Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen
(particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op
de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de
juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve
gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking
van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e
delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono
essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un'apposita struttura in
grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio
comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla
salute e all'ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de
la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida
de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados
como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales
correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más
cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y
evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería
contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias
(aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o
lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer
bem assim como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e
tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e
no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo.
i
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation
in the United States and/or other countries.
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to
connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet
Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance
with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod or iPhone may
affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.
• Lightning is a trademark of Apple Inc.
• Android is trademark of Google Inc.
• The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by JVC KENWOOD Corporation is under license. Other trademarks and trade names are
those of their respective owners.
libFLAC
Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007,2008,2009 Josh Coalson
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that
the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its contributors may be used to endorse
or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FOUNDATION OR
CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF
USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY
WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
ii
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RE-richtlijn van de Europese Unie
(2014/53/EU)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie
(2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany
Dichiarazione di conformità alla Direttiva RE 2014/53/EU
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RE 2014/53/EU
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany
Declaração de conformidade relativa à Directiva RE 2014/53/EU
Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante na UE:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany
iii
English
Hereby, JVCKENWOOD declares that the radio
equipment “KD-X342BT/KD-X341BT” is in compliance
with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Français
Par la présente, JVCKENWOOD déclare que
l’équipement radio « KD-X342BT/KD-X341BT » est
conforme à la directive 2014/53/UE.
L’intégralité de la déclaration de conformité UE est
disponible à l’adresse Internet suivante :
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Deutsch
Hiermit erklärt JVCKENWOOD, dass das Funkgerät
“KD-X342BT/KD-X341BT” der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.
Der volle Text der EU-Konformitätserklärung steht
unter der folgenden Internetadresse zur Verfügung:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Nederlands
Hierbij verklaart JVCKENWOOD dat de radioapparatuur
“KD-X342BT/KD-X341BT” in overeenstemming is met
Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-verklaring van
overeenstemming is te vinden op het volgende
internetadres:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Italiano
Con la presente, JVCKENWOOD dichiara che
l΄apparecchio radio “KD-X342BT/KD-X341BT” è
conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Español
Por la presente, JVCKENWOOD declara que el equipo
de radio “KD-X342BT/KD-X341BT” cumple la Directiva
2014/53/EU.
El texto completo de la declaración de conformidad
con la UE está disponible en la siguiente dirección de
internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Português
Deste modo, a JVCKENWOOD declara que o
equipamento de rádio “KD-X342BT/KD-X341BT” está
em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade da UE
está disponível no seguinte endereço de internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Polska
Niniejszym, JVCKENWOOD deklaruje, że sprzęt radiowy
“KD-X342BT/KD-X341BT” jest zgodny z dyrektywą
2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod
adresem:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Český
Společnost JVCKENWOOD tímto prohlašuje, že rádiové
zařízení “KD-X342BT/KD-X341BT” splňuje podmínky
směrnice 2014/53/EU.
Plný text EU prohlášení o shodě je dostupný na
následující internetové adrese:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Magyar
JVCKENWOOD ezennel kijelenti, hogy a
„KD-X342BT/KD-X341BT“ rádióberendezés megfelel a
2014/53/EU irányelvnek.
Az EU konformitási nyilatkozat teljes szövege az alábbi
weboldalon érhető el:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Svenska
Härmed försäkrar JVCKENWOOD att
radioutrustningen “KD-X342BT/KD-X341BT” är i
enlighet med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten av EU-försäkran
om överensstämmelse finns på följande
Internetadress :
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Suomi
JVCKENWOOD julistaa täten, että radiolaite
“KD-X342BT/KD-X341BT” on direktiivin
2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusvaatimus
löytyy kokonaisuudessaan seuraavasta internetosoitteesta:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Slovensko
S tem JVCKENWOOD izjavlja, da je radijska oprema
»KD-X342BT/KD-X341BT« v skladu z Direktivo
2014/53/EU.
Celotno besedilo direktive EU o skladnosti je
dostopno na tem spletnem naslovu:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Slovensky
Spoločnosť JVCKENWOOD týmto vyhlasuje, že
rádiové zariadenie „KD-X342BT/KD-X341BT“
vyhovuje smernici 2014/53/EÚ.
Celý text EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na
nasledovnej internetovej adrese:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Dansk
Herved erklærer JVCKENWOOD, at radioudstyret
“KD-X342BT/KD-X341BT” er i overensstemmelse
med Direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd
er tilgængelig på følgende internetadresse:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Ελληνικά
Με το παρόν, η JVCKENWOOD δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός «KD-X342BT/KD-X341BT»
συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης
της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση
στο διαδίκτυο:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Eesti
Käesolevaga JVCKENWOOD kinnitab, et
„KD-X342BT/KD-X341BT“ raadiovarustus on
vastavuses direktiiviga 2014/53/EL.
ELi vastavusdeklaratsiooni terviktekst on
kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Latviešu
JVCKENWOOD ar šo deklarē, ka radio aparatūra
„KD-X342BT/KD-X341BT” atbilst direktīvas
2014/53/ES prasībām.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams
šādā tīmekļa adresē:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Lietuviškai
Šiuo JVCKENWOOD pažymi, kad radijo įranga
„KD-X342BT/KD-X341BT“ atitinka 2014/53/EB
direktyvos reikalavimus.
Visą EB direktyvos atitikties deklaracijos tekstą
galite rasti šiuo internetiniu adresu:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Malti
B’dan, JVCKENWOOD jiddikjara li t-tagħmir tarradju “KD-X342BT/KD-X341BT” huwa konformi
mad-Direttiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità huwa
disponibbli fl-indirizz intranet li ġej:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
HRVATSKI / SRPSKI JEZIK
JVCKENWOOD ovim izjavljuje da je radio oprema
“KD-X342BT/KD-X341BT” u skladu s Direktivom
2014/53/EU.
Cjeloviti tekst deklaracije Europske unije o
usklađenosti dostupan je na sljedećoj internet
adresi:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
ROMÂNĂ
Prin prezenta, JVCKENWOOD declară că
echipamentul radio “KD-X342BT/KD-X341BT” este
în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației de conformitate UE este
disponibil la urmatoarea adresă de internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
БЪЛГАРСКИ
С настоящото JVCKENWOOD декларира, че
радиооборудването на “KD-X342BT/KD-X341BT” е
в съответствие с Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацията за
съответствие е достъпен на следния интернет
адрес:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Turkish
Burada, JVCKENWOOD “KD-X342BT/KD-X341BT”
radyo ekipmanının 2014/53/AB Direktifine uygun
olduğunu bildirir.
AB uyumluluk deklarasyonunun tam metni
aşağıdaki internet adresinde mevcuttur.
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Русский
JVCKENWOOD настоящим заявляет, что
радиооборудование «KD-X342BT/KD-X341BT»
соответствует Директиве 2014/53/EU.
Полный текст декларации соответствия
ЕС доступен по следующему адресу в сети
Интернет:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Українська
Таким чином, компанія JVCKENWOOD заявляє,
що радіообладнання «KD-X342BT/KD-X341BT»
відповідає Директиві 2014/53/EU.
Повний текст декларації про відповідність ЄС
можна знайти в Інтернеті за такою адресою:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
iv
INHOUDALVORENS GEBRUIK
ALVORENS GEBRUIK 2
BASISPUNTEN 3
STARTEN 4
1 Annuleren van de demonstratie
2 Instellen van de klok en datum
3 Instellen van de basisinstellingen
RADIO 5
USB/iPod/ANDROID 7
BLUETOOTH® 9
AUX 16
AUDIO-INSTELLINGEN 16
DISPLAY-INSTELLINGEN 21
TER REFERENTIE 22
Onderhoud
Meer informatie
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN 24
INSTALLEREN/VERBINDEN 25
TECHNISCHE GEGEVENS 28
BELANGRIJK
•
Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door voor een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de
Waarschuwingen en Voorzorgen in deze handleiding goed doorleest en opvolgt.
•
Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke plaats.
Waarschuwing
•
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Voorzorgen
Volume-instelling:
•
Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
•
Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een
plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
•
Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
•
Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
•
Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
2
NEDERLANDS
Meer over deze gebruiksaanwijzing
•
De bediening wordt voornamelijk uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel van de
•
Voor de uitleg worden de aanduidingen in het Engels gebruikt. U kunt de taal voor het display veranderen met het menu.
•
[XX]
toont de gekozen onderdelen.
•
( XX)
verwijst naar verwante uitleg op de aangegeven pagina.
KD-X342BT
.
( 5)
BASISPUNTEN
Voorpaneel
Bevestigen
Volumeknop
Verwijdertoets
Voor hetOp het voorpaneel
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volume
Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie
Druk op .
•
Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Verdraai de volumeknop.
Druk op de volumeknop om het geluid te dempen of de weergave te pauzeren.
•
Druk nogmaals om te annuleren.
•
Druk herhaaldelijk op .
•
Druk op en verdraai vervolgens binnen 2 seconden de volumeknop.
Druk herhaaldelijk op .
( 23)
Displayvenster
Verwijderen
Terugstellen
NEDERLANDS
3
STARTEN
1
Annuleren van de demonstratie
Wanneer u de stroom voor het eerst inschakelt (of wanneer
gesteld), verschijnt: “CANCEL DEMO”
1 Druk op de volumeknop.
[YES]
is de basisinstelling.
2 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMO OFF” verschijnt.
2
Instellen van de klok en datum
1
Houd even ingedrukt.
2 Draai de volumeknop om
Instellen van de klok
3 Draai de volumeknop om
de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens op
de knop.
Uur Minuut
5 Draai de volumeknop om
de knop.
6 Draai de volumeknop om
knop.
Instellen van de datum
7 Draai de volumeknop om
knop.
8 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens op
de knop.
Dag Maand Jaar
9 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
4
NEDERLANDS
“PRESS” “VOLUME KNOB”
[CLOCK]
te kiezen en druk vervolgens op de knop.
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
of
[24H]
[DATE SET]
te kiezen en druk vervolgens op de
[FACTORY RESET]
te kiezen en druk vervolgens op
te kiezen en druk vervolgens op
te kiezen en druk vervolgens op de
op
[YES]
, is
3
Instellen van de basisinstellingen
1
Houd even ingedrukt.
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel) en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling:
SYSTEM
KEY BEEP
(Niet van toepassing indien 3-weg crossover is gekozen.)
ON
:Activeren van de toetsdruktoon.;
OFF
:Uitschakelen.
SOURCE SELECT
*
AM SRC
BUILT-IN AUX
ON
:Activeren van AM als bronkeuze.;
*
ON
:Activeren van AUX als bronkeuze.;
OFF
:Uitschakelen.
OFF
:Uitschakelen.
( 5)
( 16)
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xxxx
FACTORY RESET YES
*
Verschijnt niet wanneer de overeenkomende bron wordt gekozen.
YES
:De upgrade van de firmware wordt gestart.;
NO
:Geannuleerd (upgraden is niet geactiveerd).
Ga voor details aangaande de update van firmware naar: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
:Stelt de instellingen naar de standaardinstellingen terug (uitgezonderd opgeslagen
zenders).;
NO
:Geannuleerd.
XX
STARTENRADIO
CLOCK
TIME SYNC
CLOCK DISPLAY ON
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
ON
:De kloktijd wordt automatisch ingesteld op basis van
kloktijddata (CT) van het FM Radio Data System signaal.;
OFF
:Geannuleerd.
:De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de
stroom is uitgeschakeld.;
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het menu en
muziekinformatie.
ENGLISH
OFF
:Geannuleerd.
is de standaardinstelling.
“ST” licht op tijdens ontvangst van een stereo FM-uitzending met voldoende signaalsterkte.
Opzoeken van een zender
1
Druk herhaaldelijk op om FM of AM te kiezen.
2 Druk op om automatisch een zender op te zoeken.(of)Houd even ingedrukt totdat “M” knippert en druk vervolgens herhaaldelijk om een
zender handmatig op te zoeken.
Geheugeninstellingen
U kunt maximaal 18 zenders voor FM en 6 zenders voor AM opslaan.
Opslaan van een zender
Tijdens het luisteren naar een zender....
Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
(of)
1 Houd de volumeknop ingedrukt totdat “PRESET MODE” knippert.
2 Draai de volumeknop om een voorkeurnummer te kiezen en druk vervolgens op de knop.
Het voorkeurnummer knippert en “MEMORY” wordt getoond.
Kiezen van een opgeslagen zender
Druk op een van de cijfertoetsen (1tot6).
(of)
1 Druk op .
2 Draai de volumeknop om een voorkeurnummer te kiezen en druk vervolgens op de knop.
NEDERLANDS
5
RADIO
Overige instellingen
1
Houd even ingedrukt.
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen
tabel
)
en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd
of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
(
zie de volgende
Basisinstelling:
TUNER SETTING
RADIO TIMER
SSM
LOCAL SEEKON
1
*
Alleen kiesbaar wanneer
Inschakelen van de radio op een bepaalde tijd, ongeacht welke bron is gekozen.
1
ONCE/DAILY/WEEKLY/OFF
2
FM/AM
:Kies de golfband.
3
01
tot 18 (voor FM)/01 tot 06 (voor AM):Kies de voorkeurzender.
1
*
4
Stel de dag
“
M
De radiotimer wordt in de volgende gevallen niet geactiveerd.
•
Het toestel is uitgeschakeld.
•
[OFF]
is gekozen.
SSM 01–06/SSM 07–12/SSM 13–18
FM. “SSM” stopt te knipperen nadat de eerste 6 zenders zijn opgeslagen. Kies
SSM 13–18
•
De gemaakte instellingen zijn alleen van toepassing op de gekozen bron/zender. Nadat u van
bron/zender verandert, moet u de instellingen opnieuw maken.
en tijd voor het inschakelen in.
” licht op wanneer voltooid.
is gekozen voor
( 4)
voor het opslaan van de volgende 12 zenders.
:Opzoeken van uitsluitend FM-zenders met een goede ontvangst.;
[ONCE]
of
[WEEKLY]
:Kies hoe vaak de timer moet worden geactiveerd.
[AM SRC]
in
[SOURCE SELECT]
: Automatisch opslaan van 18 zenders voor
in stap 1 is gekozen.
nadat de radiotimer voor AM
SSM 07–12
OFF
:Geannuleerd.
IF BANDAUTO
MONO SETON
2
*
NEWS SET
2
*
REGIONAL
XX
2
*
AF SET
2
*
TI
PTY SEARCH
2
*
Alleen voor FM-bron.
PTY-code
/
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED
POP M
(popmuziek),
LIGHT M
(lichte muziek),
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY
NATION M
(nationale muziek),
:Verhogen van de gevoeligheid van de tuner voor minder, door in de buurt
liggende FM-zenders veroorzaakte storing. (Het stereo-effect gaat mogelijk verloren.);
WIDE
:Onderhevig aan ruis van in de buurt liggende FM-zenders maar de geluidskwaliteit
wordt niet verslechterd en het stereo-effect blijf behouden.
:Verbeteren van de FM-ontvangst, maar het stereo-effect gaat verloren.;
OFF
:Geannuleerd.
ON
:Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien beschikbaar.;
OFF
:Geannuleerd.
ON
: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van “AF”.;
OFF
:Geannuleerd.
ON
: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in hetzelfde
Radio Data System netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst van
de huidige zender slecht is.;
ON
: Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar
(“TI” licht op). ;
2
*
Kies een PTY-code (zie hieronder).
Indien er een zender is die een programma van dezelfde PTY-code uitzendt, wordt op deze
zender afgestemd.
ROCK M
CLASSICS, OTHER M
OFF
OFF
:Geannuleerd.
(rockmuziek),
OLDIES, FOLK M
: Geannuleerd.
EASY M
(easy listening muziek),
(overige muziek),
(folkmuziek),
WEATHER, FINANCE
DOCUMENT
,
,
,
6
NEDERLANDS
USB/iPod/ANDROID
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en de weergave start.
USB-ingangsaansluiting
USB
1
*
USB 2.0 kabel
(los verkrijgbaar)
iPod/iPhone
Accessoire van de
iPod/iPhone
ANDROID
Micro USB 2.0-kabel
(los verkrijgbaar)
1
*
2
*
1
*
Voor hetOp het voorpaneel
Snel achterwaarts/
voorwaarts
Kiezen van een bestand
Kiezen van een map
Afspelen herhalen
Willekeurig afspelen
1
*
Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.
2
*
Indien verbonden met een Android apparaat verschijnt “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP”. Volg de aanwijzingen voor het installeren van de app. U
kunt tevens de laatste versie van de app JVC MUSIC PLAY op uw Android apparaat installeren alvorens de verbinding te maken. Ga voor meer informatie naar
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
3
*
Voor de ANDROID: Alleen mogelijk wanneer
4
*
Alleen voor MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestanden. Werkt niet voor een iPod/ANDROID.
5
*
Voor de iPod/ANDROID: Alleen mogelijk wanneer
3
*
Houd even ingedrukt.
Druk op
4
*
Druk op .
5
*
Druk herhaaldelijk op .
TRACK REPEAT/FOLDER REPEAT/ALL REPEAT
ONE REPEAT/ALL REPEAT/REPEAT OFF
5
*
Druk herhaaldelijk op .
FOLDER RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
SONG RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
[AUTO MODE]
.
is gekozen.
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
( 8)
: MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestand
: iPod of ANDROID
: MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestand
: iPod of ANDROID
is gekozen.
( 8)
NEDERLANDS
7
USB/iPod/ANDROID
Selecteer de bedieningsfunctie
Druk met iPodUSB als bron gekozen herhaaldelijk op .
HEAD MODE
IPHONE MODE
Druk met ANDROID als bron gekozen herhaaldelijk op .
AUTO MODE
AUDIO MODE
: Regel de iPod met dit toestel.
: Regel de iPod met de iPod. Weergave/pauze en verspringen van
bestanden kan nog wel worden uitgevoerd via dit toestel.
: Bedien het Android apparaat met dit toestel via de JVC MUSIC PLAY
app die op het Android apparaat is geïnstalleerd.
: Bedien het Android apparaat met het Android apparaat middels een
andere mediaspeler-app die op het Android apparaat is geïnstalleerd.
Weergave/pauze en verspringen van bestanden kan nog wel worden
uitgevoerd via dit toestel.
Selecteer het muziekstation
Druk met USB als bron gekozen herhaaldelijk op .
De in de volgende drive opgeslagen nummers worden afgespeeld.
•
Geselecteerde interne of externe geheugen van een smartphone (massaopslagklasse).
•
Geselecteerde station van een apparaat met meerdere stations.
Instellingen voor gebruik van de JVC Remote app
De JVC Remote app is ontworpen voor bediening van functies van JVC autoreceivers via
een iPhone/iPod (via de USB-ingangsaansluiting).
Voorbereiding:
Installeer de laatste versie van de JVC Remote app op uw apparaat alvorens de
verbinding te maken. Ga voor meer informatie naar <http://www.jvc.net/cs/car/>.
U kunt de instellingen op dezelfde manier als met een verbinding via Bluetooth maken.
( 15)
Kies een bestand uit een map/lijst
Voor iPod/ANDROID alleen van toepassing wanneer
gekozen.
1 Druk op .
2 Draai de volumeknop om een map/lijst te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
3 Draai de volumeknop om een bestand te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
Snelzoeken
U kunt indien u veel bestanden heeft, snel het gewenste bestand opzoeken.
Draai de volumeknop snel om de lijst snel te doorlopen.
Zoeken op alfabet
bronnen)
U kunt een bestand ook aan de hand van de eerste letter of teken van de naam
opzoeken.
Voor iPodUSB bron
Druk op
teken te kiezen (A tot Z, 0tot9, OTHERS).
•
Kies “OTHERS” indien het eerste teken anders dan A tot Z en 0 tot 9 is.
Voor ANDROID bron
1 Druk op om het zoeken met tekens te activeren.
2 Draai de volumeknop om het gewenste teken te kiezen.
^A^ : Hoofdletters (A tot Z)
_A_ : Kleine letters (a tot z)
-0- : Cijfers (0 tot 9)
-OTHERS- : Andere tekens dan A tot Z en 0 tot 9
3 Druk op de volumeknop om het zoeken te starten.
•
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
•
Houd even ingedrukt om te annuleren.
(alleen van toepassing op USB en ANDROID bronnen)
(alleen van toepassing op iPod USB en ANDROID
of verdraai de volumeknop snel om het gewenste
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
is
8
NEDERLANDS
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Verbinding
Ondersteunde Bluetooth profielen
–
Hands-Free Profile (HFP)
–
Advanced Audio Distribution Profile (A2DP)
–
Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP)
–
Serial Port Profile (SPP)
–
Phonebook Access Profile (PBAP)
Ondersteunde Bluetooth coderingen
–
Sub Band Codec (SBC)
–
Advanced Audio Coding (AAC)
Verbind de microfoon
Achterpaneel
Microfoon (bijgeleverd)
Microfooningangsaansluiting
Stel de hoek van de
microfoon in
Zet indien nodig met snoerklemmen
(niet bijgeleverd) vast.
Een Bluetooth apparaat voor het eerst koppelen en verbinden
1
Druk op om het toestel in te schakelen.
2 Zoek en kies “KD-X3 BT” met het Bluetooth apparaat.
“BT PAIRING” knippert op het display.
• Met bepaalde Bluetooth apparaten moet u mogelijk direct na het zoeken de PIN-code (persoonlijk
identificatienummer) invoeren.
3 Voer afhankelijk van wat op het display verschijnt (A) of (B) uit.
Met bepaalde Bluetooth apparaten wordt het koppelen mogelijk anders dan hieronder beschreven
“XXXXXX” is een 6-cijferige sleutel die willekeurig tijdens het koppelen wordt gemaakt.
Controleer dat de sleutels die op het toestel en het Bluetooth apparaat verschijnen hetzelfde zijn.
Druk op de volumeknop om de sleutel te bevestigen.
Bedien het Bluetooth apparaat om de sleutel te bevestigen.
(B) “[Naam apparaat]” “VOL–YES” “BACK–NO”
Druk op de volumeknop om het koppelen te starten.
• Voer wanneer “PAIRING” “PIN 0000” over het display rolt de PIN-code “0000” in het Bluetooth
apparaat in.
• Indien alleen “PAIRING” verschijnt, bedien dan het Bluetooth apparaat om het koppelen te
“PAIRING COMPLETED” verschijnt zodra het koppelen is voltooid en “
is gemaakt.
•
Dit toestel ondersteunt Secure Simple Pairing (SSP).
•
U kunt in totaal maximaal vijf apparaten registreren (koppelen).
•
Nadat het koppelen is voltooid, blijft het Bluetooth apparaat geregistreerd in het toestel, zelfs wanneer u het
toestel terugstelt. Voor het wissen van een gekoppeld apparaat,
•
Tegelijkertijd kunnen er maximaal twee Bluetooth telefoons en één Bluetooth audio-apparaat worden
verbonden.
Tijdens de BT AUDIO bron, kunt u echter vijf Bluetooth audio-apparaten verbinden en tussen deze vijf apparaten
schakelen.
•
Bepaalde Bluetooth apparaten worden niet automatisch na het koppelen met het toestel verbonden. Verbind
het apparaat dan handmatig met het toestel.
•
Zie de handleiding van het Bluetooth apparaat voor meer informatie.
U kunt alvorens te koppelen de PIN-code als gewenst veranderen.
bevestigen.
13, [DEVICE DELETE]
( 14)
( 13)
” licht op wanneer de Bluetooth verbinding
.
NEDERLANDS
9
BLUETOOTH®
Automatisch koppelen
Wanneer u een iPhone/ iPod touch/ Android verbindt
met de USB-ingangsaansluiting, wordt automatisch een
verzoek voor het koppelen (via Bluetooth) geactiveerd.
Druk éénmaal op de volumknop om te koppelen
nadat u de apparaatnaam heeft bevestigd.
Het verzoek voor automatisch koppelen wordt alleen
geactiveerd indien:
–
De Bluetooth functie van het aangesloten apparaat is
ingeschakeld.
–
[AUTO PAIRING]
–
De JVC MUSIC PLAY app is op het Android apparaat
geïnstalleerd
( 7)
op
[ON]
is gesteld.
en
[AUTO MODE]
( 13)
is gekozen
( 8)
BLUETOOTH — Mobiele telefoon
Ontvangst van een gesprek
Wanneer een gesprek binnenkomt:
•
De toetsen knipperen met het patroon dat u heeft gekozen in
•
Het toestel beantwoordt automatisch het gesprek wanneer
( 11)
.
Tijdens een gesprek:
•
De toetsen stoppen te knipperen.
•
De Bluetooth verbinding wordt verbroken wanneer u het toestel uitschakelt of het voorpaneel verwijdert.
De volgende bediening is mogelijk verschillend of niet beschikbaar afhankelijk van de telefoon die u heeft verbonden.
[RING ILLUMI]. ( 11)
[AUTO ANSWER]
op een geselecteerde tijd is ingesteld.
Voor hetOp het voorpaneel
Eerste binnenkomende gesprek...
Beantwoorden van een gesprek
Negeren van een gesprek
Beëindigen van een gesprek
Druk op
Houd
Houd
of de volumeknop.
of de volumeknop even ingedrukt.
of de volumeknop even ingedrukt.
10
NEDERLANDS
BLUETOOTH®
Voor hetOp het voorpaneel
Tijdens het beantwoorden van het eerst binnenkomende gesprek...
Een ander binnenkomend
gesprek beantwoorden het
huidige gesprek in de wacht
zetten
Negeren van een ander
binnenkomend gesprek
Gedurende twee actieve gesprekken...
Stoppen van het huidige
gesprek en activeren van
het gesprek dat in de wacht
is gezet
Overschakelen tussen het
huidige gesprek en het in de
wacht gezette gesprek
Instellen van het volume van
de telefoon
[00]
(Basisinstelling:
Afwisselend schakelen tussen
hands-free en privégesprek
1
*
D eze instelling heeft geen effect op het volume van andere bronnen.
2
*
D e bedieningen zijn mogelijk anders afhankelijk van de verbonden Bluetooth apparatuur.
tot
[35]
1
*
[15]
)
Verbeteren van de stemkwaliteit
Tijdens een telefoongesprek....
1 Houd even ingedrukt.
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen
druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Druk op
Houd
ingedrukt.
Houd
ingedrukt.
Druk op
Verdraai de volumeknop tijdens het gesprek.
Druk tijdens een gesprek op .
2
*
of de volumeknop.
of de volumeknop even
of de volumeknop even
.
(
zie de volgende tabel) en
Basisinstelling:
MIC GAINLEVEL –10
NR LEVELLEVEL –05
ECHO CANCEL LEVEL –05
tot
wordt hoger naarmate het nummer hoger wordt.
ruis tijdens een telefoongesprek minimaal is.
annulering in totdat de laatste echo wordt gehoord tijdens een telefoongesprek.
LEVEL +10(LEVEL –04
tot
LEVEL +05(LEVEL 00
tot
LEVEL +05(LEVEL 00
):De gevoeligheid van de microfoon
):Stel het ruisreductieniveau in zodat de
):Stel de vertragingstijd voor echo-
Maak de instellingen voor ontvangst van een gesprek
Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
1
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel) en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling:
SETTINGS
AUTO ANSWER
RING ILLUMIBLINK 01
01 SEC
tot
30 SEC
automatisch binnen de gekozen tijd (in seconden).;
de waarschuwing wanneer een gesprek wordt ontvangen.;
:Het toestel beantwoordt het binnenkomende gesprek
tot
BLINK 05(BLINK 02
OFF
): Kies het patroon voor het knipperen voor
:Geannuleerd.
OFF
:Geannuleerd.
NEDERLANDS
XX
XX
11
BLUETOOTH®
Bellen
U kunt bellen met gebruik van de geschiedenis van gesprekken, het telefoonboek of gewoon het
intoetsen van het nummer. Het bellen met een stemcommando is tevens mogelijk indien uw mobiele
telefoon daarvoor geschikt is.
1 Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
“(Naam van eerste apparaat)” verschijnt.
• Indien twee Bluetooth telefoons zijn verbonden, drukt u nogmaals op om naar de andere
telefoon over te schakelen.
“(Naam van tweede apparaat)” verschijnt.
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel) en druk
vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of volg de
aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
RECENT CALL
PHONEBOOK
DIAL NUMBER
VOICE
(Alleen beschikbaar wanneer de aangesloten telefoon voor PBAP geschikt is.)
1
Druk op de volumeknop om een naam of telefoonnummer te kiezen.
• “<” verwijst naar ontvangen gesprekken, “>” naar gebelde nummers en “M” naar gemiste gesprekken.
• “NO HISTORY” verschijnt indien er geen geschiedenis of gebeld nummer van gesprekken is.
2
Druk op de volumeknop om te bellen.
(Alleen beschikbaar wanneer de aangesloten telefoon voor PBAP geschikt is.)
1
Druk op om het gewenste teken (A tot Z, 0tot9 en OTHERS) te kiezen.
• “OTHERS” verschijnt indien het eerste teken anders dan A tot Z en 0 tot 9 is.
2
Draai de volumeknop om een naam te kiezen en druk vervolgens op de knop.
3
Draai de volumeknop om een telefoonnummer te kiezen en druk vervolgens op de knop om te bellen.
•
Het telefoonboek van de aangesloten telefoon wordt automatisch tijdens het koppelen naar het toestel gestuurd.
•
Dit toestel kan alleen letters zonder accenten tonen. (“Ú” verschijnt bijvoorbeeld als “U”.)
1
Draai de volumeknop om een nummer (0 tot 9) of teken ( , #, +) te kiezen.
2
Druk op om de invoerpositie te verplaatsen.
Herhaal stappen
3
Druk op de volumeknop om te bellen.
Zeg de naam van een persoon die u wilt bellen of gebruik telefoonfuncties door een stemcommando te geven.
(
Bellen met gebruik van stemherkenning
1
en 2 totdat het gehele telefoonnummer is ingevoerd.
)
Bellen met gebruik van stemherkenning
Houd even ingedrukt om de aangesloten
1
telefoon te activeren.
2 Zeg de naam van een persoon die u wilt bellen of
gebruik telefoonfuncties door een stemcommando te
geven.
•
De ondersteunde stemherkenningsfuncties verschillen per
telefoon. Zie de gebruiksaanwijzing van de aangesloten telefoon
voor details.
•
Dit toestel ondersteunt tevens de “intelligente persoonlijke
assistentiefunctie” van iPhone.
Geheugeninstellingen
Opslaan van een contact in het geheugen
U kunt maximaal 6 nummers onder de cijfertoetsen (1 tot 6)
vastleggen.
1 Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
2 Draai de volumeknop om
[DIAL NUMBER]
3 Draai de volumeknop om een contact te kiezen of een
telefoonnummer in te voeren.
Druk nadat een contact is gekozen op de volumeknop om het
telefoonnummer te tonen.
4 Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
“MEMORY P(gekozen voorkeurnummer)” verschijnt wanneer het
contact is opgeslagen.
Kies voor het wissen van een contact uit het geheugen
[DIAL NUMBER]
te kiezen en druk vervolgens op de knop.
in stap 2 en sla een blanco nummer op.
[RECENT CALL], [PHONEBOOK]
of
Bellen vanuit het geheugen
Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
1
2 Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
3 Druk op de volumeknop om te bellen.
“NO PRESET” verschijnt indien er geen contactpersoon is
vastgelegd.
12
NEDERLANDS
BLUETOOTH®
Bluetooth functie-instellingen
1
Houd even ingedrukt.
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen
vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of volg de
aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
(
zie de volgende tabel) en druk
Basisinstelling:
BT MODE
PHONE SELECT
AUDIO SELECT
DEVICE DELETE
PIN CODE EDIT
(0000)
RECONNECTON
AUTO PAIRINGON
INITIALIZEYES
INFORMATIONMY BT NAME
*
Tegelijkertijd kunnen er maximaal twee Bluetooth telefoons en één Bluetooth audio-apparaat worden verbonden.
*
Kiezen van de telefoon of het audiotoestel die/dat u wilt verbinden of ontkoppelen.
“
” verschijnt voor het apparaat wanneer een verbinding is gemaakt.
*
“
” verschijnt voor het huidig spelende audio-apparaat.
1
Draai de volumeknop om het te wissen apparaat te kiezen en druk vervolgens op de knop.
2
Draai de volumeknop om
Verandert de PIN-code (maximaal 6 cijfers).
1
Draai de volumeknop om een nummer te kiezen.
2
Druk op om de invoerpositie te verplaatsen.
Herhaal stappen
3
Druk op de volumeknop om te bevestigen.
:Het toestel maakt automatisch weer een verbinding met het laatst verbonden Bluetooth apparaat wanneer het
binnen bereik is.;
:Het toestel koppelt automatisch het ondersteunde Bluetooth apparaat (iPhone/iPod touch/Android apparaat)
wanneer het via de USB-ingangsaansluiting is verbonden.Afhankelijk van het besturingssysteem van het aangesloten
apparaat werkt deze functie mogelijk niet. ;
:Terugstellen van alle Bluetooth instellingen (inclusief opgeslagen koppeling, telefoonboek, etc.).; NO:Geannuleerd.
MY ADDRESS
[YES]
of
[NO]
te kiezen en druk vervolgens op de knop.
1
en 2 totdat de gehele PIN-code is ingevoerd.
OFF
:Geannuleerd.
OFF
:Geannuleerd.
: Tonen van de naam van het toestel (“KD-X3 BT”).;
: Tonen van het adres van dit toestel.
Controlefunctie Bluetooth compatibiliteit
U kunt de verbinding van het ondersteunde profiel tussen het
Bluetooth apparaat en het toestel controleren.
•
Controleer of er geen Bluetooth apparaat is gekoppeld.
1 Houd even ingedrukt.
“BLUETOOTH” “CHECK MODE” verschijnt.
“SEARCH NOW USING PHONE”
rollend op het display.
2 Zoek en kies binnen 3 minuten “KD-X3 BT” met
het Bluetooth apparaat.
XX
3 Voer afhankelijk van wat op het display verschijnt
(A), (B) of (C) uit.
(A) “PAIRING” “XXXXXX” (6-cijferig wachtwoord)
Controleer dat hetzelfde wachtwoord op het toestel en
het Bluetooth apparaat verschijnt en bedien vervolgens
het Bluetooth apparaat om het wachtwoord te
bevestigen.
(B) “PAIRING” “PIN IS 0000”
Bluetooth apparaat in.
(C) “PAIRING”
koppelen te bevestigen.
Wanneer het koppelen geslaagd is, verschijnt “PAIRING OK”
“[Naam apparaat]” en wordt de Bluetooth compatibiliteit
gecontroleerd.
Bedien het Bluetooth apparaat wanneer “CONNECT NOW USING
PHONE” verschijnt voor verdere toegang tot het telefoonboek.
“TESTING” knippert op het display.
: Bedien het Bluetooth apparaat om het
“PIN IS 0000” verschijnt
: Voer “0000” op het
:
NEDERLANDS
13
BLUETOOTH®
Het resultaat van de verbinding knippert op het
display.
Compatibel met Advanced Audio Distribution Profile (A2DP)
3
*
Compatibel met Phonebook Access Profile (PBAP)
Na 30 seconden verschijnt “PAIRING DELETED” ten teken
dat de koppeling is gewist en wordt de controlefunctie van
het toestel geannuleerd.
•
Houd voor het annuleren even ingedrukt
om de stroom uit te schakelen en schakel de stroom
vervolgens weer in.
2
*
en/of “PBAP OK”
1
*
en/of
3
*
: Compatibel
BLUETOOTH — Audio
Tijdens de BT AUDIO bron, kunt
u vijf Bluetooth audio-apparaten
verbinden en tussen deze vijf
apparaten schakelen.
Audiospeler via Bluetooth
1
Druk herhaaldelijk op om BT AUDIO te kiezen.
2 Bedien de Bluetooth audiospeler om de weergave te starten.
Voor hetOp het voorpaneel
Weergave/pauzeDruk op de volumeknop.
Kiezen van een groep of map
Achterwaarts verspringen/
Voorwaarts verspringen
Snel achterwaarts/voorwaarts
Afspelen herhalenDruk herhaaldelijk op
Druk op
Druk op
Houd
.
.
even ingedrukt.
.
TRACK REPEAT, ALL REPEAT, REPEAT OFF
Willekeurig afspelen
Druk herhaaldelijk op
.
GROUP RANDOM, ALL RANDOM, RANDOM OFF
Kies een bestand uit een map/
lijst
Schakelen tussen verbonden
Bluetooth audio-apparaten
*
Door een druk op de “weergavetoets” (“play”) van het aangesloten apparaat zelf, kunt u tevens de geluidsweergave van het apparaat veranderen.
De bediening en display-aanduidingen verschillen mogelijk afhankelijk van de verbonden apparatuur.
Zie “Kies een bestand uit een map/lijst” op bladzijde 8.
Druk op
*
5.
14
NEDERLANDS
BLUETOOTH®
Instellingen voor gebruik van de JVC Remote app
De JVC Remote app is ontworpen voor bediening van functies van JVC autoreceivers
via een iPhone/iPod (via Bluetooth of via de USB-ingangsaansluiting) of Android
smartphone (via Bluetooth).
Voorbereiding:
Installeer de laatste versie van de JVC Remote app op uw apparaat alvorens de
verbinding te maken. Ga voor meer informatie naar <http://www.jvc.net/cs/car/>.
1 Houd even ingedrukt.
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen
tabel
)
en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
(
zie de volgende
Basisinstelling:
REMOTE APP
SELECT
IOSYES
ANDROIDYES
ANDROID LIST
*
Verschijnt alleen wanneer
Kies het apparaat (IOS of ANDROID) voor het gebruik van de app.
:Kiezen van de iPhone/iPod voor het gebruik van de app via Bluetooth of indien deze is
verbonden met de USB-ingangsaansluiting.;
Met IOS gekozen, moet u iPod BT bron kiezen (of iPod USB indien uw iPhone/iPod via de
USB-ingangsaansluiting is verbonden) om de app te activeren.
•
De verbinding van de app wordt onderbroken of ontkoppeld indien:
– U van de iPod BT bron naar een andere weergavebron overschakelt die via de
USB-ingangsaansluiting is verbonden.
– U van de iPod USB bron naar de iPod BT bron overschakelt.
:Kiezen van de Android smartphone voor gebruik van de app via Bluetooth.;
NO
:Geannuleerd.
*
:Kiezen van de Android smartphone voor gebruik van de lijst.
[ANDROID]
of
[SELECT]
NO
:Geannuleerd.
op
[YES]
is gesteld.
STATUS
Toont de status van het gekozen apparaat.
IOS CONNECTED
USB-ingangsaansluiting is verbonden.
IOS NOT CONNECTED
ANDROID CONNECTED
Bluetooth is verbonden.
ANDROID NOT CONNECTED
van de app.
: U kunt de app gebruiken met de iPhone/iPod die via Bluetooth of de
: Er is geen IOS apparaat verbonden voor het gebruik van de app.
: U kunt de app gebruiken met de Android smartphone die via
: Er is geen Android apparaat verbonden voor het gebruik
Luisteren naar een iPhone/iPod via Bluetooth
U kunt naar de nummers op de iPhone/iPod via Bluetooth met dit toestel luisteren.
Druk herhaaldelijk op om iPodBT te kiezen.
•
U kunt de iPod/iPhone op dezelfde manier bedienen als met een iPod/iPhone die via
de USB-ingangsaansluiting is verbonden.
•
Indien u een iPhone/iPod met de USB-ingangsaansluiting verbindt tijdens het
luisteren naar de iPod BT bron, verandert de bron automatisch naar iPod USB. Druk
XX
op
verbonden.
om iPod BT te kiezen indien het apparaat nog via Bluetooth is
( 7)
NEDERLANDS
15
AUX
Gebruik een draagbare audiospeler
1
Verbind een draagbare audiospeler (los verkrijgbaar).
De gemaakte instellingen hebben mogelijk invloed op de huidige instellingen voor
[PRO EQ]
.
*1*
SUB.W SP
3
*1*
SUB.W
BASS
:
MID
:
TRE
:
Leg uw eigen geluidsinstellingen vast.
•
De instellingen wordt onder
•
De gemaakte instellingen hebben mogelijk invloed op de huidige instellingen voor
[EASY EQ]
tot
LEVEL +09 (LEVEL 00
:Activeren van verlengde lage tonen.;
tot
LEVEL +09 (LEVEL 00):
LEVEL +01
tot
tonen.;
OFF
:Geannuleerd.
[USER]
vastgelegd.
2
:
00
tot
+06
:
.
:Stel de kwaliteitsfactor in.
LEVEL +05
(Basisinstelling:
–50
tot
+10 00
LVL–09
tot
LVL+09 LVL 00
LVL–09
tot
LVL+09 LVL 00
LVL–09
tot
LVL+09 LVL 00
[USER]
vastgelegd.
): Instellen van het vast te leggen niveau voor iedere bron.
OFF
:Geannuleerd.
Instellen van het vast te leggen niveau voor iedere bron.
: Kiezen van het gewenste versterkingsniveau voor de lage
[EASY EQ]
of
[PRO EQ]
XX
LOUDNESSLEVEL 01/LEVEL 02
SUB.W LEVEL
zijn
/
gebalanceerd geluid bij een laag volumeniveau.;
1
*
SPK-OUT
PRE-OUT
03
SUBWOOFER
3
*
SET
FADER
)
BALANCE
VOLUME ADJUST LEVEL –15
AMP GAINLOW POWER
1
*
/
Verschijnt alleen wanneer
2
*
Voor 2-weg crossover: Verschijnt alleen wanneer
( 18)
3
*
Voor 2-weg crossover: Verschijnt alleen wanneer
[SUB.W/SUB.W]
4
*
D e instelling heeft geen effect op de subwooferuitgang.
ON
: Activeren van de subwooferuitgang.;
(Niet van toepassing indien 3-weg crossover is gekozen.)
POSITION R15
weergavebalans tussen de voor- en achterluidspreker.
4
*
POSITION L15
weergavebalans tussen de linker- en rechterluidspreker.
bron vast (in overeenstemming met het FM-volumeniveau). Kies alvorens de instelling te
maken eerst de gewenste bron.
maximale vermogen van iedere luidspreker minder dan 50 W is ter bescherming van de
luidsprekers.);
[SUBWOOFER SET]
is gesteld.
( 18)
:Versterkt de lage en hoge frequenties voor een goed-
2
*
(Niet van toepassing indien 3-weg crossover is gekozen.)
SUB.W 00
tot
uitgangsniveau in van de subwoofer die met een luidsprekerdraad is
verbonden.
( 27)
3
*
SUB.W –50
uitgangsniveau in van de subwoofer die via een externe versterker
met de lijnuitgangsaansluitingen (SW of REAR/SW) is verbonden.
( 27)
tot
POSITION F15(POSITION 00
tot
POSITION R15(POSITION 00
tot
LEVEL +06(LEVEL 00
:Beperken van het maximale volumeniveau tot 25. (Kies indien het
HIGH POWER
:Het maximale volumeniveau is 35.
op
[ON]
[SPK/PRE OUT]
[SPK/PRE OUT]
OFF
:Geannuleerd
SUB.W +06(SUB.W +03
tot
SUB.W +10(SUB.W 00
OFF
:Geannuleerd.
):Instellen van de
):Instellen van de
):Legt het basisvolumeniveau voor iedere
is gesteld.
op
[SUB.W/SUB.W]
op
[REAR/SUB.W]
):Stelt het
):Stelt het
is gesteld.
of
NEDERLANDS
17
AUDIO-INSTELLINGEN
SPK/PRE OUT
SPEAKER SIZE
X ’ OVER
DTA SETTINGS
CAR SETTINGS
X ’ OVER TYPEVoorzorgen
2-WAY
3-WAY
(Niet van toepassing indien 3-weg crossover is gekozen.)
Kies in overeenstemming met de gemaakte luidsprekerverbinding de juiste instelling voor de
gewenste weergave. (
Afhankelijk van het gekozen type voor crossover (
2-weg crossover of 3-weg crossover instelbare onderdelen.
(
19, Crossover-instellingen
2-weg crossover is de standaardinstelling.
Voor instellingen,
voorkomen dat het uitgangsniveau plotseling verhoogt of verlaagt.
(Verschijnt alleen wanneer
YES
:Kiest het twee-weg crossovertype.; NO:Geannuleerd.
(Verschijnt alleen wanneer
YES
:Kiest het drie-weg crossovertype.; NO:Geannuleerd.
Luidsprekeruitgangsinstellingen
20, Digital Time Alignment instellingen
: Stel het volume in alvorens
SOUND EFFECT
SPACE ENHANCE
(Niet van toepassing op de TUNER bron.)
SMALL/MEDIUM/LARGE
OFF
:Geannuleerd.
SND RESPONSELE VEL1/LEVEL2/LEVEL3
SOUND LIFTLOW/MIDDLE/HIGH
VOL LINK EQON
K2 TECHNOLOGY
virtueel ingesteld.;
:De frequentie wordt versterkt zodat lawaai van buiten de auto of van de banden van de
auto wordt gereduceerd.;
(Niet van toepassing op de TUNER bron en AUX bron.)
ON
:Verbeteren van de geluidskwaliteit van gecomprimeerde muziek.;
: De positionering van het geluid van de luidsprekers wordt
OFF
:Geannuleerd.
OFF
[X ’ OVER TYPE]
)
[X ’ OVER TYPE]
[3-WAY]
is gekozen.)
[2-WAY]
is gekozen.)
: Het ruimtelijk geluid wordt virtueel verbeterd.;
: Het geluid wordt virtueel realistischer.;
:Geannuleerd.
te veranderen om te
)
), verschijnen de
.
OFF
:Geannuleerd.
OFF
:Geannuleerd.
Luidsprekeruitgangsinstellingen
[SPK/PRE OUT]
(Alleen van toepassing indien [X ’ OVER TYPE] op [2-WAY] is gesteld)
Kies de uitgangsinstelling voor de luidsprekers
met de gemaakte luidsprekerverbinding.
[SPK/PRE OUT]
, in overeenstemming
Verbinden via de lijnuitgangsaansluitingen
Voor een verbinding via een externe versterker.
Instelling op
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
(basisinstelling)
SUB.W/SUB.W
VoorluidsprekersuitgangAchterluidsprekersuitgang
VoorluidsprekersuitgangSubwooferuitgang
VoorluidsprekersuitgangSubwooferuitgang
( 27)
Audiosignaal via lijnuitgangsaansluiting
FRONTREAR/SW
Verbinden via luidsprekerdraden
Voor een verbinding zonder een externe versterker. Met deze instelling kunt u echter
ook genieten van de subwooferuitgang.
Digital Time Alignment stelt de vertragingstijd van de luidsprekeruitgang
nauwkeurig en passend voor de omgeving van uw auto in.
•
Voor meer informatie,
[DTA SETTINGS]
21, Bepaal de waarde voor [DISTANCE] en [GAIN] van
.
DTA SETTINGS
POSITION
/
*
DISTANCE
1
*
GAIN
/
DTA RESETYES
CAR SETTINGS
/
CAR TYPECOMPACT/FULL SIZE CAR/WAGON/MINIVAN/SUV
R-SP LOCATION
/
1
2
*
*
,
:
( 21)
Kiezen van uw luisterpositie (referentiepunt).
ALL
:Geen compensatie;
FRONT LEFT
•
[FRONT ALL]
[X ' OVER TYPE]
1
0CM
tot
610CM
–8DB
tot
nauwkeurig in.
:Terugstellen van (
[POSITION]
Identificeer uw automerk en de plaats van de achterluidspreker voor het
maken van instellingen voor
MINIVAN(LONG)
OFF
: Geen compensatie.
2
*
Kiezen van de plaats van de achterluidsprekers in uw auto voor het berekenen
van de langste afstand tot de gekozen luisterpositie (referentiepunt).
•
DOOR/REAR DECK
[FULL SIZE CAR], [WAGON]
gekozen.
•
2ND ROW/3RD ROW
[MINIVAN(LONG)]
FRONT RIGHT
:Linkervoorstoel;
0DB
:Stel het uitgangsvolume van de gekozen luidspreker
naar de basisinstelling.; NO:Geannuleerd.
FRONT ALL
kan alleen worden gekozen wanneer
op
[2-WAY]
is gesteld.
:Stel de afstand nauwkeurig af voor het compenseren.
[DISTANCE]
en
[DTA SETTINGS]
:Kiezen van het merk van uw auto.;
:Alleen kiesbaar wanneer
of
:Alleen kiesbaar wanneer
voor
[CAR TYPE]
: Rechtervoorstoel;
:Voorstoel
( 18)
[GAIN]
) van de gekozen
.
[OFF], [COMPACT]
[SUV]
voor
is gekozen.
/
[CAR TYPE]
[MINIVAN]
,
is
of
20
NEDERLANDS
AUDIO-INSTELLINGEN
Bepaal de waarde voor [DISTANCE] en [GAIN] van [DTA SETTINGS]
Indien u de afstand van het midden van de huidige
ingestelde luisterpositie tot iedere luidspreker specificeert,
wordt de vertragingstijd automatisch berekend en ingesteld.
1
Bepaal het midden van de huidige ingestelde
luisterpositie als referentiepunt.
2
Meet de afstanden vanaf het referentiepunt tot de
luidsprekers.
3
Bereken de verschillen tussen de afstand tot de
verste luidspreker (achterluidspreker) en de andere
luidsprekers.
4
Stel
[DISTANCE]
berekend voor iedere luidspreker in.
5
Stel
[GAIN]
Voorbeeld: Wanneer
gekozen
1
*
Kies de luidspreker alvorens een instelling te maken:
Indien 2-weg crossover is gekozen:
FRONT LEFT/FRONT RIGHT/REAR LEFT/REAR RIGHT/SUBWOOFER:
1 Houd even ingedrukt.
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel) en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd
of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling:
DISPLAY
DIMMER
1
*
Het verlichtingsdraad moet worden verbonden.
De verlichting wordt gedimd.
OFF
:De dimmer wordt uitgeschakeld. De helderheid verandert naar de
ON
:De dimmer wordt ingeschakeld. De helderheid verandert naar de
(
22,
[BRIGHTNESS]
DIMMER TIME
1
Draai de volumeknop om de
2
Draai de volumeknop om de
(Basisinstelling:
DIMMER AUTO
koplampen van de auto uit- en inschakelt.
)
:Stel de start- en stoptijd voor de dimmer in.
[ON]
tijd in te stellen en druk vervolgens op de knop.
[OFF]
[ON]: 18:00
:De dimmer wordt automatisch in- en uitgeschakeld wanneer u de
tijd in te stellen en druk vervolgens op de knop.
;
[OFF]: 6:00
)
1
*
( 27)
[DAY]
[NIGHT]
instelling.
instelling.
XX
NEDERLANDS
21
DISPLAY-INSTELLINGEN
BRIGHTNESS
TEXT SCROLL
2
*
B epaalde tekens en symbolen worden niet juist getoond of er verschijnt een blanco voor in de plaats.
Stel de helderheid voor het display en de toetsen voor dag en nacht afzonderlijk in.
2
*
1 DAY/NIGHT
2
Kies een zone.
3 LEVEL 00
(Basisinstelling:
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF
:Kies dag of nacht.
( 21)
tot
LEVEL 31
: Stel het helderheidsniveau in.
BUTTON ZONE
DISP ZONE
:Eenmaal rollend tonen van de display-informatie.;
:Het rollen van tekst wordt herhaald met intervallen van 5 seconden.;
:Geannuleerd.
:
:
DAY:LEVEL 25
DAY:LEVEL 31
;
NIGHT:LEVEL 09
;
NIGHT:LEVEL 12
TER REFERENTIE
Onderhoud
Reinigen van het toestel
Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.
Reinigen van de aansluitingen
Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen voorzichtig
)
met een katoenen wattestokje en let op dat u de aansluitingen
niet beschadigt.
Meer informatie
Voor de : – Een lijst met de laatste firmware-updates en compatibele onderdelen
– Originele app van JVC
– Andere actuele informatie
Ga naar <http://www.jvc.net/cs/car/>.
Afspeelbare bestanden
•
Ga voor gedetailleerde informatie en opmerkingen over afspeelbare audiobestanden naar
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
Bestandssysteem van afspeelbaar USB-apparaat: FAT12, FAT16, FAT32
Zelfs als de audiobestanden aan de bovenstaande normen voldoen, kunnen zij mogelijk niet worden afgespeeld,
afhankelijk van het soort media of apparaat en de omstandigheden.
Het AAC (.m4a)-bestand op het USB-apparaat is door iTunes gecodeerd en kan niet op dit toestel worden afgespeeld.
Meer over USB-apparaten
•
U kunt geen USB-apparaat via een USB-hub verbinden.
•
Het verbinden met een kabel die langer dan 5 m is, kan abnormale weergave tot gevolg hebben.
•
Dit toestel herkent geen USB-apparaat dat een ander voltage dan 5 V heeft en 1,5A overschrijdt.
Meer over iPod/iPhone
•
Via USB-ingangsaansluiting:
Made for
– iPod touch (5th en 6th generation)
– iPod nano (7th generation)
– iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE
Aansluiting (op de achterkant van het voorpaneel)
22
NEDERLANDS
TER REFERENTIE
•
Via Bluetooth:
Made for
– iPod touch (5th en 6th generation)
– iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE
• Videobestanden van het “Videos” menu kunnen niet tijdens
• De volgorde van liedjes op het keuzemenu van dit toestel is mogelijk anders dan de volgorde van de
iPod/iPhone.
•
Afhankelijk van de versie van het besturingssysteem van de iPod/iPhone, werken bepaalde functies mogelijk
niet met dit toestel.
Meer over Android apparaten
•
Dit toestel ondersteunt Android OS 4.1 en hoger.
•
Bepaalde Android apparaten (met OS 4.1 en hoger) ondersteunen Android Open Accessory (AOA) 2.0
mogelijk niet volledig.
•
Indien het Android apparaat zowel massa-opslagklasseapparatuur als AOA 2.0 ondersteunt, geeft dit toestel
altijd voorrang aan weergave via AOA 2.0.
Meer over Bluetooth
•
Bepaalde Bluetooth apparatuur kan vanwege de Bluetooth versie van die apparatuur mogelijk niet met dit
toestel worden verbonden.
•
Dit toestel werkt mogelijk niet met bepaalde Bluetooth apparatuur.
•
De signaalcondities verschillen afhankelijk van de omgeving.
Beschikbare Cyrillische letters
Beschikbare tekens
Display-aanduidingen
[HEAD MODE]
worden doorlopen.
Veranderen van de displayinformatie
Door iedere druk op verandert de display-informatie.
•
Indien er geen informatie beschikbaar is of niet is opgenomen, verschijnt “NO TEXT”, “NO NAME” of een andere melding
(bijvoorbeeld zendernaam).
Bronnaam Display-informatie
FM
of
AM
Frequentie (Datum/Klok) Frequentie (Datum/Klok) met muzieksynchronisatie*
(terug naar het begin)
(Alleen voor FM Radio Data Systeem-zenders)
Zendernaam (PS)/Programmatype (PTY) (Datum/Klok) Radiotekst (Datum/Klok) Radiotekst+
(Radiotekst+)
(Datum/Klok)
(terug naar het begin)
USB(Voor een MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestand)
iPod USB/
iPod BT
ANDROID
AUX
BT AUDIO
*
De helderheid van de verlichting verandert synchroon aan de muziek.
Titel van nummer (Artiest) Titel van nummer (Albumnaam) Titel van nummer (Datum/Klok)
Naam van bestand (Naam van map)
(Datum/Klok)
Indien
Titel van nummer (Artiest)
of
Weergavetijd (Datum/Klok)
(terug naar het begin)
AUX (Datum/Klok) AUX (Datum/Klok) met muzieksynchronisatie* (terug naar het begin)
Titel van nummer (Artiest) Titel van nummer (Albumnaam) Titel van nummer (Datum/Klok)
Weergavetijd (Datum/Klok)
(terug naar het begin)
Titel van nummer (Artiest) Titel van nummer (Datum/Klok) Frequentie
Zendernaam (PS)/Programmatype (PTY) (Datum/Klok) met muzieksynchronisatie*
Titel van nummer (Artiest) met muzieksynchronisatie* (terug naar het begin)
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
Naam van bestand (Datum/Klok) Weergavetijd
is gekozen
( 8)
Titel van nummer (Albumnaam) Titel van nummer (Datum/Klok)
Titel van nummer (Artiest) met muzieksynchronisatie*
Titel van nummer (Artiest) met muzieksynchronisatie*
:
NEDERLANDS
23
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Symptoom Oplossing
Geen geluid.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN
PWR ON” verschijnt.
Algemeen
“PROTECTING SEND SERVICE”
verschijnt.
Bron kan niet worden gekozen.
•
Ontvangst van radiouitzendingen is slecht.
Radio
•
Statische ruis tijdens het
luisteren naar de radio.
De weergavevolgorde is anders.
Verstreken tijd is niet correct.
“NOT SUPPORT” verschijnt en het
bestand wordt overgeslagen.
“READING” blijft knipperen.
“UNSUPPORTED DEVICE”
verschijnt.
USB/iPod
“UNRESPONSIVE DEVICE”
verschijnt.
“USB HUB IS NOT SUPPORTED”
verschijnt.
“CANNOT PLAY” verschijnt.
•
Stel het volume op het optimale niveau in.
•
Controleer de snoeren en verbindingen.
Schakel de stroom uit en controleer of de aansluitingen van de
luidsprekerdraden goed zijn geïsoleerd. Schakel de stroom weer in.
Breng het toestel naar de dichtstbijzijnde reparatieservice.
Controleer de
Sluit de antenne goed aan.
De weergavevolgorde wordt bepaald door de bestandsnaam
Dit is afhankelijk van het opnameproces.
Controleer of het bestand een afspeelbaar formaat heeft.
•
Gebruik niet te veel niveau’s en mappen.
•
Bevestig het apparaat USB weer.
•
Controleer of het aangesloten apparaat met dit toestel compatibel is
en of de bestandssystemen het vereiste formaat hebben.
( 22, 23)
•
Bevestig het apparaat weer.
Controleer of het apparaat juist functioneert en verbind opnieuw.
Dit toestel ondersteunt geen USB-apparaat dat via een USB-hub is
verbonden.
Verbind een USB-apparaat dat afspeelbare audiobestanden heeft.
[SOURCE SELECT]
instelling.
( 4)
( 22)
Symptoom Oplossing
De iPod/iPhone kan niet worden
ingeschakeld of werkt niet
“LOADING” verschijnt wanneer u
de zoekfunctie activeert door een
druk op
USB/iPod
Juiste tekens worden niet
getoond.
•
•
Weergave is onmogelijk met
[
AUTO MODE
ANDROID
“NO DEVICE” of “READING” blijft
knipperen.
Weergave wordt onderbroken of
het geluid slaat over.
“CANNOT PLAY”
.
Geen geluid tijdens weergave.
Geluid wordt alleen via
Android apparaat uitgestuurd.
].
•
Controleer de verbinding tussen dit toestel en de iPod/iPhone.
•
Verwijder de iPod/iPhone en stel terug met “hard reset”.
Dit toestel is de iPod/iPhone muzieklijst nog aan het maken. Het laden
duurt even. Probeer later nogmaals.
•
Dit toestel kan uitsluitend hoofdletters, cijfers en een beperkt aantal
symbolen tonen.
•
Afhankelijk van de gekozen displaytaal
tekens mogelijk niet juist getoond.
•
Verbind het Android apparaat opnieuw.
•
Met [
AUDIO MODE
apparaat en start u vervolgens de weergave.
•
Met [
AUDIO MODE
gebruikt u een andere mediaplayerapp.
•
Start het Android apparaat opnieuw op.
•
Indien het probleem nog niet is opgelost, kan het Android apparaat het
audiosignaal niet naar het toestel leiden.
•
Controleer of de app JVC MUSIC PLAY APP op het Android apparaat is
geïnstalleerd.
•
Verbind het Android apparaat opnieuw en kies de juiste
bedieningsfunctie.
•
Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het aangesloten
Android apparaat [
•
Schakel de opties van de fabrikant op het Android apparaat uit.
•
Verbind het Android apparaat opnieuw.
•
Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het aangesloten
Android apparaat [
Schakel de energiebesparingsfunctie op het Android apparaat uit.
•
Controleer dat het Android apparaat geschikte audiobestanden heeft.
•
Verbind het Android apparaat opnieuw.
•
Start het Android apparaat opnieuw op.
( 5)
, worden bepaalde
], start u een mediaplayerapp op het Android
], start u de huidige mediaplayerapp opnieuw of
( 23)
( 7)
( 8)
AUTO MODE
AUTO MODE
] niet.
] niet.
( 23)
( 23)
24
NEDERLANDS
OPLOSSEN VAN PROBLEMENINSTALLEREN/VERBINDEN
Symptoom Oplossing
Geen Bluetooth apparaat
herkend.
Koppelen onmogelijk.
Echo of ruis.
Kwaliteit van het geluid van
de telefoon is slecht
Geluid wordt onderbroken
tijdens weergave van een
Bluetooth audiospeler.
Bluetooth®
De verbonden Bluetooth
audiospeler kan niet worden
bediend.
“PLEASE WAIT”
“NOT SUPPORT”
“ERROR”
“H/W ERROR”
Stel het toestel terug indien u nog steeds problemen heeft.
•
Zoek nogmaals met de Bluetooth apparatuur.
•
Stel het toestel terug.
•
Controleer dat u dezelfde PIN-code heeft ingevoerd voor het toestel en het
Bluetooth apparaat.
•
Wis de koppelingsinformatie van zowel het toestel als het Bluetooth
apparaat en koppel vervolgens opnieuw.
•
Verander de positie van de microfoon.
•
Controleer de
•
Zorg dat de afstand tussen het toestel en de Bluetooth apparatuur korter is.
•
Rijd de auto naar een plaats waar de signaalontvangst beter is.
•
Zorg dat de afstand tussen het toestel en de Bluetooth audiospeler korter is.
•
Schakel het toestel even uit en dan weer in en verbind opnieuw.
•
Andere Bluetooth apparaten proberen mogelijk een verbinding met het
toestel te maken.
•
Controleer of de verbonden Bluetooth audiospeler geschikt is voor
Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP). (Zie de handleiding van de
audiospeler.)
•
Ontkoppel en verbind de Bluetooth speler opnieuw.
Het toestel maakt voorbereiding voor gebruik van de Bluetooth functie.
Indien de mededeling niet verdwijnt, schakel het toestel dan even uit en
weer in en verbind het apparaat opnieuw.
De verbonden telefoon is niet voor stemherkenning geschikt.
Voer de procedure nogmaals uit. Indien “ERROR” weer wordt getoond,
controleer dan of het apparaat voor de betreffende functie geschikt is.
Stel het toestel terug en probeer opnieuw. Raadpleeg het dichtstbijzijnde
onderhoudscentrum als “H/W ERROR” niet verdwijnt.
( 3)
[ECHO CANCEL]
( 9)
instelling.
( 9)
( 11)
( 3)
Waarschuwing
•
Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12 Volt gelijkstroom, negatieve aarding.
•
Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren.
•
Voorkom kortsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en ontstekingsdraad (rood) niet op het autochassis of de
aardedraad (zwart) aan.
•
Isoleer niet-aangesloten draden met isolatieband om kortsluiting te voorkomen.
•
Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren.
Voorzorgen
•
Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
•
Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen van dit toestel niet aan tijdens en
kort na het gebruik. Metalen onderdelen zoals de warmteafvoer en behuizing worden heet.
•
Verbind de draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad (zwart) en sluit niet in serie aan.
•
Verbind luidsprekers met een maximaal vermogen van meer dan 50 W. Indien het maximale vermogen van
de luidsprekers lager dan 50 W is, moet u ter bescherming van de luidsprekers de
veranderen.
( 17)
•
Monteer het toestel met een kleinere hoek dan 30º.
•
Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting heeft, moet u het ontstekingsdraad (rood)
van de aansluiting verbinden met de aansluiting op de zekeringbox van de auto die 12 Volt levert en door de
contactsleutel wordt in- en uitgeschakeld.
•
Houd alle kabels en draden uit de buurt van metalen onderdelen die warmte afgeven.
•
Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers enz. van de auto juist
functioneren.
•
Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het autochassis raken en vervang vervolgens
de oude zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte.
Basisprocedure
1 Haal de sleutel uit het contac tslot en ontkoppel vervolgens de aansluiting van de auto-accu.
2 Verbind de draden juist.
Zie “Verbinden van draden”.
3 Installeer het toestel in de auto.
Zie “Installeren van het toestel (in-dashboard montage)”.
4 Verbind de aansluiting van de auto-accu.
5 Druk op tom het toestel in te schakelen.
6 Verwijder het voorpaneel en stel het toestel.
( 27)
( 26)
( 3)
[AMP GAIN]
instelling
NEDERLANDS
25
INSTALLEREN/VERBINDEN
Installeren van het toestel (in-dashboard montage)
Haak aan de bovenkant
Richt de sierplaat als afgebeeld
alvorens te bevestigen.
Buig de vereiste lipjes zodat de huls goed
op zijn plaats wordt gehouden.
Installeren zonder montagehuls
1 Verwijder de bevestigingshuls en sierplaat van het toestel.
2 Breng de gaten in het apparaat (beide kanten) in lijn met de
bevestigingsbeugel van de auto en zet het apparaat met schroeven (los
verkrijgbaar) vast.
Gebruik alleen de gespecificeerde schroeven. Het gebruik van verkeerde schroeven kan
het toestel beschadigen.
Sluit als vereist aan.
( 27)
Dashboard van uw auto
Verwijderen van het toestel
Onderdelenlijst voor het installeren
(A)
Voorpaneel
(B)
Sierplaat
(C)
Bevestigingshuls
(D)
Bedradingsbundel
(E)
Verwijdersleutel
26
NEDERLANDS
INSTALLEREN/VERBINDEN
Verbinden van draden
Voor-/achter-/subwooferuitgang
Voor 3-weg crossover: Middenbereik/Wooferuitgang
Bij het verbinden met een externe versterker, moet
u het aardedraad verbinden met het chassis van de
auto om beschadiging van het toestel te voorkomen.
Verbinden van de ISO-stekkers met bepaalde
VW/Audi en Opel (Vauxhall) auto’s
U moet mogelijk de bedrading van de bijgeleverde bedradingsbundel
als hieronder afgebeeld wijzigen.
A7 (Rood)
Auto
A4 (Geel)
Fabrieksbedrading
Indien uw auto geen ISO-aansluiting heeft
Installeer het toestel bij voorkeur met een los verkrijgbare draadbundel
die specifiek voor uw auto is ontworpen en laat voor de veiligheid
het installeren uitvoeren door een erkend vakman. Raadpleeg de
auto-audiohandelaar.
Ontstekingskabel (Rood)
Toestel
Accukabel (Geel)
Zekering (10 A)
Geel (Accukabel)
Rood (Ontstekingskabel)
Rood (A7)
Geel (A4)
Lichtblauw/geel
(Draad van stuur-afstandsbediening)
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP1.5 (Audio/Video Remote Control Profile)
PBAP (Phonebook Access Profile)
SPP (Serial Port Profile)
50W×2 + 50W×1 (subwoofer = 4Ω)
22W×4
14,4V
0,6k
g
28
NEDERLANDS
INDICEPRIMA DELL’USO
PRIMA DELL’USO 2
FONDAMENTI 3
OPERAZIONI PRELIMINARI 4
1 Annullare il funzionamento
dimostrativo
2 Impostare l’ora e la data
3 Eseguire le impostazioni di base
RADIO 5
USB, iPod e ANDROID 7
BLUETOOTH® 9
AUX 16
IMPOSTAZIONI AUDIO 16
IMPOSTAZIONI DI
VISUALIZZAZIONE 21
RIFERIMENTI 22
Manutenzione
Informazioni aggiuntive
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 24
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
CARATTERISTICHE TECNICHE 28
IMPORTANTE
•
Prima di usare l’apparecchio, e per usarlo in modo corretto, si raccomanda di leggere a fondo questo manuale. È particolarmente
importante leggerne e osservarne gli avvisi e le note di attenzione.
•
È infine consigliabile tenerlo in un luogo sicuro e prontamente accessibile per ogni necessità futura.
Avviso
•
Non usare l’apparecchio in alcun modo che distragga dalla guida.
Attenzione
Regolazione del volume:
•
Per ridurre il rischio d’incidenti regolare il volume in modo che sia possibile udire i rumori esterni al veicolo.
•
Per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del livello d’uscita, ridurre il volume prima di riprodurre le
sorgenti digitali.
Generale:
•
Non usare un apparecchio esterno se ciò può far distrarre dalla guida.
•
Eseguire il backup di tutti i dati importanti. Il produttore dell’apparecchio non accetta alcuna responsabilità in caso di perdita
dei dati registrati.
•
Non inserire né lasciare nell’apparecchio corpi metallici quali monete o attrezzi, pena la possibilità di cortocircuiti.
25
2
ITALIANO
Come leggere il manuale
•
Le operazioni di seguito descritte si ottengono principalmente con i tasti del pannello del
•
Per le spiegazioni si usano indicazioni in inglese. La lingua delle visualizzazioni è selezionabile dal menu.
•
[XX]
indica l’elemento selezionato.
•
( XX)
indica la disponibilità di riferimenti nella pagina specificata.
KD-X342BT
.
( 5)
FONDAMENTI
Frontalino
Applicare
Manopola del volume
Pulsante di rimozione
PerDal frontalino
Accendere l’impianto
Regolare il volume
Selezione della sorgente
Cambiare le informazioni visualizzate sul display
Premere .
•
Premere a lungo per spegnere l’impianto.
Ruotare la manopola del volume.
Premere la manopola del volume per silenziare il suono o sospendere la riproduzione.
•
Premerla nuovamente per annullare l’attenuazione.
•
Premere quante volte necessario.
•
Premere ed entro 2 secondi ruotare la manopola del volume.
Premere quante volte necessario.
Finestra del display
( 23)
Rimuovere
Come resettare
ITALIANO
3
OPERAZIONI PRELIMINARI
1
Annullare il funzionamento dimostrativo
Alla prima accensione dell’unità (o quando s’imposta
mostra: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Premere la manopola del volume.
L’impostazione predefinita è
2 Premere nuovamente la manopola del volume.
Viene visualizzata l’indicazione “DEMO OFF”.
2
Impostare l’ora e la data
Premere a lungo .
1
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
Per regolare l’ora
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
4 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e quindi
premerla.
Ora Minuti
5 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
6 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
Per impostare la data
7 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
8 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e quindi
premerla.
Giorno Mese Anno
9 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
[YES]
.
[FACTORY RESET]
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
[DATE SET]
su
[YES]
e quindi
o
[24H]
e quindi
), il display
e quindi
e quindi
e quindi
3
Eseguire le impostazioni di base
1
Premere a lungo .
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato.
4 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
Impostazione predefinita:
SYSTEM
KEY BEEP
(Non selezionabile quando è selezionato il crossover a tre vie.)
ON
:attiva il tono alla pressione dei tasti.;
OFF
:disattiva il tono.
SOURCE SELECT
*
AM SRC
BUILT-IN AUX
ON
:abilita l’opzione AM nella selezione della sorgente.;
*
ON
:abilita la sorgente AUX nella selezione delle sorgenti.;
OFF
:la disabilita.
OFF
:la disabilita.
( 5)
( 16)
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xxxx
FACTORY RESET YES
*
Non appare quando è selezionata la sorgente corrispondente.
YES
:avvia l’aggiornamento del firmware.;
NO
:annulla l’operazione (non avvia l’aggiornamento).
Per informazioni particolareggiate sull’aggiornamento del firmware si prega di vedere il
sito: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
:ripristina le impostazioni di fabbrica (a eccezione di quelle salvate
dall’utilizzatore).;
NO
:annulla.
XX
4
ITALIANO
OPERAZIONI PRELIMINARIRADIO
CLOCK
TIME SYNC
CLOCK DISPLAY ON
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
ON
:l’apparecchio regola automaticamente l’ora con i dati
Clock Time (CT) del segnale FM del Radio Data System.;
OFF
:annulla.
:sul display appare l’ora anche ad apparecchio spento.;
OFF
:annulla.
Selezionare la lingua di visualizzazione del menu e delle
informazioni musicali, se disponibile.
La lingua predefinita è
ENGLISH
.
Quando l’apparecchio riceve una trasmissione FM stereo di segnale sufficientemente forte “ST” s’illumina.
Ricercare una stazione
1
Premere sino a selezionare FM o AM.
2 Premere per ricercare automaticamente le stazioni.(o)Premere a lungo sino a quando “M” inizia a lampeggiare, quindi premerlo quante
volte necessario sino a individuare manualmente la stazione desiderata.
Impostazioni in memoria
Con questo apparecchio è possibile salvare in memoria sino a 18 stazioni FM e sino a 6 stazioni AM.
Per salvare una stazione in memoria
Mentre si ascolta una stazione....
Premere a lungo uno dei tasti numerici da 1 a 6.
(o)
1 Premere a lungo manopola del volume sino a quando “PRESET MODE” inizia a lampeggiare.
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero di preimpostazione desiderato
e quindi premerla.
Il numero di preimpostazione inizia a lampeggiare e sul display appare “MEMORY”.
Selezionare le stazioni salvate in memoria
Premere uno dei tasti numerici da 1 a 6.
(o)
1 Premere .
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero di preimpostazione desiderato
e quindi premerla.
ITALIANO
5
RADIO
Altre impostazioni
1
Premere a lungo .
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato,
oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
4 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
(
vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
Impostazione predefinita:
TUNER SETTING
RADIO TIMER
SSM
LOCAL SEEKON
1
*
S elezionabili soltanto quando al passo 1 si seleziona
Accende la radio all’istante specificato a prescindere dalla sorgente attualmente selezionata.
1
ONCE/DAILY/WEEKLY/OFF
2
FM/AM
:seleziona la banda.
3
01
a 18 (banda FM)/01 a 06 (banda AM):selezionare una stazione preimpostata.
4
Impostare il giorno
Al completamento della procedura appare “
Il timer radio non si attiva nei seguenti casi:
•
Quando l’apparecchio è spento.
•
Quando, dopo avere selezionato il timer radio e la banda AM, in
l’opzione
[AM SRC]
SSM 01–06/SSM 07–12/SSM 13–18
stazioni FM. “SSM” cessa di lampeggiare non appena l’apparecchio salva in memoria le prime
sei stazioni. Per salvare le successive dodici stazioni occorre selezionare
SSM 13–18
•
.
:cerca soltanto le stazioni FM la cui ricezione è buona.;
L’impostazione eseguita riguarda solo la sorgente/stazione selezionata. Quando si cambia
sorgente/stazione è necessario ripetere l’impostazione.
:specifica la frequenza di accensione con il timer.
1
*
e l’ora di attivazione.
è impostata su
M
”.
[OFF]. ( 4)
: preimposta automaticamente sino a 18
[ONCE]
o
[WEEKLY]
[SOURCE SELECT]
SSM 07–12
OFF
:annulla.
.
/
IF BANDAUTO
MONO SETON
2
*
NEWS SET
2
*
REGIONAL
XX
2
*
AF SET
2
*
TI
PTY SEARCH
2
*
Disponibile soltanto con la sorgente FM.
Codice PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED
POP M
(musica),
OTHER M
(musica),
TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
DOCUMENT
:aumenta la selettività del sintonizzatore per ridurre le interferenze causate dalle
stazioni FM adiacenti. (Tuttavia si potrebbe perdere l’effetto stereo.);
l’apparecchio alle interferenze delle stazioni FM adiacenti, questo modo mantiene l’effetto
stereo e non degrada la qualità audio.
:migliora la ricezione FM (l’effetto stereo va comunque perso).;
ON
:se disponibile, l’apparecchio seleziona temporaneamente il programma dei notiziari.;
OFF
:annulla.
ON
: passa a un’altra stazione, ma solo nella regione specifica, usando il comando “AF”.;
OFF
:annulla.
ON
: quando la qualità di ricezione non è soddisfacente cerca automaticamente un’altra
stazione che diffonda lo stesso programma nella medesima rete Radio Data System ma il cui
segnale sia migliore.;
ON
: permette all’apparecchio di passare temporaneamente alla ricezione delle informazioni
sul traffico, se disponibili (“TI” s’illumina). ;
2
*
Seleziona un codice PTY (vedere sotto).
Se una stazione trasmette un programma con lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene
sintonizzata su tale stazione.
ROCK M
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN
(musica),
OFF
EASY M
: annulla.
OFF
(musica),
(musica),
:annulla.
LIGHT M
(musica),
OLDIES, FOLK M
WIDE
OFF
:annulla.
CLASSICS
(musica),
:pur esponendo
,
,
,
6
ITALIANO
USB, iPod e ANDROID
Avviare la riproduzione
L’apparecchio seleziona automaticamente la sorgente
e ne avvia la riproduzione.
Presa d’ingresso USB
USB
Comune cavo USB 2.0
(del tipo comunemente
disponibile in commercio)
iPod/iPhone
Accessorio dell’
*
iPod/iPhone
ANDROID
*
Cavo USB 2.0 micro
(del tipo comunemente
disponibile in commercio)
1
*
1
2
1
*
PerDal frontalino
Avanzare o retrocedere
rapidamente
Selezionare un file
Seleziona una cartella
Ripetizione
Riproduzione casuale
1
*
Q uando non lo si usa, non lasciare il cavo nella vettura.
2
*
Q uando è collegata una periferica Android: appare “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP”. Seguire le istruzioni per installare l’applicazione. La più recente
versione dell’applicazione JVC MUSIC PLAY può essere altresì installata nella periferica Android prima di collegarla. Per maggiori informazioni al riguardo si prega
di visitare il sito <http://www.jvc.net/cs/car/>
3
*
Per le periferiche ANDROID: Disponibile soltanto quando si seleziona
4
*
S olo con i file MP3, WMA, AAC, WAV e FLAC. Non disponibile per l’iPod e ANDROID.
5
*
Per iPod/ANDROID: Disponibile soltanto quando si seleziona
3
*
5
*
Premere a lungo .
Premere
4
*
Premere .
Premere quante volte necessario.
TRACK REPEAT/FOLDER REPEAT/ALL REPEAT
ONE REPEAT/ALL REPEAT/REPEAT OFF
5
*
Premere quante volte necessario.
FOLDER RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
SONG RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
.
[AUTO MODE]. ( 8)
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]. ( 8)
: file MP3, WMA, AAC, WAV e FLAC
: iPod o ANDROID
: file MP3, WMA, AAC, WAV e FLAC
: iPod o ANDROID
ITALIANO
7
USB, iPod e ANDROID
Selezionare il modo di controllo
Mentre è selezionata la sorgente iPodUSB premere quante volte necessario
HEAD MODE
IPHONE MODE
Mentre è selezionata la sorgente ANDROID premere quante volte necessario
AUTO MODE
AUDIO MODE
.
: controlla l’iPod dall’unità principale.
: controlla l’iPod dall’iPod stesso. Dall’unità principale rimane tuttavia
possibile riprodurre, mettere in pausa e saltare i file.
.
: controlla il dispositivo Android dall’unità principale per mezzo
dell’applicazione JVC MUSIC PLAY in esso installata.
: controlla il dispositivo Android da esso stesso per mezzo di un’altra
applicazione di riproduzione musicale in esso installata. Dall’unità
principale rimane tuttavia possibile riprodurre, mettere in pausa e
saltare i file.
Selezionare un’unità con file audio
Mentre è selezionata la sorgente USB premere quante volte necessario
L’apparecchio riprodurrà i brani salvati in.
•
Memoria interna o esterna selezionata di uno smartphone (classe di archiviazione di
massa).
•
Unità selezionata di un dispositivo multi-unità.
.
Impostazioni per l’uso dell’applicazione JVC Remote
L’applicazione JVC Remote permette di gestire il sintolettore JVC con un iPhone o un
iPod (mediante la presa d’ingresso USB).
Preparazione:
Prima di connettere il dispositivo è necessario installarvi la versione più recente
dell’applicazione JVC Remote. Per maggiori informazioni al riguardo si prega di visitare
il sito <http://www.jvc.net/cs/car/>.
Le impostazioni sono effettuabili allo stesso modo della connessione Bluetooth.
( 15)
Selezionare un file da una cartella o da un elenco
Con l’iPod o un dispositivo Android questa funzione è disponibile soltanto quando si
seleziona
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
1 Premere .
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la cartella o l’elenco
desiderato, quindi premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il file desiderato,
quindi premerla.
Ricerca rapida
Se i file sono molti è possibile cercarli rapidamente.
Ruotando velocemente la manopola del volume si scorre velocemente
l’elenco.
Ricerca alfabetica
La ricerca dei file può essere effettuata inserendone il primo carattere.
Sorgente iPod USB
Premendo
selezionare il carattere desiderato (da A a Z, da 0a9, OTHERS).
•
Selezionare “OTHERS” se il primo carattere non è compreso tra AeZ e tra 0e9.
Sorgente ANDROID
1 Premere per accedere alla ricerca per caratteri.
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il carattere
desiderato.
^A^ : lettere maiuscole (da A a Z)
_A_ : lettere minuscole (da a a z)
-0- : numeri (da 0 a 9)
-OTHERS- : caratteri diversi da A a Z e da 0 a 9
3 Premere la manopola del volume per avviare la ricerca.
•
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
•
Per annullare l’operazione premere a lungo .
(solo con l’unità USB e la sorgente ANDROID)
.
(solo con l’iPod USB e la sorgente ANDROID)
o ruotando velocemente la manopola del volume
8
ITALIANO
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Connessione
Profili BLUETOOTH compatibili
–
HFP (chiamate vivavoce)
–
A2DP (distribuzione audio avanzata)
–
AVRCP (controllo audio/video remoto)
–
SPP (porta seriale)
–
PBAP (accesso alla rubrica telefonica)
Codec Bluetooth compatibili
–
Sub Band Codec (SBC)
–
Advanced Audio Coding (AAC)
Collegare il microfono
Pannello posteriore
Presa d’ingresso microfono
Regolazione dell’angolo del
microfono
Se necessario assicurare con un fermacavo
(non in dotazione all’apparecchio).
Microfono (in dotazione)
Accoppiamento e connessione iniziale di un dispositivo Bluetooth
1
Premere per accendere l’apparecchio.
2 Dalla periferica Bluetooth cercare e selezionare “KD-X3 BT”.
Sul display inizia a lampeggiare “BTPAIRING”.
• Con alcune periferiche Bluetooth subito dopo la ricerca potrebbe essere necessario inserire il codice PIN
(Personal Identification Number).
3 Sulla base del testo che appare in scorrimento sul display dare luogo all’operazione (A) o (B).
Con alcune periferiche Bluetooth la sequenza di accoppiamento potrebbe variare rispetto alle due qui oltre
descritte.
(A) “[Nome della periferica connessa]” “XXXXXX” “VOL–YES” “BACK–NO”
“XXXXXX” è la password da 6 cifre generata in modo casuale durante ogni singola operazione di
accoppiamento.
Accertarsi che le password visualizzate sull’apparecchio e sul dispositivo Bluetooth siano identiche.
Premere la manopola del volume dell’apparecchio per confermare la password.
Confermare ora la password dalla periferica Bluetooth.
(B) “[Nome della periferica connessa]” “VOL–YES” “BACK–NO”
Premere la manopola del volume per avviare l’accoppiamento.
• Se sul display dell’apparecchio appare in scorrimento “PAIRING” “PIN 0000” inserire nella periferica
Bluetooth il codice PIN “0000”.
• Se appare solo “PAIRING” confermare l’accoppiamento dalla periferica Bluetooth.
Al termine dell’accoppiamento appare “PAIRING COMPLETED” e all’individuazione di una periferica Bluetooth
appare inoltre “
•
Questo apparecchio è compatibile con la funzione SSP (accoppiamento semplificato e sicuro).
•
È possibile registrare (accoppiare) sino a cinque periferiche.
•
Una volta eseguito l’accoppiamento la periferica Bluetooth rimane registrata nell’apparecchio anche qualora lo si
resetti. Per informazioni sulla cancellazione della periferica connessa:
•
In qualsiasi momento è possibile connettere sino a due cellulari e un lettore audio Bluetooth.
Tuttavia mentre ci si trova nella sorgente BT AUDIO è possibile connettere e commutare a piacere sino a cinque
periferiche audio Bluetooth.
•
Alcune periferiche Bluetooth potrebbero non riuscire a connettersi automaticamente all’apparecchio anche ad
accoppiamento riuscito. In tal caso occorre provvedervi manualmente.
•
Per maggiori informazioni al riguardo si prega di vedere il manuale d’istruzioni della periferica in uso.
Prima dell’accoppiamento si può specificare il codice PIN desiderato.
”.
( 14)
( 13)
13, [DEVICE DELETE]
.
ITALIANO
9
BLUETOOTH®
Accoppiamento automatico
Quando alla presa d’ingresso USB dell’apparecchio
si collega un iPhone, un iPod touch o un dispositivo
Android, attraverso la connessione Bluetooth se ne attiva
automaticamente la richiesta di accoppiamento.
Una volta controllato il nome della periferica, per
accoppiarla premere una volta la manopola del
volume.
La richiesta automatica di accoppiamento si attiva
soltanto quando:
–
la funzione Bluetooth della periferica connessa è
attiva.
–
la funzione
[AUTO PAIRING]
( 13)
–
nel dispositivo Android è installata l’applicazione
JVC MUSIC PLAY
( 8)
.
( 7)
ed è selezionato
è impostata su
[AUTO MODE]
[ON]
.
BLUETOOTH — Telefono cellulare
Ricevere una chiamata
Al sopraggiungere di una chiamata:
•
i tasti iniziano a lampeggiare nel modo selezionato in
•
se la funzione
chiamata automaticamente.
Durante la conversazione:
•
i tasti cessano di lampeggiare.
•
se si spegne l’apparecchio o se ne rimuove il frontalino la connessione Bluetooth s’interrompe.
Le funzionalità di seguito elencate possono differire o mancare del tutto a seconda del modello di telefono connesso.
[AUTO ANSWER]
è stata impostata su un determinato intervallo di tempo l’apparecchio risponde alla
( 11)
[RING ILLUMI]. ( 11)
PerDal frontalino
Alla prima chiamata in arrivo...
Rispondere a una chiamata
Rifiutare una chiamata
Terminare una conversazione
Premere
Premere a lungo
Premere a lungo
o la manopola del volume.
o la manopola del volume.
o la manopola del volume.
10
ITALIANO
BLUETOOTH®
PerDal frontalino
Mentre si risponde alla prima chiamata...
Rispondere a un’altra
chiamata lasciando in attesa
quella già in corso
Rifiutare un’altra chiamata
in arrivo
Quando vi sono due chiamate attive...
Terminare quella in corso e
accettare quella in attesa
Commutare tra la chiamata
in corso e quella in attesa
Regolare il volume della
conversazione
da
[00]
predefinita:
Passare dal modo vivavoce
al modo di conversazione
privata
1
*
Q uesta regolazione non ha influenza sul volume delle altre sorgenti.
2
*
I comandi possono variare secondo il cellulare Bluetooth effettivamente connesso.
a
[35]
(Impostazione
[15]
2
*
1
*
)
Come migliorare la qualità audio
Mentre si parla....
1 Premere a lungo .
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato
(
vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato.
4 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
Premere
Premere a lungo
volume.
Premere a lungo
volume.
Premere
Mentre si parla ruotare la manopola del
volume.
Durante la conversazione premere .
o la manopola del volume.
o la manopola del
o la manopola del
.
Impostazione predefinita:
MIC GAINLEVEL –10
NR LEVELLEVEL –05
ECHO CANCEL LEVEL –05
a
incorporato aumenta all’aumentare del numero selezionato.
a ridurre al minimo il rumore durante la conversazione telefonica.
dell’eco sino a ridurlo al minimo durante la conversazione.
LEVEL +10(LEVEL –04
a
LEVEL +05(LEVEL 00
a
LEVEL +05(LEVEL 00
):la sensibilità del microfono
):regola il livello di riduzione dell’eco sino
):regola il ritardo per la cancellazione
Impostazione di ricezione delle chiamate
Premere per accedere al modo Bluetooth.
1
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento
desiderato.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
Impostazione predefinita:
SETTINGS
AUTO ANSWER
RING ILLUMIBLINK 01
01 SEC a30 SEC
entro l’intervallo di tempo specificato (in secondi).;
lampeggio dei tasti per la notifica delle chiamate in arrivo.;
:l’apparecchio risponde automaticamente alle chiamate in arrivo
a
BLINK 05(BLINK 02
OFF
): permette di selezionare il modo di
:annulla.
OFF
:annulla.
XX
XX
ITALIANO
11
BLUETOOTH®
Come effettuare una chiamata
Le chiamate possono essere effettuate dalla cronologia delle chiamate, dalla rubrica telefonica o
componendo direttamente il numero. Se il cellulare in uso è provvisto della funzione di comando vocale è
altresì possibile effettuarle in tal modo.
1 Premere per accedere al modo Bluetooth.
Appare il nome del primo cellulare.
• Se sono connessi due cellulari Bluetooth, premendo nuovamente si passa all’altro.
Appare il nome del secondo cellulare.
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la
tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato, oppure seguire le
istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
RECENT CALL
PHONEBOOK
DIAL NUMBER
VOICE
(Selezionabile soltanto quando il telefono connesso è compatibile con il profilo PBAP.)
1
Premendo la manopola selezionare il nome o il numero telefonico da chiamare.
• “<” indica chiamata ricevuta, “>” chiamata effettuata e “M” chiamata mancata.
• In assenza di registrazione della cronologia delle chiamate o di numeri chiamati appare “NO HISTORY”.
2
Premere la manopola del volume per effettuare la chiamata.
(Selezionabile soltanto quando il telefono connesso è compatibile con il profilo PBAP.)
1
Con selezionare il carattere desiderato (da A a Z, da 0 a 9 o OTHERS).
• “OTHERS” appare quando il primo carattere non è compreso tra Ae Z e tra 0 e 9.
2
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il nome desiderato, quindi premerla.
3
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero desiderato, quindi premerla per comporlo.
•
Durante l’accoppiamento la rubrica telefonica del telefono connesso viene automaticamente trasferita all’unità.
•
L’apparecchio visualizza esclusivamente le lettere non accentate. (La “Ú”, ad esempio, appare come “U”.)
1
Ruotando la manopola del volume selezionare un numero da 0 a 9 o un carattere ( , # o +).
2
Con fare scorrere la posizione d’inserimento.
Ripetere i passi
3
Premere la manopola del volume per effettuare la chiamata.
Pronunciare il nome del contatto da chiamare oppure il comando vocale di controllo della funzione telefonica desiderata.
(
Come effettuare una chiamata mediante riconoscimento vocale
1
e 2 sino a completare la composizione del numero.
)
Come effettuare una chiamata mediante
riconoscimento vocale
1
Premere a lungo per attivare il cellulare connesso.
2 Pronunciare il nome del contatto da chiamare oppure il
comando vocale di controllo della funzione telefonica
desiderata.
•
La capacità di riconoscimento vocale varia secondo il telefono
effettivamente in uso. Per maggiori informazioni al riguardo si
prega di vedere il manuale d’istruzioni del telefono.
•
Questo apparecchio è altresì compatibile con la funzione di
assistenza personale intelligente dell’iPhone.
Impostazioni in memoria
Registrare contatti nella memoria
In corrispondenza dei tasti numerici da 1 a 6 è possibile
memorizzare sino a 6 contatti.
1 Premere per accedere al modo Bluetooth.
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
[RECENT CALL], [PHONEBOOK]
premerla.
3 Ruotando la manopola selezionare il nome o il numero
di telefono da chiamare.
Dopo avere selezionato il contatto, premendo la manopola del
volume se ne visualizza il numero telefonico.
4 Premere a lungo uno dei tasti numerici da 1 a 6.
Quando si salva un contatto appare “MEMORY P (numero di
preimpostazione selezionato)”.
Per cancellare un contatto dalla memoria di preimpostazione al passo
2
selezionare
[DIAL NUMBER]
o
[DIAL NUMBER]
e registrare quindi un semplice spazio.
, quindi
Chiamata dalla memoria
Premere per accedere al modo Bluetooth.
1
2 Premere uno dei tasti numerici da 1 a 6.
3 Premere la manopola del volume per effettuare la
chiamata.
Se non vi è alcun contatto salvato appare “NO PRESET”.
12
ITALIANO
BLUETOOTH®
Impostazione della modalità Bluetooth
1
Premere a lungo .
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato
che segue
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato, oppure seguire le
istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
4 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
)
e quindi premerla.
(
vedere la tabella
Impostazione predefinita:
BT MODE
PHONE SELECT
AUDIO SELECT
DEVICE DELETE
PIN CODE EDIT
(0000)
RECONNECTON
AUTO PAIRINGON
INITIALIZEYES
INFORMATIONMY BT NAME
*
In qualsiasi momento è possibile connettere sino a due telefoni e un lettore audio Bluetooth.
*
Selezionano il telefono o la periferica audio da connettere o disconnettere.
Quando la periferica è connessa, di fronte al suo nome appare “
*
Davanti al lettore audio correntemente selezionato appare “
1
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la periferica da cancellare, quindi premerla.
2
Ruotando la manopola selezionare
Cambia il codice PIN (sino a 6 cifre).
1
Ruotando la manopola selezionare un numero di telefono.
2
Con fare scorrere la posizione d’inserimento.
Ripetere i passi
3
Premere la manopola del volume per confermare.
:quando la trova a portata di connessione, l’apparecchio riconnette automaticamente l’ultima periferica connessa.;
OFF
:quando si collega alla presa d’ingresso USB una periferica Bluetooth compatibile (iPhone, iPod touch o un dispositivo
Android) l’apparecchio l’accoppia automaticamente.Questa funzione potrebbe non operare a seconda del sistema
operativo installato nella periferica connessa. ;
MY ADDRESS
1
e 2 sino a completare l’inserimento del codice PIN.
:annulla.
:inizializza tutte le impostazioni Bluetooth, dati di accoppiamento e rubrica telefonica compresi.; NO:annulla.
: visualizza il nome dell’apparecchio (“KD-X3 BT”).;
: visualizza l’indirizzo dell’apparecchio.
[YES]
o
OFF
[NO]
”.
, quindi premerla.
:annulla.
”.
Modo di controllo compatibilità Bluetooth
L’apparecchio può verificare l’effettiva capacità di connessione
dei propri profili con le periferiche Bluetooth.
•
Accertarsi che non vi sia alcuna periferica Bluetooth
accoppiata.
1 Premere a lungo .
Appare “BLUETOOTH” “CHECK MODE”. Sul display appare
in scorrimento “SEARCH NOW USING PHONE”
“PIN IS 0000”.
XX
2 Entro 3 minuti dalla periferica Bluetooth cercare e
selezionare “KD-X3
3 Sulla base del testo che appare in scorrimento sul
display dare luogo all’operazione (A), (B) o (C).
(A) “PAIRING” “XXXXXX” (password a 6 cifre)
accertarsi che sull’apparecchio e sulla periferica
Bluetooth appaia la medesima password; quindi
confermarla dalla periferica stessa.
(B) “PAIRING” “PIN IS 0000”
“0000” nella periferica Bluetooth.
(C) “PAIRING”
periferica Bluetooth.
Al termine dell’accoppiamento con esito positivo sul display
appare “PAIRING OK”
quindi ha inizio il controllo di compatibilità Bluetooth.
Se appare “CONNECT NOW USING PHONE” agire sulla periferica
Bluetooth per permettere l’accesso alla rubrica telefonica.
Sul display inizia a lampeggiare “TESTING”.
BT”.
: inserire la password
: confermare l’accoppiamento dalla
“[nome della periferica connessa]” e
:
ITALIANO
13
BLUETOOTH®
Al termine della verifica ne lampeggiano sul display
i risultati.
“PAIRING OK” e/o “HANDS-FREEOK”
STREAMOK”
1
*
Compatibilità accertata con il profilo vivavoce (HFP)
2
*
Compatibilità accertata con il profilo di distribuzione audio avanzata (A2DP)
3
*
Compatibilità accertata con il profilo accesso alla rubrica telefonica (PBAP)
Dopo 30 secondi appare “PAIRING DELETED” per indicare
l’avvenuta cancellazione dell’accoppiamento; l’apparecchio
esce quindi dal modo di controllo della compatibilità.
•
Per annullare l’operazione premere a lungo
riaccenderlo.
2
*
e/o “PBAP OK”
per spegnere l’apparecchio; quindi
1
*
e/o “AUD.
3
*
: compatibile
BLUETOOTH — Audio
Mentre ci si trova nella sorgente
BT AUDIO è possibile connettere e
commutare a piacere sino a cinque
periferiche audio Bluetooth.
Come usare un lettore audio Bluetooth
1
Premere quante volte necessario sino a selezionare BTAUDIO.
2 Avviare la riproduzione dal lettore audio Bluetooth.
PerDal frontalino
Riprodurre/mettere in pausaPremere la manopola del volume.
Selezionare un gruppo o una
cartella
Saltare all’indietro o in avanti
Avanzare o retrocedere
rapidamente
RipetizionePremere
Premere
Premere
Premere a lungo
.
.
.
quante volte necessario.
TRACK REPEAT, ALL REPEAT, REPEAT OFF
Riproduzione casuale
Premere
quante volte necessario.
GROUP RANDOM, ALL RANDOM, RANDOM OFF
Selezionare un file da una
cartella o da un elenco
Commutare tra le periferiche
Bluetooth audio connesse
*
Anche la pressione del tasto “Play” del dispositivo connesso determina l’emissione del suono dal dispositivo stesso.
I comandi e i messaggi possono cambiare secondo la loro effettiva disponibilità nella periferica connessa.
Vedere la sezione “Selezionare un file da una cartella o da un elenco” a
pagina 8.
Premere
*
5.
14
ITALIANO
BLUETOOTH®
Impostazioni per l’uso dell’applicazione JVC Remote
L’applicazione JVC Remote permette di gestire il sintolettore JVC con un iPhone o
un iPod (mediante la connessione Bluetooth o la presa d’ingresso USB) o con uno
smartphone Android (mediante la connessione Bluetooth).
Preparazione:
Prima di connettere il dispositivo è necessario installarvi la versione più recente
dell’applicazione JVC Remote. Per maggiori informazioni al riguardo si prega di visitare
il sito <http://www.jvc.net/cs/car/>.
1 Premere a lungo .
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato.
4 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
(
vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
Impostazione predefinita:
REMOTE APP
SELECT
IOSYES
ANDROIDYES
ANDROID LIST
*
Visualizzato solo quando
Seleziona il dispositivo (IOS o ANDROID) da usare con l’applicazione.
:specifica l’iPhone o l’iPod da usare con l’applicazione mediante la connessione Bluetooth
o la presa d’ingresso USB.;
Se si è selezionato IOS, per attivare l’applicazione selezionare la sorgente iPod BT (o iPod USB se
l’iPhone o l’iPod è collegato alla presa d’ingresso USB).
•
L’applicazione s’interrompe o si disconnette quando:
– Si passa dalla sorgente iPod BT a un’altra sorgente collegata mediante la presa
d’ingresso USB
– Si passa dalla sorgente iPod USB alla sorgente iPod BT
:specifica l’uso dello smartphone Android con l’applicazione mediante la connessione
Bluetooth.;
*
:permette di selezionare dall’elenco lo smartphone Android da usare.
[ANDROID]
NO
:annulla.
in
[SELECT]
NO
:annulla.
è impostato su
[YES]
.
STATUS
Mostra lo stato del dispositivo correntemente selezionato.
IOS CONNECTED
connessione Bluetooth o la presa d’ingresso USB.
IOS NOT CONNECTED
l’applicazione.
ANDROID CONNECTED
mediante la connessione Bluetooth.
ANDROID NOT CONNECTED
l’applicazione.
: permette di usare l’applicazione con l’iPhone o l’iPod mediante la
: non è connesso alcun dispositivo IOS con il quale usare
: permette di usare l’applicazione con uno smartphone Android
: non è connesso alcun dispositivo Android con il quale usare
Ascolto dell’iPhone o dell’iPod mediante la connessione
Bluetooth
Questo apparecchio permette di ascoltare mediante la connessione Bluetooth la musica
salvata nell’iPhone o nell’iPod.
Premere quante volte necessario sino a selezionare iPodBT.
•
L’iPhone o l’iPod è utilizzabile esattamente come quando è collegato alla presa
XX
d’ingresso USB.
•
Se durante l’ascolto della sorgente iPod BT si collega un iPhone o l’iPod stesso alla
presa d’ingresso USB, l’apparecchio seleziona automaticamente la sorgente iPod
USB. Se il dispositivo è ancora via Bluetooth premere
iPodBT.
( 7)
per selezionare
ITALIANO
15
AUX
A questa presa si può collegare un lettore audio portatile
1
Collegare un comune lettore audio portatile (del tipo comunemente
disponibile in commercio).
Mini spinotto stereo da 3,5mm con connettore a “L”
(del tipo comunemente disponibile in commercio)
Una volta effettuate, queste impostazioni possono influenzare quelle attuali di
SUB.W SP
SUB.W
BASS
:
MID
:
TRE
:
Permette di personalizzare le impostazioni audio:
•
Le impostazioni rimangono salvate in
•
Una volta effettuate, queste impostazioni possono influenzare quelle attuali di
a
LEVEL +09 (LEVEL 00
:attiva i bassi estesi.;
OFF
a
LEVEL +09 (LEVEL 00):
LEVEL +01
per usare le impostazioni fatte in
2
*1*
:
00
3
*1*
:
–50
LVL–09
LVL–09
LVL–09
:annulla.
:regola il fattore di qualità.
a
LEVEL +05
[USER]
a
+06
(Impostazione predefinita:
a
+10 00
a
LVL+09 LVL 00
a
LVL+09 LVL 00
a
LVL+09 LVL 00
[USER]
): regolano il livello da salvare per ciascuna sorgente. (Prima di
regolano il livello da salvare per ciascuna sorgente.
: specifica il livello di potenziamento dei bassi.;
[EASY EQ]
.
.
o
[PRO EQ]
[PRO EQ]
03
[EASY EQ]
OFF
.
)
/
:annulla.
XX
LOUDNESSLEVEL 01/LEVEL 02
1
*
3
*
/
.
SUB.W LEVEL
SUBWOOFER
SET
FADER
4
*
BALANCE
.
VOLUME ADJUST LEVEL –15
AMP GAINLOW POWER
1
*
Visualizzato solo quando
2
*
Con il crossover a due vie: Visualizzato solo quando
( 18)
3
*
Con il crossover a due vie: Visualizzato solo quando
[SUB.W/SUB.W]. ( 18)
4
*
La regolazione non influisce sull’uscita del subwoofer.
bilanciato a basso volume.;
SPK-OUT
PRE-OUT
ON
: attiva l’uscita al subwoofer.;
(Non selezionabile quando è selezionato il crossover a tre vie.)
POSITION R15
uscite dei diffusori anteriori e posteriori.
POSITION L15
uscite dei diffusori destro e sinistro.
sorgente (rispetto al volume della banda FM). Selezionare innanzi tutto la sorgente da
regolare.
potenza massima di ciascun diffusore è 50 Win modo da impedirne il danneggiamento.);
HIGH POWER
[SUBWOOFER SET]
:potenzia le frequenze basse o alte per fornire un suono ben
OFF
:annulla
2
*
(Non selezionabile quando è selezionato il crossover a tre vie.)
SUB.W 00
a
SUB.W +06(SUB.W +03
d’uscita del subwoofer collegato con il cavo altoparlante.
3
*
SUB.W –50
a
d’uscita del subwoofer collegato alle prese di uscita audio (SW o
REAR/SW) attraverso un amplificatore esterno.
a
POSITION F15(POSITION 00
a
POSITION R15(POSITION 00
a
LEVEL +06(LEVEL 00
:limita il volume al livello massimo 25. (Da selezionare quando la
:il livello massimo del volume è 35.
SUB.W +10(SUB.W 00
OFF
:annulla.
è impostato su
[ON]
[SPK/PRE OUT]
[SPK/PRE OUT]
):preimposta il volume iniziale per ciascuna
.
è impostato su
è impostato su
):regola il livello
):regola il livello
( 27)
):regola il bilanciamento delle
):regola il bilanciamento delle
[SUB.W/SUB.W]
[REAR/SUB.W]
( 27)
.
o
ITALIANO
17
IMPOSTAZIONI AUDIO
SPK/PRE OUT
SPEAKER SIZE
X ' OVER
DTA SETTINGS
CAR SETTINGS
X ' OVER TYPEAttenzione
2-WAY
3-WAY
(Non selezionabile quando è selezionato il crossover a tre vie.)
Per ottenere l’uscita desiderata selezionare l’impostazione adatta al metodo di collegamento
dei diffusori. (
Appaiono i parametri d’impostazione del crossover a due o a tre vie
(
(
Per impostazione predefinita è selezionato il crossover a due vie.
Impostazioni,
improvviso aumento o riduzione del livello d’uscita.
(Visualizzato solo quando è selezionato
YES
(Visualizzato solo quando è selezionato
YES
Impostazione di uscita dei diffusori
[X ' OVER TYPE]
19, Impostazione del crossover
) a seconda di quello effettivamente selezionato.
20, Allineamento temporale digitale
: regolare il volume prima di cambiare
:seleziona il crossover a due vie;; NO:annulla.
:seleziona il crossover a tre vie;; NO:annulla.
SOUND EFFECT
SPACE ENHANCE
(Non selezionabile con la sorgente TUNER.)
SMALL/MEDIUM/LARGE
SND RESPONSELE VEL1/LEVEL2/LEVEL3
SOUND LIFTLOW/MIDDLE/HIGH
VOL LINK EQON
K2 TECHNOLOGY
diffusori.;
OFF
:aumenta la frequenza per compensare il rumore esterno al veicolo o quello prodotto
dagli pneumatici durante la guida.;
(Non selezionabile con le sorgenti TUNER e AUX.)
ON
:migliora la qualità audio della musica compressa.;
: regola virtualmente la posizione sonora percepita attraverso i
:annulla.
)
)
.
[X ' OVER TYPE]
[3-WAY]
)
[2-WAY]
)
: potenzia virtualmente lo spazio sonoro.;
: rende virtualmente più realistico il suono.;
OFF
:annulla.
OFF
:annulla.
per evitare un
OFF
:annulla.
OFF
:annulla.
Impostazione di uscita dei diffusori
[SPK/PRE OUT]
(Soltanto quando [X ' OVER TYPE] è impostato su [2-WAY])
Selezionare l’impostazione d’uscita dei diffusori
metodo di collegamento usato.
permette di regolare la pendenza della curva di crossover.
Questa impostazione è disponibile soltanto quando la frequenza di cross-over non
è impostata su
• [SW LPF PHASE]/[PHASE]:
determinato diffusore per allinearla con quella degli altri diffusori.
La funzione Allineamento temporale digitale imposta il ritardo temporale
dell’uscita dei diffusori per creare un ambiente di ascolto più adatto al proprio
veicolo.
•
Per maggiori informazioni,
[GAIN] di [DTA SETTINGS].
21, Determinazione dei parametri [DISTANCE] e
DTA SETTINGS
POSITION
/
*
DISTANCE
1
*
GAIN
/
DTA RESETYES
CAR SETTINGS
/
CAR TYPECOMPACT/FULL SIZE CAR/WAGON/MINIVAN/SUV
R-SP LOCATION
/
1
2
*
*
,
:
( 21)
Permette di selezionare la propria posizione d’ascolto (punto di riferimento):
ALL
:nessuna compensazione;
FRONT LEFT
•
[FRONT ALL]
[2-WAY]. ( 18)
1
0CM
a
610CM
–8DB
a
0DB
:regolazione del volume d’uscita del diffusore selezionato
:resetta le impostazioni
[POSITION]
ai valori predefinite.; NO:annulla.
Permette d’identificare il tipo di veicolo in uso e la posizione dei diffusori
posteriori per impostare i parametri
MINIVAN(LONG)
OFF
: nessuna compensazione
2
*
Permette di selezionare la posizione dei diffusori posteriori per calcolare la
distanza maggiore dalla posizione d’ascolto specificata (punto di riferimento):
•
DOOR/REAR DECK
si seleziona
[OFF], [COMPACT], [FULL SIZE CAR], [WAGON]
[SUV]
.
•
2ND ROW/3RD ROW
[CAR TYPE]
FRONT RIGHT
:sedile anteriore sinistro;
appare solo quando
:regolazione fine di compensazione della distanza
FRONT ALL
[X ’ OVER TYPE]
[DISTANCE]
[DTA SETTINGS]
:seleziona il tipo di veicolo;
:selezionabile soltanto quando per
:selezionabile soltanto quando per
si seleziona
[MINIVAN]
e
o
: sedile anteriore destro;
:sedili anteriori
è impostato su
[GAIN]
del parametro
.
/
[CAR TYPE]
[MINIVAN(LONG)]
o
.
20
ITALIANO
IMPOSTAZIONI AUDIO
Determinazione dei parametri [DISTANCE] e [GAIN] di [DTA SET TINGS]
Quando per ciascun diffusore si specifica la distanza
rispetto al punto centrale della posizione d’ascolto
correntemente impostata, l’apparecchio ne calcola e imposta
automaticamente il ritardo temporale:
1
Determinazione, come punto di riferimento, del punto
centrale della posizione d’ascolto correntemente
impostata.
2
Misurazione della distanza dei diffusori da detto punto di
riferimento.
3
Calcolo delle differenze tra la distanza del diffusore più
lontano (diffusori posteriori) e quella dei rimanenti
diffusori.
4
Impostazione per ciascun diffusore del parametro
[DISTANCE]
5
Regolazione del parametro
Esempio in figura: come posizione d’ascolto si è selezionato
[FRONT ALL]
1
*
Prima di effettuare una regolazione selezionare il diffusore interessato:
Quando si seleziona il crossover a due vie:
FRONT LEFT/FRONT RIGHT/REAR LEFT/REAR RIGHT/SUBWOOFER:
1 Premere a lungo .
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato,
oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
4 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
Impostazione predefinita:
DISPLAY
DIMMER
1
*
È necessario collegare il cavo di controllo dell’illuminazione.
Riduce la luminosità.
OFF
:attenuazione disattivata. Si attiva l’impostazione d’illuminazione
ON
:attenuazione attivata. Si attiva l’impostazione d’illuminazione
(
22,
[BRIGHTNESS]
DIMMER TIME
(dimmer).
1
Ruotando la manopola del volume regolare l’istante
2
Ruotando la manopola del volume regolare l’istante
(Impostazione predefinita:
DIMMER AUTO
accensione dei fanali anteriori.
)
:imposta gli istanti di attivazione e disattivazione dell’attenuazione luminosa
[ON]
;
[OFF]: 6:00
[OFF]
[ON]: 18:00
:l’attenuazione si attiva e disattiva automaticamente sulla base dello stato di
1
*
( 27)
[DAY]
[NIGHT]
, quindi premerla.
, quindi premerla.
)
.
.
XX
ITALIANO
21
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE
BRIGHTNESS
TEXT SCROLL
2
*
Alcuni caratteri o simboli potrebbero non apparire correttamente o non apparire affatto.
Imposta la luminosità separatamente per il giorno e la notte.
1 DAY/NIGHT
2
Selezionare una zona.
3 LEVEL 00
(Impostazione predefinita:
2
*
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF
:selezionare l’impostazione diurna o notturna.
( 21)
a
LEVEL 31
: impostare la luminosità.
BUTTON ZONE
DISP ZONE
:
DAY:LEVEL 25
:
DAY:LEVEL 31
:fa scorrere le informazioni sul display una sola volta.;
:ripete lo scorrimento delle informazioni a intervalli di 5 secondi.;
:annulla.
;
NIGHT:LEVEL 09
;
NIGHT:LEVEL 12
RIFERIMENTI
Manutenzione
Pulizia dell’unità
Rimuovere la sporcizia dal pannello con un panno asciutto e morbido o uno al silicone.
Pulizia della presa
In tal caso rimuoverlo e facendo attenzione a non danneggiare
)
il connettore pulirne delicatamente i contatti con un bastoncino
cotonato.
Informazioni aggiuntive
Per: – Ottenere il firmware più recente e l’elenco aggiornato degli accessori compatibili
– Applicazioni originali JVC
– Ottenere altre informazioni aggiornate
Vedere il sito <http://www.jvc.net/cs/car/>.
File riproducibili
•
Per informazioni dettagliate e le note sui file audio riproducibili si prega di vedere il sito
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
Formati file system dispositivo USB riproducibili: FAT12, FAT16, FAT32
Anche quando i file audio rispettano gli standard sopra elencati, la riproduzione potrebbe non riuscire a causa del tipo o
delle condizioni del supporto o dell’apparecchio usato per registrarli.
Questo apparecchio non riproduce i file AAC (.m4a) salvati nelle unità USB codificati da iTunes.
Note sulle unità USB
•
Non è possibile collegare un dispositivo USB tramite un hub USB.
•
Il collegamento di un cavo la cui lunghezza totale supera 5 m può causare una riproduzione anomala.
•
Questo apparecchio non riconosce le unità USB non alimentate a 5 V e con assorbimento di corrente superiore a 1,5A.
Note sull’iPod e l’iPhone
•
Mediante la presa d’ingresso USB:
Made for
– iPod touch (5th e 6th generation)
– iPod nano (7th generation)
– iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE
Connettore (situato sul lato posteriore del frontalino)
22
ITALIANO
RIFERIMENTI
•
Connessione Bluetooth:
Made for
– iPod touch (5th e 6th generation)
– iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE
•
Nell’
[HEAD MODE]
• L’ordine dei brani visualizzati nel menu di selezione dell’apparecchio potrebbe differire da quello dell’iPod o
dell’iPhone.
•
Dipendentemente dalla versione del sistema operativo dell’iPod o dell’iPhone, con questa unità alcune
funzioni potrebbero non operare.
Informazioni sulla periferica Android
•
Questo apparecchio è compatibile con i sistemi operativi Android 4.1 e superiori.
•
Alcune periferiche Android (con sistema operativo 4.1 o superiore) potrebbero non essere totalmente
compatibili con la tecnologia Android Open Accessory (AOA) 2.0.
•
Se la periferica Android in uso è compatibile sia con i dispositivi di archiviazione di massa sia con la
tecnologia AOA 2.0 questo apparecchio riprodurrà sempre e prioritariamente la musica con tale tecnologia.
Note sulla funzione Bluetooth
•
Dipendentemente dalla loro versione Bluetooth alcune periferiche potrebbero non riuscire a connettersi con
questo apparecchio.
•
L’apparecchio potrebbe non operare con alcune periferiche Bluetooth.
•
Le condizioni del segnale possono essere influenzate dai corpi circostanti.
non è possibile scorrere lungo i file video del menù “Videos”.
Cambiare le informazioni visualizzate sul display
Ogni volta che si preme le informazioni visualizzate sul display cambiano.
•
Se l’informazione successiva non è disponibile oppure non è stata registrata, appare “NO TEXT”, “NO NAME” o un’altra
informazione quale il nome della stazione.
Nome della
Informazioni visualizzate sul display
sorgente
FM
o
AM
Frequenza (data/orologio) Frequenza (data/orologio) con sincronizzazione musicale*
(torna all’inizio)
(Solo per stazioni FM Radio Data System)
Nome della stazione (PS)/Tipo di programma (PTY) (data/orologio) Testoradio (data/orologio)
Testoradio+ (Testoradio+)
Frequenza (data/orologio)
con sincronizzazione musicale
USB(Per file MP3, WMA, AAC, WAV e FLAC)
iPod USB/
iPod BT
ANDROID
AUX
BT AUDIO
*
La luminosità cambia in sincronia con la musica.
Titolo del brano (artista) Titolo del brano (nome dell’album) Titolo del brano (data/orologio)
Nome del file (nome della cartella)
(data/orologio)
Quando è selezionato
Titolo del brano (artista)
o
Durata di riproduzione (data/orologio)
(torna all’inizio)
AUX (data/orologio) AUX (data/orologio) con sincronizzazione musicale* (torna all’inizio)
Titolo del brano (artista) Titolo del brano (nome dell’album) Titolo del brano (data/orologio)
Durata di riproduzione (data/orologio)
(torna all’inizio)
Titolo del brano (artista) Titolo del brano (data/orologio)
Nome della stazione (PS)/Tipo di programma (PTY) (data/orologio)
*
(torna all’inizio)
Titolo del brano (artista) con sincronizzazione musicale* (torna all’inizio)
[HEAD MODE]/[AUTO MODE] ( 8)
Nome del file (data/orologio) Durata di riproduzione
Titolo del brano (nome dell’album) Titolo del brano (data/orologio)
Titolo del brano (artista) con sincronizzazione musicale*
Titolo del brano (artista) con sincronizzazione musicale*
:
ITALIANO
23
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Rimedi
Il suono non è udibile.
Viene visualizzata l’indicazione
“MISWIRING CHECK WIRING THEN
PWR ON”.
Generale
Viene visualizzata l’indicazione
“PROTECTING SEND SERVICE”.
Le sorgenti non sono udibili.
•
La ricezione radio è scarsa.
•
Interferenze statiche durante
Radio
l’ascolto di programmi
radiofonici.
La riproduzione dei brani non
avviene nel modo inteso.
Il tempo di riproduzione trascorso
non è corretto.
Appare “NOT SUPPORT” e
l’apparecchio salta i file.
“READING” continua a
lampeggiare.
Viene visualizzata l’indicazione
“UNSUPPORTED DEVICE”.
USB/iPod
Viene visualizzata l’indicazione
“UNRESPONSIVE DEVICE”.
Viene visualizzata l’indicazione
“USB HUB IS NOT SUPPORTED”.
Viene visualizzata l’indicazione
“CANNOT PLAY”.
•
Regolare il volume al livello ottimale.
•
Controllare i cavi e i collegamenti.
Spegnere l’apparecchio e controllare che le prese dei cavi dei diffusori
L’ordine di riproduzione dei brani viene stabilito sulla base del loro
nome
Ciò dipende dal modo di registrazione usato.
Accertarsi che il file sia in un formato riproducibile.
•
Limitare l’uso di livelli gerarchici e cartelle.
•
Ricollegare la USB periferica.
•
Accertarsi che il dispositivo connesso sia compatibile con questo
apparecchio e che anche i file siano in formato compatibile.
( 22, 23)
•
Ricollegare la periferica.
Accertarsi che il dispositivo funzioni correttamente, quindi scollegarlo e
ricollegarlo.
L’apparecchio non è compatibile con le unità USB collegate attraverso
un hub USB.
Collegare un’unità USB che contenga file audio compatibili con
l’apparecchio.
[SOURCE SELECT]. ( 4)
( 22)
Problema Rimedi
L’iPod/iPhone non si accende o
non funziona
Quando si preme
per accedere al modo di ricerca
appare “LOADING”.
USB/iPod
I caratteri non appaiono
correttamente sul display.
•
Durante la riproduzione il
suono non è udibile.
•
Il suono viene emesso
soltanto dalla periferica
Android.
La riproduzione
[
AUTO MODE
ANDROID
“NO DEVICE” o “READING”
continua a lampeggiare.
La riproduzione è
intermittente, oppure il
suono salta.
“CANNOT PLAY”
] non riesce.
•
Controllare il collegamento tra l’apparecchio e l’iPod o l’iPhone.
•
Scollegare l’iPod o l’iPhone e resettarlo con un ripristino hardware.
La preparazione dell’elenco musicale dell’iPod o dell’iPhone non è ancora
terminata. Poiché tale operazione richiede del tempo, prima di provare
occorre attendere qualche istante.
•
Questa unità può visualizzare soltanto lettere maiuscole, numeri e un
numero limitato di simboli.
•
A seconda della lingua di visualizzazione selezionata
caratteri potrebbero non apparire correttamente.
•
Ricollegare la periferica Android.
•
Se è selezionato [
qualsiasi applicazione di riproduzione e avviarla.
•
Se è selezionato [
riproduzione attualmente aperta o usarne un’altra.
•
Riavviare la periferica Android.
•
Se il problema non si risolve può significare che la periferica Android
collegata non è in grado d’instradare il segnale audio a questo
apparecchio.
•
Accertarsi che nella periferica Android sia installata l’applicazione
JVC MUSIC PLAY APP.
•
Ricollegare la periferica Android e selezionare il modo di controllo
appropriato.
•
Se questo non risolve il problema può significare che la periferica Android
in uso non è compatibile con il modo [
•
Nella periferica Android disattivare le opzioni per sviluppatori.
•
Ricollegare la periferica Android.
•
Se questo non risolve il problema può significare che la periferica Android
in uso non è compatibile con il modo [
Disattivare il modo di risparmio energetico della periferica Android.
•
Accertarsi che la periferica Android contenga file audio effettivamente
riproducibili.
•
Ricollegare la periferica Android.
•
Riavviare la periferica Android.
AUDIO MODE
AUDIO MODE
( 23)
( 8)
], dalla periferica Android aprire una
], riavviare l’applicazione di
( 7)
AUTO MODE
AUTO MODE
( 5)
].
( 23)
].
( 23)
alcuni
24
ITALIANO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMIINSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Problema Rimedi
Non è stata rilevata alcuna
periferica Bluetooth.
L’accoppiamento non riesce.
Si sentono echi o altri rumori.
La qualità audio del cellulare è
insoddisfacente
Durante la riproduzione del
lettore audio Bluetooth il suono
s’interrompe o salta.
Bluetooth®
Non si riesce a controllare
il lettore audio Bluetooth
connesso.
“PLEASE WAIT”
“NOT SUPPORT”
“ERROR”
“H/W ERROR”
Se il problema riscontrato persiste si suggerisce di provare a resettare
•
Avviare una nuova ricerca.
•
Resettare l’unità.
•
Accertarsi di avere inserito lo stesso codice PIN sia nell’apparecchio sia
nella periferica Bluetooth.
•
Cancellare le informazioni di accoppiamento sia dall’apparecchio sia dalla
periferica Bluetooth ed eseguirlo nuovamente.
•
Regolare la posizione del microfono dell’apparecchio.
•
Controllare l’impostazione
•
Ridurre la distanza tra l’apparecchio e la periferica Bluetooth.
•
Spostare la vettura in un punto che permetta una miglior ricezione.
•
Ridurre la distanza tra l’apparecchio e la periferica Bluetooth.
•
Spegnere e riaccendere l’apparecchio e tentare una nuova connessione.
•
Vi potrebbero essere altre periferiche Bluetooth che stanno tentando di
connettersi all’apparecchio.
•
Controllare se il lettore Bluetooth è compatibile con il profilo AVRCP
(connessione remota per apparecchi audio/video). (Consultare il manuale
d’uso del lettore.)
•
Scollegare e ricollegare il lettore Bluetooth.
L’apparecchio si sta predisponendo all’uso della funzione Bluetooth. Se
il messaggio non scompare si consiglia di riaccendere l’apparecchio e
riconnettere la periferica.
Il cellulare connesso non dispone della funzione di riconoscimento vocale.
Riprovare. Se continua ad apparire “ERROR ” controllare innanzi tutto che
la periferica disponga effettivamente della funzione richiesta.
Resettare l’apparecchio e riprovare. Se “H/W ERROR” riappare si
raccomanda di rivolgersi al più vicino centro di assistenza.
l’apparecchio.
( 3)
[ECHO CANCEL]. ( 11)
( 3)
( 9)
( 9)
Avviso
•
Questo apparecchio è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di alimentazione da 12 V CC con messa a terra
sul negativo.
•
Prima d’installarlo e di eseguire i collegamenti elettrici scollegare il cavo negativo della batteria.
•
Per evitare la formazione di cortocircuiti non collegare il cavo della batteria (giallo) né il cavo di accensione del
motore (rosso) al telaio del veicolo né al cavo di messa a terra (nero).
•
Per evitare la formazione di cortocircuiti proteggere inoltre con del nastro isolante i cavi non collegati.
•
Al termine dell’installazione si deve nuovamente collegare l’unità a massa attraverso la carrozzeria della vettura.
Attenzione
•
Per motivi di sicurezza si raccomanda di affidare l’installazione e i collegamenti elettrici a un tecnico professionista.
Rivolgersi al proprio rivenditore.
•
Installare l’unità nella console del veicolo. Non toccarne le parti metalliche durante e subito dopo l’uso. Parti
metalliche come il dissipatore di calore e l’involucro infatti si riscaldano molto.
•
Non collegare i cavi dei diffusori al telaio del veicolo, al cavo di messa a terra (nero) né in parallelo.
•
Collegare diffusori di potenza massima superiore a 50 W. Se la potenza è inferiore a 50 W, per non danneggiarli è
necessario cambiare l’impostazione
•
Installare l’apparecchio a un angolo inferiore a 30°.
•
Se il fascio di cavi preassemblati del veicolo non dispone del connettore di accensione, collegare il cavo di accensione
(rosso) alla presa nella scatola dei fusibili del veicolo stesso che fornisce 12 V CC e viene alimentata e disalimentata
dalla chiave di accensione.
•
Tenere tutti i cavi lontani dalle parti metalliche che dissipano calore.
•
Dopo aver installato l’unità, controllare che le luci dei freni, i lampeggianti, i tergicristalli ecc. del veicolo funzionino
correttamente.
•
Se il fusibile brucia assicurarsi innanzitutto che i cavi non siano a contatto con il telaio del veicolo e quindi sostituirlo
con uno nuovo dalle medesime caratteristiche elettriche.
Procedura di base
1 Sfilare la chiave di accensione e scollegare la presa della batteria del veicolo.
2 Collegare correttamente i cavi elettrici.
Vedere il diagramma di collegamento.
3 Installare l’unità nell’automobile.
Vedere la sezione Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto).
4 Ricollegare il cavo della batteria del veicolo.
5 Premere per accendere l’impianto.
6 Rimuovere il frontalino e resettare l’unità.
[AMP GAIN]. ( 17)
( 27)
( 26)
( 3)
ITALIANO
25
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto)
Agganciare alla parte alta
Prima di applicare la
mascherina orientarla
nel modo qui illustrato.
Piegare le linguette necessarie per mantenere
la custodia nella posizione corretta.
Installazione dell’apparecchio nell’apposito
supporto di montaggio
1 Rimuovere il supporto di montaggio e la mascherina dall’unità.
2 Allineare i fori dell’unità (di entrambi i lati) con quelli della staffa di
montaggio del veicolo e fissarvela usando comuni viti.
Usare soltanto le viti specificate. L’uso di viti diverse può causare il danneggiamento
dell’unità.
Eseguire i collegamenti
elettrici previsti.
( 27)
Cruscotto del veicolo
Come rimuovere l’apparecchio
Elenco delle parti per l’installazione
(A)
Frontalino
(B)
Mascherina
(C)
Supporto di montaggio
(D)
Fascio dei cavi
(E)
Chiavetta di estrazione
26
ITALIANO
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Collegamento dei cavi
Per evitare che l’apparecchio si danneggi, in
caso di collegamento di un amplificatore esterno
si raccomanda di collegarne il filo di terra alla
carrozzeria del veicolo.
Collegamento delle prese ISO in alcuni veicoli
VW/Audi e Opel (Vauxhall)
Potrebbe essere necessario modificare nel seguente modo il
collegamento del fascio di cavi preassemblati fornito in dotazione.
Cavo di accensione
A7 (rosso)
Veicolo
A4 (giallo)
Collegamento predefinito
Veicolo non provvisto di connettore ISO
Si raccomanda di fare installare l’unità principale usando un fascio di
cavi del tipo comunemente disponibile in commercio e specifico per la
propria auto e, per la propria sicurezza, di affidare il lavoro a un tecnico
qualificato. Per informazioni al riguardo rivolgersi al proprio rivenditore.
(rosso)
Unità
Cavo della batteria
(giallo)
Uscita anteriore/posteriore/subwoofer
Con il crossover a tre vie: uscite medi e bassi
Fusibile (10 A)
Giallo (cavo della batteria)
Rosso (cavo di accensione)
Rosso (A7)
Giallo (A4)
Prese ISO
Azzurro/giallo
(Telecomando da volante)
ContattoColori e funzione
A4Giallo: Batteria
A5Blu/bianco: Alimentazione (12V
A6Arancione/bianco: Selettore di controllo illuminazione del veicolo
A7Rosso: Accensione (ACC)
A8Nero: Collegamento a terra (massa)
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
*
Il subwoofer può altresì essere collegato direttamente, cioè senza un apposito amplificatore.
Per le impostazioni:
Presa d’antenna
Porpora
Porpora/nero
Grigio
]
Grigio/nero
Bianco
]
Bianco/nero
Verde
]
Verde/nero
Presa d’ingresso microfono
All’adattatore per telecomando da volante
]
[
[
[
[
18
.
: Diffusore posteriore (destro)
: Diffusore anteriore (destro)
: Diffusore anteriore (sinistro)
: Diffusore posteriore (sinistro)
( 9)
350mA)
Con il crossover a tre vie: tweeter (destra)
Con il crossover a tre vie: diffusore dei medi (destra)
Con il crossover a tre vie: diffusore dei medi (sinistra)
*
Con il crossover a tre vie: tweeter (sinistra)
ITALIANO
27
CARATTERISTICHE TECNICHE
Gamma di frequenza87,5MHz — 108,0MHz (a passi di 50kHz)
(DIN S/N = 46dB)
Risposta di frequenza (±3 dB)30Hz — 15kHz
Rapporto segnale/rumore (MONO)64 dB
Separazione stereo (1 kHz)40 dB
Sintonizzatore
Gamma di frequenza531kHz — 1611kHz (a passi di 9kHz)
AM
(MW)
Sensibilità utile (S/R = 20dB)28,2V (29dB)
Gamma di frequenza153kHz — 279kHz (a passi di 9kHz)
AM
(LW)
Sensibilità utile (S/R = 20dB)50V (33,9dB)
Standard USBUSB1.1, USB2.0 (Piena velocità)
Periferiche compatibiliClasse di archiviazione di massa
Sistema fileFAT12/16/32
Corrente di alimentazione massimaCC 5 V
Convertitore D/A24 Bit
Risposta di frequenza (±1 dB)20Hz — 20kHz
Rapporto segnale/rumore (1kHz)105 dB
USB
Gamma dinamica90 dB
Separazione tra i canali85 dB
Decodifica MP3Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
Decodifica WMAConforme a Windows Media Audio
Decodifica AACAAC-LC file “.aac”
Decodifica WAVFormato audio “wave” RIFF (solo PCM lineare)
Decodifica FLACFile FLAC sino a 24 bit/48 kHz
2,0 V/75 Ω
1,5A
Soggette a modifica senza preavviso.
Risposta di frequenza (±3 dB)20Hz—20kHz
Voltaggio massimo d’ingresso1 000 mV
AUX
Impedenza ingresso30k
VersioneBluetooth 3.0
Gamma di frequenza2,402 GHz — 2,480 GHz
Potenza d’uscitaCategoria 2 +4 dBm (massimo), 0 dBm (medio)
Portata massima10 metri in linea d’aria (32,8 ft)
AccoppiamentoSSP (accoppiamento semplificato e sicuro)
Bluetooth
ProfiliHFP1.6 (chiamate vivavoce)
Potenza di uscita massima50W×4 o
Potenza alla massima larghezza di banda
(con distorsione armonica totale inferiore
all’1%)
Audio
Impedenza altoparlanti4—8
Livello preuscita/carico (USB)4000mV/10k carico
Impedenza di preuscita≤600
Tensione
(tolleranza da 10,5 a 16 V)
Consumo di corrente massimo10A
Gamma di temperature d’uso–10°C — +60°C
Generale
Ingombro effettivo di installazione (L × H × P) 182mm × 53mm × 114mm
Peso netto (inclusi il supporto di montaggio e
1 Cancele la demostración
2 Ajuste del reloj y la fecha
3 Realice los ajustes básicos
RADIO 5
USB/iPod/ANDROID 7
BLUETOOTH® 9
AUX 16
AJUSTES DE AUDIO 16
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN 21
REFERENCIAS 22
Mantenimiento
Más información
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS 24
INSTALACIÓN/CONEXIÓN 25
ESPECIFICACIONES 28
IMPORTANTE
•
Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea completamente este manual. En especial, lea y observe las
Advertencias y Precauciones incluidas en este manual.
•
Guarde el manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Advertencia
•
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
•
Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
•
Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a
los altavoces.
General:
•
Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
•
Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida
de los datos grabados.
•
Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de
la unidad.
2
ESPAÑOL
Cómo leer este manual
•
Las operaciones se explican utilizando principalmente los botones de la placa frontal del
•
Se utilizan indicaciones en inglés para las explicaciones. Puede seleccionar el idioma de visualización desde el menú.
•
[XX]
indica los elementos seleccionados.
•
( XX)
significa que hay información disponible en la página indicada.
KD-X342BT
.
( 5)
PUNTOS BÁSICOS
Placa frontal
Fijar
Rueda de volumen
Botón de liberación
ParaEn la placa frontal
Encender la unidad
Ajustar el volumen
Seleccionar una fuente
Cambiar la información en pantalla
Pulse .
•
Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
Gire la rueda de volumen.
Pulse la rueda de volumen para enmudecer el sonido o pausar la reproducción.
•
Pulse otra vez para cancelar.
•
Pulse repetidamente.
•
Pulse y, a continuación, gire la rueda de volumen antes de que transcurran 2 segundos.
Pulse repetidamente.
Ventanilla de visualización
( 23)
Desmontar
Cómo reinicializar
ESPAÑOL
3
PROCEDIMIENTOS INICIALES
1
Cancele la demostración
Cuando enciende la unidad por primera vez (o
la pantalla se muestra: “CANCEL DEMO” “PRESS” “ VOLUME KNOB”
1 Pulse la rueda de volumen.
Se selecciona
2 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMO OFF”.
2
Pulse y mantenga pulsado .
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
la rueda.
Para ajustar el reloj
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, pulse la
rueda.
Hora Minutos
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
Para ajustar la fecha
7 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
8 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, pulse la
rueda.
Día Mes Año
9 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
4
[YES]
para la configuración inicial.
Ajuste del reloj y la fecha
ESPAÑOL
[FACTORY RESET]
[CLOCK]
y, a continuación, pulse
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
o
[DATE SET]
está ajustado a
y, a continuación,
y, a continuación,
[24H]
y, a continuación,
y, a continuación,
[YES]
), en
3
Realice los ajustes básicos
1
Pulse y mantenga pulsado .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3
Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Predeterminado:
SYSTEM
KEY BEEP
(No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías.)
ON
:Activa el tono de pulsación de teclas.;
OFF
:Se desactiva.
SOURCE SELECT
*
AM SRC
BUILT-IN AUX
ON
:Habilita AM en la selección de la fuente.;
*
ON
:Habilita AUX en la selección de la fuente.;
OFF
:Se deshabilita.
OFF
:Se deshabilita.
( 5)
( 16)
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xxxx
FACTORY RESET YES
*
No se visualiza cuando se ha seleccionado la fuente correspondiente.
YES
:Se empieza a actualizar el firmware.;
NO
:Se cancela (la actualización no se activa).
Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, consulte:
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
:Se restablecen los ajustes predeterminados (excepto la emisora memorizada).;
NO
:Se cancela.
XX
PROCEDIMIENTOS INICIALESRADIO
CLOCK
TIME SYNC
CLOCK DISPLAY ON
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
ON
:La hora del reloj se ajusta automáticamente con los
datos de la hora del reloj (CT) de la señal FM Radio Data
System.;
OFF
:Se cancela.
:La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla
cuando la unidad está apagada.;
Seleccione el idioma de visualización para el menú y la
información de la música, si corresponde.
Por defecto, se selecciona
ENGLISH
OFF
:Se cancela.
.
“ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Búsqueda de una emisora
1
Pulse repetidamente para seleccionar FM o AM.
2 Pulse para la búsqueda automática de emisoras.(o)Pulse y mantenga pulsado hasta que parpadee “M” y, a continuación, pulse
repetidamente para realizar la búsqueda manual de emisoras.
Ajustes en la memoria
Puede almacenar hasta 18 emisoras de FM y 6 emisoras de AM en la memoria.
Almacene una emisora
Mientras escucha una emisora....
Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
(o)
1 Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen hasta que “PRESETMODE” parpadee.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y, a continuación, pulse la
rueda.
El número de preajuste parpadea y aparece “MEMORY”.
Seleccione una emisora almacenada
Pulse uno de los botones numéricos (1a6).
(o)
1 Pulse .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y, a continuación, pulse la
rueda.
ESPAÑOL
5
RADIO
Otros ajustes
1
Pulse y mantenga pulsado .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento
siguiente tabla
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee
o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
)
y, a continuación, pulse la rueda.
(
consulte la
Predeterminado:
TUNER SETTING
RADIO TIMER
SSM
LOCAL SEEKON
1
*
Puede seleccionarse solo si se selecciona
Enciende la radio a una hora específica, independientemente de la fuente actual.
1
ONCE/DAILY/WEEKLY/OFF
2
FM/AM
:Selecciona la banda.
3
01
a 18 (para FM)/01 a 06 (para AM):Seleccione la emisora preajustada.
1
4
Se ilumina “
El temporizador de la radio no se activará en los siguientes casos.
•
•
SSM 01–06/SSM 07–12/SSM 13–18
emisoras para FM. “SSM” deja de destellar cuando se almacenan las primeras 6 emisoras.
Seleccione
•
*
Define el día
La unidad está apagada.
Se ha seleccionado
seleccionado AM para el temporizador de la radio.
la hora de activación.
M
” al finalizar.
[OFF]
SSM 07–12/SSM 13–18
:Busca solo emisoras FM con buena recepción de señal.;
Los ajustes realizados se aplican solo a la fuente/emisora seleccionada. Una vez que se
cambie la fuente/emisora, es necesario volver a realizar los ajustes.
[ONCE]
:Selecciona la frecuencia de activación del temporizador.
para
[AM SRC]
en
[SOURCE SELECT]
( 4)
: Configura automáticamente hasta 18
para almacenar las 12 emisoras siguientes.
OFF
:Se cancela.
o
[WEEKLY]
en el paso 1.
después de haber
IF BANDAUTO
MONO SETON
2
*
NEWS SET
2
*
REGIONAL
XX
2
*
AF SET
2
*
TI
PTY SEARCH
2
*
Solo para la fuente de FM.
Código PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED
POP M
(música),
OTHER M
(música),
TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
DOCUMENT
:Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias con emisoras
FM adyacentes. (Se puede perder el efecto estéreo.);
emisoras FM adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto
estereofónico.
:Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo.;
ON
:Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero.;
OFF
:Se cancela.
ON
: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”.;
OFF
:Se cancela.
ON
: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora que
transmita el mismo programa en la misma red Radio Data System con mejor recepción de
señal.;
OFF
: Se cancela.
ON
: Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está
disponible (“TI” se enciende). ;
2
*
Seleccione un código PTY (véase más abajo).
Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
ROCK M
(música),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN
EASY M
OFF
:Se cancela.
(música),
(música),
WIDE
LIGHT M
OLDIES, FOLK M
:Sujeto a interferencias de las
OFF
:Se cancela.
(música),
,
CLASSICS
(música),
,
,
6
ESPAÑOL
USB/iPod/ANDROID
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y se inicia la
reproducción.
Terminal de entrada USB
USB
1
*
Cable USB 2.0
(disponible en el mercado)
iPod/iPhone
Accesorio del
1
*
iPod/iPhone
2
ANDROID
*
Cable Micro USB 2.0
(disponible en el mercado)
1
*
ParaEn la placa frontal
Retroceder/avanzar
rápidamente
Seleccionar un archivo
Seleccionar una
carpeta
Repetir reproducción
Reproducción aleatoria
1
*
No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
2
*
Cuando conecte un dispositivo Android, se mostrará “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP”. Siga las instrucciones para instalar la aplicación. Antes de
la conexión, también puede instalar la versión más reciente de la aplicación JVC MUSIC PLAY en su dispositivo Android. Para obtener más información, visite
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
3
*
Para ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona
4
*
S ólo para archivos MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC. Esto no funciona para iPod/ANDROID.
5
*
Para iPod/ ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona
3
*
4
*
Pulse y mantenga pulsado .
Pulse
Pulse .
5
*
Pulse repetidamente.
TRACK REPEAT/FOLDER REPEAT/ALL REPEAT
ONE REPEAT/ALL REPEAT/REPEAT OFF
5
*
Pulse repetidamente.
FOLDER RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
SONG RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
.
[AUTO MODE]. ( 8)
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]. ( 8)
: Archivo MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC
: iPod o ANDROID
: Archivo MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC
: iPod o ANDROID
ESPAÑOL
7
USB/iPod/ANDROID
Seleccionar modo de control
Pulse repetidamente mientras está en una fuente iPodUSB.
HEAD MODE
IPHONE MODE
Pulse repetidamente mientras está en una fuente ANDROID.
AUTO MODE
AUDIO MODE
: Controla el iPod desde esta unidad.
: Controla el iPod desde el propio iPod. No obstante, podrá seguir
controlando la reproducción/pausa o el salto de archivos desde esta
unidad.
: Controla el dispositivo Android desde esta unidad a través de la
aplicación JVC MUSIC PLAY instalada en el dispositivo Android.
: Controla el dispositivo Android desde el propio Android a través de
otras aplicaciones del reproductor de medios instalado en el dispositivo
Android. No obstante, podrá seguir controlando la reproducción/pausa
o el salto de archivos desde esta unidad.
Seleccionar Music drive
Pulse repetidamente mientras está en una fuente USB.
Se reproducirán las canciones almacenadas en la siguiente unidad.
•
Memoria interna o externa seleccionada de un smartphone (Clase de
almacenamiento masivo).
•
Unidad seleccionada de un dispositivo de múltiples unidades.
Ajustes para utilizar la JVC Remote aplicación
La aplicación JVC Remote ha sido diseñada para controlar las operaciones del receptor
para automóvil JVC desde un iPhone/iPod (a través del terminal de entrada USB).
Preparativos:
Antes de la conexión, instale la versión más reciente de la aplicación JVC Remote en su
dispositivo. Para obtener más información, visite <http://www.jvc.net/cs/car/>.
Puede realizar los ajustes de la misma manera que a través de la conexión Bluetooth.
( 15)
Seleccionar un archivo de una carpeta/lista
Para iPod/ANDROID, aplicable solo cuando se selecciona
1 Pulse .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una carpeta/lista y, a
continuación, pulse la rueda.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un archivo y, a continuación,
pulse la rueda.
Búsqueda rápida
Si existen numerosos archivos, puede realizar una búsqueda rápida.
Gire la rueda de volumen rápidamente para navegar por la lista con
rapidez.
Búsqueda alfabética
Puede realizar la búsqueda de un archivo por el primer carácter.
Para fuente iPod USB
Pulse
seleccionar el carácter deseado (A a Z, 0a9, OTHERS).
•
Seleccione “OTHERS” si el primer carácter no es una letra (AaZ) ni un número
(0a9).
Para fuente ANDROID
1 Pulse para ingresar a la búsqueda de caracteres.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar el carácter que desee.
^A^ : Letras mayúsculas (A a Z)
_A_ : Letras minúsculas (a a z)
-0- : Números (0 a 9)
-OTHERS- : Carácter distinto de A a Z y 0 a 9
3 Pulse la rueda de volumen para iniciar la búsqueda.
•
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
•
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado .
(aplicable solo para fuentes USB y ANDROID)
(aplicable solo para fuentes iPod USB y ANDROID)
o gire rápidamente la rueda de volumen para
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
.
8
ESPAÑOL
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Conexión
Perfiles Bluetooth compatibles
–
Perfil manos libres (HFP)
–
Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP)
–
Perfil de mando a distancia de Audio/Video (AVRCP)
–
Perfil del puerto en serie (SPP)
–
Perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP)
Códecs Bluetooth compatibles
–
Códec de sub-banda (SBC)
–
Codificador avanzado de audio (AAC)
Conecte el micrófono
Panel trasero
Micrófono (suministrado)
Jack de entrada de micrófono
Ajuste el ángulo del
micrófono
Asegúrelo mediante abrazaderas
para cable (no suministradas) si fuera
necesario.
Emparejar y conectar por primera vez un dispositivo Bluetooth
1
Pulse para encender la unidad.
2 Busque y seleccione “KD-X3 BT” en el dispositivo Bluetooth.
“BTPAIRING” parpadea en la pantalla.
• En el caso de algunos dispositivos Bluetooth, puede ser necesario ingresar el número de identificación
personal (código PIN) inmediatamente después de la búsqueda.
3 Realice (A) o (B) dependiendo de los datos mostrados en la pantalla.
En el caso de algunos dispositivos Bluetooth, la secuencia de emparejamiento puede diferir de lo descrito en
los siguientes pasos.
(A) “[Nombre del dispositivo]” “ XXXXXX” “ VOL–YES” “BACK–NO”
“XXXXXX” es una clave de 6 dígitos que se genera aleatoriamente durante cada emparejamiento.
Asegúrese de que las claves que aparecen en la unidad coincidan con las que aparecen en el
(B) “[Nombre del dispositivo]” “VOL–YES” “BACK–NO”
Pulse la rueda de volumen para iniciar el emparejamiento.
• Si solo aparece “PAIRING”, opere el dispositivo Bluetooth para confirmar el emparejamiento.
El mensaje “PAIRING COMPLETED” aparece cuando ha finalizado el emparejamiento; “
establezca la conexión Bluetooth.
•
•
•
•
•
•
dispositivo Bluetooth.
Pulse la rueda de volumen para confirmar la clave.
Opere el dispositivo Bluetooth para confirmar la clave.
• Si “PAIRING” “PIN 0000” aparece en la pantalla, ingrese el código PIN “0000” en el dispositivo
Bluetooth.
Puede cambiar el código PIN deseado antes del emparejamiento.
Esta unidad es compatible con Emparejamiento Simple y Seguro (SSP).
Pueden registrarse (emparejarse) hasta cinco dispositivos en total.
Una vez finalizado el procedimiento, el dispositivo Bluetooth quedará registrado en la unidad aunque la
reinicialice. Para borrar el dispositivo emparejado,
Pueden conectarse dos teléfonos Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth a la vez.
No obstante, mientras está activada la fuente BT AUDIO, es posible conectar a cinco dispositivos de audio
Bluetooth y cambiar entre los cinco dispositivos.
Algunos dispositivos Bluetooth pueden no conectarse automáticamente a la unidad después del
emparejamiento. Conecte el dispositivo a la unidad manualmente.
Si desea más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth.
13, [DEVICE DELETE]
( 14)
( 13)
” se iluminará cuando se
.
ESPAÑOL
9
BLUETOOTH®
Emparejamiento automático
La solicitud de emparejamiento (a través de Bluetooth)
se activa automáticamente si hay un iPhone/iPod touch/
dispositivo Android conectado a través del terminal de
entrada USB.
Para el emparejamiento, pulse la rueda de
volumen después de confirmar el nombre del
dispositivo.
La solicitud de emparejamiento automático se activa
únicamente si:
–
Está activada la función Bluetooth del dispositivo
conectado.
–
[AUTO PAIRING]
–
La aplicación JVC MUSIC PLAY está instalada en el
dispositivo Android
seleccionada
está ajustado a
( 7)
.
y la opción
( 8)
[ON]. ( 13)
[AUTO MODE]
BLUETOOTH — Teléfono móvil
Recibir una llamada
Cuando se recibe una llamada entrante:
•
Los botones parpadean en el patrón de parpadeo que ha seleccionado en
•
Si
[AUTO ANSWER]
Durante una llamada:
•
Los botones dejan de parpadear.
•
Si apaga la unidad o extrae el placa frontal, la conexión Bluetooth se interrumpe.
Las siguientes operaciones pueden diferir o no estar disponibles dependiendo del teléfono que se haya conectado.
está ajustado al tiempo seleccionado, la unidad contesta automáticamente la llamada.
[RING ILLUMI]. ( 11)
ParaEn la placa frontal
Primera llamada entrante...
Contestar una llamada
Rechazar una llamada
Finalizar una llamada
Pulse
Mantenga pulsado
Mantenga pulsado
o la rueda de volumen.
o la rueda de volumen.
o la rueda de volumen.
( 11)
10
ESPAÑOL
BLUETOOTH®
ParaEn la placa frontal
Mientras habla con la primera llamada entrante...
Responder a otra llamada
entrante y dejar en espera la
llamada actual
Rechazar otra llamada
entrante
Mientras tiene dos llamadas activas...
Finalizar la llamada actual y
activar la llamada en espera
Pase de la llamada actual
a la llamada en espera y
viceversa
Ajustar el volumen del
1
*
teléfono
[00]
a
[35]
(Predeterminado:
Cambiar entre los modos
manos libres y conversación
*
privada
1
*
Este ajuste no influirá en el volumen del resto de las fuentes.
2
*
Las operaciones pueden variar dependiendo del dispositivo Bluetooth conectado.
[15]
)
2
Mejorar la calidad de voz
Mientras habla por teléfono....
1 Pulse y mantenga pulsado .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento
siguiente tabla
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
)
y, a continuación, pulse la rueda.
Pulse
Mantenga pulsado
volumen.
Mantenga pulsado
volumen.
Pulse
Gire la rueda de volumen durante una
llamada.
Pulse durante una llamada.
o la rueda de volumen.
o la rueda de
o la rueda de
.
(
consulte la
Predeterminado:
MIC GAINLEVEL –10
NR LEVELLEVEL –05
ECHO CANCEL LEVEL –05
a
aumenta a medida que aumenta el número.
hasta que el ruido que se escucha durante una conversación telefónica sea mínimo.
cancelación de eco hasta que el eco que escucha durante una conversación telefónica
sea mínimo.
LEVEL +10(LEVEL –04
a
LEVEL +05(LEVEL 00
a
LEVEL +05(LEVEL 00
):La sensibilidad del micrófono
):Ajuste el nivel de reducción de ruido
):Ajuste el tiempo de retardo de
Realice los ajustes para recibir una llamada
Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento
deseado.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Predeterminado:
SETTINGS
AUTO ANSWER
RING ILLUMIBLINK 01
01 SEC a30 SEC
tiempo seleccionado (en segundos).;
botones como notificación cuando se recibe una llamada entrante.;
:La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes en el
a
BLINK 05(BLINK 02
OFF
:Se cancela.
): Selecciona el patrón de parpadeo de los
OFF
:Se cancela.
XX
XX
ESPAÑOL
11
BLUETOOTH®
Realizar una llamada
Puede realizar una llamada desde el historial de llamadas, la guía telefónica o mediante marcación del
número. La llamada con marcación por voz también es posible si su teléfono móvil dispone de esta
función.
1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
Aparece “(nombre del primer dispositivo)”.
• Si hay dos teléfonos Bluetooth conectados, pulse nuevamente para cambiar al otro teléfono.
Aparece “(nombre del segundo dispositivo)”.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla) y, a
continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o siga las
instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
RECENT CALL
PHONEBOOK
DIAL NUMBER
VOICE
(Solo si el teléfono es compatible con PBAP.)
1
Pulse la rueda de volumen para seleccionar un nombre o un número de teléfono.
• El mensaje “NO HISTORY” aparece si no existe un historial de llamadas o número de llamada registrado.
2
Pulse la rueda de volumen para llamar.
(Solo si el teléfono es compatible con PBAP.)
1
Pulse para seleccionar la letra que desee (A a Z, 0a9, y OTHERS).
• Aparece “OTHERS” si el primer carácter no es una letra (A a Z) ni un número (0 a 9).
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar un nombre y, a continuación, pulse la rueda.
3
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de teléfono y, a continuación, pulse la rueda para hacer la
llamada.
•
La guía telefónica del teléfono conectado se transfiere automáticamente a la unidad cuando se realiza el emparejamiento.
•
Esta unidad puede visualizar solamente letras sin acento. (Las letras acentuadas tal como la “Ú” se muestra como “U”.)
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número (0 a 9) o un carácter ( , #, +).
2
Pulse para mover la posición de ingreso.
Repita los pasos
3
Pulse la rueda de volumen para llamar.
Pronuncie el nombre del contacto al que desea llamar o el comando de voz para controlar las funciones del teléfono.
(
Realice una llamada mediante reconocimiento de voz
1
y 2 hasta finalizar el ingreso del número telefónico.
)
Realice una llamada mediante reconocimiento de voz
1
Pulse y mantenga pulsado para activar el teléfono
conectado.
2 Pronuncie el nombre del contacto al que desea llamar
o el comando de voz para controlar las funciones del
teléfono.
•
Las características de reconocimiento de voz compatibles varían
según el teléfono. Si desea más información, consulte el manual de
instrucciones del teléfono conectado.
•
Esta unidad también es compatible con las funciones de asistente
personal inteligente de iPhone.
Ajustes en la memoria
Almacenar un contacto en la memoria
Puede guardar hasta 6 contactos en los botones numéricos (1 a 6).
1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[PHONEBOOK]
rueda.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un contacto o
ingrese un número de teléfono.
Si se ha seleccionado un contacto, pulse la rueda de volumen
para que aparezca el número de teléfono.
4 Pulse y mantenga pulsado uno de los botones
numéricos (
Aparece “MEMORY P(número de preajuste seleccionado)”
cuando se guarda el contacto.
Para borrar un contacto de la memoria preajustada, seleccione
[DIAL NUMBER]
o
[DIAL NUMBER]
y, a continuación, pulse la
1 a 6).
en el paso 2 y almacene un número en blanco.
[RECENT CALL]
Realizar una llamada desde la memoria
Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
1
2 Pulse uno de los botones numéricos (1 a 6).
3 Pulse la rueda de volumen para llamar.
Aparece “NO PRESET” si no hay ningún contacto guardado.
,
12
ESPAÑOL
BLUETOOTH®
Ajustes del modo Bluetooth
1
Pulse y mantenga pulsado .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento
continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o siga las
instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
(
consulte la siguiente tabla) y, a
Predeterminado:
BT MODE
PHONE SELECT
AUDIO SELECT
DEVICE DELETE
PIN CODE EDIT
(0000)
RECONNECTON
AUTO PAIRINGON
INITIALIZEYES
INFORMATIONMY BT NAME
*
Solo se pueden conectar un máximo de dos teléfonos con Bluetooth y un dispositivo de audio con Bluetooth a la vez.
*
Selecciona el teléfono o el dispositivo de audio que desea conectar o desconectar.
Al conectarse, aparece “
*
Aparece “
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar el dispositivo a eliminar y, a continuación, pulse la rueda.
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar
Cambia el código PIN (hasta 6 dígitos).
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número.
2
Pulse para mover la posición de ingreso.
Repita los pasos
3
Pulse la rueda de volumen para confirmar.
:La unidad restablecerá automáticamente la conexión cuando el dispositivo Bluetooth conectado en último término
vuelva dentro del rango.;
:La unidad empareja automáticamente el dispositivo Bluetooth compatible (iPhone/iPod touch/dispositivo Android)
cuando se lo conecta a través del terminal de entrada USB.Esta función podrá no estar disponible, dependiendo del sistema
operativo del dispositivo conectado. ;
:Inicializa todos los ajustes Bluetooth (incluyendo el emparejamiento almacenado, directorio telefónico y etc.).;
NO
:Se cancela.
” delante del nombre del dispositivo.
” delante del actual dispositivo de audio para reproducción.
[YES]
o
[NO]
y, a continuación, pulse la rueda.
1
y 2 hasta terminar de ingresar el código PIN.
OFF
:Se cancela.
OFF
:Se cancela.
: Muestra el nombre de la unidad (“KD-X3 BT”).;
MY ADDRESS
: Muestra la dirección de la unidad.
Modo de comprobación de compatibilidad
Bluetooth
Puede comprobar la conectividad del perfil compatible entre el
dispositivo Bluetooth y la unidad.
•
Asegúrese de que no haya ningún dispositivo Bluetooth
emparejado.
1 Pulse y mantenga pulsado .
Aparece “BLUETOOTH” “CHECK MODE”.
“SEARCH NOW USING PHONE”
XX
en la pantalla.
2 Busque y seleccione “KD-X3 BT” en el dispositivo
Bluetooth en el lapso de 3 minutos.
3 Realice (A), (B) o (C) dependiendo de los datos
mostrados en la pantalla.
(A) “PAIRING” “XXXXXX” (Clave de paso de
6 dígitos)
: Asegúrese de que la clave de paso que
aparece en la unidad coincida con la que aparece en
el dispositivo Bluetooth y, a continuación, opere el
dispositivo Bluetooth para confirmar la clave de paso.
(B) “PAIRING” “PIN IS 0000”
dispositivo Bluetooth.
(C) “PAIRING”
confirmar el emparejamiento.
Una vez realizado el emparejamiento, aparece
“PAIRING OK”
comprobación de compatibilidad con Bluetooth.
Si aparece “CONNECT NOW USING PHONE”, opere el dispositivo
Bluetooth para que se pueda continuar el acceso al directorio
telefónico.
“TESTING” parpadea en la pantalla.
: Opere el dispositivo Bluetooth para
“[Nombre del dispositivo]” y se inicia la
“PIN IS 0000” se desplazan
: Ingrese “0000” en el
ESPAÑOL
13
BLUETOOTH®
El resultado de la conectividad parpadea en la
pantalla.
“PAIRING OK” y/o “HANDS-FREEOK”
“AUD.STREAMOK”
1
*
Compatible con el Perfil Manos Libres (HFP, Hands-Free Profile)
2
*
Compatible con el Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP, Advanced
Audio Distribution Profile)
3
*
Compatible con el Perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP, Phonebook
Access Profile)
Después de 30 segundos, aparece “PAIRING DELETED” para
indicar que se ha eliminado el emparejamiento y la unidad
sale del modo de comprobación.
•
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
para apagar la unidad y luego vuélvala a encender.
2
*
y/o “PBAP OK”
1
*
y/o
3
*
: Compatible
BLUETOOTH — Audio
Mientras está activada la fuente
BT AUDIO, es posible conectar
a cinco dispositivos de audio
Bluetooth y cambiar entre los cinco
dispositivos.
Reproductor de audio a través de Bluetooth
1
Pulse repetidamente para seleccionar BT AUDIO.
2 Opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción.
ParaEn la plac a frontal
Reproducción/pausaPulse la rueda de volumen.
Seleccione un grupo o carpeta
Omisión hacia atrás/omisión
hacia delante
Retroceder/avanzar
rápidamente
Repetir reproducciónPulse
Pulse
Pulse
Pulse y mantenga pulsado
.
.
.
repetidamente.
TRACK REPEAT, ALL REPEAT, REPEAT OFF
Reproducción aleatoria
Pulse
repetidamente.
GROUP RANDOM, ALL RANDOM, RANDOM OFF
Seleccionar un archivo de una
carpeta/lista
Cambiar entre los dispositivos
de audio Bluetooth conectados
*
Si pulsa la tecla “Play” en el dispositivo conectado también se cambiará el sonido generado por el dispositivo.
Las operaciones y las indicaciones en pantalla difieren según su disponibilidad en el dispositivo conectado.
Consulte el apartado “Seleccionar un archivo de una carpeta/lista” que
aparece en la página 8.
*
Pulse
5.
14
ESPAÑOL
BLUETOOTH®
Ajustes para utilizar la JVC Remote aplicación
La aplicación JVC Remote ha sido diseñada para controlar las operaciones del receptor
para automóvil JVC desde un iPhone/iPod (a través de Bluetooth o del terminal de
entrada USB) o un smartphone Android (a través de Bluetooth).
Preparativos:
Antes de la conexión, instale la versión más reciente de la aplicación JVC Remote en su
dispositivo. Para obtener más información, visite <http://www.jvc.net/cs/car/>.
1 Pulse y mantenga pulsado .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento
siguiente tabla
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
)
y, a continuación, pulse la rueda.
(
consulte la
Predeterminado:
REMOTE APP
SELECT
IOSYES
ANDROIDYES
ANDROID LIST
*
Se visualiza sólo cuando
Seleccione el dispositivo (IOS o ANDROID) en el que desea ejecutar la aplicación.
:Seleccione iPhone/iPod para usar la aplicación a través de Bluetooth o a través del
terminal de entrada USB conectado.;
Si se selecciona IOS, seleccione la fuente iPod BT (o iPod USB si su iPhone/iPod está conectado a
través del terminal de entrada USB) para activar la aplicación.
•
La conectividad de la aplicación será interrumpida o desconectada si:
– Se cambia de la fuente iPod BT a cualquier fuente de reproducción conectada a través
del terminal de entrada USB.
– Se cambia de la fuente iPod USB a la fuente iPod BT.
:Seleccione smartphone Android para usar la aplicación a través de Bluetooth.;
NO
:Se cancela.
*
:Seleccione en la lista el smartphone Android a usar.
[ANDROID]
de
[SELECT]
NO
:Se cancela.
se ajusta a
[YES]
.
STATUS
Muestra el estado del dispositivo seleccionado.
IOS CONNECTED
Bluetooth o del terminal de entrada USB.
IOS NOT CONNECTED
ANDROID CONNECTED
conectado a través de Bluetooth.
ANDROID NOT CONNECTED
la aplicación.
: Puede utilizar la aplicación mediante el iPhone/iPod conectado a través de
: No se ha conectado ningún dispositivo IOS para usar la aplicación.
: Puede usar la aplicación mediante el smartphone Android
: No se ha conectado ningún dispositivo Android para usar
Escuchar el iPhone/iPod a través de Bluetooth
Puede escuchar las canciones en el iPhone/iPod a través de la conexión Bluetooth de
esta unidad.
Pulse repetidamente para seleccionar iPodBT.
•
Puede operar el iPod/iPhone de la misma forma en que lo hace cuando el iPod/
iPhone está conectado a través del terminal de entrada USB.
XX
•
Si conecta un iPhone/iPod al terminal de entrada USB mientras escucha una fuente
iPodBT, la fuente cambiará automáticamente a iPodUSB. Pulse
seleccionar iPodBT si el dispositivo aún está conectado a través de Bluetooth.
( 7)
para
ESPAÑOL
15
AUX
Uso de un reproductor de audio portátil
1
Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado).
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L”
(disponible en el mercado)
Reproductor de audio portátilToma de entrada auxiliar
2 Seleccione
3 Pulse repetidamente para seleccionar AUX.
4 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción.
16
[ON]
para
[BUILT-IN AUX]
Para una salida de audio óptima, utilice una miniclavija estéreo auricular
de 3 contactos.
en
[SOURCE SELECT]. ( 4)
ESPAÑOL
AJUSTES DE AUDIO
Seleccionar un ecualizador preajustado
Pulse repetidamente.
(o)
Pulse
transcurran 5 segundos.
Ecualizador preajustado
FLAT
(predeterminado),
USER
,
•
El ecualizador de conducción (
específicas de la señal de audio para reducir el ruido proveniente del exterior del
vehículo o el ruido producido por los neumáticos.
Almacenar sus propios ajustes de sonido
1
Pulse y mantenga pulsado para acceder a la configuración
EASY EQ.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento y, a continuación,
pulse la rueda.
Consulte
•
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
•
Pulse para salir.
Otros ajustes
1
Pulse y mantenga pulsado .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento
continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o
siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
y, a continuación, gire la rueda de volumen antes de que
:
CLASSICAL
DRVN 3, DRVN 2, DRVN 1, HARD ROCK, HIP HOP, JAZZ, POP, R&B
[EASY EQ] ( 17)
DRVN 3/DRVN 2/DRVN 1
para la configuración y el resultado se guarda en
) refuerza frecuencias
( 17)
[USER]
y, a
,
.
AJUSTES DE AUDIO
Predeterminado:
EQ SETTING
PRESET EQ
EASY EQ
PRO EQ
62.5HZ
LEVEL –09
realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
Los ajustes realizados afectan a los ajustes actuales de
SUB.W SP
SUB.W
BASS
:
MID
:
TRE
:
Ajuste su propia configuración de sonido.
•
Los ajustes se guardan en
•
Los ajustes realizados afectan a los ajustes actuales de
a
LEVEL +09 (LEVEL 00
:Activa la ampliación de graves.;
a
LEVEL +09 (LEVEL 00):
LEVEL +01
OFF
:Se cancela.
para utilizar los ajustes realizados en
[USER]
2
*1*
:
00
3
*1*
:
–50
LVL–09
LVL–09
LVL–09
[USER]
): Ajusta el volumen a programarse para cada fuente. (Antes de
OFF
:Se cancela.
Ajusta el volumen a programarse para cada fuente.
:Ajusta el factor de calidad.
a
LEVEL +05
.
a
+06
(Predeterminado:
a
+10 00
a
LVL+09 LVL 00
a
LVL+09 LVL 00
a
LVL+09 LVL 00
.
: Selecciona su nivel de refuerzo de graves preferido.;
[EASY EQ]
[PRO EQ]
[EASY EQ]
o
.
.
[PRO EQ]
03
XX
LOUDNESSLEVEL 01/LEVEL 02
SUB.W LEVEL
.
/
bien balanceado a bajos niveles de volumen.;
1
*
SPK-OUT
PRE-OUT
SUBWOOFER
3
*
SET
)
FADER
BALANCE
VOLUME ADJUST LEVEL –15
AMP GAINLOW POWER
/
1
*
S e visualiza sólo cuando
2
*
Para crossover de 2 vías: Se visualiza sólo cuando
3
*
Para crossover de 2 vías: Se visualiza sólo cuando
[SUB.W/SUB.W]. ( 18)
4
*
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
ON
: Activa la salida del subwoofer.;
(No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías.)
POSITION R15
de los altavoces delanteros y traseros.
4
*
POSITION L15
de los altavoces izquierdo y derecho.
cada fuente (al compararse con el nivel de volumen de FM). Antes del ajuste, seleccione
la fuente que desea ajustar.
máxima de cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los
altavoces.);
[SUBWOOFER SET]
:Refuerza las frecuencias altas o bajas para producir un sonido
2
*
(No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías.)
SUB.W 00
salida del subwoofer conectado a través del cable del altavoz.
( 27)
3
*
SUB.W –50
salida del subwoofer conectado a los terminales de salida de línea
(SW o REAR/SW) a través del amplificador externo.
a
POSITION F15(POSITION 00
a
POSITION R15(POSITION 00
a
LEVEL +06(LEVEL 00
:Limita el nivel de volumen máximo a 25. (Selecciónelo si la potencia
HIGH POWER
:El nivel máximo de volumen es 35.
se ajusta a
[SPK/PRE OUT]
[SPK/PRE OUT]
OFF
:Se cancela
a
SUB.W +06(SUB.W +03
a
SUB.W +10(SUB.W 00
OFF
:Se cancela.
):Ajusta el balance de salida
):Ajusta el balance de salida
):Preajuste el nivel de volumen inicial de
[ON]
.
se ajusta a
[SUB.W/SUB.W]. ( 18)
se ajusta a
[REAR/SUB.W]
):Ajusta el nivel de
):Ajusta el nivel de
( 27)
o
ESPAÑOL
17
AJUSTES DE AUDIO
SPK/PRE OUT
SPEAKER SIZE
X ’ OVER
DTA SETTINGS
CAR SETTINGS
X ’ OVER TYPEPrecaución
2-WAY
3-WAY
(No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías.)
Dependiendo del método de conexión del altavoz, seleccione la configuración apropiada para
obtener la salida deseada. (
Se muestran los elementos de ajuste de crossover de 2 vías o de 3 vías, dependiendo del tipo
de crossover seleccionado (
Por defecto, se ha seleccionado el tipo crossover de 2 vías.
Para los ajustes,
repentino aumento o disminución del nivel de volumen.
(Se visualiza solo si está seleccionado
YES
(Se visualiza solo si está seleccionado
YES
20, Ajustes de la alineación del tiempo digital
: Ajuste el volumen antes de cambiar
:Selecciona el tipo crossover de dos vías.; NO:Se cancela.
:Selecciona el tipo crossover de tres vías.; NO:Se cancela.
SOUND EFFECT
SPACE ENHANCE
SND RESPONSELE VEL1/LEVEL2/LEVEL3
SOUND LIFTLOW/MIDDLE/HIGH
VOL LINK EQON
K2 TECHNOLOGY
(No aplicable para la fuente TUNER.)
SMALL/MEDIUM/LARGE
OFF
:Se cancela.
OFF
:Se cancela.
emitido por los altavoces.;
:Refuerza la frecuencia para reducir el ruido proveniente del exterior del vehículo o el
rido producido por los neumáticos.;
(No aplicable para la fuente TUNER ni para la fuente AUX.)
ON
:Para mejorar la calidad del sonido de la música comprimida.;
: Realiza el ajuste virtual de la posición de escucha del sonido
Ajustes salida altavoz
[X ’ OVER TYPE]
)
). (
19, Ajustes de crossover
[X ’ OVER TYPE]
[3-WAY]
)
[2-WAY]
)
: Aumenta virtualmente el espacio acústico.;
: Hace que el sonido sea virtualmente más realista.;
OFF
:Se cancela.
OFF
:Se cancela.
OFF
:Se cancela.
.
, para evitar un
Ajustes salida altavoz
[SPK/PRE OUT]
(Aplicable solo si [X ' OVER TYPE ] está ajustado a [2-WAY])
Seleccione la configuración de salida para los altavoces
en el método de conexión del altavoz.
)
[SPK/PRE OUT]
Conexión a través de los terminales de salida de línea
Para conexiones a través de un amplificador externo.
Configuración de
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
(predeterminado)
SUB.W/SUB.W
Señal de audio a través de la terminal de salida de línea
FRONTREAR/SW
Salida de los altavoces delanterosS alida de los altavoces traseros
Salida de los altavoces delanterosS alida del subwoofer
Salida de los altavoces delanterosS alida del subwoofer
( 27)
Conexión a través de los cables de los altavoces
Para conexiones que no utilizan un amplificador externo. No obstante, con estos
ajustes puedes gozar también de la salida del subwoofer.
Configuración de
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
Si se selecciona
–
Se selecciona
–
Se selecciona
[POSITION R15]
[SUB.W/SUB.W]
[120HZ]
en
[POSITION R02]
a
[POSITION 00]
Señal de audio a través del cable del altavoz trasero
L (izquierdo)R (derecho)
Salida de los altavoces traserosS alida de los altavoces traseros
Salida de los altavoces traserosS alida de los altavoces traseros
Salida del subwoofer(Silencio)
:
[SUBWOOFER LPF]
en
[FADER]
y el rango seleccionable es de
.
y
[THROUGH]
( 27)
no está disponible.
, basándose
18
ESPAÑOL
AJUSTES DE AUDIO
Ajustes de crossover
A continuación se describen los elementos de ajuste disponibles para crossover de
2 vías y crossover de 3 vías.
Precaución
Seleccione el tipo de crossover de acuerdo con la conexión de los altavoces.
Si selecciona un tipo incorrecto:
•
Se podrán dañar los altavoces.
•
El nivel de sonido de salida puede ser extremadamente alto o bajo.
SPEAKER SIZE
Selecciona, dependiendo del tamaño del altavoz conectado, el rendimiento óptimo.
•
Los ajustes de frecuencia y pendiente se definen automáticamente para el
crossover del altavoz seleccionado.
•
Cuando se ha seleccionado crossover de 2 vías, si se selecciona
[TWEETER]
de
[X ‘ OVER]
•
Cuando se ha seleccionado crossover de 3 vías, si se selecciona
La Alineación de Tiempo Digital ajusta el tiempo de retardo de la salida de los
altavoces creando un entorno más adecuado para su vehículo.
•
Para obtener más información,
[GAIN] de [DTA SETTINGS]
21, Calculando el valor para [DISTANCE] y
.
DTA SETTINGS
POSITION
/
DISTANCE
*
GAIN
/
DTA RESETYES
CAR SETTINGS
/
CAR TYPECOMPACT/FULL SIZE CAR/WAGON/MINIVAN/SUV
R-SP
LOCATION
/
1
2
*
*
,
:
( 21)
Selecciona su posición de escucha (punto de referencia).
ALL
:Sin compensación;
FRONT LEFT
•
[FRONT ALL]
[2-WAY]. ( 18)
1
*
0CM
a
610CM
1
–8DB
a
0DB
:Restablece los ajustes (
seleccionada en
Identifica su tipo de automóvil y la ubicación del altavoz trasero para realizar el
ajuste de
[DTA SETTINGS]
MINIVAN(LONG)
Selecciona la ubicación de los altavoces traseros en su vehículo para calcular la
2
*
distancia mayor desde la posición de escucha seleccionada (punto de referencia).
•
DOOR/REAR DECK
[CAR TYPE]
[WAGON]
•
2ND ROW/3RD ROW
previamente
FRONT RIGHT
:Asiento delantero izquierdo;
se visualiza sólo cuando
:Ajusta con precisión la distancia a compensar.
:Ajusta con precisión el volumen de salida del altavoz seleccionado.
[POSITION]
:Selecciona el tipo de vehículo.;
:Solo se puede seleccionar si se seleccionó previamente
como
[OFF], [COMPACT], [FULL SIZE CAR]
o
[SUV]
.
[CAR TYPE]
: Asiento delantero derecho;
FRONT ALL
[X ' OVER TYPE]
[DISTANCE]
y
[GAIN]
a sus valores predeterminados.; NO:Se cancela.
.
:Solo se puede seleccionar si se seleccionó
como
[MINIVAN]
o
:Asiento delantero
se ajusta a
) de la posición
/
OFF
: Sin compensación.
,
[MINIVAN(LONG)]
.
20
ESPAÑOL
AJUSTES DE AUDIO
Calculando el valor para [DISTANCE] y [GAIN] de [DTA SETTINGS]
Si especifica la distancia desde el centro de la posición de
escucha seleccionada hacia cada altavoz, el tiempo de retraso
se calculará y ajustará automáticamente.
1
Establezca el centro de la posición de escucha
seleccionada como el punto de referencia.
2
Mida las distancias desde el punto de referencia hacia los
altavoces.
3
Calcule las diferencias entre la distancia del altavoz más
alejado (altavoz trasero) y los demás altavoces.
4
Ajuste la
[DISTANCE]
cada uno de los altavoces.
5
Ajuste
[GAIN]
Ejemplo: Cuando se seleccionó
posición de escucha
1
*
Antes de hacer un ajuste, seleccione el altavoz:
Cuando se ha seleccionado crossover de 2 vías:
FRONT LEFT/FRONT RIGHT/REAR LEFT/REAR RIGHT/SUBWOOFER:
si se seleccionó previamente un ajuste distinto de
se ha ajustado a
de
[SPEAKER SIZE]. ( 19)
para cada uno de los altavoces.
y
[SUBWOOFER]
de
[SPEAKER SIZE]. ( 19)
[2-WAY] ( 18)
calculada en el paso 3 para
[FRONT ALL]
como la
si se seleccionó previamente
[NONE]
para
y se ha seleccionado un ajuste
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
1 Pulse y mantenga pulsado .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee
o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Predeterminado:
DISPLAY
DIMMER
1
*
S e requiere la conexión del cable de control de iluminación.
Oscurece la iluminación.
OFF
:El dimmer está desactivado. El brillo cambia a la configuración
ON
:El dimmer está activado. El brillo cambia a la configuración
(
22,
[BRIGHTNESS]
DIMMER TIME
1
Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación
la rueda.
2
Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación
la rueda.
(Predeterminado:
DIMMER AUTO
encienden los faros del vehículo.
)
:Establece el tiempo de activación y desactivación del dimmer.
[ON]: 18:00
;
[OFF]: 6:00
:El dimmer se enciende y se apaga automáticamente cuando se apagan o
1
*
)
( 27)
[DAY]
.
[NIGHT]
.
[ON]
y, a continuación, pulse
[OFF]
y, a continuación, pulse
XX
ESPAÑOL
21
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
BRIGHTNESS
TEXT SCROLL
2
*
Algunos carac teres o símbolos no se mostrarán correctamente (o aparecerán en blanco).
Ajuste separadamente el brillo para uso diurno y nocturno.
2
*
1 DAY/NIGHT
2
3 LEVEL 00
(Predeterminado:
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF
Selecciona una zona.
:Selecciona ajuste diurno o nocturno.
( 21)
a
LEVEL 31
: Ajusta el nivel de brillo.
BUTTON ZONE
DISP ZONE
:
:Desplaza una vez la información en pantalla.;
:El desplazamiento se repite a intervalos de 5 segundos.;
:Se cancela.
:
DAY:LEVEL 25
DAY:LEVEL 31
;
NIGHT:LEVEL 09
;
NIGHT:LEVEL 12
REFERENCIAS
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.
Limpieza del conector
Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo de
)
algodón, teniendo cuidado de no dañarlo.
Conector (en el reverso de la placa frontal)
Más información
Para: – Últimas actualizaciones de firmware y lista de los últimos elementos compatibles
– Aplicación original JVC
– Cualquier otra información más reciente
Visite <http://www.jvc.net/cs/car/>.
Archivos reproducibles
•
Para obtener información detallada y notas acerca de los archivos de audio que pueden reproducirse, visite
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
•
Archivos de audio que pueden reproducirse: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.aac), WAV (.wav), FLAC (.flac)
•
Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible: FAT12, FAT16, FAT32
Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios mencionados arriba, la reproducción podría no ser posible
dependiendo de los tipos o condiciones del medio o dispositivo.
El archivo AAC (.m4a) contenido en un dispositivo USB codificado por iTunes no puede reproducirse en esta unidad.
Acerca de los dispositivos USB
•
No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador USB.
•
La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal.
•
Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen sea distinto de 5 V y que exceda de 1,5A.
Acerca del iPod/iPhone
•
A través del terminal de entrada USB:
Made for
– iPod touch (5th y 6th generation)
– iPod nano (7th generation)
– iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE
22
ESPAÑOL
REFERENCIAS
•
A través de Bluetooth:
Made for
– iPod touch (5th y 6th generation)
– iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE
•
No se puede navegar a través de archivos de video en el menú “Videos” en
• El orden de canciones mostrado en el menú de selección de esta unidad puede diferir del que se encuentra
en el iPod/iPhone.
•
Según la versión del sistema operativo del iPod/iPhone, algunas funciones podrían no estar disponibles en
esta unidad.
Acerca del dispositivo Android
•
Esta unidad es compatible con Android OS 4.1 y superior.
•
Algunos dispositivos Android (con OS 4.1 y superior) pueden no ser completamente compatibles con Android
Open Accessory (AOA) 2.0.
•
Si el dispositivo Android es compatible con dispositivos de clase de almacenamiento masivo y con AOA2.0,
esta unidad siempre reproducirá con prioridad a través de AOA 2.0.
Acerca de Bluetooth
•
Dependiendo de la versión Bluetooth del dispositivo, algunos dispositivos pueden no conectarse a esta unidad.
•
Esta unidad puede no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth.
•
Las condiciones de la señal varían dependiendo del entorno.
Letras cirílicas disponibles
Caracteres disponibles
Indicaciones en pantalla
[HEAD MODE]
.
Cambiar la información en pantalla
Cada vez que pulsa , la información en pantalla cambia.
•
Si la información no está disponible o no está registrada, aparecerá “NO TEXT”, “NO NAME”, u otra información (por ej.,
nombre de la emisora).
Nombre de
Información en pantalla
la fuente
FM
o
AM
Frecuencia (Fecha/Reloj) Frecuencia (Fecha/Reloj) con sincronización de música*
(vuelta al comienzo)
(Disponible solo para emisoras del FM Radio Data System)
Nombre de la emisora (PS)/Tipo de programa (PTY) (Fecha/Reloj) Radio texto (Fecha/Reloj)
Radio texto+ (Radio texto+)
Frecuencia (Fecha/Reloj)
con sincronización de música
USB(Para archivos MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC)
iPod USB/
iPod BT
ANDROID
AUX
BT AUDIO
*
El brillo de la iluminación cambia y se sincroniza con la música.
Título de la canción (Artista) Título de la canción (Nombre del álbum) Título de la canción
(Fecha/Reloj)
Tiempo de reproducción (Fecha/Reloj)
(vuelta al comienzo)
Cuando se selecciona
Título de la canción (Artista)
o
(Fecha/Reloj)
con sincronización de música
AUX (Fecha/Reloj) AUX (Fecha/Reloj) con sincronización de música* (vuelta al comienzo)
Título de la canción (Artista) Título de la canción (Nombre del álbum) Título de la canción
(Fecha/Reloj)
con sincronización de música
Título de la canción (Artista) Título de la canción (Fecha/Reloj)
Nombre de la emisora (PS)/Tipo de programa (PTY) (Fecha/Reloj)
*
(vuelta al comienzo)
Nombre del archivo (Nombre de la carpeta) Nombre del archivo (Fecha/Reloj)
[HEAD MODE]/[AUTO MODE] ( 8)
Tiempo de reproducción (Fecha/Reloj) Título de la canción (Artista)
Tiempo de reproducción (Fecha/Reloj) Título de la canción (Artista)
Título de la canción (Artista) con sincronización de música*
Título de la canción (Nombre del álbum) Título de la canción
*
(vuelta al comienzo)
*
(vuelta al comienzo)
:
ESPAÑOL
23
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Solución
El sonido no se escucha.
Aparece “MISWIRING CHECK
WIRING THEN PWR ON”.
General
Aparece “PROTECTING SEND
SERVICE”.
La fuente no se puede seleccionar.
•
Recepción de radio deficiente.
•
Ruidos estáticos mientras se
Radio
escucha la radio.
El orden de reproducción no es el
que se esperaba.
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
Aparece “NOT SUPPORT” y se
omiten las archivo.
El mensaje “READING” sigue
destellando.
Aparece “UNSUPPORTED DEVICE”.
USB/iPod
Aparece “UNRESPONSIVE DEVICE”.
Aparece “USB HUB IS NOT
SUPPORTED”.
Aparece “CANNOT PLAY”.
•
Ajuste el volumen al nivel óptimo.
•
Inspeccione los cables y las conexiones.
Apague la unidad y luego compruebe que los terminales de los cables
de altavoz estén correctamente aislados. A continuación, vuelva a
encender la unidad.
Lleve la unidad al centro de servicio más cercano.
Verifique el ajuste
Conecte firmemente la antena.
El orden de reproducción se determina por el nombre del archivo
Esto depende del proceso de grabación anterior.
Compruebe que la archivo sea de un formato reproducible.
•
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
•
Vuelva a conectar el USB dispositivo.
•
Verifique si el dispositivo conectado es compatible con esta unidad
y asegúrese de que los sistemas de archivos estén en formatos
compatibles.
•
Vuelva a conectar el dispositivo.
Asegúrese de que no exista ningún fallo de funcionamiento en el
dispositivo y vuelva a conectarlo.
No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador
USB a esta unidad.
Conecte un dispositivo USB que contenga archivos de audio
reproducibles.
[SOURCE SELECT]. ( 4)
( 22, 23)
( 22)
Síntoma Solución
El iPod/iPhone no se enciende o
no funciona
“LOADING” aparece al acceder al
modo búsqueda presionando
.
USB/iPod
No se visualizan los caracteres
correctos.
•
El sonido no se escucha
durante la reproducción.
•
El sonido se genera solo por el
dispositivo Android.
No se puede reproducir en
[
AUTO MODE
ANDROID
El mensaje “NO DEVICE” o
“READING” sigue destellando.
Reproducción intermitente o con
saltos de sonido.
“CANNOT PLAY”
].
•
Verifique la conexión entre esta unidad y el iPod/iPhone.
•
Desconecte y realice el reinicio forzado del iPod/iPhone.
Esta unidad está preparando todavía la lista de música del iPod/iPhone.
Puede que tarde un poco, inténtelo de nuevo más tarde.
•
Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un número
limitado de símbolos.
•
Dependiendo del idioma en pantalla que haya seleccionado en
algunos caracteres podrían no visualizarse correctamente.
•
Vuelva a conectar el dispositivo Android.
•
Si está en [
reproductor de medios en el dispositivo Android e inicie la
reproducción.
•
Si está en [
reproductor de medios actual o utilice otra aplicación.
•
Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
•
Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no podrá enviar la señal de audio a la unidad.
•
Asegúrese de que JVC MUSIC PLAY APP esté instalado en el dispositivo
Android.
•
Vuelva a conectar el dispositivo Android y seleccione el modo de control
apropiado.
•
Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no es compatible con [
•
Desactive las opciones del desarrollador en el dispositivo Android.
•
Vuelva a conectar el dispositivo Android.
•
Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no es compatible con [
Desactive el modo de ahorro de energía en el dispositivo Android.
•
Asegúrese de que el dispositivo Android contenga archivos de audio
que puedan reproducirse.
•
Vuelva a conectar el dispositivo Android.
•
Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
AUDIO MODE
AUDIO MODE
( 7)
( 8)
( 5)
], arranque la aplicación de cualquier
], vuelva a arrancar la aplicación del
( 23)
AUTO MODE
AUTO MODE
].
( 23)
].
( 23)
,
24
ESPAÑOL
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMASINSTALACIÓN/CONEXIÓN
Síntoma Solución
No se detecta ningún
dispositivo Bluetooth.
No se puede realizar el
emparejamiento.
Existe eco o ruido.
La calidad del sonido del
teléfono es baja
El sonido se interrumpe o se
omite durante la reproducción
de un reproductor de audio
Bluetooth.
Bluetooth®
No se puede controlar
el reproductor de audio
Bluetooth conectado.
“PLEASE WAIT”
“NOT SUPPORT”
“ERROR”
“H/W ERROR”
Si el problema persiste, reinicialice la unidad.
•
Vuelva a buscar el dispositivo Bluetooth.
•
Reinicialice la unidad.
•
Asegúrese de haber ingresado el mismo código PIN en la unidad y en el
dispositivo Bluetooth.
•
Elimine la información de emparejamiento de la unidad y del dispositivo
Bluetooth; a continuación, vuelva a realizar el emparejamiento.
•
Ajuste la posición del micrófono.
•
Verifique el ajuste
•
Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo Bluetooth.
•
Mueva el automóvil a un lugar donde exista mejor recepción de señal.
•
Reduzca la distancia entre la unidad y el reproductor de audio Bluetooth.
•
Apague la unidad y vuelva a encenderla; intente conectar nuevamente.
•
Otros dispositivos Bluetooth pueden estar intentando conectarse a la
unidad.
•
Verifique si el reproductor de audio Bluetooth conectado es compatible con
Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP). (Consulte las instrucciones del
reproductor de audio.)
•
Desconecte y vuelva a conectar el reproductor Bluetooth.
La unidad se está preparando para utilizar la función Bluetooth. Si el
mensaje no aparece, apague y encienda la unidad; a continuación, vuelva a
conectar el dispositivo.
El teléfono conectado no es compatible con la función de reconocimiento
de voz.
Inténtelo nuevamente. Si vuelve a aparecer “ERROR”, verifique si el
dispositivo es compatible con la función que está intentando utilizar.
Reinicialice la unidad y vuelva a intentar la operación. Si vuelve a aparecer
“H/W ERROR”, consulte al centro de servicio más cercano.
( 3)
( 9)
[ECHO CANCEL]. ( 11)
( 3)
( 9)
Advertencia
•
La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con negativo a masa.
•
Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
•
Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de encendido (rojo) al chasis del
vehículo o cable de conexión a masa (negro).
•
Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
•
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
Precaución
•
Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte con un distribuidor de
productos de audio para automóviles.
•
Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad durante o un poco
después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy
calientes.
•
No conecte los cables de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa (negro) o en paralelo.
•
Conecte altavoces con una potencia máxima de más de 50 W. Si la potencia máxima de los altavoces es inferior a
50 W, cambie el ajuste
•
Monte la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
•
Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el cable de encendido (rojo)
al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y
desconectarse mediante la llave de encendido.
•
Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor.
•
Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc.
funcionen satisfactoriamente.
•
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto con el chasis del vehículo y, a
continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
Procedimiento básico
1 Q uite la llave del interruptor de encendido; después, desconecte el terminal de la batería del
automóvil.
2 Conecte los cables correc tamente.
Consulte Conexión del cableado.
3 Instale la unidad en su automóvil.
Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero).
4 Conecte el terminal de la batería del automóvil.
5 Pulse para encender la unidad.
6 Extraiga la plac a frontal y reinicialice la unidad.
[AMP GAIN]
para evitar daños en los mismos.
( 27)
( 3)
( 17)
( 26)
ESPAÑOL
25
INSTALACIÓN/CONEXIÓN
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
Gancho en el lado superior
Antes del montaje, oriente la
placa embellecedora tal como se
muestra en la ilustración.
Doble las lengüetas apropiadas para
retener firmemente la manga en su lugar.
Cuando instale sin el manguito de montaje
1 Retire de la unidad, el manguito de montaje y la placa embellecedora.
2 Alinee los orificios de la unidad (en ambos lados) con la ménsula de
montaje del vehículo y asegure la unidad con los tornillos (disponibles en
el mercado).
Utilice solo los tornillos especificados. El uso de tornillos incorrectos puede dañar la
unidad.
Prepare el cableado
necesario.
( 27)
Salpicadero del automóvil
Cómo desmontar la unidad
Lista de piezas para la instalación
(A)
Placa frontal
(B)
Placa embellecedora
(C)
Manguito de montaje
(D)
Mazo de conductores
(E)
Herramienta de extracción
26
ESPAÑOL
INSTALACIÓN/CONEXIÓN
Conexión del cableado
Salida frontal/posterior/subwoofer
Para crossover de 3 vías: Salida de rango medio/woofer
Cuando conecte a un amplificador externo, conecte
su cable de tierra al chasis del vehículo para evitar
daños en la unidad.
Conexión de los conectores ISO en algunos
automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores
suministrado, como se muestra a continuación.
Cable de encendido
A7 (Rojo)
Vehículo
A4 (Amarillo)
Cableado predeterminado
Si su vehículo no tiene un terminal ISO
Se recomienda instalar la unidad con un mazo de cables disponible
en el mercado que sea adecuado para su automóvil y, para fines de
seguridad, deje esta tarea en manos de profesionales. Consulte con un
distribuidor de productos de audio para automóviles.
(Rojo)
Unidad
Cable de la batería
(Amarillo)
Fusible (10 A)
Amarillo (Cable de la batería)
Rojo (Cable de encendido)
Rojo (A7)
Amarillo (A4)
Luz azul/amarilla
(Cable del mando a distancia para
la dirección)
Conectores ISO
Jack de entrada de micrófono
Terminal de la antena
Al adaptador del mando a distancia del volante de la
dirección
PatillaColor y función
A4Amarillo: Batería
A5Azul/blanco: Control de alimentación (12V
A6Naranja/blanco: Interruptor de control de las luces del automóvil
A7Rojo: Encendido (ACC)
A8Negro: Conexión a tierra (masa)
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
*
]
Púrpura
Púrpura/negro
Gris
]
Gris/negro
Blanco
]
Blanco/negro
Verde
]
Verde/negro
También es posible conectar directamente un subwoofer sin el amplificador externo para
subwoofer. Para la configuración,
[
[
[
[
: Altavoz trasero (derecho)
Para crossover de 3 vías: Tweeter (derecho)
: Altavoz delantero (derecho)
Para crossover de 3 vías: Altavoz de rango medio (derecho)
: Altavoz delantero (izquierdo)
Para crossover de 3 vías: Altavoz de rango medio
(izquierdo)
: Altavoz trasero (izquierdo)
Para crossover de 3 vías: Tweeter (izquierdo)
18
( 9)
350mA)
*
.
ESPAÑOL
27
ESPECIFICACIONES
Gama de frecuencias87,5MHz — 108,0MHz (pasos de 50kHz)
FM
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 26dB)
Sensibilidad de silenciamiento
(DIN S/N = 46dB)
Respuesta de frecuencia (±3 dB)30Hz—15kHz
Relación señal a ruido (MONO)64dB
Separación estéreo (1 kHz)40dB
Sintonizador
Gama de frecuencias531kHz — 1 611kHz (pasos de 9kHz)
AM
(MW)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20dB)
Gama de frecuencias153kHz — 279kHz (pasos de 9kHz)
AM
(LW)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20dB)
Estándar USBUSB1.1, USB2.0 (Alta velocidad)
Dispositivos compatiblesClase de almacenamiento masivo
Sistema de archivosFAT12/16/32
Corriente máxima de alimentación5 V CC
Convertidor D/A24 Bit
Respuesta de frecuencia (±1 dB)20Hz—20kHz
Relación señal a ruido (1 kHz)105dB
USB
Gama dinámica90dB
Separación de canales85dB
MP3 decodificadoCompatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificadoCompatible con Windows Media Audio
AAC decodificadoArchivos AAC-LC “.aac”
WAV decodificadoFormato de audio de formas de onda RIFF
FLAC decodificadoArchivos FLAC, hasta 24bit /48 kHz
0,71V/75 (8,2dBf)
2,0 V/75 Ω
28,2V (29dB)
50V (33,9dB)
1,5A
(PCM lineal solamente)
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Respuesta de frecuencia (±3 dB)20 Hz — 20 kHz
Voltaje de entrada máximo1 000mV
Auxiliar
Impedancia de entrada30k
VersiónBluetooth 3.0
Gama de frecuencias2,402 GHz—2,480 GHz
Potencia de salidaClase de potencia 2 +4 dBm (MÁX), 0 dBm (AVE)
Alcance máximo de comunicaciónEn línea recta, aproximadamente 10 m (32,8 ft)
EmparejamientoSSP (Emparejamiento simple y seguro)
Bluetooth
PerfilHFP1.6 (Perfil manos libres)
Potencia de salida máxima50W×4 ó
Potencia en todo el ancho de banda
(a menos del 1 % THD)
Audio
Impedancia del altavoz4—8
Nivel de salida de preamplificador/carga (USB) 4 000mV/10k de carga
Impedancia de salida de preamplificador≤600
Voltaje de trabajo
(10,5V—16V admisibles)
Consumo de corriente máxima10A
Gama de temperaturas de funcionamiento–10°C — +60°C
General
Tamaño de instalación (An×Al× F)182mm×53mm×114mm
Peso neto (incluyendo placa embellecedora,
manguito de montaje)
A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio)
AVRCP1.5 (Perfil de mando a distancia de Audio/Video)
PBAP (Perfil de acceso a la guía telefónica)
SPP (Perfil del puerto en serie)
50W×2 + 50W×1 (Subwoofer = 4)
22W×4
14,4V
0,6k
g
28
ESPAÑOL
ÍNDICEANTES DE UTILIZAR
ANTES DE UTILIZAR 2
FUNDAMENTOS 3
INTRODUÇÃO 4
1 Cancelar a demonstração
2 Defina o relógio e a data
3 Faça as definições básicas
RÁDIO 5
USB/iPod/ANDROID 7
BLUETOOTH® 9
AUX 16
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO 16
DEFINIÇÕES DO VISOR 21
REFERÊNCIAS 22
Manutenção
Mais informações
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE
PROBLEMAS 24
INSTALAÇÃO/CONEXÃO 25
ESPECIFICAÇÕES 28
IMPORTANTE
•
Para garantir a utilização adequada, leia atentamente este manual antes de utilizar o produto. É especialmente importante que
leia e observe os Avisos e Cuidados indicados neste manual.
•
Guarde o manual em um lugar seguro e acessível para futuras consultas.
Aviso
•
Não opere nenhuma função que prejudique a sua atenção para uma condução segura.
Cuidado
Definição do volume:
•
Ajuste o volume de forma que possa ouvir os sons de tráfego para prevenir acidentes.
•
Baixe o volume antes de iniciar a leitura de fontes digitais para evitar danos aos altifalantes pelo aumento súbito do nível de
saída do som.
Geral:
•
Evite utilizar o dispositivo externo se o mesmo puder prejudicar a condução segura do veículo.
•
Certifique-se de fazer uma cópia de segurança de todos os dados importantes. Não aceitaremos nenhuma responsabilidade por
quaisquer perdas de dados gravados.
•
Para prevenir curtos-circuitos, nunca coloque nem deixe cair objetos metálicos (moedas ou ferramentas de metal, por exemplo)
dentro do aparelho.
2
PORTUGUÊS
Como ler este manual
•
As operações são explicadas utilizando principalmente os botões do painel frontal do
•
São utilizadas indicações em inglês para a finalidade de explicação. Pode selecionar o idioma de apresentação a partir do
menu.
( 5)
•
•
[XX]
( XX)
indica os itens selecionados.
indica que há referências disponíveis na página indicada.
KD-X342BT
.
FUNDAMENTOS
Painel frontal
Colocar
Botão de volume
Botão de remoção
ParaNo painel frontal
Ligar a corrente
Ajustar o volume
Selecione uma fonte
Mudar a informação no visor
Prima .
•
Mantenha premido para desligar a alimentação.
Rode o botão do volume.
Prima o botão de volume para silenciar o som o pausar a leitura.
•
Prima de novo para cancelar.
•
Prima repetidamente.
•
Prima e, em seguida, rode o botão do volume dentro de 2 segundos.
Prima repetidamente.
( 23)
Visor
Retirar
Como reiniciar
PORTUGUÊS
3
INTRODUÇÃO
1
Cancelar a demonstração
Ao ligar a alimentação pela primeira vez (ou ao definir
aparece o seguinte no visor: “CANCEL DEMO”
1 Prima o botão de volume.
[YES]
é selecionado para a configuração inicial.
2 Prima o botão de volume de novo.
Aparece a indicação “DEMO OFF”.
2
Defina o relógio e a data
1
Mantenha premido.
2 Rode o botão de volume para selecionar
Para ajustar o relógio
3 Rode o botão de volume para selecionar
prima-o.
4 Rode o botão de volume para fazer as definições e, em seguida, prima-o.
Horas Minutos
5 Rode o botão de volume para selecionar
prima-o.
6 Rode o botão de volume para selecionar
prima-o.
Para definir a data
7 Rode o botão de volume para selecionar
8 Rode o botão de volume para fazer as definições e, em seguida, prima-o.
Dia Mês Ano
9 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
[FACTORY RESET]
“PRESS” “VOLUME KNOB”
[CLOCK]
e, em seguida, prima-o.
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
ou
[DATE SET]
para
e, em seguida,
e, em seguida,
[24H]
e, em seguida,
e, em seguida, prima-o.
[YES]
),
3
Faça as definições básicas
1
Mantenha premido.
2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou ativado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
Predefinição:
XX
SYSTEM
KEY BEEP
(Não aplicável se o cruzamento de 3 vias estiver selecionado.)
ON
:Ativa o som de pressão de tecla.;
OFF
:Desativa.
SOURCE SELECT
*
AM SRC
BUILT-IN AUX
ON
:Ativa AM na seleção de fonte.;
*
ON
:Ativa AUX na seleção de fonte.;
OFF
OFF
:Desativa.
:Desativa.
( 5)
( 16)
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xxxx
FACTORY RESET YES
*
Não visualizado quando a fonte correspondente está selecionada.
YES
:Inicia a atualização do firmware.;
NO
:Cancela (a atualização não é ativada).
Para mais detalhes sobre como atualizar o firmware, consulte:
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
:Reinicia as definições às predefinições (exceto a estação armazenada).;
NO
:Cancela.
4
PORTUGUÊS
INTRODUÇÃORÁDIO
CLOCK
TIME SYNC
CLOCK DISPLAY ON
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
ON
:A hora do relógio é automaticamente definida com os
dados da hora de relógio (CT) através do sinal do FM Radio
Data System.;
OFF
:Cancela.
:A hora do relógio é apresentada no visor mesmo
quando o aparelho está desligado.;
Selecione o idioma de apresentação para o menu e a
informação de música se aplicável.
Por predefinição,
ENGLISH
OFF
é selecionado.
:Cancela.
“ST” acende-se quando se recebe uma transmissão FM estéreo com um sinal suficientemente forte.
Procura de uma estação
1
Prima repetidamente para selecionar FM ou AM.
2 Prima para procurar uma estação automaticamente.(ou)Mantenha premido até que “M” comece a piscar e, em seguida, prima
repetidamente para procurar uma estação manualmente.
Definições na memória
Pode armazenar até 18 estações para FM e 6 estações para AM.
Armazene uma estação
Durante a escuta de uma estação....
Mantenha premido um dos botões numéricos (1a6).
(ou)
1 Mantenha o botão do volume premido até que “PRESET MODE” comece a piscar.
2 Rode o botão do volume para selecionar um número predefinido e, em seguida, prima-o.
O número predefinido pisca e “MEMORY” aparece.
Selecione uma estação armazenada
Prima um dos botões numéricos (1a6).
(ou)
1 Prima .
2 Rode o botão do volume para selecionar um número predefinido e, em seguida, prima-o.
PORTUGUÊS
5
RÁDIO
Outras definições
1
Mantenha premido.
2 Rode o botão do volume para selecionar um item
tabela
)
3 Repita o passo 2 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
e, em seguida, prima-o.
siga as instruções dadas no item selecionado.
(
consulte a seguinte
Predefinição:
TUNER SETTING
RADIO TIMER
SSM
LOCAL SEEKON
1
*
S elecionável apenas quando
Liga o rádio numa hora específica, independentemente da fonte atual.
1
ONCE/DAILY/WEEKLY/OFF
ligado.
2
FM/AM
:Selecione a banda.
3
01
a 18 (para FM)/01 a 06 (para AM):Selecione a estação predefinida.
1
4
“
O temporizador de rádio não será ativado nos seguintes casos.
•
•
SSM 01–06/SSM 07–12/SSM 13–18
para FM. “SSM” para de piscar quando as primeiras 6 estações são armazenadas. Selecione
SSM 07–12/SSM 13–18
•
*
Defina o dia
M
O aparelho está desligado.
[OFF]
temporizador para AM.
As definições feitas são aplicáveis somente à fonte/estação selecionada. Após mudar a fonte/
estação, é necessário fazer as definições novamente.
e hora de ativação.
” acende-se no final.
é selecionado para
:Procura somente estações FM com boa recepção.;
[ONCE]
ou
:Selecione a frequência em que o temporizador será
[AM SRC]
em
( 4)
[SOURCE SELECT]
: Predefine automaticamente até 18 estações
para armazenar as 12 estações seguintes.
OFF
[WEEKLY]
for selecionado no passo 1.
após a seleção do
:Cancela.
IF BANDAUTO
MONO SETON
2
*
NEWS SET
2
*
REGIONAL
XX
2
*
AF SET
2
*
TI
PTY SEARCH
2
*
Apenas para fonte FM.
Código PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED
POP M
(música),
OTHER M
(música),
TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
DOCUMENT
:Aumenta a seletividade do sintonizador para reduzir os ruídos de interferência das
estações FM adjacentes. (O efeito estéreo poderá ser perdido.);
de interferência de estações FM adjacentes, mas a qualidade do som não será degradada e o
efeito estéreo será mantido.
:Melhora a recepção FM, mas o efeito estéreo será perdido.;
ON
:O aparelho mudará temporariamente para Programa de Notícias, se disponível.;
OFF
:Cancela.
ON
: Muda para outra estação somente na região específica com o controlo “AF”.;
OFF
:Cancela.
ON
: Procura automaticamente outra estação que esteja a transmitir o mesmo programa na
mesma rede Radio Data System com uma melhor recepção quando a recepção atual não está
boa.;
OFF
: Cancela.
ON
: Permite que o aparelho mude temporariamente para a informação de tráfego
(“TI” acende-se), se disponível. ;
2
*
Selecione um código PTY (veja abaixo).
Se uma estação estiver a transmitir um programa correspondente ao código PTY selecionado,
essa estação é sintonizada.
ROCK M
(música),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN
EASY M
OFF
:Cancela.
(música),
(música),
LIGHT M
OLDIES, FOLK M
WIDE
OFF
:Cancela.
(música),
:Sujeita aos ruídos
,
CLASSICS
,
,
(música),
6
PORTUGUÊS
USB/iPod/ANDROID
Inicie a leitura
A fonte muda automaticamente e a leitura começa.
Terminal de entrada USB
USB
1
*
Cabo USB 2.0
(disponível comercialmente)
iPod/iPhone
Acessório do
iPod/iPhone
ANDROID
Cabo Micro USB 2.0
(disponível comercialmente)
1
*
2
*
1
*
ParaNo painel frontal
Retrocesso/avanço
3
*
rápido
Selecionar um ficheiro
Selecionar uma pasta
Função de repetição
5
Leitura aleatória
1
*
Não deixe o cabo dentro do automóvel quando não estiver a utilizar.
2
*
Q uando ligar um dispositivo Android, aparece a mensagem “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP”. Siga as instruções para instalar a aplicação. Pode
também a última versão da aplicação JVC MUSIC PLAY no seu dispositivo Android antes de ligar. Para mais informações, visite <http://www.jvc.net/cs/car/>.
3
*
Para ANDROID: Aplicável somente quando
4
*
S omente para ficheiros MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC. Isto não funciona para iPod/ANDROID.
5
*
Para iPod/ANDROID: Aplicável somente quando
*
Mantenha premido.
Prima
4
*
Prima .
5
*
Prima repetidamente.
TRACK REPEAT/FOLDER REPEAT/ALL REPEAT
ONE REPEAT/ALL REPEAT/REPEAT OFF
Prima repetidamente.
FOLDER RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
SONG RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
[AUTO MODE]
.
está selecionado.
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
: Ficheiro MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC
: iPod ou ANDROID
: Ficheiro MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC
: iPod ou ANDROID
( 8)
está selecionado.
( 8)
PORTUGUÊS
7
USB/iPod/ANDROID
Selecionar o modo de controlo
Com a fonte iPod USB selecionada, prima repetidamente.
HEAD MODE
IPHONE MODE
Com a fonte ANDROID selecionada, prima repetidamente.
AUTO MODE
AUDIO MODE
: Controle o iPod a partir deste aparelho.
: Controle o iPod a partir do próprio iPod. No entanto, ainda pode
reproduzir/pausar ou saltar ficheiros a partir deste aparelho.
: Controle o dispositivo Android a partir deste aparelho através da
aplicação JVC MUSIC PLAY instalada no dispositivo Android.
: Controle o dispositivo Android a partir do próprio dispositivo
Android através das aplicações de leitura de multimédia instaladas
no dispositivo Android. No entanto, ainda pode reproduzir/pausar ou
saltar ficheiros a partir deste aparelho.
Selecionar a unidade de música
Com a fonte USB selecionada, prima repetidamente.
As canções armazenada na seguinte unidade serão lidas.
•
Memória interna ou externa selecionada de um smartphone (Classe de armazenamento
em massa).
•
Unidade selecionada de um dispositivo com múltiplas unidades.
Definições para utilizar a aplicação JVC Remote
A aplicação JVC Remote está projetada para operações com um receptor de automóvel
JVC a partir de um iPhone/iPod (via terminal de entrada USB).
Preparação:
Instale a última versão da aplicação JVC Remote no seu dispositivo antes de ligar. Para
mais informações, visite <http://www.jvc.net/cs/car/>.
Pode fazer as definições da mesma maneira que a ligação via Bluetooth.
( 15)
Selecione um ficheiro de uma pasta/lista
Para iPod/ANDROID, aplicável somente quando
selecionado.
1 Prima .
2 Rode o botão do volume para selecionar uma pasta/lista e, em seguida,
prima-o.
3 Rode o botão do volume para selecionar um ficheiro e, em seguida,
prima-o.
Procura rápida
Se tiver muitos ficheiros, pode buscar rapidamente através dos mesmos.
Rode o botão do volume rapidamente para pesquisar a lista
rapidamente.
Procura alfabética
Pode procurar um ficheiro de acordo com o primeiro carácter.
Para fonte iPod USB
Prima
selecionar o carácter desejado (A a Z, 0 a 9, OTHERS).
•
Selecione “OTHERS” se o primeiro carácter for diferente de AaZ, 0a9.
Para fonte ANDROID
1 Prima para entrar no modo de procura de caracteres.
2 Rode o botão do volume para selecionar o carácter pretendido.
^A^ : Letras maiúsculas (A a Z)
_A_ : Letras minúsculas (a a z)
-0- : Números (0 a 9)
-OTHERS- : Caráter diferente de AaZ, 0a9
3 Prima o botão de volume para iniciar a procura.
•
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
•
Para cancelar, mantenha premido.
(aplicável somente para fonte USB e ANDROID)
(aplicável somente para fonte iPod USB e ANDROID)
ou rode o botão do volume rapidamente para
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
estiver
8
PORTUGUÊS
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Ligação
Perfis Bluetooth suportados
–
Perfil Mãos-Livres (HFP, da sigla em inglês Hands-Free
Profile)
–
Perfil de distribuição avançada de áudio (A2DP, da sigla
em inglês Advanced Audio Distribution Profile)
–
Perfil de controlo remoto de áudio/vídeo (AVRCP, da sigla
em inglês Audio/Video Remote Control Profile)
–
Perfil de porta série (SPP, da sigla em inglês Serial Port
Profile)
–
Perfil de acesso à lista telefónica (PBAP, da sigla em inglês
Phonebook Access Profile)
Codecs de Bluetooth suportados
–
Codec de banda secundária (SBC)
–
Codificação avançada de áudio (AAC)
Conecte o microfone
Painel traseiro
Microfone (fornecido)
Tomada de entrada
para microfone
Ajuste o ângulo do microfone
Segure com as abraçadeiras de cabo
(não fornecidas) se for necessário.
Emparelhe e ligue um dispositivo Bluetooth pela primeira vez
1
Prima para ligar a alimentação do aparelho.
2 Procure e selecione “KD-X3 BT” no dispositivo Bluetooth.
“BT PAIRING” começa a piscar no visor.
• Para alguns dispositivos Bluetooth, pode ser necessário introduzir o número de identificação pessoal (PIN)
logo após a procura.
3 Realize (A) ou (B) dependendo do que aparecer no visor.
Para alguns dispositivos Bluetooth, a sequência de emparelhamento pode variar dos passos descritos a seguir.
(A) “[Nome do dispositivo]” “XXXXXX” “VOL–YES” “BACK–NO”
“XXXXXX” é uma chave de acesso de 6 dígitos gerada aleatoriamente durante cada emparelhamento.
Certifique-se de que as chaves de acesso que aparecem no aparelho e no dispositivo Bluetooth são
(B) “[Nome do dispositivo]” “VOL–YES” “BACK–NO”
Prima o botão do volume para iniciar o emparelhamento.
• Se somente “PAIRING” aparecer, opere o dispositivo Bluetooth para confirmar o emparelhamento.
“PAIRING COMPLETED” aparecerá quando o emparelhamento for concluído e “
Bluetooth for estabelecida.
•
•
•
•
•
•
iguais.
Prima o botão do volume para confirmar a chave de acesso.
Opere o dispositivo Bluetooth para confirmar a chave de acesso.
• Se “PAIRING” “PIN 0000” se deslocar no visor, introduza o código PIN “0000” no dispositivo
Bluetooth.
Pode alterar para um código PIN de sua preferência antes do emparelhamento.
” acender-se-á quando a conexão
Este aparelho suporta o emparelhamento simples e seguro (SSP, da sigla em inglês Secure Simple Pairing).
Podem ser registados (emparelhados) até cinco dispositivos.
Uma vez concluído emparelhamento, o dispositivo Bluetooth permanecerá registado no aparelho, mesmo que o
aparelho seja reiniciada. Para apagar o dispositivo emparelhado,
É possível conectar um máximo de dois telefones Bluetooth e um dispositivo de áudio Bluetooth em qualquer
momento.
No entanto, enquanto na fonte BT AUDIO, pode ligar até cinco dispositivos de áudio Bluetooth e mudar entre
esses cinco dispositivos.
Alguns dispositivos Bluetooth podem não ser automaticamente ligados à unidade após o emparelhamento.
Conecte o dispositivo à unidade manualmente.
Consulte o manual de instruções do dispositivo Bluetooth para mais informações.
( 14)
13, [DEVICE DELETE]
( 13)
.
PORTUGUÊS
9
BLUETOOTH®
Emparelhamento automático
Quando ligar um dispositivo iPhone/iPod touch/Android
ao terminal de entrada USB, o pedido de emparelhamento
(via Bluetooth) é automaticamente ativado.
Prima o botão do volume para emparelhar
depois de confirmar o nome do dispositivo.
O pedido de emparelhamento automaticamente é
ativado somente se:
–
A função Bluetooth do dispositivo ligado estiver ativada.
–
[AUTO PAIRING]
–
A aplicação JVC MUSIC PLAY é instalada no dispositivo
Android
está definido para
( 7)
e
[AUTO MODE]
[ON]. ( 13)
é selecionado
( 8)
.
BLUETOOTH — Telemóvel
Receber uma chamada
Quando uma chamada é recebida:
•
Os botões piscarão no padrão de intermitência selecionado em
•
O aparelho responde a chamada automaticamente se
selecionado.
Durante uma chamada:
•
Os botões pararão de piscar.
•
Se desligar o aparelho durante ou remover o painel frontal, a conexão Bluetooth será desligada.
As seguintes operações podem diferir ou não estar disponíveis dependendo do telefone ligado.
( 11)
[RING ILLUMI]. ( 11)
[AUTO ANSWER]
estiver definido para um período
ParaNo painel frontal
Primeira chamada recebida...
Responder uma chamada
Rejeitar uma chamada
Termine uma chamada
Prima
Mantenha premido
Mantenha premido
ou o botão do volume.
ou o botão do volume.
ou o botão do volume.
10
PORTUGUÊS
BLUETOOTH®
ParaNo painel frontal
Durante uma conversação na primeira chamada recebida...
Atenda uma outra chamada
recebida e retenha a
chamada atual
Rejeite uma outra chamada
recebida
Enquanto tiver duas chamadas ativas...
Termine a chamada atual e
ative a chamada retida
Alterne entre a chamada
atual e a chamada retida
Ajustar o volume do telefone
[00]
a
[35]
(Predefinição:
Mudar entre os modos de
mãos-livres e de conversação
2
*
privada
1
*
Este ajuste não afetará o volume de outras fontes.
2
*
As operações podem variar de acordo com o dispositivo Bluetooth conectado.
Melhore a qualidade da voz
Durante uma conversação no telefone....
1 Mantenha premido.
2 Rode o botão do volume para selecionar um item
tabela
)
3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou ativado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
e, em seguida, prima-o.
Prima
Mantenha premido
volume.
Mantenha premido
volume.
Prima
1
*
Rode o botão do volume durante uma
chamada.
[15]
)
Prima durante uma chamada.
ou o botão do volume.
.
ou o botão do
ou o botão do
(
consulte a seguinte
Predefinição:
MIC GAINLEVEL –10
NR LEVELLEVEL –05
ECHO CANCEL LEVEL –05
a
à medida que o número aumenta.
que o menor ruído possível seja ouvido durante uma conversação telefónica.
cancelamento de eco até que o menor eco seja ouvido durante a conversação telefónica.
LEVEL +10(LEVEL –04
a
LEVEL +05(LEVEL 00
a
LEVEL +05(LEVEL 00
):A sensibilidade do microfone aumenta
):Ajuste o nível de redução de ruído até
):Ajuste o tempo de atraso do
Faça as definições para receber uma chamada
Prima para entrar no modo Bluetooth.
1
2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a
seguinte tabela) e, em seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou
ativado.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
Predefinição:
SETTINGS
AUTO ANSWER
RING ILLUMIBLINK 01
01 SEC a30 SEC
período selecionado (em segundos).;
botões como uma notificação quando uma chamada é recebida.;
:O aparelho atende uma chamada recebida automaticamente no
a
BLINK 05(BLINK 02
OFF
:Cancela.
): Seleciona o padrão de intermitência para os
OFF
:Cancela.
XX
XX
PORTUGUÊS
11
BLUETOOTH®
Faça uma chamada
Pode fazer uma chamada a partir do histórico de chamadas, lista telefónica ou marcando o número. A
chamada por voz também é possível se o seu telemóvel tiver tal função.
1 Prima para entrar no modo Bluetooth.
“(Nome do primeiro dispositivo)” aparece.
• Se houver dois telefones Bluetooth ligados, prima novamente para mudar para o outro
telefone.
“(Nome do segundo dispositivo)” aparece.
2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte tabela) e, em
seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou siga as
instruções dadas no item selecionado.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
RECENT CALL
PHONEBOOK
DIAL NUMBER
VOICE
(Aplicável somente se o telemóvel suportar PBAP.)
1
Prima o botão do volume para selecionar um nome ou número de telefone.
• “<” indica chamada recebida, “>” indica chamada feita, “M” indica chamada perdida.
• “NO HISTORY” aparece se não houver um histórico de chamadas ou um número de chamada registado.
2
Prima o botão do volume para fazer uma chamada.
(Aplicável somente se o telemóvel suportar PBAP.)
1
Prima para selecionar a letra pretendida (A a Z, 0 a 9, e OTHERS).
• “OTHERS” aparece se o primeiro carácter for diferente de A a Z, 0 a 9.
2
Rode o botão do volume para selecionar um nome e, em seguida, prima-o.
3
Rode o botão do volume para selecionar um número de telefone e, em seguida, prima o botão para chamar.
•
A lista telefónica do telefone ligado é automaticamente transferida para o aparelho quando o emparelhamento é
realizado.
•
Este aparelho só pode visualizar letras sem acentos. (As letras com acento como “Ú” são visualizadas como “U”.)
1
Rode o botão do volume para selecionar um número (0 a 9) ou carácter ( , #, +).
2
Prima para mover a posição de introdução.
Repita os passos
3
Prima o botão do volume para fazer uma chamada.
Fale o nome do contato que pretende chamar ou o comando de voz para controlar as funções de telefone.
(
Faça uma chamada utilizando o reconhecimento de voz
1
e 2 até introduzir o número de telefone completo.
)
Faça uma chamada utilizando o reconhecimento de voz
1 Mantenha premido para ativar o telefone ligado.
2 Fale o nome do contato que pretende chamar ou o
comando de voz para controlar as funções de telefone.
•
As funções de Reconhecimento de Voz suportadas variam com
cada telefone. Consulte o manual de instruções do telefone
conectado para mais detalhes.
•
Este aparelho também suporta a função do assistente pessoal
inteligente do iPhone.
Definições na memória
Armazene um contato na memória
Pode armazenar até 6 contatos nos botões numéricos (1 a 6).
1 Prima para entrar no modo Bluetooth.
2 Rode o botão do volume para selecionar
[PHONEBOOK]
3 Rode o botão do volume para selecionar um contato ou
introduza um número de telefone.
Se um contato estiver selecionado, prima o botão do volume
para mostrar o número do telefone.
4 Mantenha premido um dos botões numéricos (1 a 6).