KDC-BT35U
AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD
MODE D’EMPLOI
CD RECEIVER
GEBRUIKSAANWIJZING
SINTOLETTORE STEREO COMPACT DISC
ISTRUZIONI PER L’USO
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS RECEPTOR DE FM/AM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECEPTOR DE CD
MANUAL DE INSTRUÇÕES
© 2014 JVC KENWOOD Corporation |
B5A-0144-01 (EN) |
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Nota:
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo.
i
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados como sendo de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação maléfica fora do aparelho
•“Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod or iPhone may affect wireless performance.
•iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
•Lightning is a trademark of Apple Inc.
•The “AAC” logo is a trademark of Dolby Laboratories.
•Android is trademark of Google Inc.
•The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by JVC KENWOOD Corporation is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
ii
TABLE DES MATIERES
|
AVANT L’UTILISATION |
2 |
|
|
FONCTIONNEMENT DE BASE 3 |
|
|
|
PRISE EN MAIN |
3 |
|
|
RADIO |
5 |
|
|
CD / USB / iPod / ANDROID |
6 |
|
|
BLUETOOTH® |
8 |
|
|
AUX |
13 |
|
|
RÉGLAGES AUDIO |
14 |
|
|
RÉGLAGES D’AFFICHAGE |
15 |
|
|
PLUS D’INFORMATIONS |
15 |
|
|
GUIDE DE DÉPANNAGE |
16 |
|
|
SPÉCIFICATIONS |
18 |
|
|
INSTALLATION / |
|
|
|
RACCORDEMENT |
20 |
|
|
|
|
|
Comment lire ce manuel
•Les opérations sont expliquées principalement en utilisant les touches de la façade.
•La langue anglaise est utilisée pour l’explication des affichages de ce manuel.
•[XX] indique les éléments choisis.
•(XX) indique que des références sont disponibles aux page citées.
AVANT L’UTILISATION
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
•Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
•Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
•Éviter d’utiliser le périphérique extérieur s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
•Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute perte des données enregistrées.
•Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin d’éviter tout risque de court-circuit.
•Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que l’humidité s’évapore.
•La classe USB est indiquée sur l’appareil principal. Pour le voir, détachez la façade. ( 3)
Entretien
Nettoyage de l’appareil: Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.
Nettoyage du connecteur: Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un coton tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.
Manipulation des disques:
•Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque.
•Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque avec du ruban adhésif collé dessus.
•N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
•Nettoyer le disque en partant du centre vers l’extérieur.
•Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant.
•Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement.
•Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque.
Connecteur (sur la face arrière de la façade)
2
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
Bouton de volume |
|
|
(tournez/appuyez) |
Fente d’insertion |
Fenêtre d’affichage |
Touche de détachement
Attachez |
Détachez |
Comment réinitialiser |
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Pour |
Sur la façade |
|
Mettez l’appareil sous tension |
Appuyez sur |
. |
• Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Ajustez le volume |
Tournez le bouton de volume. |
|
Sélectionner la source |
Appuyez répétitivement sur |
. |
|
|
|
Changez l’information sur |
Appuyez répétitivement sur |
. |
l’affichage |
• Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler les informations |
|
|
actuelles de l’affichage. |
|
PRISE EN MAIN
1Sélectionne la langue d’affichage et annule la démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation de l’appareil), l’affichage apparaît: “SEL LANGUAGE” “PRESS”
“VOLUME KNOB”
1Tournez le bouton de volume pour sélectionner [ENG] (anglais) ou [RUS] (russe), puis appuyez sur le bouton.
[ENG] est choisi pour le réglage initial.
Puis, l’affichage montre: “CANCEL DEMO”“PRESS”
“VOLUME KNOB”.
2 Appuyez sur le bouton de volume.
[YES] est choisi pour le réglage initial.
3Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
“DEMO OFF” apparaît.
2Réglez l’horloge
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].
2Tournez le bouton de volume pour choisir [CLOCK], puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir [CLOCK ADJUST], puis appuyez sur le bouton.
4Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le bouton.
Jour Heure
Minute
FRANÇAIS 3
PRISE EN MAIN
5Tournez le bouton de volume pour choisir [CLOCK FORMAT], puis appuyez sur le bouton.
6Tournez le bouton de volume pour choisir [12H] ou [24H], puis appuyez sur le bouton.
7 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur.
Quand l’écran de l’horloge est affiché...
Maintenez enfoncée pour entrer directement en mode de réglage de l’horloge.
Puis, réalisez l’étape 4 pour régler l’horloge.
3Faites les réglages initiaux
1 Appuyez répétitivement sur pour entrer en veille STANDBY. 2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].
3Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
4Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur.
|
|
Défaut: XX |
AUDIO CONTROL |
|
|
|
|
|
|
SWITCH |
REAR/ SUB-W: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont connectés aux prises |
|
PREOUT |
de sortie de ligne à l’arrière (à travers un amplificateur extérieur). |
|
|
|
|
SP SELECT |
OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM: La sélection est faite en fonction de la taille des enceintes |
|
|
(5 pouces ou 4 pouces, 6×9 pouces ou 6 pouces) ou des enceintes OEM pour obtenir une |
|
|
performance optimale. |
TUNER SETTING |
|
|
|
|
|
|
PRESET TYPE |
NORMAL: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque bande (FM1/ |
|
|
FM2/ FM3/ MW/ LW). ; MIX: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage quelle que |
|
|
soit la bande choisie. |
|
|
|
SYSTEM
KEY BEEP |
ON: Met en service la tonalité des touches. ; OFF: Met hors service la fonction. |
|
SOURCE SELECT |
|
|
|
BUILT-IN AUX |
ON: Met en service AUX dans la sélection de la source. ; OFF: Hors service. ( 13) |
|
|
|
P-OFF WAIT |
Applicable uniquement quand le mode de démonstration est hors service. |
|
|
|
Règle la durée avant que l’appareil se mette automatiquement hors service (pendant |
|
|
le mode d’attente) pour économiser la batterie. |
|
|
20M: 20 minutes ; 40M: 40 minutes ; 60M: 60 minutes ; |
|
|
WAIT TIME – – –: Annulation |
|
|
|
CD READ |
1: Distingue automatiquement les disques de fichiers audio et les CD de musique. ; |
|
|
|
2: Reproduit de force le disque comme un CD de musique. Aucun son n’est entendu si |
|
|
un disque de fichiers audio est reproduit. |
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM / UPDATE BT
F/W UP xx.xx YES: Démarrer la mise à niveau du micrologiciel. ; NO: Annulation (la mise à niveau n’est pas activée).
Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, référez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/
CLOCK
|
CLOCK DISPLAY |
ON: L’horloge apparaît sur l’affichage même quand l’appareil est hors tension. ; |
|
|
|
OFF: Annulation. |
|
|
|
|
|
ENGLISH |
La langue sélectionnée est utilisée comme langue d’affichage pour le menu |
||
|
|
[FUNCTION] et les informations de la balise (nom de dossier, nom de fichier, titre |
|
РУССКИЙ |
|||
du morceau, nom de l’artiste, nom de l’album) le cas échéant. |
4
RADIO
Recherchez une station
1Appuyez répétitivement sur pour sélectionner TUNER.
2Appuyez répétitivement sur pour sélectionner FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW.
3 Appuyez sur S / T pour recherche une station.
•Pour changer la méthode de recherche pour S / T: Appuyez répétitivement sur .
AUTO1 : Recherche automatiquement une station. AUTO2 : Recherche d’une station préréglée MANUAL : Recherche manuellement une station.
•Pour mémoriser une station: Maintenez pressée une des touches numériques (1 à 6).
•Pour choisir une station mémorisée: Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6).
Autres paramètres
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].
2Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
.
Défaut: XX
TUNER SETTING
|
LOCAL SEEK |
ON: Recherche uniquement les stations avec une bonne réception. ; OFF: Annulation. |
|
|
• Les réglages réalisés sont applicables uniquement à la source/station sélectionnée. Si vous changez la source/station, |
|
|
vous devez refaire les réglages. |
|
|
|
|
AUTO |
YES: Mémorise automatiquement 6 stations dont la réception est bonne. ; NO: Annulation. |
|
MEMORY |
• Peut être sélectionné uniquement si [NORMAL] est sélectionné pour [PRESET TYPE]. ( 4) |
|
|
|
|
MONO SET |
ON: Améliore la réception FM mais l’effet stéréo peut être perdu. ; OFF: Annulation. |
|
|
|
|
NEWS SET |
ON: L’appareil commute temporairement sur le programme d’information s’il est disponible. ; OFF: Annulation. |
|
|
|
|
REGIONAL |
ON: Commute sur une autre station uniquement dans la région spécifiée, à l’aide de la commande“AF”. ; OFF: Annulation. |
|
|
|
|
AF SET |
ON: Recherche automatiquement une autre station diffusant le même programme dans le même réseau Radio Data |
|
|
System mais qui possède une meilleure réception quand la réception actuelle est mauvaise. ; OFF: Annulation. |
|
|
|
|
TI |
ON: Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations routières si elles sont disponibles |
|
|
(“TI”s’allume). ; OFF: Annulation. |
|
|
|
|
PTY SEARCH |
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode de sélection de la langue PTY. Tournez le bouton de volume pour |
|
|
choisir la langue PTY (ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN), puis appuyez sur le bouton. |
|
|
Sélectionne le type de programme disponible (voir ci-après), puis appuyez sur S / Tpour démarrer. |
CLOCK |
|
|
|
|
|
|
TIME SYNC |
ON: Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la station Radio Data System. ; OFF: Annulation. |
|
|
|
•[LOCAL SEEK]/ [MONO SET]/ [NEWS SET]/ [REGIONAL]/ [AF SET]/ [TI]/ [PTY SEARCH] peut être choisi uniquement quand la bande est FM1/ FM2/ FM3.
•Type de programme disponible:
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO (information), SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC : POP M (musique), ROCK M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS,
OTHER M (musique), JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M (musique) L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans [SPEECH] ou [MUSIC] s’il a été choisi.
•Si le volume est ajusté pendant la réception des informations routières, d’alarmes ou de bulletins d’information, le volume ajusté est automatiquement mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que les informations routières, d’alarme ou de bulletin d’information seront activées.
FRANÇAIS 5
CD / USB / iPod / ANDROID
Démarrez la lecture
La source change automatiquement et le lecture démarre.
MÉjectiez le disque |
Face portant l’étiquette |
Prise d’entrée USB
|
USB |
|
CA-U1EX (max.: 500 mA) |
|
(accessoire en option) |
|
iPod/iPhone |
|
KCA-iP102 / KCA-iP103 |
|
(accessoire en option)*1 |
|
ou accessoire câble du |
|
iPod/iPhone*2 |
|
ANDROID*3 |
|
Câble Micro USB 2.0*2 |
|
(en vente dans le commerce) |
*1 |
KCA-iP102 : Type à 30 broches, KCA-iP103 : Type d’éclairage |
*2 |
Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas |
|
utilisé. |
Pour |
Sur la façade |
|
|
|
|
Lecture / pause |
Appuyez sur |
. |
|
|
|
|
|
|
|||
Recherche rapide vers |
Maintenez enfoncée S / T. |
|
|||
l’arrière / vers l’avant*4 |
|
|
|
|
|
Sélectionnez un une plage |
Appuyez sur S / T. |
|
|
|
|
ou un fichier |
|
|
|
|
|
Sélectionnez un dossier*5 |
Appuyez sur J / K. |
|
|
|
|
Répéter la lecture*6 |
Appuyez répétitivement sur |
. |
|
||
|
TRACK REPEAT/ REPEAT OFF |
|
: CD Audio |
|
|
|
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF : Fichier MP3/ WMA/AAC/ WAV, iPod ou |
||||
|
|
|
|
ANDROID |
|
|
FILE REPEAT/ REPEAT OFF |
|
: Fichier KME Light/ KMC*7 |
||
Lecture aléatoire*6 |
Appuyez répétitivement sur |
. |
|
||
|
DISC RANDOM/ RANDOM OFF |
|
: CD Audio |
|
|
|
FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF : Fichier MP3/ WMA/AAC/ WAV, fichier KME Light/ |
||||
|
|
|
|
KMC, iPod ou ANDROID |
|
|
Maintenez enfoncée |
pour sélectionner ALL RANDOM.*8 |
|
||
Sélectionnez le mode de |
Quand la source est iPod, appuyez répétitivement sur |
. |
|||
commande |
MODE ON : Commande à partir de l’iPod*9 |
|
MODE OFF : Commande à partir de l’appareil
Dans le cas d’une source ANDROID, (7, [ANDROID SETUP])
Sélectionnez le lecteur de |
Appuyez répétitivement sur |
. |
|
musique |
Les morceaux mémorisés dans le support suivant sont lus. |
||
( 7, [MUSIC DRIVE]) |
• |
Mémoire interne ou smartphone (Mass Storage Class) sélectionné |
|
|
• |
Lecteur sélectionné parmi plusieurs lecteurs. |
6
CD / USB / iPod / ANDROID
*3 |
Lors de la connexion d’un périphérique Android,“Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”apparaît. Suivez les instructions |
|
pour installer l’application. Vous pouvez aussi intaller la dernière version de l’application KENWOOD MUSIC PLAY sur votre |
*4 |
périphérique Android avant la connexion. ( 16) |
Pour ANDROID: Fonctionne uniquement quand [BROWSE MODE] est sélectionné. ( [ANDROID SETUP]) |
|
*5 |
Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/ WMA/AAC. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod/ ANDROID. |
*6 |
Pour iPod/ ANDROID: Fonctionne uniquement quand [MODE OFF]/ [BROWSE MODE] est sélectionné. |
*7 |
KME Light : KENWOOD Music Editor Light, KMC : KENWOOD Music Control ( 15) |
*8 |
Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/ WMA/AAC. |
*9 |
Vous pouvez toujours faire une lecture/pause, sauter des fichiers, et faire une recherche rapide de fichiers vers l’arrière/vers l’avant à |
|
partir de l’appareil. |
Sélectionnez un fichier à partir d’un dossier/liste
1 Appuyez sur .
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un dossier/liste, puis appuyez sur le bouton. 3 Tournez le bouton de volume pour choisir un fichier, puis appuyez sur le bouton.
Recherche rapide
Si vous avez beaucoup de fichiers, vous pouvez effectuer une recherche rapide parmi eux.
Pour USB (pour les fichiers KME Light/ KMC):
Appuyez sur S / T pour faire une recherche d’une ampleur prédéfinie. ([SKIP SEARCH])
Maintenez enfoncé S / T pour rechercher avec une ampleur de 10%.
• Non applicable pour les CD et les fichiers MP3/ WMA/AAC/ WAV.
Pour iPod:
Vous pouvez rechercher un fichier en fonction du premier caractère.
Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en recherche de caractères.
Tournez le bouton de volume pour sélectionner un caractère.
Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de A à Z et un chiffre de 0 à 9, entrez seulementAppuyez sur“*S”. / T pour déplacer la position d’entrée.
• Vous pouvez entrer un maximum de trois caractères. Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer la recherche.
•Pour retourner au dossier racine/premier fichier/menu supérieur, appuyez sur .
•Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
•Pour annuler, maintenez enfoncée .
•Pour l’iPod, applicable uniquement quand [MODE OFF] est sélectionné. ( 6)
•Pour ANDROID, applicable uniquement quand [BROWSE MODE] est sélectionné. ([ANDROID SETUP])
Écoute de TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo
Lors de l’écoute de TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro ou Aupeo, connectez l’iPod/iPhone à la prise d’entrée USB de l’appareil.
• L’appareil sort le son de ces applications.
Autres paramètres
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].
2Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
Défaut: XX
ANDROID SETUP
BROWSE MODE: Commande à partir de l’appareil (en utilisant l’application KENWOOD MUSIC PLAY). ; HAND MODE: Commande d’autres applications de lecture
multimédia à partir du périphérique Android (sans utiliser l’application KENWOOD MUSIC PLAY). Cependant, vous pouvez encore utiliser la lecture/pause et le saut de fichier de l’appareil.
USB
|
MUSIC DRIVE |
DRIVE CHANGE: Le lecteur suivant ([DRIVE 1] à [DRIVE 5]) est |
|
|
sélectionné automatiquement et la lecture démarre. |
|
|
Répétez les étapes 1 à 3 pour choisir les lecteurs suivants. |
|
SKIP SEARCH |
0.5%/ 1%/ 5%/ 10%: Lors de l’écoute de l’iPod, ANDROID ou de |
|
|
fichiers KME Light/ KMC, sélectionnez l’ampleur de saut sur le total des |
|
|
fichiers. |
FRANÇAIS 7
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Connexion
Profiles Bluetooth pris en charge
–Hands-Free Profile — Profile mains libres (HFP)
–Serial Port Profile — Profile de port série (SPP)
–Phonebook Access Profile — Profile d’accès au répertoire d’adresses (PBAP)
–Advanced Audio Distribution Profile — Profile de distribution audio avancé (A2DP)
–Audio/Video Remote Control Profile — Profile de télécommande audio/vidéo (AVRCP)
Codecs Bluetooth pris en charge
–Codec Sous-bande (SBC)
–Codage audio avancé (AAC)
Connectez le microphone
Panneau arrière
Microphone (fourni)
Prise d’entrée du microphone
Ajustez l’angle du microphone
Fixez si nécessaire en utilisant des serre-câbles (non fourni).
Pairage d’un périphérique Bluetooth
Lors de la connexion d’un périphérique Bluetooth à l’appareil pour la première fois, faites les pairage entre l’appareil et le périphérique.
1 Appuyez sur pour mettre l’appareil sous tension.
2Recherchez et sélectionnez le nom de ce modèle (KDC-BT3*U) sur le périphérique Bluetooth.
“PAIRING” “PASS XXXXXX”
Nom du périphérique
“PRESS”
“VOLUME KNOB” défile sur l’affichage.
•Pour certains périphériques Bluetooth, il se peut que vous ayez besoin d’entrer le code PIN (numéro d’identification personnel) immédiatement après la recherche.
•Référez-vous aussi au manuel fourni avec votre périphérique Bluetooth.
3Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer le pairage.
“PAIRING OK” apparaît quand le pairage est terminé et “BT” s’allume quand la connexion Bluetooth est établie.
•Un maximum de cinq appareils peuvent être enregistrés (appariés) en tout.
•Seul un périphérique Bluetooth peut être connecté n’importe quand.
•Cet appareil prend en charge le Pairage simple sécurisé (SSP).
•Certains périphériques Bluetooth peuvent ne pas se connecter automatiquement au système après le pairage. Connectez le périphérique à l’appareil manuellement. Référez-vous au manuel d’instructions de votre périphérique Bluetooth pour en savoir plus.
•Une fois que le pairage est termine, le périphérique Bluetooth reste enregistré sur l’appareil même si vous réinitialisez l’appareil. Pour supprimer un périphérique apparié, 12, [DEVICE DELETE].
•Quand vous connectez un périphérique iPhone/ iPod touch/ Android à la prise d’entrée USB, la demande de pairage (via Bluetooth) est activée automatiquement. Appuyez sur le bouton de volume pour faire le pairage une fois que vous avez validé le nom de périphérique.
La demande de pairage automatique est activée uniquement si:
–La fonction Bluetooth du périphérique connecté est activée.
–[AUTO PAIRING] est réglé sur [ON]. ( 12)
–L’application KENWOOD MUSIC PLAY est installée sur le périphérique Android.
8
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Téléphone portable
Réception d’un appel
Quand il y a un appel entrant:
–Toutes les touches clignotent.
–L’appareil répond automatiquement à l’appel si [AUTO ANSWER] sur une heure sélectionnée. ( 10)
Pendant un appel:
– Si vous mettez hors tension l’appareil ou détachez la façade, la connexion Bluetooth est déconnectée.
Pour |
Sur la façade |
|
|
Répondre à un appel |
Appuyez sur |
, sur le bouton de volume ou sur l’une des |
|
|
touches numériques (1 à 6). |
||
|
|
|
|
Refuser un appel |
Appuyez sur |
|
. |
|
|
|
|
Fin d’un appel |
Appuyez sur |
ou |
. |
|
|
||
Ajustez le volume du téléphone |
Tournez le bouton de volume pendant un appel. |
||
[00] à [35] (Défaut: [15]*) |
• Cet ajustement n’affecte pas le volume des autres sources. |
||
|
|
|
|
Commute entre le mode mains |
Appuyez sur |
|
pendant un appel. |
libres et le mode de conversation |
• Les opérations peuvent différer en fonction du périphérique Bluetooth |
||
privée |
connecté. |
|
|
* Ne peut pas être utilisé pour iPhone. Pendant un appel, l’appareil synchronise le volume téléphonique de l’iPhone sur l’appareil.
Amélioration de la qualité des voix
Quand vous parlez au téléphone...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].
2Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur.
|
Défaut: XX |
MIC GAIN |
–10 — +10 (–4): La sensibilité du microphone |
|
augmente quand le numéro augmente. |
NR LEVEL |
–5 — +5 (0): Ajustez le niveau de réduction de |
|
bruit jusqu’à ce qu’un minimum de bruit soit entendu |
|
pendant une conversation téléphonique. |
ECHO CANCEL |
–5 — +5 (0): Ajustez le temps de retard |
|
d’annulation de l’écho jusqu’à ce que le dernier écho est |
|
entendu pendant une conversation téléphonique. |
FRANÇAIS 9
BLUETOOTH®
Réalise les réglages de réception d’un appel
1Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur.
Défaut: XX
SETTINGS
AUTO ANSWER 1 — 30: L’appareil répond au téléphone entrant automatiquement pendant le temps sélectionné (secondes). ; OFF: Annulation.
Faire un appel
Vous pouvez faire un appel à partir de l’historique, du répertoire d’adresses ou composer le numéro. Un appel par commande vocale est possible si votre téléphone portable possède cette fonction.
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/activé ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
4 Maintenez enfoncée |
pour quitter. |
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur.
CALL HISTORY |
1 Appuyez sur le bouton de volume pour sélectionner un nom ou un numéro de téléphone. |
||
|
• “I”indique l’appel reçu,“O”indique un appel passé,“M”indique un appel manqué. |
||
|
• |
Appuyez sur |
pour changer la catégorie de l’affichage (NUMBER ou NAME). |
|
• |
“NO DATA”apparaît s’il n’y a pas d’historique d’appels enregistré. |
2 Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
PHONE BOOK |
1 Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en mode de recherche alphabétique (si le répertoire d’adresses contient |
|
beaucoup de contacts). |
|
Le premier menu (ABCDEFGHIJK) apparaît. |
•Pour passer sur les autres menus (LMNOPQRSTUV ou WXYZ1*), appuyez sur J/ K.
•Pour sélectionner la première lettre souhaitée, touchez le bouton de volume ou appuyez sur S / T, puis appuyez sur le bouton.
Sélectionnez“1”pour faire une recherche avec les numéros et sélectionnez“*”pour faire une recherche avec les symboles. 2 Tournez le bouton de volume pour choisir un nom, puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir un numéro de téléphone, puis appuyez sur le bouton pour appeler.
•Si le téléphone prend en charge PBAP, le répertoire d’adresse du téléphone connecté est transféré automatiquement sur l’appareil lors du pairage.
•Les contacts sont catégorisés de la façon suivante: MO (portable), HM (maison), OF (bureau), OT (autres), GE (général)
•Cet appareil peut uniquement afficher les lettres non accentuées. (Les lettres accentuées telles que“Ú”sont affichées comme“U”.)
10
BLUETOOTH®
NUMBER DIAL |
1 |
Tournez le bouton de volume pour sélectionner un numéro |
|
2 |
(0 à 9) ou un caractère (*, #, +). |
|
Appuyez sur S / Tpour déplacer la position |
|
|
|
d’entrée. |
|
|
Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que vous terminiez |
|
3 |
d’entrer le numéro de téléphone. |
|
Appuyez sur le bouton de volume pour appeler. |
|
|
|
|
VOICE |
Dites le nom du contact que vous souhaitez appeler ou |
|
|
la commande vocale pour commander les fonctions du |
|
|
téléphone. ( Faites au appel en utilisant la |
|
|
reconnaissance vocale) |
|
|
|
|
BATT* |
LOW/ MID/ FULL: Affiche la puissance de la batterie. |
|
|
|
|
SIGNAL* |
NO SIGNAL/ LOW/ MID/ MAX: Montre la puissance du |
|
|
signal actuellement reçu. |
|
|
|
|
* Les fonctionnalités dépendent du type de téléphone utilisé.
Faites au appel en utilisant la reconnaissance vocale
1Maintenez pressé pour activer le téléphone connecté.
2Dites le nom du contact que vous souhaitez appeler ou la commande vocale pour commander les fonctions du téléphone.
•Les fonctions de reconnaissance vocale prises en charge varient pour chaque téléphone. Référez-vous au mode d’emploi du téléphone connecté pour les détails.
•L’appareil prend aussi en charge la fonction d’assistant personnel intelligent de l’iPhone.
Suppression d’un contact
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir [CALL HISTORY], puis appuyez sur le bouton. 3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un contact.
4 Maintenez enfoncé le bouton de volume pour entrer en mode de suppression.
5Tournez le bouton de volume pour choisir [DELETE ONE] ou [DELETE ALL], puis appuyez sur le bouton.
DELETE ONE: Le nom ou le numéro de téléphone choisi à l’étape 3 est supprimé.
DELETE ALL: Tous les noms ou numéros de téléphone de [CALL HISTORY] à l’étape 2 sont supprimés.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir [YES], puis appuyez sur le bouton. 7 Maintenez enfoncée pour quitter.
•Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur.
•Ne fonctionne pas pour les téléphone portable qui prennent en charge PBAP.
Réglages en mémoire
Stockage d’un contact en mémoire
Vous pouvez mémoriser un maximum de 6 contacts sur les touches numériques (1 à 6).
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2Tournez le bouton de volume pour choisir [CALL HISTORY], [PHONE BOOK], ou [NUMBER DIAL], puis appuyez sur le bouton.
3Tournez le bouton de volume pour sélectionner un contact ou entrez un numéro de téléphone.
Si un contact est sélectionné, appuyez sur le bouton de volume pour afficher le numéro de téléphone.
4Maintenez pressée une des touches numériques (1 à 6).
“STORED” apparaît quand les contacts sont mémorisés.
Pour supprimer un contact de la mémoire préréglée, choisissez [NUMBER DIAL] à l’étape 2 et mémorisé un numéro vide.
Pour passer un appel à partir de la mémoire
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth. 2 Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6).
3Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
“NO MEMORY” apparaît s’il n’y a pas de contact mémorisé.
FRANÇAIS 11
BLUETOOTH®
Autres paramètres
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].
2Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/activé ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
4 Maintenez enfoncée |
pour quitter. |
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur.
|
|
|
Défaut: XX |
BT MODE |
|
|
|
|
|
|
|
|
PHONE SELECT |
Permet de sélectionner le téléphone ou le périphérique audio à connecter ou déconnecter. |
|
|
|
“*”apparaît devant le nom de l’appareil quand il est connecté. |
|
|
|
• |
Vous pouvez connecter un autre périphérique Bluetooth uniquement en déconnectant d’abord le périphérique Bluetooth |
|
AUDIO SELECT |
||
|
|
actuellement connecté. |
|
|
|
|
“*”disparaît quand la connexion est établie. |
|
DEVICE DELETE |
1 |
Tournez le bouton de volume pour choisir le périphérique à supprimer, puis appuyez sur le bouton. |
|
|
2 |
Tournez le bouton de volume pour choisir [YES] ou [NO], puis appuyez sur le bouton. |
|
PIN CODE EDIT |
Change le code PIN (6 chiffres maximum). |
|
|
(0000) |
1 |
Tournez le bouton de volume pour sélectionner un numéro. |
|
|
2 |
Appuyez sur S/ Tpour déplacer la position d’entrée. |
|
|
3 |
Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que le code PIN soit entré complètement. |
|
|
Appuyez sur le bouton de volume pour valider. |
|
|
|
|
|
|
RECONNECT |
ON: L’appareil se reconnecte automatiquement quand le dernier périphérique Bluetooth connecté est dans la plage. ; |
|
|
|
OFF: Annulation. |
|
|
AUTO PAIRING |
ON: L’appareil apparie automatiquement le périphérique Bluetooth pris en charge (iPhone/ iPod touch/ Appareil Android) |
|
|
|
quand il est connecté par la prise d’entrée USB. En fonction du système d’exploitation du périphérique connecté, il se peut que |
|
|
|
cette fonction ne fonctionne pas. ; OFF: Annulation. |
|
|
|
|
|
|
INITIALIZE |
YES: Initialise tous les réglages Bluetooth (y compris le pairage mémorisé, le répertoire téléphonique, etc.). ; NO: Annulation. |
|
|
|
|
|
Mode de vérification Bluetooth
Vous pouvez vérifier la connectivité du profile pris en charge entre le périphérique Bluetooth et l’appareil.
• Assurez-vous que le périphérique Bluetooth est apparié.
1Maintenez enfoncée .
“PLEASE PAIR YOUR PHONE PIN 0000” apparaît.
2 Recherchez et sélectionnez le nom de ce modèle (KDC-BT3*U) sur le périphérique
Bluetooth.
3Utilisez le périphérique Bluetooth pour valider le pairage.
“TESTING” clignote sur l’affichage.
Le résultat de la connectivité (OK ou NG) apparaît après la vérification.
PAIRING: |
État du pairage |
HF CNT: |
Compatibilité avec le Profile mains libres (HFP) |
AUD CNT: |
Compatibilité avec le Profile de distribution |
|
audio avancé (A2DP) |
PB DL: |
Compatibilité avec le Profile d’accès au |
|
répertoire d’adresses (PBAP) |
Pour annuler le mode de vérification, maintenez enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
12
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Audio
Lecteur audio via Bluetooth
1 Appuyez répétitivement sur pour sélectionner BT AUDIO. 2 Commandez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.
Pour |
Sur la façade |
|
|
|
Lecture / pause |
Appuyez sur |
. |
|
|
|
|
|
|
|
Choisissez un groupe ou un |
Appuyez sur J/ K. |
|
|
|
dossier |
|
|
|
|
Saut vers l’arrière / saut vers |
Appuyez sur S / T. |
|
|
|
l’avant |
|
|
|
|
Recherche rapide vers l’arrière/ |
Maintenez enfoncée S / T. |
|
||
vers l’avant |
|
|
|
|
Lecture répétée |
Appuyez répétitivement sur |
. |
||
|
ALL REPEAT, FILE REPEAT, REPEAT OFF |
|
||
|
|
|
||
Lecture aléatoire |
Appuyez répétitivement sur |
. |
||
|
FOLDER RANDOM, RANDOM OFF |
|
||
|
|
|
||
|
Maintenez enfoncée |
pour sélectionner ALL RANDOM. |
||
|
|
|
|
|
Les opérations et les indications de l’affichage peuvent différer en fonction de leur disponibilité sur le périphérique connecté.
AUX
Préparation:
Sélectionnez [ON] pour [BUILT-IN AUX]. ( 4)
Démarrez l’écoute
1Connectez un lecteur audio portable (en vente dans le commerce).
Prise d’entrée auxiliaire
Lecteur audio portable
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur en forme de“L” (en vente dans le commerce)
2Appuyez répétitivement sur pour sélectionner AUX.
3Mettez sous tension le lecteur audio portable et démarrez la lecture.
Réglez le nom pour AUX
Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté à l’appareil...
1Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].
2Tournez le bouton de volume pour choisir [SYSTEM], puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir [AUX NAME SET], puis appuyez sur le bouton.
4Tournez le bouton de volume pour faire une sélection, puis appuyez sur le bouton.
AUX (défaut)/ DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
FRANÇAIS 13
RÉGLAGES AUDIO
Pendant l’écoute de n’importe quelle source...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].
2Tournez le bouton de volume pour choisir [AUDIO CONTROL], puis appuyez sur le bouton.
3Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
4Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur.
|
|
|
Défaut: XX |
|
SUB-W LEVEL |
–15 à +15 (0) |
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave. |
||
|
|
|
|
|
BASS LEVEL |
–8 à +8 (+6) |
Réglez le niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant de |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
MID LEVEL |
–8 à +8 (+5) |
réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez |
||
|
|
|
ajuster.) |
|
TRE LEVEL |
–8 à +8 (0) |
|||
|
||||
|
|
|
||
EQ PRO |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
BASS ADJUST |
BASS CTR FRQ |
60/ 80/ 100/ 200: Choisit la fréquence centrale. |
|
|
|
|
|
|
|
|
BASS LEVEL |
–8 à +8 (+6): Règle le niveau. |
|
|
|
BASS Q FACTOR |
1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00: Règle le facteur de qualité. |
|
|
|
|
|
|
|
|
BASS EXTEND |
ON: Met en service les graves étendus. ; OFF: Annulation. |
|
|
|
|
|
|
|
MID ADJUST |
MID CTR FRQ |
0.5K/ 1.0K/ 1.5K/ 2.5K: Choisit la fréquence centrale. |
|
|
|
|
|
|
|
|
MID LEVEL |
–8 à +8 (+5): Règle le niveau. |
|
|
|
|
|
|
|
|
MID Q FACTOR |
0.75/ 1.00/ 1.25: Règle le facteur de qualité. |
|
|
|
|
|
|
|
TRE ADJUST |
TRE CTR FRQ |
10.0K/ 12.5K/ 15.0K/ 17.5K: Choisit la fréquence |
|
|
|
|
centrale. |
|
|
|
|
|
|
|
|
TRE LEVEL |
–8 à +8 (0): Règle le niveau. |
PRESET EQ |
DRIVE EQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ/ |
|
NATURAL/ USER: Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de |
|
musique. (Sélectionnez [USER] pour utiliser les réglages personnalisés.) |
|
[DRIVE EQ] est un égaliseur préréglé qui réduit le bruit extérieur à la voiture ou |
|
les bruit des pneus de la voiture en déplacement. |
BASS BOOST |
LV1/ LV2/ LV3: Choisit votre niveau préféré d’accentuation des graves. ; |
|
OFF: Annulation. |
|
|
LOUDNESS |
LV1/ LV2: Sélectionner votre accentuations préférée pour les basses et hautes |
|
fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume. ; |
|
OFF: Annulation. |
|
|
SUBWOOFER SET |
ON: Met en service la sortie du caisson de grave. ; OFF: Annulation. |
|
|
LPF SUBWOOFER |
THROUGH: Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave. ; 85HZ/ |
|
120HZ/ 160HZ: Les signaux audio avec des fréquences inférieures à 85 Hz/ |
|
120 Hz/ 160 Hz sont envoyés sur le caisson de grave. |
|
|
SUB-W PHASE |
REVERSE (180°)/ NORMAL (0°): Sélectionne la phase de la sortie du |
|
caisson de grave à synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des |
|
performances optimales. (Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que |
|
[THROUGH] est choisi pour [LPF SUBWOOFER].) |
|
|
FADER |
R15 à F15 (0): Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant. |
|
|
BALANCE |
L15 à R15 (0): Règle la balance de sortie des enceintes gauche et droite. |
|
|
VOLUME OFFSET |
Pour AUX: –8 à +8 (0) ; Pour les autres sources: –8 à 0: Prérègle le niveau de |
|
réglage du volume pour chaque source. (Avant un ajustement, sélectionnez la |
|
source que vous souhaitez ajuster.) |
SOUND RECNSTR |
ON: Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et |
(Reconstruction sonore) |
en rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la |
|
compression des données audio. ; OFF: Annulation. |
|
|
•[SUB-W LEVEL]/ [SUBWOOFER SET]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE] peut être sélectionné uniquement si [SWITCH PREOUT] est réglé sur [SUB-W]. ( 4)
•[SUB-W LEVEL]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE] peut être sélectionné uniquement si [SUBWOOFER SET] est réglé sur [ON].
14
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].
2Tournez le bouton de volume pour choisir [DISPLAY], puis appuyez sur le bouton.
3Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
4Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur.
|
Défaut: XX |
DIMMER |
ON: Assombrit l’éclairage de l’affichage. ; OFF: Annulation. |
|
|
BRIGHTNESS |
0 — 31: Sélectionne votre niveau de luminosité préféré pour l’éclairage de l’affichage et |
|
des touches. |
|
|
TEXT SCROLL |
AUTO/ ONCE: Sélectionne de faire défiler automatiquement l’information sur l’affichage, |
|
ou de la faire défiler une seule fois. ; OFF: Annulation. |
PLUS D’INFORMATIONS
Généralités
•Cet appareil ne peut lire que les CD suivants:
•Des informations détaillées et des remarques à propos des fichiers audio pouvant être lus se trouvent dans le manuel en ligne disponible sur le site suivant: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Fichiers pouvant être lus
•Fichier audio reproductible: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.m4a)
•Supports de disque compatibles: CD-R/CD-RW/CD-ROM
•Formats de fichiers de disques compatibles: ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet, Nom de fichier étendu.
•Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT12, FAT16, FAT32
Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies ci-dessus, il est possible que la lecture ne soit pas possible suivant le type ou les conditions du support ou périphérique.
Disques ne pouvant pas être lus
•Disques qui ne sont pas ronds.
•Disques avec des colorations sur la surface d’enregistrement ou disques sales.
•Disques enregistrables/réinscriptibles qui n’ont pas été finalisés.
•CD de 8 cm. Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
À propos des périphériques USB
•Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/ WMA/AAC/ WAV mémorisés sur un périphérique USB à mémoire de grande capacité.
•Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB.
•La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal de la lecture.
•Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1 A.
À propos de KENWOOD Music Editor Light et de KENWOOD Music Control
•Cet appareil prend en charge l’application PC KENWOOD Music Editor Light et l’application Android™ KENWOOD Music Control.
•Quand vous reproduisez des fichiers audio avec des données de chanson ajoutée en utilisant KENWOOD Music Editor Light ou KENWOOD Music Control, vous pouvez rechercher des fichiers audio par genre, artiste, album, liste de lecture et chansons.
•KENWOOD Music Editor Light et KENWOOD Music Control sont disponibles à partir des sites web suivants: www.kenwood.com/cs/ce/
FRANÇAIS 15
PLUS D’INFORMATIONS
À propos de l’iPod/iPhone
Made for
-iPod touch (2nd, 3rd, 4th et 5th generation)
-iPod classic
-iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th et 7th generation)
-iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C
•Pour la liste des iPhone/iPod les plus récents compatibles et la version du logiciel, reportez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/ipod
•Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque“KENWOOD”ou“”est affiché sur l’iPod.
À propos du périphérique Android
•Cet appareil prend en charge Android OS 4.1 et ultérieur.
•Certains périphériques Android (avec OS 4.1 et ultérieur) peuvent ne pas prendre en charge complétement Android Open Accessory (AOA) 2.0.
•Si le périphérique Android prend en charge à la fois le protocole mass storage class et AOA 2.0, cet appareil utilise toujours en priorité la lecture via AOA 2.0.
•Pour plus d’informations et la liste de compatibilité la plus récente, reportez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/
À propos de Bluetooth
•En fonction de la version Bluetooth du périphérique, il se peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil.
•Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth.
•La condition du signal varie en fonction de l’environnement.
•Pour plus d’informations sur Bluetooth, consulter le site Web suivant: www.kenwood.com/cs/ce/
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme |
Remède |
|
|||
|
Le son ne peut pas être entendu. |
• Ajustez le volume sur le niveau optimum. |
|||
|
|
• Vérifiez les cordons et les connexions. |
|||
|
|
|
|||
|
“MISWIRING CHECK WIRING THEN |
Mettez l’appareil hors tension, puis assurez-vous que les prises des |
|||
|
PWR ON”apparaît. |
câbles d’enceinte sont correctement isolées. Mettez de nouveau |
|||
|
|
l’appareil sous tension. |
|
||
Généralités |
|
|
|
|
|
“PROTECTING SEND SERVICE”apparaît. |
Envoyez l’appareil au centre de service le plus proche. |
||||
|
|||||
|
|
|
|
||
|
• Le son ne peut pas être entendu. |
Nettoyez les connecteurs. ( |
2) |
||
|
• L’appareil ne se met pas sous |
|
|
|
|
|
tension. |
|
|
|
|
|
• L’information affichée sur |
|
|
|
|
|
l’afficheur est incorrecte. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Cet autoradio ne fonctionne pas |
Réinitialisez l’appareil. ( |
3) |
||
|
du tout. |
|
|
|
|
Radio |
• La réception radio est mauvaise. |
• |
Connectez l’antenne solidement. |
||
• Bruit statique pendant l’écoute de |
• |
Sortez l’antenne complètement. |
|||
|
la radio. |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Le disque ne peut pas être éjecté. |
Maintenez enfoncée Mpour éjecter le disque de force. Faites |
|||
|
|
attention que le disque ne tombe pas quand il est éjecté. Si cela ne |
|||
|
|
résout pas le problème, essayez de réinitialiser l’appareil. ( 3) |
|||
|
|
|
|||
|
Du bruit est produit. |
Sautez à une autre plage ou changez le disque. |
|||
|
|
|
|||
iPod |
Les plages ne sont pas reproduites |
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés. |
|||
comme vous le souhaitiez. |
|
|
|
||
USB / |
|
|
|||
“READING”clignote sur. |
N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers. |
||||
CD / |
|
|
|
|
|
La durée de lecture écoulée n’est |
C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur |
||||
|
|||||
|
pascorrecte. |
le disque. |
|
||
|
|
|
|||
|
Les caractères corrects ne sont pas |
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les |
|||
|
affichés (ex.: nom de l’album). |
chiffres et un nombre limité de symboles. Les lettres cyrilliques |
|||
|
|
majuscules peuvent aussi être affichées si [РУССКИЙ] est |
|||
|
|
sélectionné. ( 4) |
|
||
|
|
|
|
|
16
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme |
Remède |
|||
|
“NA FILE” |
Assurez-vous que le disque contient des fichiers audio compatibles. |
||
|
|
( |
15) |
|
|
|
|
||
|
“NO DISC” |
Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion. |
||
|
|
|
||
|
“TOC ERROR” |
Assurez-vous que le disque est propre et inséré correctement. |
||
|
|
|
||
|
“PLEASE EJECT” |
Réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez |
||
|
|
votre centre de service le plus proche. |
||
/ iPod |
“READ ERROR” |
Copiez les fichiers et les dossiers de nouveau sur le périphérique USB. |
||
|
Si cela ne résout pas le problème, réinitialisez le périphérique USB ou |
|||
USB |
|
utilisez en un autre. |
||
CD / |
|
|
|
|
“NO DEVICE” |
Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB. |
|||
|
||||
|
|
|
||
|
“COPY PRO” |
Un fichier interdit de copie a été lu. |
||
|
|
|
||
|
“NA DEVICE” |
Connectez un périphérique USB compatible et vérifiez les connexions. |
||
|
|
|
||
|
“NO MUSIC” |
Connectez un périphérique USB qui contient des fichiers audio |
||
|
|
compatibles. |
||
|
|
|
|
|
|
“iPod ERROR” |
• |
Reconnectez l’iPod. |
|
|
|
• |
Réinitialisez iPod. |
|
|
|
|
||
|
• Aucun son ne peut être |
• Reconnectez le périphérique Android. |
||
|
entendu pendant la |
• |
En mode [HAND MODE], lancez n’importe quelle application |
|
ANDROID |
lecture. |
|
multimédia sur le périphérique Android et démarrez la lecture. |
|
• Le son sort uniquement |
• |
En mode [HAND MODE], relancez l’application multimédia |
||
|
du périphérique Android. |
|
actuelle ou utilisez une autre application multimédia. |
|
|
|
• Redémarrez le périphérique Android. |
||
|
|
• Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android |
||
|
|
|
connecté ne peut pas diriger le signal audio sur l’appareil. ( 16) |
Symptôme
Lecture impossible en mode [BROWSE MODE].
ANDROID |
“NO DEVICE”ou“READING” |
|
|
|
clignote sur. |
|
La lecture est intermittente ou le |
|
son saute. |
|
“ANDROID ERROR”/“NA DEVICE” |
|
Aucun périphérique Bluetooth |
|
n’est détecté. |
|
Le pairage Bluetooth ne peut pas |
|
être réalisé. |
Bluetooth® |
Un écho ou du bruit est entendu |
|
pendant une conversation |
|
téléphonique. |
|
Le son du téléphone est de |
|
mauvaise qualité. |
Remède
•Assurez-vous que KENWOOD MUSIC PLAY APP est installé sur le périphérique Android. ( 7)
•Reconnectez le périphérique Android et réalisez les réglages appropriés dans [ANDROID SETUP]. ( 7)
•Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique connecté ne prend pas en charge [BROWSE MODE]. ( 16)
•Déactivez les options développeur sur le périphérique Android.
•Reconnectez le périphérique Android.
•Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique connecté ne prend pas en charge [BROWSE MODE]. ( 16)
Déactivez le mode d’économie d’énergie sur le périphérique Android.
•Reconnectez le périphérique Android.
•Redémarrez le périphérique Android.
•Faites de nouveau une recherche à partir du périphérique Bluetooth.
•Réinitialisez l’appareil. ( 3)
•Assurez-vous que vous avez entré le même code PIN pour l’appareil et le périphérique Bluetooth.
•Supprimez les informations de pairage pour cet appareil et le périphérique Bluetooth, puis effectuez de nouveau le pairage. ( 8)
•Ajustez la position du microphone. ( 8)
•Cochez le réglage [ECHO CANCEL]. ( 9)
•Réduisez la distance entre cet appareil et le périphérique Bluetooth.
•Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir un meilleur signal de réception.
FRANÇAIS 17
GUIDE DE DÉPANNAGE |
SPÉCIFICATIONS |
|
|
|
|
Symptôme |
Remède |
||
|
La méthode d’appel vocal |
• Utilisez la méthode d’appel vocal dans un environnement plus calme. |
|
|
ne réussie pas. |
• Réduisez la distance au microphone quand vous dites le nom. |
|
|
|
• Assurez-vous que la même voix que la voix enregistrée est utilisée. |
|
|
|
|
|
|
Le son est interrompu |
• Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur audio Bluetooth. |
|
|
ou saute pendant la |
• Mettez cet appareil hors tension, puis de nouveau sous tension et essayez |
|
|
lecture d’un lecteur audio |
de nouveau de connecter l’appareil. |
|
|
Bluetooth. |
• D’autres périphériques Bluetooth peuvent être en train de se connecter à |
|
|
|
l’appareil. |
|
|
Le lecteur audio Bluetooth |
• Vérifiez si le lecteur audio Bluetooth connecté prend en charge AVRCP |
|
|
connecté ne peut pas être |
(Audio/Video Remote Control Profile). (Référez-vous aux instructions de |
|
|
commandé. |
votre lecteur audio.) |
|
Bluetooth® |
|
• Déconnectez et reconnectez à nouveau le lecteur Bluetooth. |
|
|
|
||
“DEVICE FULL” |
Le nombre de périphériques enregistrées a atteint la limite. Essayez de |
||
|
|||
|
|
nouveau après avoir supprimé un périphérique inutile. ( 12, DEVICE |
|
|
|
DELETE) |
|
|
|
|
|
|
“N/A VOICE TAG” |
Assurez-vous que la même voix que la voix enregistrée est utilisée. |
|
|
|
|
|
|
“NOT SUPPORT” |
Le téléphone connecté ne prend pas en charge la fonction de reconnaissance |
|
|
|
vocale. |
|
|
|
|
|
|
“NO ENTRY”/ |
Il n’y a aucun appareil enregistré connecté/trouvé par Bluetooth. |
|
|
“NO PAIR” |
|
|
|
“ERROR” |
Essayez de nouveau l’opération. Si“ERROR”apparaît de nouveau, vérifiez si |
|
|
|
l’appareil extérieur prend en charge la fonction que vous avez essayée. |
|
|
|
|
|
|
“NO INFO” |
L’appareil Bluetooth ne peut pas obtenir les informations du contact. |
|
|
|
|
|
|
“HF ERROR XX”/ |
Réinitialiser l’appareil et essayez de nouveau l’opération. Si cela ne résout pas |
|
|
“BT ERROR” |
le problème, consultez votre centre de service le plus proche. |
|
FM |
Plage de fréquences |
87,5 MHz — 108,0 MHz (intervalle de 50 kHz) |
|
|
|
Sensibilité utilisable (S/B = 26 dB) |
0,71 μV/75 Ω |
|
|
|
|
|
|
|
|
Seuil de sensibilité (DIN S/N = 46 dB) |
2,0 μV/75 Ω |
|
|
|
|
|
|
|
|
Réponse en fréquence (±3 dB) |
30 Hz — 15 kHz |
|
|
|
|
|
|
Tuner |
|
Taux de Signal/Bruit (MONO) |
64 dB |
|
|
|
|
||
|
Séparation stéréo (1 kHz) |
40 dB |
||
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
PO |
Plage de fréquences |
531 kHz — 1 611 kHz (intervalle de 9 kHz) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB) |
28,2 μV |
|
|
|
|
|
|
|
GO |
Plage de fréquences |
153 kHz — 279 kHz (intervalle de 9 kHz) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB) |
50 μV |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
Diode laser |
GaAIAs |
||
|
|
|
||
|
Filtre numérique (D/A) |
8 fois suréchantillonnage |
||
|
|
|
||
|
Vitesse de rotation |
500 t/min. — 200 t/min. (CLV) |
||
|
|
|
||
|
Pleurage et scintillement |
Non mesurables |
||
|
|
|
||
CD |
Réponse en fréquence (±1 dB) |
20 Hz — 20 kHz |
||
|
|
|
||
Distorsion harmonique totale (1 kHz) |
0,01 % |
|||
Lecteur |
||||
|
|
|
||
Taux de Signal/Bruit (1 kHz) |
105 dB |
|||
|
||||
|
|
|
||
|
Gamme dynamique |
90 dB |
||
|
|
|
||
|
Séparation des canaux |
85 dB |
||
|
|
|
||
|
Décodage MP3 |
Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3 |
||
|
|
|
||
|
Décodeur WMA |
Compatible Windows Media Audio |
||
|
|
|
||
|
Décode AAC |
Fichiers AAC-LC“.m4a” |
||
|
|
|
|
18
SPÉCIFICATIONS
|
Standard USB |
USB 1.1, USB 2.0 (Vitesse maximale) |
||
|
|
|
|
|
|
Système de fichiers |
FAT12/ 16/ 32 |
||
|
|
|
|
|
USB |
Courant d’alimentation maximum |
CC 5 V |
|
1 A |
|
||||
|
|
|
||
Décodage MP3 |
Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3 |
|||
|
Décodeur WMA |
Compatible Windows Media Audio |
||
|
|
|
|
|
|
Décode AAC |
Fichiers AAC-LC“.m4a” |
||
|
|
|
|
|
|
Décodeur WAV |
PCM linéaire |
||
|
|
|
||
|
Version |
Bluetooth Ver.2.1+EDR / Bluetooth 3.0 |
||
|
|
|
||
|
Plage de fréquences |
2,402 GHz — 2,480 GHz |
||
|
|
|
||
|
Puissance de sortie |
+4 dBm (MAX), 0 dBm (AVE) Power Class 2 |
||
|
|
|
||
Bluetooth |
Portée de communication maximale |
Ligne de vue approximative 10 m (32,8 pieds) |
||
|
|
|
|
|
Profile |
HFP (Hands-Free Profile — Profile mains libres) |
|||
|
|
SPP (Serial Port Profile — Profile de port série) |
||
|
|
PBAP (Phonebook Access Profile — Profile d’accès au |
||
|
|
répertoire d’adresses) |
||
|
|
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile — Profile de |
||
|
|
distribution audio avancé) |
||
|
|
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile — Profile de |
||
|
|
télécommande audio/vidéo) |
||
|
|
|
||
Auxiliaire |
Réponse en fréquence (±3 dB) |
20 Hz — 20 kHz |
||
|
|
|
|
|
Tension maximum d’entrée |
1 000 mV |
|
||
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Impédance d’entrée |
30 kΩ |
|
|
|
|
|
|
|
|
Puissance de sortie maximum |
50 W × 4 |
|
|
|
|
|
|
Pleine Puissance de Largeur de Bande |
22 W × 4 (avec moins de 1 % DHT) |
|
|
|
|
|
|
Impédance d’enceinte |
4 Ω — 8 Ω |
|
|
|
|
|
Audio |
Action en tonalité |
Graves |
200 Hz ±8 dB |
|
|
|
|
|
Médiums |
2,5 kHz ±8 dB |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Aiguës |
12,5 kHz ±8 dB |
|
|
|
|
|
Niveau de préamplification/charge (CD) |
2 500 mV/10 kΩ |
|
|
|
|
|
|
Impédance du préamplificateur |
≤ 600 Ω |
|
|
|
|
|
|
Tension de fonctionnement |
14,4 V (10,5 V — 16 V admissible) |
|
Généralités |
|
|
|
Dimensions d’installation (L × H × P) |
182 mm × 53 mm × 159 mm |
||
|
Consommation de courant maximale |
10 A |
|
|
Plage de températures de fonctionnement |
0°C — +40°C |
|
|
|
|
|
|
Poids |
1,3 kg |
|
|
|
|
|
Sujet à changement sans notification.
FRANÇAIS 19
INSTALLATION / RACCORDEMENT
Avertissement
•L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
•Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
•Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
•Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.
•Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Précautions
•Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
•Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties métalliques de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
•Ne connectez pas les fils [des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse (noir) ou en parallèle.
•Montez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
•Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service avec la clé de contact.
•Gardez tous les câbles à l’écart des dissipateurs thermiques.
•Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
•Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
Procédure de base
1Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne [ de la batterie de la voiture.
2Connectez les fils correctement.
Reportez-vous à Connexions. ( 21)
3Installez l’appareil dans votre voiture.
Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage encastré).
4 Connectez la borne [ de la batterie de la voiture.
5 Réinitialisez l’appareil. ( 3)
Installation de l’appareil (montage encastré)
Réalisez les connexions
nécessaires. ( |
21) |
Crochet sur le côté supérieur |
|
Orientez la plaque de garniture de |
Tableau de bord |
la façon illustrée avant la fixation. |
de votre voiture |
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon de montage en place.
Comment retirer l’appareil 1 Retirez la façade.
2 Insérez le loquet des clés d’extraction dans les trous de chaque côté de la plaque d’assemblage, puis tirez vers l’extérieur.
3 Insérez les clés d’extraction profondément dans les fentes de chaque côté, puis suivez les flèches indiquées ci-à droite.
20
Connexions |
|
Lors de la connexion à un amplificateur extérieur, connectez son fil de masse |
|
|
au châssis de la voiture pour éviter d’endommager l’appareil. |
|
Sortie arrière/caisson de grave |
|
|
|
Borne de l’antenne
Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures VW/Audio ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous.
|
|
Câble d’allumage |
|
A7 (Rouge) |
(Rouge) |
||
Véhicule |
Appareil |
||
A4 (Jaune) |
Câble de |
||
|
|
batterie (Jaune) |
|
|
Câblage par défaut |
||
Broche |
|
Couleur et fonction |
|
A4 |
Jaune |
: Pile |
|
A5 |
Bleu/Blanc |
: Commande d’alimentation |
|
A7 |
Rouge |
: Allumage (ACC) |
|
A8 |
Noir |
: Connexion à la terre (masse) |
|
B1 |
Violet ] |
: Enceinte arrière (droit) |
|
B2 |
Violet/noir [ |
||
|
|||
B3 |
Gris ] |
: Enceinte avant (droit) |
|
B4 |
Gris/noir [ |
||
|
|||
B5 |
Blanc ] |
: Enceinte avant (gauche) |
|
B6 |
Blanc/noir [ |
||
|
|||
B7 |
Vert ] |
: Enceinte arrière (gauche) |
|
B8 |
Vert/noir [ |
||
|
Jaune (Câble de batterie)
Rouge (Câble d’allumage)
Fusible (10 A)
Prise d’entrée du microphone (
8)
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir de la languette.
Bleu clair/jaune |
STEERING WHEEL |
|
REMOTE INPUT |
À l’adaptateur de |
|
(Fil de télécommande |
|
|
REMOTE CONT |
télécommande volant |
|
de volant) |
|
|
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Bleu/Blanc |
ANT CONT |
(Fil de commande |
P. CONT |
d’alimentation/ Câble |
|
de commande de |
|
l’antenne) |
|
Marron |
|
(Câble de contrôle de la |
MUTE |
sourdine) |
|
À la borne de commande d’alimentation lorsque vous utilisez l’amplificateur de puissance en option, soit à la borne de commande d’antenne du véhicule
Pour connecter au système de navigation Kenwood, reportez-vous à votre manuel de navigation
Connecteurs ISO
Liste des pièces |
|
pour l’installation |
|
(A) Façade |
|
(B) Plaque d’assemblage |
|
(C) Manchon de montage |
|
(D) Faisceau de fils |
|
(E) Clé d’extraction |
|
FRANÇAIS |
21 |
INHOUD
|
ALVORENS GEBRUIK |
2 |
|
|
BASISPUNTEN |
3 |
|
|
STARTEN |
3 |
|
|
RADIO |
5 |
|
|
CD / USB / iPod / ANDROID |
6 |
|
|
BLUETOOTH® |
8 |
|
|
AUX |
13 |
|
|
AUDIO-INSTELLINGEN |
14 |
|
|
DISPLAY-INSTELLINGEN |
15 |
|
|
MEER INFORMATIE |
15 |
|
|
OPLOSSEN VAN |
|
|
|
PROBLEMEN |
16 |
|
|
TECHNISCHE GEGEVENS |
18 |
|
|
INSTALLEREN / VERBINDEN |
20 |
|
|
|
|
|
ALVORENS GEBRUIK
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Let op
Volume-instelling:
•Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
•Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
•Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
•Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
•Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
•In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is verdampt.
•Het USB-vermogen is aangegeven op het hoofdtoestel. Verwijder het voorpaneel om het vermogen te controleren. ( 3)
Meer over deze gebruiksaanwijzing
•De bediening wordt voornamelijk uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel.
•De Engelse taal wordt gebruikt voor de aanduidingen op het display in deze gebruiksaanwijzing.
•[XX] toont de gekozen onderdelen.
•(XX) verwijst naar verwante uitleg op de aangegeven pagina.
Onderhoud
Reinigen van het toestel: Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.
Reinigen van de aansluitingen: Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen voorzichtig met een katoenen wattestokje en let op dat u de aansluitingen niet beschadigt.
Meer over discs:
•Raak het opnameoppervlak van een disc niet aan.
•Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d. op geplakt is.
•Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs.
•Veeg vanuit het midden van de disc naar de rand.
•Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen.
•Verwijder een disc in horizontale richting uit het toestel.
•Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.
Aansluiting (op de achterkant van het voorpaneel)
2
BASISPUNTEN
Voorpaneel
Volumeregelaar |
|
|
(draaien/drukken) |
Lade |
Displayvenster |
Verwijdertoets
Bevestigen |
Verwijderen |
Terugstellen |
De door u gemaakte instellingen worden tevens gewist.
Voor het |
Op het voorpaneel |
|
|
Inschakelen van de stroom |
Druk op |
. |
|
|
• Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen. |
||
|
|
|
|
Instellen van het volume |
Verdraai de volumeknop. |
|
|
|
|
|
|
Een bron selecteren |
Druk herhaaldelijk op |
. |
|
|
|
|
|
Veranderen van de |
Druk herhaaldelijk op |
. |
|
displayinformatie |
• Houd even ingedrukt om de huidige display-informatie rollend te |
||
|
tonen. |
|
|
STARTEN
1Kies de displaytaal en annuleer de demonstratie
Na het inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het toestel), toont het display: “SEL LANGUAGE”“PRESS”
“VOLUME KNOB”
1Draai de volumeknop om [ENG] (Engels) of
[RUS] (Russisch) te kiezen en druk vervolgens op de knop.
[ENG] is de basisinstelling.
Het display toont vervolgens: “CANCEL DEMO”“PRESS”
“VOLUME KNOB”.
2 Druk op de volumeknop.
[YES] is de basisinstelling.
3Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMO OFF” verschijnt.
2Instellen van de klok
1 Druk op de volumeknop om [FUNCTION] op te roepen.
2Draai de volumeknop om [CLOCK] te kiezen en druk vervolgens op de knop.
3Draai de volumeknop om [CLOCK ADJUST] te kiezen en druk vervolgens op de knop.
4Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens op de knop.
Dag Uur
Minuut
NEDERLANDS 3
STARTEN
5Draai de volumeknop om [CLOCK FORMAT] te kiezen en druk vervolgens op de knop.
6Draai de volumeknop om [12H] of [24H] te kiezen en druk vervolgens op de knop.
7 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Terwijl het klokdisplayscherm wordt getoond...
Houd even ingedrukt om de functie voor het instellen van de klok direct te activeren.
Voer vervolgens stap 4 uit om de klok in te stellen.
3
Instellen van de basisinstellingen
1 Druk herhaaldelijk op om de STANDBY functie te activeren. 2 Druk op de volumeknop om [FUNCTION] op te roepen.
3Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel) en druk vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd. 5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
|
|
Basisinstelling: XX |
AUDIO CONTROL |
|
|
|
|
|
|
SWITCH |
REAR/ SUB-W: Kiezen of achterluidsprekers of een subwoofer zijn aangesloten met de |
|
PREOUT |
lijnuitgangsaansluitingen op het achterpaneel (via een externe versterker). |
|
|
|
|
SP SELECT |
OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM: Overeenkomstig het luidsprekerformaat (5-inch of 4-inch, |
|
|
6×9-inch of 6-inch) of OEM-luidsprekers kiezen voor een optimaal geluid. |
|
|
|
TUNER SETTING |
|
|
|
|
|
|
PRESET TYPE |
NORMAL: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere golfband (FM1/ |
|
|
FM2/ FM3/ MW/ LW). ; MIX: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets ongeacht |
|
|
de gekozen golfband. |
SYSTEM
KEY BEEP |
ON: Activeren van de toetsdruktoon. ; OFF: Uitschakelen. |
|
SOURCE SELECT |
|
|
|
BUILT-IN AUX |
ON: Activeren van AUX als bronkeuze. ; OFF: Uitschakelen. ( 13) |
|
|
|
P-OFF WAIT |
Alleen mogelijk wanneer de demonstratiefunctie is uitgeschakeld. |
|
|
|
Instellen van de periode waarna het toestel (wanneer standby geschakeld) ter |
|
|
energiebesparing automatisch wordt uitgeschakeld. |
|
|
20M: 20 minuten ; 40M: 40 minuten ; 60M: 60 minuten ; |
|
|
WAIT TIME – – –: Geannuleerd |
|
|
|
CD READ |
1: Er wordt automatisch onderscheid gemaakt tussen een disc met audiobestanden |
|
|
|
en een muziek-CD. ; 2: Forceert het afspelen als een muziek-CD. U hoort geen geluid |
|
|
tijdens weergave van een disc met audiobestanden. |
|
|
|
F/W UPDATE |
|
UPDATE SYSTEM / UPDATE BT
F/W UP xx.xx YES: De upgrade van de firmware wordt gestart. ; NO: Geannuleerd (upgraden is niet geactiveerd).
Ga voor details aangaande de update van firmware naar: www.kenwood.com/cs/ce/
CLOCK
CLOCK DISPLAY ON: De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is uitgeschakeld. ; |
|
|
OFF: Geannuleerd. |
ENGLISH |
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het [FUNCTION] menu en |
|
РУССКИЙ |
taginformatie (naam van map, bestand, liedje, artiest, album). |
|
4
RADIO
Opzoeken van een zender
1 Druk herhaaldelijk op |
om TUNER te kiezen. |
2Druk herhaaldelijk op om FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW te kiezen.
3 Druk op S / T om een zender op te zoeken.
•Veranderen van de zoekmethode voor S / T: Druk herhaaldelijk op .
AUTO1 : Automatisch opzoeken van een zender. AUTO2 : Opzoeken van een voorkeurzender. MANUAL : Handmatig zoeken naar een zender.
•Opslaan van een zender: Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
•Kiezen van een opgeslagen zender: Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
Overige instellingen
1 Druk op de volumeknop om [FUNCTION] op te roepen.
2Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel) en druk vervolgens op de knop.
3Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.
4 Houd |
even ingedrukt om te voltooien. |
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling: XX
TUNER SETTING
LOCAL SEEK ON: Opzoeken van uitsluitend zenders met een goede ontvangst. ; OFF: Geannuleerd.
•De gemaakte instellingen zijn alleen van toepassing op de gekozen bron/zender. Nadat u van bron/zender verandert, moet u de instellingen opnieuw maken.
|
AUTO |
YES: Automatisch opslaan van 6 zenders met een goede ontvangst. ; NO: Geannuleerd. |
|
MEMORY |
• Alleen kiesbaar indien [NORMAL] is gekozen voor [PRESET TYPE]. ( 4) |
|
|
|
|
MONO SET |
ON: Verbeteren van de FM-ontvangst (maar het stereo-effect gaat verloren). ; OFF: Geannuleerd. |
|
|
|
|
NEWS SET |
ON: Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien beschikbaar. ; OFF: Geannuleerd. |
|
|
|
|
REGIONAL |
ON: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van“AF”. ; OFF: Geannuleerd. |
|
|
|
|
AF SET |
ON: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in hetzelfde Radio Data System netwerk |
|
|
uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst van de huidige zender slecht is. ; OFF: Geannuleerd. |
|
|
|
|
TI |
ON: Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI”licht op). ; OFF: Geannuleerd. |
|
|
|
|
PTY SEARCH |
Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren. Draai de volumeknop om de PTY-taal (ENGLISH/ FRENCH/ |
|
|
GERMAN) te kiezen en druk vervolgens op de knop. |
|
|
Kiezen van het beschikbare programmatype (zie hieronder) en druk vervolgens op S / Tom te starten. |
CLOCK |
|
|
|
|
|
|
TIME SYNC |
ON: Gelijkstellen van de klok van het toestel op basis van de tijd van de Radio Data System zender. ; OFF: Geannuleerd. |
|
|
|
•[LOCAL SEEK]/ [MONO SET]/ [NEWS SET]/ [REGIONAL]/ [AF SET]/ [TI]/ [PTY SEARCH] kan alleen worden gekozen met golfbanden FM1/ FM2/ FM3.
•Beschikbare programmatypes:
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO (informatie), SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC : POP M (popmuziek), ROCK M (rockmuziek), EASY M (easy listening muziek), LIGHT M (lichte muziek), CLASSICS, OTHER M (overige muziek), JAZZ, COUNTRY, NATION M (nationale muziek), OLDIES, FOLK M (folkmuziek)
Het toestel zoekt naar het programmatype van de categorie van [SPEECH] of [MUSIC] indien gekozen.
•Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van verkeersinformatie, een noodbericht of nieuwsuitzending, wordt het aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie, een noodbericht of nieuwsuitzending wordt ontvangen.
NEDERLANDS 5
CD / USB / iPod / ANDROID
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en de weergave start.
MUitwerpen disc |
Labelkant |
USB-ingangsaansluiting
USB
CA-U1EX (max: 500 mA) (los verkrijgbaar)
iPod/iPhone
KCA-iP102 / KCA-iP103 (los verkrijgbaar)*1 of accessoirekabel van de iPod/iPhone*2
ANDROID*3
Micro USB 2.0-kabel*2 (los verkrijgbaar)
*1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KCA-iP102 : 30-pin type, KCA-iP103: Verlicht type |
||||
*2 |
Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter. |
Voor het |
Op het voorpaneel |
|
|
Weergave / pauze |
Druk op |
. |
|
|
|
||
Snel achterwaarts / |
Houd S / T even ingedrukt. |
||
voorwaarts*4 |
|
|
|
Kiezen van een fragment/ |
Druk op S / T. |
|
|
bestand |
|
|
|
Kiezen van een map*5 |
Druk op J / K. |
|
|
Afspelen herhalen*6 |
Druk herhaaldelijk op |
. |
|
|
TRACK REPEAT/ REPEAT OFF |
: Audio-CD |
|
|
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF : MP3/ WMA/AAC/ WAV-bestand, iPod of |
||
|
|
|
ANDROID |
|
FILE REPEAT/ REPEAT OFF |
: KME Light/ KMC-bestand*7 |
|
Willekeurig afspelen*6 |
Druk herhaaldelijk op |
. |
|
|
DISC RANDOM/ RANDOM OFF |
: Audio-CD |
FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF : MP3/ WMA/AAC/ WAV-bestand, KME Light/ KMC-
|
|
bestand, iPod of ANDROID |
|
|
Houd |
even ingedrukt om “ALL RANDOM” te kiezen.*8 |
|
Selecteer de |
Druk met iPod als bron gekozen herhaaldelijk op |
. |
|
bedieningsfunctie |
MODE ON : Bediening met de iPod*9 |
|
MODE OFF : Bediening met het toestel
Met een ANDROID bron, (7, [ANDROID SETUP])
Selecteer het muziekstation |
Druk herhaaldelijk op |
. |
|
( 7, [MUSIC DRIVE]) |
De in de hieronder aangeven apparaten opgeslagen nummers worden afgespeeld. |
||
|
• |
Geselecteerde interne of externe geheugen van een smartphone (massa-opslagklasse). |
|
|
• |
Geselecteerde station van een apparaat met meerdere stations. |
6
CD / USB / iPod / ANDROID
*3 |
Indien verbonden met een Android apparaat verschijnt“Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Volg de aanwijzingen |
|
voor het installeren van de app. U kunt tevens de laatste versie van de app KENWOOD MUSIC PLAY op uw Android apparaat |
*4 |
installeren alvorens de verbinding te maken. ( 16) |
Voor de ANDROID: Alleen mogelijk wanneer [BROWSE MODE] is gekozen. ( [ANDROID SETUP]) |
|
*5 |
Voor de CD: Alleen voor MP3/ WMA/AAC-bestanden. Werkt niet voor een iPod/ ANDROID. |
*6 |
Voor de iPod/ ANDROID: Alleen mogelijk wanneer [MODE OFF]/ [BROWSE MODE] is gekozen. |
*7 |
KME Light : KENWOOD Music Editor Light, KMC : KENWOOD Music Control ( 15) |
*8 |
Voor de CD: Alleen voor MP3/ WMA/AAC-bestanden. |
*9 |
Weergave/pauze, verspringen, snel-voorwaarts of achterwaarts verplaatsen in bestanden is nog mogelijk met het toestel. |
Kies een bestand uit een map/lijst
1 Druk op .
2 Draai de volumeknop om een map/lijst te kiezen en druk vervolgens op de knop. 3 Draai de volumeknop om een bestand te kiezen en druk vervolgens op de knop.
Snelzoeken
U kunt indien u veel bestanden heeft, snel het gewenste bestand opzoeken.
Voor USB (voor KME Light/ KMC-bestanden):
Druk op S / T om met een vooraf ingestelde zoekratio te zoeken. ([SKIP SEARCH]) Houd S / T even ingedrukt om met een ratio van 10% te zoeken.
• Niet van toepassing op CDen MP3/ WMA/AAC/ WAV-bestanden.
Voor iPod:
U kunt een bestand ook aan de hand van de eerste letter of teken van de naam opzoeken.
Verdraai de volumeknop snel voor het activeren van zoeken met tekens.
Draai de volumeknop om het teken te kiezen.
Als u wilt zoeken naar een ander teken dan A t/m Z en 0 t/m 9, voert u alleen “*” in. Druk op S / T om de invoerpositie te veranderen.
• U kunt maximaal 3 tekens (letters) invoeren. Druk op de volumeknop om het zoeken te starten.
•Druk op om weer terug naar de basismap/het eerste bestand/het eerste menu te gaan.
•Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
•Houd even ingedrukt om te annuleren.
•Voor iPod alleen van toepassing wanneer [MODE OFF] is gekozen. (6)
•Voor ANDROID alleen van toepassing wanneer [BROWSE MODE] is gekozen. ([ANDROID SETUP])
Luisteren naar TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo
Voor het luisteren naar TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro of Aupeo moet u de iPod/iPhone met de USB-ingangsaansluiting van het toestel verbinden.
• Het toestel geeft het geluid van deze apps weer.
Overige instellingen
1 Druk op de volumeknop om [FUNCTION] op te roepen.
2Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel) en druk vervolgens op de knop.
3Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling: XX
ANDROID SETUP
BROWSE MODE: Bediening met het toestel (met gebruik van de app
KENWOOD MUSIC PLAY). ; HAND MODE: Bedien andere mediaplayerapps met het Android apparaat (zonder gebruik van de app KENWOOD MUSIC PLAY). Het starten/pauzeren van de weergave en verspringen van bestanden kan nog wel worden uitgevoerd via het toestel.
USB
|
MUSIC DRIVE |
DRIVE CHANGE: Het volgende station ([DRIVE 1] tot [DRIVE 5]) |
|
|
wordt automatisch gekozen en de weergave start. |
|
|
Herhaal stappen 1 tot 3 om de volgende drives te kiezen. |
|
SKIP SEARCH |
0.5%/ 1%/ 5%/ 10%: Bij het luisteren naar een iPod, ANDROID of KME |
|
|
Light/ KMC-bestand, kunt u de zoekratio voor het totaal aantal bestanden |
|
|
kiezen. |
NEDERLANDS 7
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Verbinding
Ondersteunde Bluetooth profielen
–Hands-Free Profile (HFP)
–Serial Port Profile (SPP)
–Phonebook Access Profile (PBAP)
–Advanced Audio Distribution Profile (A2DP)
–Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP)
Ondersteunde Bluetooth coderingen
–Sub Band Codec (SBC)
–Advanced Audio Coding (AAC)
Verbind de microfoon
Achterpaneel
Microfoon (bijgeleverd)
Microfooningangsaansluiting
Stel de hoek van de microfoon in
Zet indien nodig met snoerklemmen (niet bijgeleverd) vast.
Koppelen van een Bluetooth apparaat
Nadat u voor het eerst een Bluetooth apparaat op dit toestel heeft aangesloten, moet u het apparaat aan dit toestel koppelen.
1 Druk op om het toestel in te schakelen.
2Zoek de modelnaam van dit toestel (KDC-BT3*U) op en selecteer het met het Bluetooth apparaat.
“PAIRING” “PASS XXXXXX”
Naam van toestel
“PRESS”
“VOLUME KNOB” rolt over het display.
•Met bepaalde Bluetooth apparaten moet u mogelijk direct na het zoeken de PIN-code (persoonlijk identificatienummer) invoeren.
•Zie tevens de bij uw Bluetooth apparaat geleverde handleiding.
3Druk op de volumeknop om het koppelen te starten.
“PAIRING OK” verschijnt zodra het koppelen is voltooid en “BT” licht op wanneer de Bluetooth verbinding is gemaakt.
•U kunt in totaal maximaal vijf apparaten registreren (koppelen).
•U kunt tegelijkertijd slechts één Bluetooth apparaat verbinden.
•Dit toestel ondersteunt Secure Simple Pairing (SSP).
•Bepaalde Bluetooth apparaten worden niet automatisch na het koppelen met het toestel verbonden. Verbind het apparaat dan handmatig met het toestel. Zie de handleiding van het Bluetooth apparaat voor meer informatie.
•Nadat het koppelen is voltooid, blijft het Bluetooth apparaat geregistreerd in het toestel, zelfs wanneer u het toestel terugstelt. Voor het wissen van een gekoppeld apparaat, 12, [DEVICE DELETE].
•Wanneer u een iPhone/ iPod touch/ Android verbindt met de USB-ingangsaansluiting, wordt automatisch een verzoek voor het koppelen (via Bluetooth) geactiveerd. Druk éénmaal op de volumknop om te koppelen nadat u de apparaatnaam heeft bevestigd.
Het verzoek voor automatisch koppelen wordt alleen geactiveerd indien:
–De Bluetooth functie van het aangesloten apparaat is ingeschakeld.
–[AUTO PAIRING] op [ON] is gesteld. ( 12)
–De KENWOOD MUSIC PLAY app op het Android apparaat is geïnstalleerd.
8