 

3.

Connect the power supply cord (or plug) to the outlet. Don't double up with other appliances

 

 

on the same outlet.

 

4.

Prior to use, let the refrigerator run for 2-3 hours.

 

 

Check the flow of cold air on the evaporator to ensure proper cooling has taken place.

 

 

Your refrigerator is now ready for use.

INSTALLATION

ENSUITE

 

1.

Eliminez la poussière accumulée pendant le transport par bateau et nettoyez votre

<![if ! IE]>

<![endif]>FRANÇAIS

 

réfrigérateur régulièrement.

2.

pas en même temps d’autres appareils à cette même prise.

 

Posez les accessoires tels bac à glace, tablettes etc. à l’endroit qui leur est réservé. Ils sont

 

 

emballés ensemble pour éviter les endommagements possibles au cours du transport

 

 

maritime.

 

3.

Introduisez le cordon de raccordement électrique (ou la fiche) dans la prise. Ne connectez

 

4.

Avant de vous servir de votre réfrigérateur, laissez le fonctionner à vide pendant 2 ou 3 heures.

 

 

Vérifiez l’écoulement d’air froid sur l’évaporateur pour vous assurer qu’il refroidit correctement.

 

 

Votre réfrigérateur est maintenant prêt à l’utilisation.

INSTALACIÓN

SEGUIDAMENTE

 

1.

Elimine el polvo acumulado durante el transporte y limpie bien el frigorífico.

<![if ! IE]>

<![endif]>ESPAÑOL

2.

Instale los accesorios como la cubitera, la bandeja, etc. en sus lugares correspondientes.

 

Están empaquetados juntos para evitar posibles daños durante el transporte.

 

 

 

3.

Conecte el cable eléctrico o el enchufe a la toma de corriente. No conecte en una toma donde

 

 

ya esté conectado otro aparato.

 

4.

Antes de usar, deje reposar el frigorífico durante 2 ó 3 horas.

 

 

Compruebe el flujo de aire frío en el evaporador para verificar una buena refrigeración.

 

 

Su frigorífico está listo para usar.

5

LG GC-151SNA Owner’s Manual

FEATURES CHART

ILLUSTRATION

DIBUJO DE LAS CARACTERÍSTICAS

1

6

2

7

 

 

8

3

 

4

9

 

 

10

5

11

 

6

<![if ! IE]>

<![endif]>ENGLISH

<![if ! IE]>

<![endif]>FRANÇAIS

<![if ! IE]>

<![endif]>ESPAÑOL

1.Evaporator

2.Ice Tray

3.Shelves

4.Crisper & Glass Lid

For fruits and vegetables.

5.Leveling Screw

6.Drip Tray

Collects water during defrosting

1.Evaporateur

2.Bac à glaçons

3.Clayettes

4.Tiroir et couvercle en verre pour fruits et légumes

5.Vis de mise à niveau

6.Tablette de récupération d’eau. pour récupérer l’eau lors du dégivrage

1.Evaporador

2.Cubitera

3.Bandejas

4.Tapadera rizada y de vidrio

Para frutas y verduras.

5.Tornillo de nivelación

6.Bandeja para goteo

Recoge el agua durante la descongelación

7.Thermostat Dial

For controlling the temperature in the refrigerator.

8.Door Rack

9.Magnetic Door Seal

10.Can Supporter

11.Bar

7.Cadran de thermostat

pour régler la température dans le réfrigérateur

8.Etrier de porte

9.Fermeture de porte magnétique

10.Support de boîtes

11.Bar

7.Rueda del termostato

Para controlar la temperatura en el refrigerador.

8.Barra de la puerta

9.Cierre de la puerta magnético

10.Soporte para latas

11.Barra

7

<![if ! IE]>

<![endif]>ENGLISH

OPERATION

STARTING

When your refrigerator is first installed, allow it 2-3 hours to stabilize at normal operating temperature before filling it with fresh food.

If operation is interrupted, wait 5 minutes before restarting.

TEMPERATURE CONTROL

4

2

6

7

0

Your refrigerator has a control that let you regulate the temperature in the refrigerator.

Initially, set the control at 4.

For colder temperature, adjust the control to a higher number, and for warmer temperature, adjust the control to a lower number.

<![if ! IE]>

<![endif]>FRANÇAIS

FONCTIONNEMENT

MISE EN SERVICE

Si vous installez votre réfrigérateur pour la première fois, laissez le se stabiliser pendant 2 à 3 heures à la température normale de fonctionnement avant de le remplir d’aliments frais.

En cas d’interruption de fonctionnement, attendez 5 minutes avant de le remettre en marche.

CONTROLE DE LA TEMPERATURE

3

4

5

 

2

6

1

7

0

Votre réfrigérateur possède un dispositif de commande qui vous permet de régler la température dans le réfrigérateur.

Au départ, placez le dispositif sur 4.

Pour obtenir une température plus basse, réglez le dispositif sur un chiffre plus élevé, pour obtenir une température plus élevée, réglez le sur un chiffre moins élevé.

<![if ! IE]>

<![endif]>ESPAÑOL

FUNCIONAMIENTO

INICIO

Cuando instale el frigorífico por primera vez y antes de introducir en él alimentos frescos, déjelo reposar 2 ó 3 horas para estabilizarlo a temperatura normal de funcionamiento.

Si se interrumpe el funcionamiento, espere 5 minutos antes de reiniciarlo.

MANDO DE TEMPERATURA

3

4

5

 

2

6

1

7

0

Su frigorífico tiene un mando para regular la temperatura en el interior.

La posición inicial del mando es 4.

Para una temperatura más baja, ajuste el mando con una cifra más alta, y para temperaturas más altas, ajuste una cifra más baja.

8

OPERATION

ICE MAKING

To make ice cubes, fill the ice tray with water and place it on the evaporator.

<![if ! IE]>

<![endif]>ENGLISH

● To remove ice cubes, hold the tray at its ends and twist gently.

TIP: To remove ice cubes easily, run water on the tray before twisting.

FONCTIONNEMENT

FABRICATION DE GLAÇONS

 

Pour fabriquer des glaçons, versez de l’eau dans

<![if ! IE]>

<![endif]>FRANÇAIS

le bac à glace que vous poserez sur

l’évaporateur.

 

● Pour retirer glaçons, saisissez le bac à glaçons par les deux extrémités et retournez le avec précaution.

Astuce: pour enlever les glaçons sans problème, laissez couler de l’eau sur le bac avant de le retourner.

 

FUNCIONAMIENTO

 

HELADERA

 

Para hacer cubitos de hielo, llene la cubitera de

<![if ! IE]>

<![endif]>ESPAÑOL

agua y colóquela en el evaporador.

antes de doblarla.

● Para sacar los cubitos, sujete la cubitera por los extremos y dóblela un poco.

CONSEJO: Para sacar los cubitos fácilmente, pase la cubitera por debajo del grifo

9

OPERATION

DEFROSTING

 

It is necessary to regularly defrost your refrigerator in order to ensure efficient operation.

 

The frost on the surface of the evaporator should not exceed a quarter of an inch (6mm)

<![if ! IE]>

<![endif]>ENGLISH

before defrosting.

To defrost, turn the control to 0.

 

 

Before you start the defrosting operation, remove food from the evaporator and put in the drip

 

tray fully until it stops.

 

When defrosting is completed, remove the drip tray, empty water, dry and put it back fully until it

 

stops.

 

Turn the control dial to a desired position.

 

CAUTION: Never use any sharp or metallic instruments to remove ice, frost, or ice trays from

 

the evaporator.

FONCTIONNEMENT

DEGIVRAGE

Vous devez dégivrer régulièrement votre réfrigérateur afin d’en assurer le fonctionnement

<![if ! IE]>

<![endif]>FRANÇAIS

efficace.

introduisez complètement la tablette de récupération d’eau jusqu’à butée.

 

La couche de glace sur la surface de l’évaporateur doit être déglivrée avant d’atteindre une

 

épaisseur de 6 mm.

 

Pour dégivrer, réglez 0 au cadran de thermostat.

 

Avant de démarrer l’opération de dégivrage, enlevez les aliments de l’évaporateur et

 

Lorsque le dégivrage est terminé, retirez la tablette de récupération d’eau, videz l’eau et

 

remettez la en place jusqu’à butée. Remettez le cadran de commande dans la position désirée.

 

Attention: N’utilisez pas d’instrument aiguisé ou métallique pour enlever la glace, le givre ou

 

la tablette à glace de l’évaporateur.

FUNCIONAMIENTO

DESCONGELACIÓN

 

Para asegurar un funcionamiento adecuado, es necesario descongelar el frigorífico con

<![if ! IE]>

<![endif]>ESPAÑOL

regularidad.

El hielo formado en la superficie del evaporador no debe exceder los 6mm.

 

Para descongelar, gire el mando de temperatura a 0.

● Antes de comenzar a descongelar, saque la comida del evaporador y póngala en la bandeja de goteo hasta que deje de gotear.

● Una vez terminada la descongelación, retire la bandeja de goteo, vacíe el agua, séquela y colóquela completamente.

Gire el mando de temperatura hacia la posición deseada.

PRECAUCIÓN: Nunca use instrumentos afilados o metálicos para retirar el hielo, escarcha o la cubitera del evaporador.

10

Loading...
+ 19 hidden pages