Ivoclar Vivadent Heliobond User Manual [en, de, fr, it, es, pl]

Page 1
Description
Light-curing, single-component bonding resin for optimizing the enamel-etch technique in combina tion with all light-curing restorative materials (Heliomolar®, Helio Progress®, Tetric®, Tetric EvoCeram®, Tetric EvoCeram®Bulk Fill).
Composition Heliobond contains:
Bis-GMA 60 %wt. Triethylene glycol dimethacrylate 40 %wt.
Indication
– Bonding agent for adhesive restorations – Transparent sealant for fissures and restorations – Bonding layer for the repair of resin-, crown-, or
bridgework
Contraindication
Heliobond should not be used if patients are known to be allergic to any of the ingredients.
Interactions
To achieve an optimum bond to the enamel, the enamel­etch technique (e.g. Total Etch) must be applied. Contamination of the etched and dried enamel surface with saliva or blood will hamper this effect. Phenolic substances (e.g. eugenol) inhibit polymerization. The use of base materials containing these substances must be avoided.
Application Preparation of enamel
– Depending on the case, bevel enamel surfaces to be
treated using a diamond or clean them carefully with an abrasive (e.g. pumice powder and water). Do not use any oily or greasy paste. Possible residue from base materials on the enamel should be removed in this way. Then rinse and dry.

English

Rx ONLY Date information prepared
2013-10-14/Rev. 3 594771/WE3
Manufacturer
Ivoclar Vivadent AG FL-9494 Schaan Liechtenstein
Heliobond
EN Instructions for Use
– Light-curing bonding resin
DE Gebrauchsinformation
– Lichthärtender Haftvermittler
FR Mode d’emploi
– Agent de liaison
photopolymérisable
IT Istruzioni d’uso
– Promotore di adesione
fotoindurente
ES Instrucciones de uso
– Adhesivo fotopolimerizable
PT Instruções de Uso
– Adesivo fotopolimerizável
SV Bruksanvisning
– Ljushärdande bonding resin
DA Brugsanvisning
– Lyshærdende resin
FI Käyttöohjeet
– Valokovetteinen sidosresiini
NO Bruksanvisning
– Lysherdende harpiksbasert
bondingmateriale
NL Productinformatie
– Lichtuithardend hechtmiddel
EL Oδηγίεσ Xρήσεωσ
Φωτοπολυµεριζµενη υγρή ρητίνη
TR Kullanma Talimatı
– Iflıkla sertleflen bonding ajanı
RU àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ
ФЛПВМВМЛ˛
– л‚ВЪУУЪ‚ВК‰‡ВП˚И
‡‰„ÂÁË‚
PL Instrukcja stosowania
– Âwiatłoutwardzalny,
jednoskładnikowy materiał łàczàcy
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 1
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 2 von 37
Page 2
– –
Wa Av me cau ral me the
Ke Fo
The be c acce stip for i tion bind
– Apply Total Etch on the enamel surfaces to be treated
and allow it to react for 15-30 s. Afterwards, carefully rinse with water spray and dry the etched surfaces with a stream of air (use only water- and oil-free air).
– A dry operating field must be ensured. Ideally, a
rubber dam should be placed (e.g. OptraDam®Plus).
– The etched and dried enamel surface must not be
contaminated prior to the application of Heliobond (if the surface comes into contact with saliva or blood, the etching and drying procedures must be repeated).
Dosage
– Dosage depends on the indication. When used as a
bonding agent, a very thin layer of Heliobond should be applied. If necessary, use a stream of air to achieve an optimal thin layer.
– When used as a transparent fissure sealant,
Heliobond must be applied using a thicker layer.
Method of application
1. Bonding agent for adhesive restorations
– Etch desired enamel surfaces (see preparation of the
enamel). If necessary, cover exposed dentin surfaces with Syntac
®
Adhesive (see Syntac instructions for
use) or appropriate base material.
– Apply a thin layer of Heliobond onto the etched
enamel surface using a brush or spherical instrument.
– An optimal, thin layer can be achieved using a stream
of air.
– If used in combination with light-curing luting
composites, Heliobond does not require separate polymerization. For direct restorations, separate polymerization of Heliobond is required: Light-cure for 10 s using a light intensity of 500 to 1100 mW/cm
2
(e.g. Bluephase®). – Application of the composite. – Polymerization of the composite. – Finishing of the restoration.
2. Transparent sealant for fissures and pits
– Etch desired enamel surfaces (see preparation of the
enamel).
– Apply Heliobond into the fissures using a suitable
instrument or brush. Avoid entrapment of air and wait for approx. 15 s to allow penetration.
– Polymerize with light for 20 s using a light intensity
of 500 to 1100 mW/cm
2
(e.g. Bluephase).
– After curing, remove inhibited layer. Check occlusion
and grind off any excess material.
3. Preparation of resin repair work
– Roughen the smooth resin surfaces. – If necessary, apply Monobond
®
Plus (see Monobond
Plus instructions for use).
– Apply a thin layer of Heliobond (use a stream of air, if
necessary).
– Polymerize with light for 10 s using a light intensity
of 500 to 1100 mW/cm2(e.g. Bluephase).
Polymerization
– A polymerization time of 10 s is sufficient for thin
layers using a light intensity of 500 to 1100 mW/cm
2
(e.g. Bluephase).
– Thicker layers (e.g. sealings) require 20 s curing time
using a light intensity of 500 to 1100 mW/cm2(e.g. Bluephase).
– The light probe should be held less than 5 mm above
the Heliobond surface and should not touch unpolymerized material
Note
– Do not expose Heliobond to intensive light during
application since this will significantly shorten the working time.
– If Heliobond is used as a cover layer (e.g. sealant), a
thin layer of unpolymerized, sticky material will remain on the surface after polymerization due to the oxygen inhibition. It is recommended to remove this layer with cotton rolls, pellets or by polishing.
Storage
– Close bottle immediately after use. Exposure to light
may lead to premature polymerization.
– Storage: 2–28 °C / 36–82 °F.
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 2
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 3 von 37
Page 3
– Do not use Heliobond after the date of expiration. – Date of expiration: See note on the bottle/packaging.
Warning Avoid contact of Heliobond with the skin/mucous membrane or eyes. Unpolymerized Heliobond may cause slight, reversible irritation, or lead to a gene­ral sensitization against methacrylates. Commercial medical gloves do not provide protection against the sensitizing effect of methacrylates.
Keep material out of the reach of children! For use in dentistry only!
The material has been developed solely for use in dentistry. Processing should be carried out strictly according to the Instructions for Use. Liability cannot be accepted for damages resulting from failure to observe the Instructions or the stipulat ed area of application. The user is responsible for testing the material for its suitability and use for any purpose not explicitly stated in the Instruc­tions. Descriptions and data constitute no warranty of attributes and are not binding.
Heliobond
Beschreibung:
Lichthärtender Einkomponenten-Haftvermittler zur Opti­mierung der Schmelzätztechnik mit allen lichthärtenden Füllungswerkstoffen (z.B. Heliomolar
®
, Helio Progress®,
Tetric®, Tetric EvoCeram
®,
Tetric EvoCeram®Bulk Fill).
Zusammensetzung:
Heliobond enthält: Bis-GMA 60 Gew.% Triethylenglycoldimethacrylat 40 Gew.%
Indikation:
– Als Haftvermittler für die adhäsive Restauration – Transparente Versiegelung von Fissuren und
Füllungen
– Als Haftschicht bei der Reparatur von Kunststoff-,
Kronen- und Brückenarbeiten
Kontraindikation
Bei bekannter Allergie auf einen der Inhaltsstoffe, ist auf die Anwendung von Heliobond zu verzichten.
Wechselwirkungen:
Zur Erzielung einer ausreichenden Haftung am Schmelz muss die Säureätztechnik (z.B. Total Etch) angewendet werden. Eine Kontamination des geätzten und getrockneten Schmelzes z.B. mit Speichel oder Blut hebt diese Wirkung auf. Phenolische Substanzen (z.B. Eugenol) inhibieren die Polymerisation – daher keine derartige Substanzen enthaltende Unterfüllungsmaterialien verwenden.
Anwendung: Schmelzvorbereitung
– Je nach Fall die zu behandelnden Schmelzflächen mit
einem Diamanten anschrägen oder mit Abrasiv, z.B.

Deutsch

n
d
, if
2
e
s
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 3
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 4 von 37
Page 4
Be
Lag
– –
Wa Ko Au tet lös au sch run
Fü Nu
Das gem and übe verp und wen
Bimsmehl und Wasser sorgfältig reinigen (keine öl­und fetthaltigen Abrasiv-Pasten verwenden). Eventuell auf dem Schmelz befindliche Unterfüllungsüberschüsse sollen hierbei entfernt werden. Anschliessend spülen und trocknen.
– Total Etch auf die zu behandelnden Schmelzflächen
auftragen und 15-30 Sek. einwirken lassen. Anschliessend sorgfältig mit Wasserspray spülen und die geätzten Flächen mit Luftstrom sorgfältig trocknen (nur trockene, ölfreie Luft verwenden).
– Der Applikationsbereich muss trocken gehalten
werden. Die Verwendung eines Kofferdams wird empfohlen (z.B. OptraDam®Plus).
– Die geätzte trockene Schmelzoberfläche darf vor der
Heliobond-Applikation nicht kontaminiert werden (bei Speichel- oder Blutkontakt muss erneut geätzt und getrocknet werden).
Dosierung:
– Die Dosierung ist vom Anwendungsgebiet abhängig.
Bei der Verwendung als Haftvermittler soll eine möglichst dünne Haftschicht erzielt werden. Gegebenenfalls kann durch Abblasen mit dem Luft­bläser eine optimal dünne Schicht erreicht werden.
– Dagegen erfordern transparente Versiegelungen von
Fissuren dickere Schichten von Heliobond.
Art der Anwendung:
1. Als Haftvermittler für die adhäsive Restauration
– Gewünschte Schmelzflächen anätzen (siehe Schmelz-
vorbereitung), evtl. freiliegende Dentinflächen mit Syntac
®
Adhesive (siehe Gebrauchsinformation Syntac) oder einem geeigneten Basis-Material vor­behandeln.
– Heliobond mit einem Pinsel oder einem
Kugelinstrument in dünner Schicht auf die geätzte Schmelzfläche auftragen.
– Durch Abblasen mit dem Luftstrom kann eine
optimale, dünne Schicht erreicht werden.
– Heliobond soll in Verbindung mit lichthärtenden
Befestigungs-Composites nicht separat ausgehärtet werden. Bei direkten Füllungen von Restaurationen
ist die vorherige Härtung von Heliobond notwendig: Belichtungszeit von 10 Sek. bei einer Lichtintensität von 500 bis 1100 mW/cm
2
(z.B. Bluephase®). – Einbringen des Composites – Aushärtung des Composites – Ausarbeiten der Füllung
2. Transparente Versiegelung von Fissuren und
Grübchen
– Gewünschte Schmelzflächen anätzen (siehe Schmelz-
vorbereitung).
– Heliobond mit geeigneten Instrumenten oder Pinseln
blasenfrei in die Fissuren applizieren und für ca. 15 Sek. warten, so dass das Material penetrieren kann.
– Aushärten mit Licht für 20 Sek. bei einer
Lichtintensität zwischen 500 bis 1100 mW/cm
2
(z.B.
Bluephase).
– Nach Aushärtung inhibierte Schicht abtupfen.
Okklusion prüfen und eventuellen Überstand einschleifen.
3. Vorbereitung von Kunststoff-Reparaturen
– Glatte Kunststoff-Oberflächen aufrauhen – Gegebenenfalls Monobond
®
Plus verwenden (siehe
Gebrauchsinformation bzw. Monobond Plus)
– Heliobond dünn auftragen (gegebenenfalls Abblasen
mit Luftstrom)
– Heliobond aushärten: Belichtungszeit von 10 Sek. bei
einer Lichtintensität zwischen 500 und 1100 mW/cm
2
(z.B. Bluephase).
Aushärten:
– Bei dünnen Schichten ist eine Belichtungszeit von
10 Sek. bei einer Lichtintensität zwischen 500 bis 1100 mW/cm
2
(z.B. Bluephase) ausreichend.
– Bei dickeren Schichten (z.B. Versiegelung) sollte
20 Sek. bei einer Lichtintensität zwischen 500 und 1100 mW/cm2(z.B. Bluephase) belichtet werden.
– Abstand des Lichtleiters von der Heliobond-
Oberfläche möglichst gering (kleiner als 5 mm) halten, jedoch ohne Berührung der ungehärteten Oberfläche.
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 4
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 5 von 37
Page 5
Besondere Hinweise:
– Heliobond während der Applikation nicht intensiver
Beleuchtung aussetzen, da die Verarbeitungszeiten dadurch stark verkürzt sind.
– Wird Heliobond als Deckschicht (z.B. Versiegelung)
verwendet, bleibt durch die Sauerstoffinhibierung eine dünne, unpolymerisierte, klebrige Oberflächenschicht zurück. Es wird empfohlen, die inhibierte Schicht mit Watterollen oder Wattepellets abzuwischen, oder durch Polieren zu entfernen.
Lager- und Aufbewahrungshinweise:
– Fläschchen nach Gebrauch sofort verschliessen,
Lichtzufuhr führt zu vorzeitiger Polymerisation. – Lagertemperatur: 2–28 °C – Heliobond nach Ablauf des Verfalldatums nicht mehr
verwenden. – Ablauffrist: Siehe Hinweis auf Fläschchen/Verpackung.
Warnhinweis: Kontakt von Heliobond mit Haut/Schleimhaut oder Augen vermeiden. Heliobond kann in unausgehär­tetem Zustand eine leichte, reversible Reizung aus­lösen sowie zu einer allgemeinen Sensibilisierung auf Methacrylate führen. Handelsübliche medizini­sche Handschuhe schützen nicht vor Sensibilisie­rung auf Methacrylate.
Für Kinder unzugänglich aufbewahren! Nur für zahnärztlichen Gebrauch!
Das Produkt wurde für den Einsatz im Dentalbereich entwickelt und muss gemäss Gebrauchsinformation verarbeitet werden. Für Schäden, die sich aus anderweitiger Verwendung oder nicht sachgemässer Ver arbeitung ergeben, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Darüber hinaus ist der Verwender verpflichtet, das Material eigenverantwortlich vor dessen Einsatz auf Eignung und Verwendungsmöglichkeit für die vorgesehenen Zwecke zu prüfen, zumal wenn diese Zwecke nicht in der Gebrauchsinformation aufgeführt sind.
Heliobond
Définition
Agent de liaison monocomposant photopolymérisable, pour l’optimisation du joint périphérique des obturations réalisées dans le cadre de la technique de mordançage. Heliobond peut être utilisé avec tous les composites photosensibles (par exemple Heliomolar
®
, Helio
Progress
®
, Tetric®, Tetric EvoCeram®, Tetric®, Tetric
EvoCeram
®
Bulk Fill).
Composition 1 g Heliobond contient:
Bis-GMA 60 %poids Triéthylèneglycole diméthacrylate 40 %poids
Indications
– Agent de liaison pour collages – Scellement invisible des puits et sillons – Couche adhésive nécessaire pour la réparation de
couronnes et bridges composites
Contre-indications
En cas d’allergie connue à l’un des composants, ne pas utiliser Heliobond.
Interactions
Le mordançage de l’émail (par ex. avec Total Etch) améliore la rétention. La contamination de l’émail mordancé et séché, par exemple par la salive ou le sang, annulera cette action. Les substances à base de phénol, telles que l’eugénol par exemple, inhibent la polymérisation. De ce fait, ne pas utiliser de fond de cavité contenant de telles substances.

Français

2
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 5
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 6 von 37
Page 6
Re
Co
– –
Pré Ne les tem pa ga pro de
Ne
Ce m et d non indi de v tion
Mise en oeuvre Préparation de l’émail
– Selon la surface amélaire à préparer, biseauter avec
un diamant ou la nettoyer soigneusement avec une
poudre abrasive (p. ex. de ponce) et de l’eau (ne pas
utiliser d’huile ou de pâte abrasive à base de corps
gras). Eliminer en même temps les excédents éventuels
du fond de cavité sur l’émail, puis rincer et sécher. – Appliquer Total Etch sur la zone d'émail à mordancer
et laisser agir 15 à 30 s. Rincer ensuite sous spray et
sécher à la soufflette (n’utiliser que de l’air sec,
exempt d’huile). – La zone d’application doit être préservée de
l’humidité à l’aide de rouleaux de coton. Dans le cas
de travaux délicats, il est recommandé d’utiliser une
digue. – La surface mordancée et séchée de l’émail ne doit
pas être contaminée par la salive ou le sang avant
l’application d’Heliobond. Le cas échéant, mordancer
et sécher à nouveau.
Dosage
– Le dosage varie suivant le domaine d’application.
Utilisé comme agent de liaison, appliquer Heliobond
en couche fine. Le cas échéant, étaler le matériau à la
soufflette pour obtenir une couche fine. – Quant à l’obturation invisible des fissures, elle nécessite
l’application d’Heliobond en couche épaisse.
Application
1. Agent de liaison pour collages
– Mordancer la zone d’application (voir préparation de
l’émail) et préparer éventuellement la surface
dentinaire mise à nu avec Syntac
®
Adhesive (voir
mode d’emploi Syntac) ou le matériau base adapté. – Appliquer Heliobond en couche fine sur l’émail
mordancé, à l’aide d’un pinceau ou d’un instrument à
boule. – L’étalement du matériau avec un souffle d'air permet
d’obtenir une couche fine. – En liaison avec des composites de collage
photopolymérisables, Heliobond ne doit pas être
polymérisé séparément. Par contre, pour certains modelages plus élaborés, il est nécessaire de photopolymériser préalablement la couche d’Heliobond pendant 10 s à l'aide d'une lampe d'une intensité lumineuse comprise entre 500 et 1100 mW/cm² (ex. Bluephase
®
). – Application du composite – Polymérisation du composite – Finition de l’obturation
2. Scellement invisible des puits et sillons
– Mordancer la zone d’application (voir préparation de
l’émail)
– Appliquer Heliobond dans les fissures à l’aide d’un
instrument approprié ou d’un pinceau. Eviter la formation de bulles d'air et laisser pénétrer environ 15 s.
– Polymériser pendant 20 s à l'aide d'une lampe
d'une intensité lumineuse comprise entre 500 et 1100 mW/cm² (ex. Bluephase
®
).
– Après durcissement, tamponner la couche inhibée.
Vérifier l’occlusion et meuler le surplus éventuel.
3. Préparation d'une réparation en résine
– Rendre rugueuse la surface du composite – Utiliser si besoin Monobond
®
Plus (voir mode
d’emploi Monobond Plus)
– Appliquer Heliobond en couche fine (si nécessaire,
étaler avec un souffle d'air)
– Polymériser Heliobond pendant 10 secondes à l'aide
d'une lampe d'une intensité lumineuse comprise entre 500 et 1100 mW/cm² (ex. Bluephase
®
).
Polymérisation
– Pour le durcissement de couches fines, polymériser
pendant 10 secondes (Bluephase
®
).
– Pour le durcissement de couches épaisses (p. ex.
scellement), polymériser pendant 20 secondes (Bluephase
®
).
– La distance entre l’embout lumineux et la surface
Heliobond doit être aussi petite que possible (inférieure à 5 mm), sans contact avec cette dernière.
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 6
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 7 von 37
Page 7
Recommandations
– Ne pas soumettre Heliobond à un rayonnement
intensif pendant l’application, ce qui réduirait considérablement les délais de mise en oeuvre d’Heliobond.
– Employé en couverture (par ex. scellement de sillons),
il reste après polymérisation une fine couche d’Heliobond inhibée par l’air qui ne durcit pas. Eliminer cette couche collante avec un rouleau ou une boulette de coton, ou par polissage.
Conditions de stockage
– Reboucher le flacon aussitôt après utilisation, car
tout rayonnement lumineux provoque la
polymérisation du matériau. – Conservée à une température de 2–28 °C – Date de péremption: cf. indications portées sur le
flacon/l’emballage.
Précautions d’emploi Ne pas mettre Heliobond en contact avec la peau, les muqueuses ou les yeux. Le matériau non parfai­tement durcit peut provoquer une légère irritation passagère et une sensibilité au méthacrylate. Les gants médicaux du commerce n'offrent pas une protection suffisante contre les effets sensibilisants des méthacrylates.
Ne pas laisser à la portée des enfants. Réservé à l’usage professionnel.
Ce matériau a été développé en vue d'une utilisation dans le domaine dentaire et doit être mis en oeuvre selon le mode d'emploi. Les dommages résultant du nonrespect de ces prescriptions ou d'une utilisation à d'autres fins que celles indiquées n'engagent pas la responsabilité du fabricant. L'utilisateur est tenu de vérifier sous sa propre responsabilité l'appropriation du matériau à l'utilisa­tion prévue et ce d'autant plus si celle-ci n'est pas citée dans le mode d'emploi.
Heliobond
Definizione
Bonding monocomponente e fotoindurente per l’ottimizzazione della tecnica di mordenzatura dello smalto con tutti i materiali da restauro fotoindurenti (p.e. Tetric
®
, Tetric EvoCeram®, Heliomolar®, Tetric EvoCeram
®
Bulk Fill).
Composizione
1 g Heliobond contiene: Bis-GMA 60 peso% Trietileneglicoldimetacrilato 40 peso%
Indicazioni
– Quale bonding nella tecnica di restauro adesiva – Sigillatura trasparente di fessure ed otturazioni – Quale strato di adesione nella riparazione di ponti e
corone in resina
Controindicazioni
In caso di allergia nota ad uno dei componenti, evitare l’uso di Heliobond.
Interazioni
Per ottenere una sufficiente adesione allo smalto è necessario l’impiego della tecnica di mordenzatura con acido (p.e. Total Etch). Una contaminazione con saliva o sangue della superficie mordenzata ed asciutta ne annulla l’effetto. Sostanze fenoliche (p.e. eugenolo) inibiscono la polimerizzazione, quindi evitare l’uso di materiali da sottofondo contenenti tali sostanze.
Preparazione dello smalto
– A seconda del caso, rifinire la superficie dello smalto
da trattare con diamantata o detergere accuratamente con abrasivi, p.e. pomice ed acqua (non utilizzare paste abrasive contenenti olii o

Italiano

e
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 7
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 8 von 37
Page 8
No
No
– –
Av Ev o g cau de me no me
Me ba Ad
Il pr utili spo tenu lui p d'us
sostanze grasse). Rimuovere eventuali eccedenze di
sottofondo presenti sullo smalto. Infine sciacquare ed
asciugare. – Applicare Total Etch sulle superfici di smalto da
trattare e lasciare agire per 15-30 secondi. Quindi
sciacquare accuratamente con spray-acqua ed
asciugare accuratamente con getto d’aria le superfici
mordenzate (utilizzare solo aria asciutta, priva di olio). – Il campo operativo deve rimanere asciutto. Si
consiglia l'uso di una diga (p.es. OptraDam
®
Plus)
– La superficie smalto dentinale mordenzata ed
asciutta non deve essere contaminata prima
dell’applicazione di Heliobond (in caso di contatto
con sangue o saliva è necessario mordenzare ed
asciugare la parte nuovamente).
Dosaggio
– Il dosaggio dipende dalle indicazioni. In caso di
utilizzo come bonding è necessaria l’applicazione in
strato molto sottile, ottenibile eventualmente
mediante distribuzione uniforme con getto d’aria. – Sigillature trasparenti di fessure invece richiedono
strati più spessi di Heliobond.
Tipo di impiego
1. Quale legante per la tecnica adesiva
– Mordenzare le superfici di smalto da trattare (vedi
preparazione dello smalto), pretrattare con l’adesivo
dentinale Syntac
®
o altro idoneo materiale, eventuali superfici di dentina scoperta (vedi istruzioni d’uso Syntac).
– Applicare Heliobond con un pennello, uno strumento
a pallina o con le rispettive cannule d’applicazione sulla superficie di smalto mordenzato.
– Con getto d’aria è possibile una distribuzione
uniforme, in strato sottile ottimale.
– In combinazione con cementi compositi fotoindurenti
non è necessaria una polimerizzazione separata di Heliobond. In caso di restauri diretti, invece è necessario un indurimento di Heliobond: tempo di irradiazione di 10 sec., intensità luminosa di 500 ­1100 mW/cm
2
(p.es Bluephase®)
– Applicazione del composito – Polimerizzazione del composito – Rifinitura e lucidatura del restauro
2. Sigillatura trasparente di fessure e solchi
– Mordenzare le superfici di smalto da trattare (vedi
preparazione dello smalto)
– Applicare Heliobond con strumento idoneo o
pennello nelle fessure facendo atten zione a non formare bolle ed attendere per ca. 15 sec. in modo che il materiale possa penetrare.
– Fotopolimerizzare per 20 sec. ad un'intensità
luminosa di 500 - 1100 mW/cm
2
(Bluephase).
– Al termine della polimerizzazione rimuovere
cautamente lo strato inibito. Controllare l’occlusione ed eventualmente rimuovere le eccedenze mediante fresaggio.
3. Preparazione di riparazioni su manufatti in resina (ponti e corone)
– Irruvidire la superficie della resina – Usare eventualmente Monobond
®
Plus (vedi
istruzioni d’uso Monobond Plus)
– Applicare Heliobond in strato sottile (eventualmente
distribuire con getto d’aria).
– Fotopolimerizzare Heliobond: tempo di irradiazione di
10 sec. ad un'intensità luminosa di 500 - 1100 mW/cm
2
(p.es. Bluephase)
Fotopolimerizzazione
– In caso di strati sottili è sufficiente un tempo di
esposizione di 10 sec. ad un'intensità luminosa di 500 - 1100 mW/cm
2
(Bluephase).
– In caso di strati più spessi (p.e. sigillatura) è
necessario un tempo di esposizione di 20 sec. ad un'intensità luminosa di 500 - 1100 mW/cm
2
(p.es.
Bluephase).
– Mantenere possibilmente una distanza minima dalla
superficie di Heliobond (inferiore a 5 mm), evitando però un contatto diretto con la superficie da polimerizzare.
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 8
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 9 von 37
Page 9
Note particolari per la lavorazione
– Durante l’applicazione non esporre Heliobond a luce
intensa, poichè si riduce notevolmente il tempo di lavorazione.
– Nell’uso di Heliobond come strato coprente (p.e.
sigillatura), in seguito all’inibizione da ossigeno rimane uno strato superficiale sottile non polimerizzato ed appiccicoso. Si consiglia di rimuovere questo strato con rulli salivari o pelletts di cotone oppure con la lucidatura.
Note per la conservazione
– Richiudere i flaconcini subito dopo l’uso. L’afflusso di
luce determina una polimerizzazione precoce. – Conservare a 2–28 °C – Data di scadenza: Vedere le indicazioni sulle
bottigliette/confezione.
Avvertenza Evitare il contatto di Heliobond con la cute/ mucose o gli occhi. Allo stato non indurito, Heliobond può causare una leggera irritazione reversibile, nonchè determinare una generale sensibilizzazione ai metacrilati. I convenzionali guanti in commercio non proteggono da una sensibilizzazione ai metacrilati.
Medicinale: tenere lontano dalla portata dei bambini! Ad esclusivo uso odontoiatrico!
Il prodotto é stato realizzato per l'impiego nel campo dentale e deve essere utilizzato secondo le istruzioni d'uso. Il produttore non si assume alcuna re­sponsabilitá per danni derivanti da diverso o inadeguato utilizzo. L'utente é tenuto a controllare personalmente l'idoneità del prodotto per gli impieghi da lui previsti, soprattutto se questi impieghi non sono riportati nelle istruzioni d'uso.
Heliobond
Descripción
Resina adhesiva monocomponente fotopolimerizable para optimizar la técnica de grabado de esmalte con cualquiera de los materiales de obturación fotopolimerizables (Heliomar
®
, Helio Progress®, Tetric®,
Tetric EvoCeram
®
, Tetric EvoCeram®Bulk Fill)
Composición 1 gr. de Heliobond contiene:
Bis-GMA 60 % peso Trietilenglicoldimetacrilato 40 % peso
Indicaciones
– Como agente adhesivo para la restauración adhesiva – Sellado transparente de fisuras y obturaciones – Como capa adhesiva en la reparación de trabajos de
resina, coronas y puentes
Contraindicaciones
No utilizar Heliobond en caso de alergia a alguno de sus componentes.
Incompatibilidades
Para obtener una buena adhesión al esmalte, debe utilizarse la técnica de grabado ácido (p.ej. Total Etch). La contaminación del esmalte grabado y seco con saliva o sangre impedirá la adhesión.El uso de materiales de obturación que contengan esas sustancias no deben emplearse.
Aplicación Preparación del esmalte
– Según el caso, biselar las superficies de esmalte a
tratar con una fresa diamantada o limpiarlas cuidadosamente con un abrasivo (p. ej. piedra pomez

Español

e
di
2
a
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 9
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 10 von 37
Page 10
Ob
Alm
– –
Ate Ev pie pu sib
Lo alc Só
Este las i sion obli mat inst
y agua). No usar pastas que contengan aceite ni
grasas. Si el esmalte presenta restos de material de
obturación, deben eliminarse. Seguidamente, aclarar
y secar. – Aplicar Total Etch sobre las superficies de esmalte a
tratar y dejarlo actuar de 15 a 30 segundos. Seguida-
mente limpiar cuidadosamente con spray de agua y
secar con aire (úsese sólo aire seco, sin aceite). – La zona de aplicación debe mantenerse seca, p. ej.,
con un dique de goma como OptraDam
®
Plus. Para los
trabajos difíciles se recomienda usar dique de goma. – La superficie de esmalte grabada y seca no debe
contaminarse antes de la aplicación de Heliobond (en
caso de contacto con saliva o sangre, es necesario
grabar y secar de nuevo).
Posología
– La posología depende de la finalidad con que se use
el producto. Si se usa como agente adhesivo, ha de
obtenerse una capa de adhesión lo más fina posible.
Para lograr que dicha capa sea fina, puede
extenderse Heliobond con aire. – Por el contrario, los sellados transparentes de fisuras
requieren capas de Heliobond más gruesas.
Modo de aplicación
1. Como agente adhesivo para las restauraciónes
adhesivas
– Grabar las superficies del esmalte deseadas (véase
Preparación del esmalte). Si las superficies de dentina
quedaran al descubierto, tratarlas previamente con el
agente adhesivo para dentina Syntac
®
(véanse las Instrucciones de uso de Syntac) o con un material base apropiado.
– Aplicar una fina capa de Heliobond en la superfcie
grabada del esmalte usando un pincel o un instrumento esférico.
– Para conseguir una capa fina se aconseja aplicar con
aire.
– Si lo usa en combinación con composites de
cementación fotopolimerizables, Heliobond no
requiere una polimerización aparte. Para restauraciones directas, polimerizar Heliobond de forma separada: Fotopolimerizar durante 10s usando una intensidad de luz de 200 a 1100 mW/cm
2
(ej.
Bluephase). – Aplicar el composite – Polimerizar el composite – Acabado de la obturación
2. Sellado transparente de fisuras y fosas
– Gravar la superficie de esmalte deseada (vea la
preparación de esmalte)
Aplicar Heliobond en las fisuras usando un
instrumento adecuado o un pincel. Eliminar las
burbujas de aire y esperar aprox. 15 s a que penetre. – Fotopolimerizar durante 20s con una intensidad de
luz de 500 a 1100 mW/cm
2
(e.j. Bluephase).
– Polimerizar durante 10s usando una intensidad de luz
de 500 a 1100 mW/cm
2
.(e.j. Bluephase)
3. Preparación de reparaciones de resina
– Lijar las superficies de resina – En caso necesario, utilizar Monobond
®
Plus (consulte
las instrucciones de uso de Monobond Plus ) – Aplicar una fina capa de Heliobond (si fuera
necesario usar una corriente de aire). – Polimerizar Heliobond con una lâmpada com
intensidade de 500 a 1100 mW/cm
2
durante 10 s
(Bluephase).
Polimerización
– En capas finas un tiempo de polimerización de 10 s
con lámparas de 500 a 1100 mW/cm
2
es suficiente
(Bluephase). – Para las capas más gruesas (p. ej., las del sellado) la
exposición debe ser de 20 seg.con lámparas de
intensidad comprendida entre 500 y 1100 mW/cm
2
(Bluephase). – Acercar el conducto de luz lo más posible a la
superficie de Heliobond (a menos de 5 mm), pero sin
llegar a tocarla.
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 10
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 11 von 37
Page 11
Observaciones especiales para el trabajo
– No exponer Heliobond durante la aplicación a una
iluminación intensa, puesto que con ello el tiempo de trabajo se reduce considerablemente.
– Si se utiliza Heliobond como capa superficial (p. ej.,
en el sellado), queda una pequeña capa pegajosa de superficie no polimerizada a causa de la inhibición del oxígeno. Se recomienda quitar dicha capa con algodón o con pulido.
Almacenamiento
– Cerrar el frasco nada más usarlo. La luz provoca una
polimerización prematura. – Almacenarse a temperatura 2–28 °C. – Fecha de caducidad: Ver frasco/envase
Atención: Evitar el contacto de Heliobond directamente sobre piel, mucosas y ojos. Heliobond no polimerizado puede ser irritante, o incluso llegar a producir sen­sibilidades a los metacrilatos.
Los medicamentos deben mantenerse fuera del alcance de los niños. Sólo para uso odontológico.
Este material ha sido fabricado para su uso dental y debe manipularse según las instrucciones de uso. El fabricante no se hace responsable de los daños oca­sionados por otros usos o una manipulación indebida. Además, el usuario está obligado a comprobar, bajo su propia responsabilidad, antes de su uso, si el material es apto para los fines previstos, sobre todo si éstos no figuran en las instrucciones de uso.
Heliobond
Descrição
Adesivo monocomponente e fotopolimerizável para otimizar a técnica de condicionamento ácido do esmalte em combinação com todos os materiais restauradores fotopolimerizáveis (p.ex., Heliomolar
®
, Helio Progress®,
Tetric
®
, Tetric EvoCeram®, Tetric EvoCeram®Bulk Fill).
Composição Heliobond contém (percentagem em peso):
Bis-GMA 60 % Trietilenoglicoldimetacrilato 40 %
Indicação
– Agente de união para restaurações adesivas. – Selante transparente para fissuras e restaurações. – Camada adesiva para reparo de coroas e próteses
metaloplásticas.
Contra-indicação
Heliobond não deve ser usado nos casos de comprovada alergia a qualquer um dos seus componentes.
Interações
Para se obter uma ótima ligação ao esmalte, a técnica de ataque ácido ao esmalte (p.ex. Total Etch) deve ser aplicada. Contaminação da superfície do esmalte condicionada e seca com saliva ou sangue prejudicará este efeito. Substâncias fenólicas (p. ex., eugenol) inibem a polimerização. O uso de materiais de base, que contêm estas substâncias, deve ser evitado.
Aplicação Preparo do esmalte
– Dependendo do caso, as superfícies de esmalte
biseladas deverão ser tratadas usando pontas

Português

te
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 11
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 12 von 37
Page 12
No
Arm
– – –
Ad Ev olh um sen mé efe me
Ma So
Este aco caus está mat utili cons vinc
diamantadas ou limpas cuidadosamente com um
abrasivo (p.ex., pedra-pomes e água). Nunca utilizar
uma pasta oleosa ou gordurosa. Os possíveis
resíduos de materiais para base no esmalte devem
ser removidos deste modo. A seguir, lavar e secar. – Aplicar Total Etch nas superfícies de esmalte a serem
tratadas e deixar reagir durante 15-30 seg. Depois,
lavar cuidadosamente com spray de água e secar as
superfícies cauterizadas com jato de ar (usar somente
água e ar, livre de óleo). – Um campo operacional seco deve ser sempre
assegurado. De modo ideal, deveria ser colocado um
dique de borracha (p.ex., OptraDam
®
Plus).
– A superfície de esmalte condicionada e seca não
deverá ser contaminada antes da aplicação do
Heliobond (se a superfície entrar em contato com
saliva ou sangue, os procedimentos de
condicionamento e de secagem devem ser repetidos).
Dosagem
– A dosagem depende da indicação. Quando usado
como um agente de união, uma camada muito fina
de Heliobond deve ser aplicada. Se necessário, usar
um jato de ar para obter uma fina camada ideal. – Quando usado como selante de fissura transparente,
Heliobond deve ser aplicado em camadas mais
grossas.
Método de aplicação
1. Agente de união para restaurações adesivas
– Condicione as superfícies desejadas de esmalte (ver
preparo do esmalte). Se necessário, cobrir as
superfícies de dentina expostas com o adesivo
Syntac
®
(ver Instruções de uso do Syntac) ou com
material para base apropriado. – Aplique uma camada fina de Heliobond sobre a
superfície de esmalte condicionada, usando um
pincel ou um instrumento esférico. – Uma camada final, ideal poderá ser conseguida
usando um jato de ar. – Se for utilizado em combinação com cimentos
resinosos fotopolimerizáveis, Heliobond não requer polimerização separada. Para restaurações diretas, é necessária a polimerização separada do Heliobond: Polimerizar durante 10 seg., com intensidade de luz de 500 a 1100 mW/cm
2
(p.ex., Bluephase®). – Aplicação do compósito. – Polimerização do compósito. – Acabamento da restauração.
2. Selante transparente para fóssulas e fissuras
– Condicione as superfícies de esmalte desejadas (ver
preparo do esmalte).
– Aplicar Heliobond nas fissuras usando um
instrumento adequado ou uma escova. Evite a inclusão de ar e espere, por aprox. 15 seg., para permitir a penetração.
– Polimerize com luz durante 20 segundos, usando uma
intensidade luz de 500 a 1100 mW/cm
2
(p.ex.,
Bluephase).
– Após a cura, remova a camada inibida. Confira a
oclusão e desgaste qualquer material de excesso.
3. Preparo de trabalhos de reparo com resina
– Asperize as superfícies lisas de resina. – Se necessário, aplique Monobond
®
Plus (ver
Instruções de Uso do Monobond Plus).
– Aplicar uma camada fina de Heliobond (use jato de
ar, se necessário).
– Polimerize com luz por 10 seg., usando intensidade de
luz de 500 a 1100 mW/cm
2
(p.ex., Bluephase).
Polimerização
– Um tempo de polimerização de 10 seg. é suficiente
para as camadas finas, usando uma intensidade de luz de 500 a 1100 mW/cm
2
(p. ex., Bluephase).
– Camadas mais grossas (p.ex., selantes) requerem
20 seg. de tempo, com intensidade de luz de 500 a 1100 mW/cm
2
(p,ex., Bluephase).
– A ponteira de luz deve ser situada a uma distância
menor que 5 mm da superfície do Heliobond, mas não deve tocar no material ainda não polimerizado.
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 12
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 13 von 37
Page 13
Notas
– Não exponha o Heliobond à luz intensa durante a
aplicação, pois isto encurtará o tempo de trabalho de um modo significativo.
– Se o Heliobond for usado como camada de cobertura
(p.ex., selante), uma camada fina de material pegajoso ainda permanecerá na superfície, depois da polimerização, devido à inibição promovida pelo oxigênio. Para remover esta camada, é recomendado o uso de rolos ou bolinhas de algodão ou efetuar um polimento.
Armazenagem
– Feche o frasco imediatamente após o uso. Exposição
à luz pode levar à polimerização prematura. – Armazenamento: 2-28°C. – Não usar Heliobond depois da data do vencimento. – Data de vencimento: Ver nota no frasco/embalagem.
Advertência Evitar contato de Heliobond com pele, mucosas e olhos. Heliobond não polimerizado pode causar uma irritação leve e reversível, ou levar a uma sensibilização geral aos metacrilatos. As luvas médicas comerciais não oferecem proteção contra o efeito de sensibilização promovido pelos metacrilatos.
Manter fora do alcance das crianças. Somente para uso odontológico.
Este material foi fabricado somente para uso dental e deve ser manipulado de acordo com as Instruções de Uso. O fabricante não é responsável pelos danos causados por outros usos ou por manipulação incorreta. Além disto, o usuário está obrigado a comprovar, antes do uso e sob sua responsabilidade, se o material é compatível com a utilização desejada, principalmente quando esta utilização não está indicada nestas Instruções de Uso. Descrições e dados não constituem nenhum tipo de garantia e, por isto, não possuem qualquer vinculação.
Heliobond
Definition
Ljushärdande, en-komponent bondingmaterial för optimering av emaljetsningstekniken i kombination med alla ljushärdande tandfyllnadsmaterial (Heliomolar
®
,
Helio Progress
®
, Tetric®, Tetric EvoCeram®, Tetric
EvoCeram
®
Bulk Fill).
Sammansättning
1 g Heliobond innehåller: BiS-GMA 60 vikt% TEGDMA 40 vikt%
Indikation
– Bondingmedel för adhesiva fyllningar – Transparant försegling av fissurer och fyllningar – Bonding vid reparation av komposit-, kron- och
broarbeten.
Kontraindikationer
Vid känd överkänslighet mot någon av ingående bestånds­delar, skall inte Heliobond användas.
Interaktioner
För att nå en tillräcklig bindning till emalj måste etsning av emaljen ske med en emaljetsningsteknik (t.ex. Total Etch). Kontaminering av den etsade och torkade emaljytan med saliv eller blod kommer att förstöra etsningseffekten. Fenoliska ämnen (t.ex. eugenol) inhiberar polymerisation. Användning av isoleringsmateri­al som innehåller sådana ämnen måste undvikas.
Applicering Emaljpreparering
– Beroende på vilken typ av fall det är ska aktuella
emaljytor avfasas (bevel) med en diamant alternativt

Svenska

Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 13
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 14 von 37
Page 14
– – –
Va Fö ko stå led Va int
Fö En
Mat Mat som ansv än d
noggrant rengöras med ett abrasivt medel (t.ex.
pimpstenspasta och vatten). Använd inte olje- eller
fetthaltiga pastor. På det här sättet avlägsnas
eventuella rester av isolerings- eller underfyllnings-
material från emaljytorna. Skölj därefter och torka. – Applicera Total Etch på de emaljytor som ska
behandlas och låt verka i 15–30 sek. Skölj därefter
noga med vattenspray och torka de etsade ytorna
noggrant med luft (använd endast vatten- och oljefri
luft). – Applikationsområdet måste hållas torrt. Vi
rekommenderar användning av kofferdam (t.ex.
OptraDam
®
Plus).
– Den etsade och torkade emaljytan som skall
appliceras med Heliobond får ej kontamineras (ny
etsning måste göras, om ytan har kontamineras med
blod eller saliv).
Dosering
– Doseringen är beroende på indikation. När Heliobond
används som bondingmedel ska ett mycket tunt skikt
appliceras. Luftblästra försiktigt vid behov för ett
optimalt tunt skikt. – När Heliobond används som transparent
fissurförsegling måste medlet appliceras i ett tjockare
skikt.
Användningssätt
1. Som bondingmedel vid adhesiva restaurationer
– Etsa önskade emaljytor (se Emaljpreparering).
Förbehandla eventuellt friliggande dentinytor med
Syntac
®
Adhesive (se bruksanvisningen för Syntac)
eller ett lämpligt basmaterial. – Applicera ett tunt skikt Heliobond på den etsade
emaljytan med hjälp av en pensel eller ett sfäriskt
handinstrument. – Ett optimalt tunt skikt kan uppnås genom försiktig
luftblästring. – Heliobond behöver inte ljushärdas separat när det
används tillsammans med ljushärdande
kompositcement. När Heliobond används till direkta
fyllningar krävs ljushärdning: Ljushärda i 10 s vid
användning av en ljusintensitet på 500 till 1100 mW/cm
2
(t.ex. Bluephase®). – Applicera kompositen – Ljushärda kompositen – Slutlig finishering av fyllningen
2. Transparant försegling av fissurer och gropar
– Etsa önskade emaljområden (Se Emaljpreparering). – Applicera Heliobond i fissurerna med lämpligt
instrument eller pensel. Undvik att få in luftblåsor i det applicerade skiktet och vänta cirka 15 s så att materialet kan penetrera.
– Ljushärda i 20 s vid en ljusintensitet på 500 till
1100 mW/cm
2
(t.ex. Bluephase). – Efter ljushärdning torka bort det inhiberade ytlagret.
Kontrollera ocklusion och gör ev. justeringar.
3. Förbehandling av kompositreparationer
– Rugga upp blanka kompositytor – Använd vid behov Monobond
®
Plus (se
bruksanvisningen för Monobond Plus).
– Applicera Heliobond tunt (luftblästra försiktigt vid
behov).
– Ljushärda i 10 s vid en ljusintensitet på 500 till
1100 mW/cm
2
(t.ex. Bluephase).
Ljushärdning
– Vid tunna skikt räcker en belysningstid på 10 s vid en
ljusintensitet på 500 till 1100 mW/cm
2
(t.ex.
Bluephase).
– Tjockare skikt (t.ex. förseglingar) kräver en
härdningstid på 20 s vid en ljusintensitet på 500 och 1100 mW/cm
2
(t.ex. Bluephase). – Ljusledaren ska hållas mindre än 5 mm ovanför
Heliobond-ytan och får inte röra vid ohärdat material.
Särskild användningsanvisning
– Utsätt inte Heliobond för intensiv belysning under
appliceringen eftersom arbetstiden då märkbart förkortas.
– Om Heliobond används som täckande skikt (t.ex.
försegling), kvarstår ett litet, ohärdat, klibbigt ytskikt
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 14
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 15 von 37
Page 15
på grund av syreinhibering. Vi rekommenderar att det inhiberade skiktet torkas av med bomullsrullar eller bomullspellets, eller i samband med poleringen.
Förvaring och lagring
– Förslut flaskan direkt efter användning. Exponering
för ljus kan orsaka för tidig polymerisering. – Förvaringstemperatur: 2–28 °C. – Använd inte Heliobond efter utgångsdatum. – Utgångsdatum: Se datum på flaska/förpackning
Varning Förhindra att hud/slemhinnor eller ögon kommer i kontakt med Heliobond. Heliobond i ohärdat till­stånd kan utlösa en lätt, reversibel irritation eller leda till en allmän sensibilisering mot metakrylater. Vanliga kommersiella medicinska handskar skyddar inte mot sensibilisering mot metakrylater.
Förvaras utom räckhåll för barn! Endast för tandläkarbruk!
Materialet har utvecklats för användning inom den dentala marknaden. Materialet skall bearbetas enligt bruksanvisningen. Ansvar tas inte för skada som p.g.a. brist i instruktions eller föreskriven arbetsgång. Användaren är ansvaring för materialets lämplighet samt för användning inom andra områden än de som rekommenderas i bruksanvisingen.
Heliobond
Beskrivelse:
Lyshærdende, enkeltkomponentsbinder til optimering af emaljeætseteknik i kombination med alle lyshærdende fyldningsmaterialer (Heliomolar
®
, Helio Progress®,
Tetric
®
, Tetric EvoCeram®, Tetric EvoCeram®Bulk Fill).
Indhold:
Heliobond indeholder: Bis-GMA 60 vægt% Triethylenglycoldimethacrylat 40 vægt%
Indikation:
– Bindingsformidler til adhæsive restaureringer. – Transparent forsegling af fissurer og fyldninger. – Som bindingsformidler ved reparation af plast-,
krone- og broarbejder.
Kontraindikation:
Anvendelse af Heliobond er kontraindiceret ved konstaterede allergiske reaktioner mod bestanddele i Heliobond.
Interaktioner
For at opnå en optimal binding til emaljen, skal der anvendes emaljeætseteknik (f.eks Total Etch). Kontaminering af den ætsede og tørrede emaljeoverflade af spyt eller blod vil hæmme denne virkning. Phenoliske substanser (f.eks. eugenol) inhiberer polymerisationen. Anvendelsen af bunddækningsmaterialer, der indeholder disse stoffer, skal undgås.
Anvendelse: Forbehandling af emalje:
– Afhængig af det pågældende tilfælde skal
emaljeoverflader, der skal behandles, affases med et

Dansk

al.
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 15
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 16 von 37
Page 16
Op
– –
Ad Un hu ka en Ko be vir
Op Ku
Prod brug prod til p nav
diamantbor eller rengøres grundigt med et
slibemiddel (f.eks. pimpstenspulver og vand). Der må
ikke anvendes olie- eller fedtholdige polerepastaer.
Eventuelt overskydende bunddækningsmateriale på
emaljen skal fjernes på denne måde. Derefter skylles
og tørres. – Påfør Total Etch på emaljefladerne, der skal
behandles, og lad det virke i 15-30 sekunder. Derefter
skylles grundigt med vand og de ætsede flader
tørblæses (der må kun anvendes vand- og oliefri luft). – Der skal sørges for et tørt arbejdsområde. Helst skal
der anvendes en kofferdam (f.eks. OptraDam
®
Plus).
– Den ætsede, tørre emaljeoverflade må ikke
kontamineres inden applikation af Heliobond (ved
kontamination med spyt eller blod skal syreætsning
og tørring gentages).
Dosering:
– Dosering er afhængig af anvendelsen. Når det
anvendes som en bindingsformidler, skal et meget
tyndt lag Heliobond påføres. Om nødvendigt
anvendes trykluft til at opnå et optimalt tyndt lag. – Når det anvendes som en transparent fissurforsegler,
skal Heliobond påføres i et tykkere lag.
Anvendelse:
1. Som bindingsformidler til den adhæsive
restaurering
– Æts de ønskede emaljeflader (se under Forbehandling
af emalje). Om nødvendigt dækkes eksponerede
dentinflader med Syntac
®
dentinadhæsiv (se brugsanvisning til Syntac) eller et passende basismateriale.
– Anvend et tyndt lagt Heliobond på den ætsede
emaljeoverflade med en pensel eller et sfærisk instrument.
– Der kan opnås et optimalt tyndt lag vha. trykluft. – Hvis Heliobond anvendes i kombination med
lyshærdende indcementeringskompositter, kræver det ikke separat polymerisering. Ved direkte restaureringer er separat polymerisering af Heliobond
påkrævet: Polymerisér i 10 sek. vha. en lysintensitet på 500 til 1100 mW/cm
2
(f.eks. Bluephase®). – Applikation af komposit. – Hærdning af komposit. – Finisering af fyldning.
2. Transparente fissurforseglinger
– De ønskede emaljeflader ætses (se under
forbehandling af emalje), eventuelle blottede dentinområder forbehandles med Syntac dentin­adhæsiv (se brugsanvisning for Syntac).
– Påfør Heliobond i fissurerne vha. et egnet instrument
eller en pensel. Undgå luftlommer og vent i ca. 15 sek., så materialet får lov til at penetrere.
– Polymerisér med lys i 20 sek. med en lysintensitet på
500 til 1100 mW/cm
2
(f.eks. Bluephase).
– Efter hærdning tørres det inhiberede lag af. Okklusion
kontrolleres og eventuelt overskud slibes væk.
3. Forberedelse af plastreparationer
– Glatte plastoverflader gøres ru. – I påkommende tilfælde anvendes Monobond
®
Plus
(se brugsanvisningen til Monobond Plus).
– Apply a thin layer of Heliobond (anvend trykluft, om
nødvendigt).
– Polymerisér med lys i 10 sek. med en lysintensitet på
500 til 1100 mW/cm
2
(f.eks. Bluephase).
Polymerisering:
– En polymeriseringstid på 10 sek. er tilstrækkeligt
til tynde lag vha. en lysintensitet på 500 til 1100 mW/cm
2
(f.eks. Bluephase).
– Tykkere lag (f.eks. forseglinger) kræver 20 sek.
hærdningstid vha. en lysintensitet på 500 til 1100 mW/cm
2
(f.eks. Bluephase).
– Lyssonden skal holdes mindre end 5 mm over
Heliobond-overfladen og må ikke berøre det upolymeriserede materiale.
Særlige anvisninger:
– Heliobond må ikke eksponeres over for intenst lys
under appliceringen, da dette vil forkorte den mulige forarbejdningstid væsentligt.
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 16
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 17 von 37
Page 17
– Hvis Heliobond anvendes som et dækkende lag (f.eks.
forsegling), forbliver der et tyndt lag upolymeriseret, klæbrigt lag på overfladen efter polymerisering pga. ilthæmning. Det anbefales at fjerne dette lag med vatruller, pellets eller ved polering.
Opbevaring:
– Flasken lukkes straks efter brug. Lystilførsel resulterer
i utidig polymerisation. – Opbevaringstemperatur: 2–28 °C. – Heliobond bør ikke anvendes efter udløb af
holdbarhedsdatoen. – Holdbarhed: Se holdbarhedsdato på flasken/
emballagen.
Advarsel: Undgå, at Heliobond kommer i kontakt med hud/slimhinder og øjne. Upolymeriseret Heliobond kan forårsage let, reversibel irritation eller føre til en generel sensibilisering mod methacrylater. Kommercielle, medicinske handsker yder ikke beskyttelse mod methacrylaters sensibiliserende virkning.
Opbevares utilgængeligt for børn! Kun til dentalt brug!
Produktet er udviklet til dentalt brug og må kun benyttes som beskrevet i brugsanvisningen. Skader som skyldes forkert brug eller anvendelse påtager producenten sig intet ansvar for. Derudover er brugeren af produktet forpligtet til på eget ansvar at sikre sig, at produktet er egnet til en given anvendelse, navnlig hvis anvendelsen ikke er anført i brugsanvisningen.
Heliobond
Kuvaus
Valokovetteinen, yksikomponenttinen sidosmateriaali optimoimaan sitoutuminen kiilteeseen etsaustekniikassa käytettäväksi kaikkien valokovetteisten täytemateriaalien kanssa (Heliomolar
®
, Helio Progress®, Tetric®, Tetric
EvoCeram
®
, Tetric EvoCeram®Bulk Fill).
Koostumus
1 g Heliobondia sisältää: Bis-GMA 60 % wt Trietyleeniglykoldimetakrylaatti 40 % wt
Indikaatiot
– Sidosaineena adhesiivisiin täytteisiin – Fissuuroiden ja täytteiden läpinäkyväksi
pinnoitusmateriaaliksi
– Sidoskerrokseksi yhdistelmämuovien, kruunujen ja
siltojen korjauksiin
Kontraindikaatio
Heliobondia ei tule käyttää mikäli potilaan tiedetään olevan allerginen jollekin Heliobondin ainesosalle.
Yhteisvaikutukset
Jotta saavutetaan optimaalinen sidostuminen kiilteeseen, kiille on ensin etsattava (esim. Total Etch). Mikäli etsattu ja kuivattu kiilteen pinta kontaminoituu syljestä tai verestä, tämä heikentää sidosta. Fenoliset materiaalit (esim. eugenoli) estävät polymeroitumista. Näitä aineita sisältävien pohjamateriaalien käyttöä on vältettävä.
Käyttö Kiilteen preparointi
– Tapauksesta riippuen kiillereunat on käsiteltävä joko
timantilla tai puhdistettava huolellisesti hankaavalla

Suomi

on
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 17
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 18 von 37
Page 18
– –
Va Vä silm aih yle my eiv
Pid Va
Täm Tuo vah sove kuin tied
materiaalilla (esim. hohkakivijauheella ja vedellä).
Älä käytä öljyä tai rasvaa sisältäviä tahnoja. Tällä
tavalla on poistettava mahdolliset pohjamateriaali-
jäämät kiillepinnalta. Huuhtele ja kuivaa. – Levitä Total Etch käsiteltäville kiillepinnoille ja anna
vaikuttaa 15–30 sekuntia. Huuhtele sen jälkeen
huolellisesti vesisuihkeella ja puustaa etsatut pinnat
huolellisesti kuiviksi (käytä ainoastaan kuivaa ja
öljytöntä ilmaa). – Alue, jolle annostelu tehdään, on pidettävä kuivana.
Suosittelemme kofferdamin käyttöä (esim.
OptraDam
®
Plus).
– Etsattu ja kuivattu kiillepinta ei saa kontaminoitua
ennen Heliobondin annostelua (mikäli pinta
kontaminoituu syljestä tai verestä etsaus tulee
toistaa).
Annostelu
– Annostelu riippuu indikaatiosta.
Mikäli materiaalia käytetään sidostamiseen,
Heliobondia on levitettävä erittäin ohut kerros.
Tarvittaessa käytä ilmavirtaa saavuttaaksesi
optimaalisen ohut kerros. – Mikäli materiaalia käytetään läpinäkyvänä
fissuurapinnoitteena, Heliobond on annosteltava
paksumpana kerroksena.
Annostelumenetelmät
1. Sidosmateriaalina adhesiivisessa
paikkaustekniikassa
– Etsaa kyseiset kiillepinnat (katso kohta Kiilteen
preparointi) sekä pinnoita mahdollisesti paljastuneet
dentiinipinnat Syntac
®
-sidosaineella (katso Syntacin käyttöohjeita) tai tarkoitukseen soveltuvalla pohjustusaineella.
– Levitä ohut kerros Heliobondia etsatun kiilteen
pinnalle harjalla tai pallomaisella instrumentilla.
– Ilmavirtaa käyttämällä voidaan saavuttaa
optimaalisen ohut kerros.
– Heliobond ei vaadi erillistä kovettamista, jos sitä
käytetään yhdessä muiden valokovettuvien kiinnityskomposiittien kanssa. Suorissa
restauraatioissa Heliobond on kovetettava erikseen: Valotusaika on 10 sekuntia valonvoimakkuuden ollessa 500–1100 mW/cm
2
(esim. Bluephase®). – Annostele yhdistelmämuovi. – Polymeroi yhdistelmämuovi. – Viimeistele täyte.
2. Läpinäkyvänä fissuuroiden ja kolojen täytteenä
– Etsaa halutut kiillepinnat (katso kiilteen preparointi). – Levitä Heliobond fissuuroihin soveltuvalla
instrumentilla tai siveltimellä. Estä kuplien muodostuminen. Odota noin 15 sekuntia, jotta aine pääsee tunkeutumaan sisään.
– Valokoveta 20 sekuntia 500–1100 mW/cm
2
:n
valonvoimakkuudella (esim. Bluephase).
– Kovetuksen jälkeen poista inhibitiokerros. Tarkista
purenta ja hio materiaaliylimäärät.
3. Muovikorjausten preparointi
– Karhenna sileät muovipinnat. – Tarvittaessa käytä Monobond
®
Plus (katso
Monobond Plus -käyttöohjeet).
– Vie ohut kerros Heliobondia (käytä tarvittaessa
ilmavirtaa).
– Valotusaika on 10 sekuntia valonvoimakkuuden
ollessa 500–1100 mW/cm
2
(esim. Bluephase).
Polymerointi
– Kun kerrokset ovat ohuita, riittää 10 sekunnin
pituinen valotusaika 500–1100 mW/cm
2
valonvoimakkuudella (esim. Bluephase).
– Kun kerrokset ovat paksuja (esim. sulku), tulisi
valotuksen kestää 20 sekuntia 500–1100 mW/cm
2
valonvoimakkuudella (esim. Bluephase).
– Valokärkeä ei saa pitää 5 mm kauempana Heliobond-
pinnasta, ja se ei saa koskettaa polymeroimatonta materiaalia.
Huomaa
– Älä altista Heliobondia voimakkaalle valolle
työskentelyn aikana, sillä tämä lyhentää merkittävästi työskentelyaikaa.
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 18
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 19 von 37
Page 19
– Jos Heliobondia käytetään peitekerroksena (esim.
sulkuna), jäljelle jää happi-inhibition johdosta ohut, polymerisoimaton, tahmea pintakerros. Inhiboitunut kerros on suositeltavaa poistaa vanurullilla tai vanupalloilla tai kiillottamalla.
Säilytys
– Sulje pullo välittömästi käytön jälkeen. Valon
vaikutuksesta materiaali saattaa esipolymeroitua. – Säilytä: 2–28 °C. – Säilyvyyspäiväys: Katso pullo/pakkaus
Varoitus Vältä Heliobondin joutumista iholle/limakalvolle tai silmiin. Vielä kovettumaton Heliobond saattaa aiheuttaa lievää, reversiibeliä ärsytystä sekä johtaa yleiseen herkistymiseen metakrylaateille. Yleisesti myytävät, terveydenhuollossa käytettävät käsineet eivät suojaa herkistymiseltä metakrylaateille.
Pidä materiaali lasten ulottumattomissa! Vain hammaslääketieteelliseen käyttöön!
Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan hammaslääketieteelliseen käyttöön. Tuotetta tulee käsitellä tarkasti käyttöohjeita noudattaen. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat siitä, että käyttöohjeita tai ohjeiden mukaista soveltamisalaa ei noudateta. Tuotteen soveltuvuuden testaaminen muuhun kuin ohjeissa mainittuun tarkoitukseen on käyttäjän vastuulla. Kuvaukset ja tiedot eivät takaa ominaisuuksia eivätkä ole sitovia.
Heliobond
Beskrivelse
Lysherdende enkelkomponent-bondingharpiks for optimalisering av etseteknikk for emalje i kombinasjon med alle lysherdende restaureringsmaterialer (Heliomolar
®
, Helio Progress®, Tetric®, Tetric EvoCeram®,
Tetric EvoCeram®Bulk Fill).
Sammensetning Heliobond inneholder:
Bis-GMA 60 vekt% Trietylenglykoldimetakrylat 40 vekt%
Indikasjon
– Bondingmiddel for adhesive restaureringer
− Transparent forseglingsmiddel for fissurer og restaureringer
− Bondinglag for reparasjon av harpiks-, krone- eller broarbeid
Kontraindikasjon
Heliobond skal ikke brukes hvis pasienter har kjent allergi mot noen av ingrediensene.
Interaksjoner
For å oppnå en optimal bonding til emaljen, må etseteknikk for emalje brukes (f.eks. Total Etch). Hvis den etsede eller tørkede emaljeoverflaten kontamineres med spytt eller blod, vil det hemme denne effekten. Fenolholdige substanser (f.eks. eugenol) hemmer polymerisering. Bruken av basematerialer som inneholder disse substansene, må unngås.
Anvendelse Forberedelse av emalje
– Avhengig av tilfellet skal emaljeoverflatene som skal
behandles, skråskjæres med en diamant eller

Norsk

:
ä
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 19
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 20 von 37
Page 20
Op
– – –
Ad Un hu ka ge me all
Op Ba
Prod hen som bruk egn opp
rengjøres nøye med et slipemiddel (f.eks. pimpsteinpulver og vann). Ikke bruk fet pasta. Mulige rester fra basematerialene på emaljen skal fjernes på denne måten. Deretter skyller og tørker du.
– Påfør Total Etch på emaljeoverflatene som skal
behandles, og la det reagere i 15–30 sekunder. Etterpå må du skylle grundig med vannspray og tørke de etsede overflatene med en luftstrøm (bruk bare vann- og oljefri luft).
– Sørg for at arbeidsområdet er tørt. Ideelt sett bør det
legges en kofferdam (f.eks. OptraDam®Plus).
– De etsede og tørkede emaljeoverflatene må ikke bli
kontaminert før påføring av Heliobond (hvis overflaten kommer i kontakt med spytt eller blod, må etse- og tørkeprosedyrene gjentas).
Dosering
– Doseringen avhenger av indikasjonen.
Heliobond skal påføres i et svært tynt lag når det brukes som bondingmiddel. Bruk en luftstråle om nødvendig for å oppnå et optimalt tynt lag.
– Når det brukes som en transparent fissurforsegling,
må Heliobond påføres i et tykt lag.
Påføringsmetode
1. Bondingmiddel for adhesive restaureringer
– Ets de ønskede emaljeoverflatene (se forberedelse av
emaljen). Tildekk om nødvendig de eksponerte dentinoverflatene med Syntac
®
Adhesive (se bruksanvisningen for Syntac) eller et egnet basemateriale.
– Påfør et tynt lag med Heliobond på den etsede
emaljeoverflaten med en pensel eller et sfærisk instrument.
– En luftstråle kan brukes for å oppnå et optimalt tynt
lag.
– Hvis Heliobond brukes sammen med lysherdende
kompositter, kreves det ikke separat polymerisering. For direkte restaureringer er separat polymerisering av Heliobond påkrevd. Lysherd i 10 sek med en lysintensitet på 500–1100 mW/cm
2
(f.eks.
Bluephase®).
– Påføring av kompositten – Polymerisering av kompositten – Pussing og polering av restaureringen
2. Transparent forseglingsmiddel for fissurer og knappenålshull
– Ets de ønskede emaljeoverflatene (se forberedelse av
emaljen).
– Påfør Heliobond i fissurene ved å bruke et egnet
instrument eller pensel. Unngå innkapsling av luft, og vent i ca. 15 sek for å tillate penetrasjon.
– Polymeriser med lys i 20 sek ved å bruke en
lysintensitet på 500–1100 mW/cm
2
(f.eks. Bluephase).
– Fjern det hemmede laget etter herdig. Kontroller
okklusjon, og slip bort eventuelt overflødig materiale.
3. Forberedelse av reparasjonsarbeid med harpiks
– Gjør de glatte harpiksoverflatene ru. – Påfør Monobond
®
Plus om nødvendig (se
bruksanvisningen for Monobond Plus).
– Påfør et tynt lag med Heliobond (bruk luftstråle om
nødvendig).
– Polymeriser med lys i 10 sek ved å bruke en
lysintensitet på 500–1100 mW/cm2(f.eks. Bluephase).
Polymerisering
– En polymeriseringstid på 10 sek er tilstrekkelig for
tynne lag ved bruk av en lysintensitet på 500–1100 mW/cm
2
(f.eks. Bluephase).
– Tykkere lag (f.eks. forseglinger) trenger 20 sek
herdetid ved bruk av en lysintensitet på 500– 1100 mW/cm2(f.eks. Bluephase).
– Lysproben skal holdes mindre enn 5 mm over
Heliobond-overflaten, og den skal ikke være i kontakt med upolymerisert materiale.
Merknader
– Ikke eksponer Heliobond for intenst lys under
påføring, ettersom dette vil forkorte arbeidstiden betraktelig.
– Hvis Heliobond brukes som et dekklag (f.eks.
forsegling), vil det forbli et tynt lag med upolymerisert, klebrig materiale på overflaten etter
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 20
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 21 von 37
Page 21
polymerisering på grunn av oksygenhemmingen. Det er anbefalt å fjerne dette laget med bomullsruller, pellets eller med polering.
Oppbevaring
– Lukk flasken umiddelbart etter bruk. Eksponering for
lys kan føre til for tidlig polymerisering. – Oppbevaring: 2–28 °C. – Heliobond skal ikke brukes etter utløpsdatoen. – Utløpsdato: Se merknad på flaske/emballasje.
Advarsel Unngå at Heliobond kommer i kontakt med hud/slimhinner eller øyne. Upolymerisert Heliobond kan forårsake lett, reversibel irritasjon eller føre til generell overfølsomhet mot metakrylater. Vanlige medisinske hansker gir ingen beskyttelse mot den allergifremkallende effekten av metakrylater.
Oppbevares utilgjengelig for barn! Bare til odontologisk bruk!
Produktet er utviklet til bruk på det odontologiske området og må brukes i henhold til bruksanvisningen. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som oppstår på grunn av annen bruk eller ufagmessig bearbeiding. I tillegg er brukeren forpliktet til på forhånd og på eget ansvar å undersøke om produktet egner seg og kan brukes til de tiltenkte formål dersom disse formålene ikke er oppført i bruksanvisningen.
Heliobond
Omschrijving
Lichtuithardend ééncomponenthechtmiddel voor een optimale glazuuretstechniek bij het gebruik van alle lichtuithardende restauratiematerialen (Heliomolar
®
,
Helio Progress
®
, Tetric®, Tetric EvoCeram®, Tetric
EvoCeram
®
Bulk Fill).
Samenstelling
Heliobond bevat: bis-GMA 60 gewichtsprocent triethyleenglycoldimethacrylaat 40 gewichtsprocent
Indicaties
– hechtmiddel voor adhesieve restauraties – voor het transparant sealen van fissuren en vullingen – als hechtlaag bij de reparatie van kunststof-kronen
en -bruggen
Contra-indicaties
Bij patiënten van wie bekend is dat ze allergisch zijn voor bepaalde bestanddelen van Heliobond moet van toepassing worden afgezien.
Wisselwerkingen
Voor een uitstekende hechting aan het glazuur moet de zuuretstechniek (bijv. met Total Etch) worden toegepast. Contaminatie van geëtst en gedroogd glazuur met speeksel of bloed remt deze werking. Fenolachtige stoffen (bijv. eugenol) remmen de polymerisatie. Vermijd daarom het gebruik van materialen met dergelijke stoffen voor het aanbrengen van onderlagen.
Toepassing Voorbehandeling van het glazuur
– Behandel afhankelijk van de situatie de
glazuuroppervlakken door ze met een diamant schuin

Nederlands

le.
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 21
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 22 von 37
Page 22
Sp
Sp en
– –
Wa Ve slij uit ve vo me teg
Bu All
Dit geb sing voo vóó voo
te slijpen of door ze met een slijpmiddel (bijv.
puimsteenpoeder en water) zorgvuldig te reinigen.
Gebruik geen slijppasta die olie of vet bevat.
Eventuele resten van het onderlaagmateriaal die op
het glazuur zijn achtergebleven, dienen op deze
manier te worden verwijderd. Daarna spoelen en
drogen. – Breng Total Etch op de te behandelen glazuuropper-
vlakken aan en laat het 15 à 30 seconden inwerken.
Spoel het gebied vervolgens goed schoon met
waterspray en droog de geëtste oppervlakken
zorgvuldig met behulp van een luchtstroom (gebruik
alleen droge, olievrije lucht). – Het applicatiegebied moet droog worden gehouden.
Wij raden aan om een cofferdam te gebruiken (bijv.
OptraDam
®
Plus).
– Het geëtste en droge glazuuroppervlak mag voor de
applicatie van Heliobond niet gecontamineerd raken.
Bij contact met speeksel of bloed moet opnieuw
worden geëtst en gedroogd.
Dosering
– De dosering is afhankelijk van de toepassing van
Heliobond. Wanneer het als hechtmiddel wordt
gebruikt, moet worden gestreefd naar een zo dun
mogelijke laag Heliobond. Eventueel kan met behulp
van een luchtblazer een optimaal dunne laag worden
bereikt. – Voor het transparant sealen van fissuren is echter een
dikkere laag Heliobond nodig.
De verschillende toepassingen
1. Als hechtmiddel (bonding agent) ten
behoeve van adhesieve restauraties
– Ets de gewenste glazuuroppervlakken (zie voorbereiding
glazuur), behandel eventuele blootliggende dentine-
oppervlakken voor met Syntac
®
Adhesive (zie product-
informatie Syntac) of een geschikt basismateriaal. – Breng Heliobond met een penseel of een
bolknopinstrument in een dunne laag op het geëtste
glazuuroppervlak aan. – Met behulp van een luchtblazer kan een optimaal
dunne laag worden bereikt.
– Heliobond hoeft in combinatie met lichtuithardende
composieten niet apart te worden uitgehard. Bij directe restauraties moet Heliobond apart worden uitgehard: lichtuitharding gedurende 10 sec. met een lichtintensiteit van 500 à 1100 mW/cm
2
(bijv.
Bluephase
®
). – Appliceren van het composiet. – Uitharden van het composiet. – Afwerken van de vulling.
2. Als transparante sealant voor fissuren en putjes
– Ets de te behandelen glazuuroppervlakken (zie
Voorbehandeling van het glazuur).
– Breng Heliobond met een geschikt penseel of
instrument in de fissuren aan. Voorkom insluiting van luchtbellen en wacht ongeveer 15 sec. om het materiaal door te laten dringen.
– Polymeriseer het materiaal met licht gedurende
20 sec., met een lichtintensiteit van 500 à 1100 mW/cm
2
(bijv. Bluephase).
– Dep na het uitharden het inhibitielaagje op.
Controleer de occlusie en slijp het teveel aan materiaal in.
3. Voorbereiding van reparaties aan
kunststofvoorzieningen
– Ruw gladde oppervlakken van kunststof op – Gebruik waar nodig Monobond
®
Plus (zie
productinformatie Monobond Plus).
– Breng Heliobond dun aan (gebruik eventueel een
luchtblazer).
– Polymeriseer het materiaal met licht gedurende
10 sec., met een lichtintensiteit van 500 à 1100 mW/cm
2
(bijv. Bluephase).
Uitharding
– Een polymerisatieduur van 10 sec. is voldoende
voor dunne lagen, bij een lichtintensiteit van 500 à 1100 mW/cm
2
(bijv. Bluephase).
– Voor dikkere lagen (bijv. sealings) moet een uithardings-
tijd van 20 sec. worden toegepast, bij een lichtintensi­teit van 500 à 1100 mW/cm
2
(bijv. Bluephase).
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 22
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 23 von 37
Page 23
– Houd de lichtgeleider op minder dan 5 mm van het
Heliobond-oppervlak, zonder het onuitgeharde materiaal ermee te raken.
Speciale opmerkingen
– Stel Heliobond tijdens het appliceren niet bloot aan
intensief licht. Dit verkort de verwerkingstijd aanzienlijk.
– Als Heliobond wordt gebruikt als afdeklaag (bijv.
verzegeling), blijft er door zuurstofinhibitie een dunne, plakkerige, niet gepolymeriseerde oppervlaktelaag achter. Wij raden aan om deze inhibitielaag met behulp van wattenrollen of wattenpellets weg te vegen of door polijsten te verwijderen.
Speciale voorzorgsmaatregelen bij opslag en transport
– Sluit het flesje onmiddellijk na gebruik. In contact
met licht kan Heliobond voortijdig polymeriseren. – Temperatuur bij opslag: 2–28°C. – Heliobond niet gebruiken na afloop van de
vervaldatum. – Houdbaarheid: zie vervaldatum op het flesje of de
verpakking
Waarschuwing Vermijd aanraking van Heliobond met de huid, de slijmvliezen en de ogen. Heliobond kan in niet­uitgeharde toestand een lichte, reversibele irritatie veroorzaken en tot een algemene overgevoeligheid voor methacrylaten leiden. In de handel verkrijgbare medische handschoenen geven geen bescherming tegen overgevoeligheid voor methacrylaten.
Buiten bereik van kinderen bewaren! Alleen voor tandheelkundig gebruik!
Dit product werd ontwikkeld voor tandheelkundig gebruik en moet volgens de gebruiksaanwijzing worden toegepast. Indien er schade optreedt door toepas­sing voor andere doeleinden of door verkeerd gebruik, kan de fabrikant daar­voor niet aansprakelijk worden gesteld. De gebruiker is bovendien verplicht om vóór gebruik na te gaan of het product voor de beoogde toepassing geschikt is, vooral als deze toepassing niet in de gebruiksaanwijzing vermeld staat.
Heliobond
Περιγραφή
Φωτοπολυµεριζµενοσ, µονοσύστατοσ συγκολλητικσ παράγοντασ για την τελειοποίηση τησ τεχνικήσ αδροποίησησ τησ αδαµαντίνησ σε συνδυασµ µε λα τα φωτοπoλυµεριζµενα υλικά απoκαταστάσεων (Heliomolar®, Helio Progress®, Tetric®, Tetric EvoCeram®, Tetric EvoCeram®Bulk Fill).
Σύνθεση
1 γρ. Heliobond περιέχει: Bis-GMA 60% κατά βάροσ Triethylene glycol dimethacrylate 40% κατά βάροσ
Eνδείξεισ
– Συγκoλλητικσ παράγoντασ για απoκαταστάσεισ µε
συγκλληση – ∆ιαφανέσ εµφρακτικ οπών και σχισµών – Στρώµα δεσµού κατά την επιδιρθωση εργασιών µε
ρητίνη, στεφανών και γεφυρών
Aντενδείξεισ
Tο Heliobond δεν πρέπει να χρησιµοποιείται αν ο ασθενήσ είναι αλλεργικσ σε οποιοδήποτε απ τα συστατικά του.
Αλληλεπιδράσεισ
Για ιδανικ δεσµ µε την αδαµαντίνη, πρέπει να εφαρµoστεί η τεχνική αδρoπoίησησ τησ αδαµαντίνησ (π.χ. Total Etch). Τυχν µλυνση τησ στεγνήσ αδρoπoιηµένησ επιφάνειασ τησ αδαµαντίνησ µε σάλιo ή αίµα θα αναχαιτίσει αυττo απoτέλεσµα. Oυσίεσ µε φαινλη (π.χ. ευγενλη) αναχαιτίζουν τον πολυµερισµ. Η χρήση ουδέτερων στρωµάτων πoυ περιέχoυν αυτέσ τισ oυσίεσ πρέπει να απoφεύγεται.
Eφαρµογή Παρασκευή τησ αδαµαντίνησ
– Ανάλoγα µε τo περιστατικ, λoξoτoµoύµε τισ
επιφάνειεσ τησ αδαµαντίνησ µε διαµάντι, ή τισ

Eλληνικά

Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 23
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 24 von 37
Page 24
Ση
– –
Πρ Απ βλε µπo να Τα απ
Kρ Για
Tο υ διαδ τισ ο µη ο περ κατα ανα απο
καθαρίζoυµε πρoσεκτικά (π.χ. µε ελαφρπετρα και νερ). ∆εν χρησιµoπoιoύµε ελαιώδεισ πάστεσ. Έτσι αφαιρoύµε πιθανέσ περίσσειεσ τoυ oυδέτερoυ στρώµατoσ απ την αδαµαντίνη. Ύστερα ξεπλένoυµε και στεγνώνoυµε.
– Εφαρµζoυµε Total Etch στισ επιφάνειεσ τησ
αδαµαντίνησ πρoσ επεξεργασία και τo αφήνoυµε να δράσει για 15-30 δευτερλεπτα. Ύστερα, ξεπλένoυµε πρoσεκτικά µε καταιoνισµ νερoύ και στεγνώνoυµε τισ αδρoπoιηµένεσ επιφάνειεσ µε ρεύµα αέρα (χρησιµoπoιoύµε µνo αέρα πoυ δεν περιέχει νερ και ελαιώδεισ oυσίεσ).
– Πρέπει να διασφαλιστεί ένα στεγν πεδίo εργασίασ.
Ιδανικά, πρέπει να τoπoθετηθεί ελαστικσ απoµoνωτήρασ (π.χ. OptraDam
®
Plus).
– H αδροποιηµένη και στεγνή επιφάνεια τησ
αδαµαντίνησ δεν πρέπει να µολυνθεί πριν την εφαρµογή του Heliobond (αν η επιφάνεια έρθει σε επαφή µε σάλιο ή αίµα η διαδικασία τησ αδροποίησησ πρέπει να επαναληφθεί).
∆οσολογία
– H δοσολογία εξαρτάται απ την ένδειξη. ταν
χρησιµoπoιείται ωσ συγκoλλητικσ παράγoντασ, πρέπει να εφαρµσoυµε πoλύ λεπτ στρώµα Heliobond. Αν είναι απαραίτητo, χρησιµoπoιoύµε ρεύµα αέρα έτσι ώστε να έχoυµε ένα ιδανικ λεπτ στρώµα.
– ταν χρησιµoπoιείται ωσ εµφρακτικoπών και
σχισµών, τo Heliobond πρέπει να εφαρµζεται χρησιµoπoιώντασ παχύτερo στρώµα.
Mέθοδοσ εφαρµογήσ
1. Συγκολλητικσ παράγοντασ αποκαταστάσεων
– Αδρoπoιoύµε τισ επιθυµητέσ επιφάνειεσ τησ
αδαµαντίνησ (δείτε „Παρασκευή τησ αδαµαντίνησ“). Εάν είναι απαραίτητo, καλύπτoυµε τισ εκτεθειµένεσ επιφάνειεσ τησ oδoντίνησ µε συγκoλλητικ Syntac
®
(βλ. τισ oδηγίεσ χρήσησ τoυ Syntac) ή ένα κατάλληλo oυδέτερo στρώµα.
– Εφαρµζoυµε λεπτ στρώµα Heliobond απευθείασ
στην αδρoπoιηµένη επιφάνεια χρησιµoπoιώντασ πινελάκι ή σφαιρικ εργαλείo.
– Ένα ιδανικ, λεπτ στρώµα µπoρεί να επιτευχθεί
χρησιµoπoιώντασ ρεύµα αέρα. – Εάν χρησιµoπoιηθεί σε συνδυασµ µε
φωτoπoλυµεριζµενεσ ρητινώδεισ κoνίεσ, τo Heliobond
δεν απαιτεί ξεχωριστπoλυµερισµ. Για άµεσεσ
απoκαταστάσεισ, απαιτείται ξεχωριστσ πoλυµερισµσ
τoυ Heliobond: Φωτoπoλυµερίζoυµε για 10 δευτερλεπτα
χρησιµoπoιώντασ ένταση φωτσ 500 έωσ 1100 mW/cm
2
(π.χ. Bluephase®). – Eφαρµογή τησ σύνθετησ ρητίνησ – Φωτοπολυµερισµσ τησ σύνθετησ ρητίνησ – ∆ιαµρφωση τησ αποκατάστασησ
2. ∆ιαφανέσ εµφρακτικ οπών και σχισµών
– Aδροποιούµε τισ επιφάνειεσ τησ αδαµαντίνησ (δείτε
την παρασκευή τησ αδαµαντίνησ). – Εφαρµζoυµε Heliobond µέσα στισ σχισµέσ
χρησιµoπoιώντασ ένα κατάλληλo εργαλείo ή πινελάκι.
Απoφεύγoυµε τoν εγκλωβισµ αέρα και περιµένoυµε
για περ. 15 δευτερλεπτα για να εισχωρήσει τo υλικ. – Φωτoπoλυµερίζoυµε για 20 δευτερλεπτα
χρησιµoπoιώντασ ένταση φωτσ 500 έωσ
1100 mW/cm
2
(π.χ. Bluephase®).
– Mετά τον πολυµερισµ, αφαιρούµε το απολυµέριστο
στρώµα. Eλέγχουµε τη σύγκλειση και τροχίζουµε τισ
περίσσειεσ.
3. Παρασκευή για εργασία επιδιρθωσησ µε ρητίνη – Aγριεύουµε τισ λείεσ επιφάνειεσ αδαµαντίνησ. – Aν είναι απαραίτητο, εφαρµζουµε Monobond
®
Plus
(δείτε τισ oδηγίεσ χρήσησ τoυ Monobond Plus). – Εφαρµζoυµε λεπτ στρώµα Heliobond
(χρησιµoπoιoύµε ρεύµα αέρα, αν είναι απαραίτητo). – Φωτoπoλυµερίζoυµε για 10 δευτερλεπτα
χρησιµoπoιώντασ ένταση φωτσ 500 έωσ 1100
mW/cm
2
(π.χ. Bluephase®).
Φωτοπολυµερισµσ
– 10 δευτερλεπτα φωτoπoλυµερισµoύ είναι αρκετά
για λεπτά στρώµατα χρησιµoπoιώντασ ένταση φωτσ
500 έωσ 1100 mW/cm
2
(π.χ. Bluephase).
– Παχύτερα στρώµατα (π.χ. σφραγίσεισ) απαιτoύν
20 δευτερλεπτα φωτoπoλυµερισµoύ χρησιµoπoιώ-
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 24
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 25 von 37
Page 25
ντασ ένταση φωτσ 500 έωσ1100 mW/cm2(π.χ. Bluephase).
–Τoάκρo πρέπει να βρίσκεται σε λιγτερo απ
5 χιλιoστά απ την επιφάνεια τoυ Heliobond και δεν πρέπει να ακoυµπά σε απoλυµέριστo υλικ.
Σηµείωση
– Μην εκθέτετε τo Heliobond σε έντoνo φωσ κατά την
εφαρµoγή, καθώσ αυτ θα µειώσει σηµαντικά τo χρνo εργασίασ.
– Αν τo Heliobond χρησιµoπoιηθεί ωσ επάνω στρώµα
(π.χ. εµφρακτικ υλικ), ένα λεπτ στρώµα απoλυµέριστoυ, κoλλώδoυσ υλικoύ παραµένει στην επιφάνεια µετά τoν πoλυµερισµεξαιτίασ τησ αναχαιτιστικήσ παρoυσίασ oξυγνoυ. Πρoτείνoυµε την αφαίρεση αυτoύ τoυ στρώµατoσ µε τoλύπια βάµβακoσ, σφαιρίδια ή µε στίλβωση.
Aποθήκευση
– Kλείνουµε τη φιάλη αµέσωσ µετά τη χρήση.
Έκθεση στο φωσ µπορεί να οδηγήσει σε πρωρο πολυµερισµ.
– Aποθήκευση: 2–28 °C. – Hµεροµηνία λήξησ: ∆είτε τη σηµείωση στη
φιάλη/συσκευασία
Προειδοποίηση Απoφύγετε την επαφή τoυ Heliobond µε τo δέρµα/ βλεννoγνo ή τα µάτια. Τo απoλυµέριστo Heliobond µπoρεί να πρoκαλέσει ελαφρύ, αναστρέψιµo ερεθισµή να oδηγήσει σε γενική ευαισθητoπoίηση στα µεθακρυλικά. Τα ιατρικά γάντια τoυ εµπoρίoυ δεν παρέχoυν πρoστασία απ την ευαισθησία στα µεθακρυλικά.
Kρατάτε το υλικ µακριά απ τα παιδιά! Για οδοντιατρική χρήση µνο!
Tο υλικ κατασκευάστηκε αποκλειστικά για οδοντιατρική χρήση. Oι διαδικασίεσ πρέπει να ακολουθούνται σχολαστικά και ακολουθώντασ αυστηρά τισ οδηγίεσ χρήσεωσ. Aπαιτήσεισ για βλάβεσ που µπορεί να προκληθούν απ µη ορθή ακολουθία των οδηγιών ή απ χρήση σε µη ρητώσ ενδεικνυµενη περιοχή, είναι απαράδεκτεσ. O χρήστησ είναι υπεύθυνοσ για δοκιµασίεσ καταλληλτητασ του υλικού σε οποιαδήποτε άλλη εφαρµογή εκτσ αυτών που αναγράφονται σαφώσ στισ οδηγίεσ χρήσεωσ. Περιγραφέσ και στοιχεία δεν αποτελούν εγγύηση των ιδιοτήτων και δεν είναι δεσµευτικά.
Heliobond
Tanımı
Mine aflındırma tekni¤ini tüm ıflıkla sertleflen restoratif materyallerle (Heliomolar
®
, Helio Progress®, Tetric®, Tetric EvoCeram®, Tetric EvoCeram®Bulk Fill) optimal bir flekilde birlefltiren, ıflıkla sertleflen, tek bileflenli bonding rezini.
Bileflimi
Heliobond'un içeri¤i: Bis-GMA a¤ırl. %60. Trietilenglikol dimetakrilat a¤ırl. %40.
Endikasyonları
– Adeziv restorasyonlar için bonding ajanı – Fissürler ve restorasyonlar için transparan örtücü – Rezin, kuron veya köprü ifllerinin restorasyonu için
bonding tabakası
Kontrendikasyonları
Hastanın, Heliobond'un bileflenlerinden herhangi birine karflı bilinen alerjisi olması durumunda ürün kullanılma­malıdır.
Etkileflimler
Mineye mükemmel bir ba¤lanma elde etmek için mine aflındırma tekni¤i (örn. Total Etch) uygulanmalıdır. Aflındırılmıfl ve kurutulmufl mine yüzeyinin tükürükle veya kanla kirlenmesi bu etkiyi zayıflatacaktır. Fenolik madde­ler (örn. öjenol) polimerizasyonu baskılar. Bu maddeleri içeren kaide materyallerini kullanmaktan kaçınılmalıdır.
Uygulama Minenin hazırlanması
– Vakaya göre, tedavi edilecek mine yüzeyleri bir
elmas kullanarak e¤imlendirin ya da bir aflındırıcıyla

Türkçe

2
κι.
.
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 25
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 26 von 37
Page 26
No
Sa
– –
Uy He tem He vey ne me me
Ço Sa
Bu m kulla kulla zara ve e gara
(örn. ponza tozu ve suyla) dikkatlice temizleyin. Ya¤lı veya gresli herhangi bir pat kullanmayın. Minenin üzerindeki kaide materyali artıkları bu yolla uzak­lafltırılmalıdır. Ardından durulayın ve kurutun
– Tedavi edilecek mine yüzeylerine Total Etch uygula-
yın ve 15-30 saniye etki etmesini bekleyin. Ardından dikkatlice su spreyiyle yıkayın ve aflındırılmıfl yüzeyleri itinalı bir flekilde hava spreyiyle kurutun (yalnızca kuru ve ya¤ içermeyen hava kullanın).
– Uygulama alanının kuru tutulması gerekmektedir. Bir
rubber dam (örn. OptraDam®Plus) kullanılmasını öneririz.
– Aflındırılmıfl ve kurutulmufl mine yüzeyinin Heliobond
uygulaması öncesinde kirlenmemesi gerekmektedir (e¤er yüzey tükürük veya kan ile temas ederse, aflın­dırma ve kurutma ifllemlerinin tekrarlanması gerekir).
Dozaj
– Dozaj endikasyona ba¤lıdır.
Heliobond, bir bonding ajanı olarak kullanıldı¤ında, çok ince bir tabaka uygulanmalıdır. Gerekirse, opti­mum incelikte bir tabaka elde etmek için hava akımı kullanın.
– Heliobond'un transparan fissür örtücü olarak kullanıl-
dı¤ı durumlarda ise, daha kalın bir tabaka olarak uygulanması gerekmektedir.
Uygulama flekli
1. Adezif restorasyonlar için bonding ajanı
– Arzu edilen mine yüzeylerini aflındırın (bkz. mine
hazırlı¤ı), olasılıkla açı¤a çıkan dentin yüzeylerini Syntac
®
Adhesive (bkz. Syntac Kullanma Talimatı)
veya uygun bir kaide materyaliyle örtün.
– Bir fırça veya küresel alet kullanarak aflındırılmıfl
mine yüzeyine ince bir Heliobond tabakası uygulayın.
– Optimal, ince bir tabaka hava akımı kullanılarak elde
edilebilir.
– E¤er ıflıkla sertleflen yapıfltırma kompozitleriyle birlik-
te kullanılıyorsa, Heliobond'un ayrıca polimerize edil­mesine gerek yoktur. Direkt restorasyonlar için
Heliobond'un ayrı polimerize edilmesi gerekir: 500 ila 1100 mW/cm
2
ıflık fliddetinde bir cihaz (örn.
Bluephase®) kullanarak 10 saniye ıflıkla sertlefltirin. – Kompozitin uygulanması. – Kompozitin polimerize edilmesi. – Restorasyonun bitirilmesi.
2. Fissürler ve çukurlar için transparan örtücü
– Arzu edilen mine yüzeylerini aflındırın (bkz. mine
hazırlı¤ı). – Heliobond'u uygun bir alet veya fırça kullanarak
fissürlere uygulayın. Materyalin içinde hava kalma-
sından kaçının ve nüfuz etmesi için yaklaflık 15 sn
bekleyin. – 500 ila 1100 mW/cm
2
ıflık fliddetinde bir ıflık cihazı (örn. Bluephase) kullanarak 20 sn ıflıkla polimerize edin.
– Polimerizasyonun ardından inhibisyon tabakasını
uzaklafltırın. Oklüzyonu kontrol edin ve bütün malzeme fazlalarını alın.
3. Rezinli onarım ilerinin hazırlanması – Düz rezin yüzeylerini pürüzlendirin. – Gerekirse, Monobond
®
Plus uygulayın (Monobond
Plus kullanma talimatına bakın).
– ‹nce bir tabaka Heliobond uygulayın (gerekirse hava
akımı kullanın).
– 500 ila 1100 mW/cm2ıflık fliddetinde bir ıflık cihazı
(örn. Bluephase) kullanarak 10 sn ıflıkla polimerize edin.
Polimerizasyon
– ‹nce tabakalar için 500 ila 1100 mW/cm
2
ıflık fliddeti (örn. Bluephase) kullanılarak 10 sn'lik bir polimeri­zasyon süresi yeterlidir.
– Kalın tabakalarda ise (örn. örtmeler) 500 ila 1100
mW/cm2ıflık fliddetinde (örn. Bluephase) 20 sn'lik bir sertlefltirme süresi uygulanmalıdır.
– Iflık probu Heliobond'un yüzeyine en fazla 5 mm
uzaklıkta olmalı ve polimerize olmamıfl materyale dokunmamalıdır.
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 26
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 27 von 37
Page 27
Not
– Uygulama sırasında Heliobond'u yo¤un ıflı¤a maruz
bırakmayın, çünkü bu çalıflma süresini önemli ölçüde kısaltır.
– Heliobond'un kaplama malzemesi (örn. örtücü) ola-
rak kullanıldı¤ı durumlarda, polimerizasyon sonrasın­da oksijen inhibisyonu nedeniyle yüzeyde polimerize olmamıfl, yapıflkan bir tabaka kalır. Bu tabakayı, pamuk rulo veya pellet kullanarak ya da cilalayarak uzaklafltırmanızı öneririz.
Saklama
– Ürünü kullandıktan sonra flifleyi derhal kapatın. Iflı¤a
maruz kalması zamanından önce polimerize olması-
na yol açabilir. – Saklama sıcaklı¤ı: 2–28 °C. – Heliobond'u son kullanma tarihi geçtikten sonra
kullanmayın – Son kullanma tarihi: fliflenin/ambalajın üzerindeki
bilgilere bakın
Uyarı Heliobond'un cilde/mukozalarına veya gözlere temas etmesine engel olun. Polimerize olmamıfl Heliobond hafif, geçici irritasyonlara yol açabilir veya metakrilatlara karflı genel bir duyarlılı¤a neden olabilir. Piyasada satılan tıbbi eldivenler metakrilatlara karflı duyarlılık oluflmasını engelle­mez.
Çocukların eriflemeyece¤i bir yerde saklayın! Sadece difl hekimli¤i alanında kullanılmak içindir!
Bu madde sadece difl hekimli¤i kullanımı için gelifltirilmifltir. Uygulamada kullanma talimatına riayet edilmelidir. Belirlenen kullanım alanı dıflında kullanıldı¤ı veya kullanma talimatına uyulmadı¤ı durumlarda oluflacak zararlardan sorumluluk kabul edilmez. Talimatta belirtilenin dıflındaki kullanım ve enemelerin sonuçlarından kullanıcı sorumludur. Açıklamalar ve veriler garanti mesnedi oluflturmaz ve ba¤layıcı de¤ildir.
Heliobond
éÔËÒ‡ÌËÂ
л‚ВЪУУЪ‚ВК‰‡ВП˚И У‰МУНУПФУМВМЪМ˚И ·УМ‰ЛМ„У‚˚И П‡ЪВЛ‡О ‰Оfl УФЪЛПЛБ‡ˆЛЛ ЪВıМЛНЛ Ъ‡‚ОВМЛfl ˝П‡ОЛ ‚ ТУ˜ВЪ‡МЛЛ ТУ ‚ТВПЛ Т‚ВЪУУЪ‚ВК‰‡ВП˚ПЛ ФОУП·Л­У‚У˜М˚ПЛ П‡ЪВЛ‡О‡ПЛ (М‡ФЛПВ,Heliomolar
®
, Helio
Progress®, Tetric®, Tetric EvoCeram®, Tetric EvoCeram
®
Bulk Fill).
ëÓÒÚ‡‚ Heliobond ÒÓ‰ÂÊËÚ:
Bis-GMA 60 % ‚ВТ. СЛПВЪ‡НЛО‡Ъ ЪЛ˝ЪЛОВМ„ОЛНУОfl 40 % ‚ÂÒ.
èÓ͇Á‡ÌËfl
– ·УМ‰ЛМ„У‚˚И ‡„ВМЪ ‰Оfl ‡‰„ВБЛ‚М˚ı ВТЪ‡‚‡ˆЛИ – ФУБ‡˜М˚И П‡ЪВЛ‡О ‰Оfl Б‡ФВ˜‡Ъ˚‚‡МЛfl ЩЛТТЫ
Ë ÂÒÚ‡‚‡ˆËÈ
– ·УМ‰ЛМ„У‚˚И ТОУИ ФЛ ФУ˜ЛМНВ ФУОЛПВМ˚ı
НУУМУН ЛОЛ ПУТЪУ‚Л‰М˚ı ФУЪВБУ‚
èÓÚË‚ÓÔÓ͇Á‡ÌËfl
зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ Heliobond ФЛ М‡ОЛ˜ЛЛ Ы Ф‡ˆЛВМЪ‡ ‡ООВ„ЛЛ Н О˛·УПЫ ЛБ НУПФУМВМЪУ‚ П‡ЪВЛ‡О‡.
ÇÁ‡ËÏÓ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
СОfl ‰УТЪЛКВМЛfl УФЪЛП‡О¸МУ„У ТˆВФОВМЛfl Т ˝П‡О¸˛ ‰УОКМ‡ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ЪВıМЛН‡ Ъ‡‚ОВМЛfl ˝П‡ОЛ (М‡ФЛПВ, Total Etch). иУФ‡‰‡МЛВ ТО˛М˚ ЛОЛ НУ‚Л М‡ ФУЪ‡‚ОВММЫ˛ Л ‚˚ТЫ¯ВММЫ˛ ˝П‡О¸ ·Ы‰ВЪ ФВФflЪТЪ‚У­‚‡Ъ¸ ˝ЪУПЫ. оВМУО¸М˚В ‚В˘ВТЪ‚‡ (М‡ФЛПВ, ˝‚„ВМУО) ЛМ„Л·ЛЫ˛Ъ ФУОЛПВЛБ‡ˆЛ˛ - ФУ˝ЪУПЫ ФЛПВМВМЛВ ФУНО‡‰У˜М˚ı П‡ЪВЛ‡ОУ‚, ТУ‰ВК‡˘Лı Ъ‡НЛВ ‚В˘В­ТЪ‚‡ ‰УОКМУ ЛБ·В„‡Ъ¸Тfl.
кЫТТНЛИ
ti
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 27
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 28 von 37
Page 28
– М‡МВТЛЪВ
Ú
УМНЛИ ТОУИ
Heli
obond Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
НЛТЪУ˜НЛ ЛОЛ ТЩВЛ˜ВТНУ„У ЛМТЪЫПВ
ÌÚ
‡.
– ЛТФУО¸БЫИ
ÚÂ ÒÚÛ
˛ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‰Î
‰УТЪЛКВМЛfl УФЪЛ-
χθÌÓ„Ó,
Ú
ÓÌÍ
Ó
„Ó ÒÎÓfl.
– èË ËÒÔÓ
θÁÓ‚
‡ÌË
Ë ‚
ÒÓ
˜Â
Ú
‡ÌËË Ò ÔÎÓÏ·ËÓ‚Ó˜Ì˚-
ПЛ НУПФУБЛЪ‡ПЛ Т‚ВЪУ‚У„У
Ú
Â‰ÂÌËfl Hel
iobond
ÌÂ
Ú·Û
ÂÚ ÓÚ‰Â
Î
¸МУИ ФУОЛПВЛБ‡ˆЛЛ. и
Ë
‡·
ÓÚÂ Ò
ÔflÏ˚ÏË ÂÒÚ‡‚‡ˆËflÏË 
Â
НУПВМ‰ЫВЪТfl УЪ‰ВО¸
̇fl
ФУОЛПВЛБ‡ˆЛfl H
el
iobond:
‚ÂÏfl ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl
10 ÒÂÍ. ÔË
ЛМЪВМТЛ‚МУТЪЛ Т‚ВЪ
Ó‚
Ó
„Ó ËÁ
ÎÛ˜ÂÌËfl ÓÚ
500 ‰Ó 1100 ÏÇÚ/ÒÏ
2
(̇ÔËÏÂ, Blueph
ase
®
).
– з‡МВТВМЛВ НУ
ÏÔÓÁ
ЛЪ‡. – иУОЛПВЛБ‡ˆЛfl НУПФУБЛЪ‡. – оЛМЛ¯М‡fl
Ó·‡·Ó
Ú͇
Â
ÒÚ‡‚‡ˆËË
.
2. èÓÁ‡˜Ì˚È Ï‡ÚÂˇΠ‰Îfl Á
‡Ô
˜‡Ú˚‚‡ÌËfl
ЩЛТТЫ
ÔÓ
Ú‡‚ËÚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ˝Ï‡ÎË (ÒÏ. ‡Á
‰ÂÎ
è
Ó‰„
ÓÚӂ͇
˝Ï‡ÎË”).
– М‡МВТЛЪВ Helio
bond ̇
ЩЛТТЫ˚ ФУ
ıÓ‰fl˘ËÏ
Ë
ÌÒÚÛ
ПВМЪУ
Ï
ËÎ
Ë
Т ФУПУ˘¸˛ НЛТЪУ˜НЛ. аБ·В„‡ИЪ
Â
Ó
·‡Á
Ó‚‡ÌËfl ÔÛÁ˚
¸ÍÓ‚.
èÓ‰ÓʉËÚ ÔËÏ. 15
ÒÂÍ.,
˜Ú
Ó·˚ χÚÂˇΠËÏÂÎ
‚УБПУК
ÌÓÒÚ¸
ФВМВЪЛУ‚‡Ъ¸
.
– ÔÓÎ
ËÏÂËÁ
ÛÈÚ
Â
Ò‚ÂÚ
ÓÏ ‚ Ú˜ÂÌË 20 ÒÂÍ. ÔË
Ë
МЪВМТЛ‚
МУТЪЛ Т‚ВЪ
Ó‚Ó„Ó ËÁ
Î
Û
˜ÂÌËfl ÓÚ 500 ‰Ó
11
00
ÏÇ
Ú/ÒÏ
2
(̇ÔËÏÂ, Bluephase).
– ФУТОВ ФУ
ÎËÏÂËÁ
‡ˆË
Ë Û‰‡ÎËÚÂ
ËÌ
„Ë·ËÓ‚‡ÌÌ˚È
ÒÎÓÈ. èÓ‚Â¸Ú
Â
ÓÍÍβÁ˲ Ë ÒÓ¯Î
ËÙÛ
È
ÚÂ
Î
˛·˚Â
ËÁÎ˯ÍË Ï‡ÚÂˇ·.
3. иУ‰„УЪУ‚Н‡ Н ФУ˜ЛМНВ ФУОЛПВМУИ
ÂÒÚ‡‚‡ˆËË
– è
ˉ‡ÈÚ
Â
¯ÂÓıÓ‚‡ÚÓÒÚ¸
„О‡‰НУИ ФУОЛПВМУИ
Ô
У‚ВıМУТЪЛ
.
èË ÌÂÓ·ıÓ‰Ë
Ï
УТЪЛ М‡МВТЛЪВ
Monobond
®
Plu
s
Ï
. ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ
ФЛПВМВМЛ˛ Н Monobond Plus
)
.
̇ÌÂÒË
ÚÂ
Helio
bond
Ú
ÓÌÍ
Ë
Ï
Ò
ÎÓÂ
Ï (ÔË
МВУ·ıУ‰ЛПУТЪ
Ë
‡Ò
Ô‰
ÂÎËÚ
 Ò
ÚÛÂ
È
‚ÓÁ‰Ûı‡).
Helio
bond
ÔÓÎË
Ï
ÂËÁÛÈ
ÚÂ
Ò
ÂÚ
ÓÏ: ‚
ÂÏfl ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl
10 ТВН. ФЛ ЛМЪВМТЛ
ÌÓÒ
ÚË Ò‚ÂÚÓ‚Ó„Ó ËÁÎÛ˜ÂÌËfl ÓÚ
500 ‰Ó 1100 ÏÇ
Ú/
Ò
Ï
2
(̇ÔËÏÂ, Bl
ue
ph
a
s
e).
èÓ
è
ï
– –
å àÁ Ó· bo
иЛПВМВМЛВ иУ‰„УЪУ‚Н‡ ˝П‡ОЛ
– ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ НОЛМЛ˜ВТНУ„У ТОЫ˜‡fl МВУ·ıУ‰Л-
ПУ ‚˚ФУОМЛЪ¸ ТНУТ ФУ‚ВıМУТЪЛ ˝П‡ОЛ Т ФУПУ˘¸˛ ‡ОП‡БМУ„У ЛМТЪЫПВМЪ‡ ЛОЛ Ъ˘‡ЪВО¸МУ У˜ЛТЪЛЪ¸ ‡·‡БЛ‚УП, М‡ФЛПВ, ФУУ¯НУП ФВПБ˚ Т ‚У‰УИ (МВ ЛТФУО¸БЫИЪВ П‡ТОflМ˚В ЛОЛ КЛМ˚В Ф‡ТЪ˚ Т ‡·‡БЛ‚УП). н‡НЛП У·‡БУП, Т ˝П‡ОЛ Ы‰‡Оfl˛ЪТfl ‚УБПУКМ˚В УТЪ‡ЪНЛ ‰Ы„Лı П‡ЪВЛ‡ОУ‚. С‡ОВВ ФУПУИЪВ Л ‚˚ТЫ¯ЛЪВ.
– М‡МВТЛЪВ Total Etch М‡ У·‡·‡Ъ˚‚‡ВПЫ˛ ФУ‚Вı-
МУТЪ¸ Л ‚˚‰ВКЛЪВ 15-30 ТВН. иУТОВ ˝ЪУ„У ‡ННЫ‡ЪМУ ТПУИЪВ ‚У‰М˚П ТФВВП Л Ъ˘‡ЪВО¸МУ ‚˚ТЫ¯ЛЪВ ФУ­Ъ‡‚ОВММ˚В ФУ‚ВıМУТЪЛ ТЪЫВИ ‚УБ‰Ыı‡ (ЛТФУО¸­БЫИЪВ ‚УБ‰Ыı ·ВБ ФЛПВТВИ ‚У‰˚ Л П‡ТО‡).
– çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ËÁÓÎflˆË˛ ‡·Ó˜Â„Ó ÔÓÎfl.
кВНУПВМ‰ЫВЪТfl ФЛПВМВМЛВ НУЩЩВ‰‡П‡ (М‡ФЛ­ПВ, OptraDam
®
Plus).
– зВ ‰УФЫТН‡ИЪВ НУМЪ‡ПЛМ‡ˆЛЛ ФУЪ‡‚ОВММУИ Л
‚˚ТЫ¯ВММУИ ФУ‚ВıМУТЪЛ ˝П‡ОЛ ‰У М‡МВТВМЛfl Heliobond (ФЛ ФУФ‡‰‡МЛЛ ТО˛М˚ ЛОЛ НУ‚Л МВУ·ıУ‰ЛПУ ФУ‚ЪУЛЪ¸ ФУˆВ‰ЫЫ Ъ‡‚ОВМЛfl Л ‚˚ТЫ¯Л‚‡МЛfl ).
ÑÓÁËӂ͇
– иЛ ФЛПВМВМЛЛ ‚ Н‡˜ВТЪ‚В ·УМ‰ЛМ„У‚У„У ‡„ВМЪ‡
МВУ·ıУ‰ЛПУ М‡МУТЛЪ¸ У˜ВМ¸ ЪУМНЛИ ТОУИ Heliobond. иЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ ЛТФУО¸БЫИЪВ ТЪЫ˛ ‚УБ‰Ыı‡ ‰Оfl ‰УТЪЛКВМЛfl УФЪЛП‡О¸МУИ ЪУО˘ЛМ˚ ТОУfl.
– иЛ ФЛПВМВМЛЛ ‚ Н‡˜ВТЪ‚В ФУБ‡˜МУ„У П‡ЪВЛ‡-
О‡ ‰Оfl Б‡ФВ˜‡Ъ˚‚‡МЛfl ЩЛТТЫ Heliobond ТОВ‰ЫВЪ М‡МУТЛЪ¸ ·УОВВ ЪУОТЪ˚П ТОУВП
еВЪУ‰ЛН‡ ФЛПВМВМЛfl
1. ÅÓ̉Ë̄ӂ˚È ‡„ÂÌÚ ‰Îfl ‡‰„ÂÁË‚Ì˚ı ÂÒÚ‡‚‡ˆËÈ
– ФУЪ‡‚ЛЪВ ФУ‚ВıМУТЪЛ ˝П‡ОЛ (ТП. ‡Б‰ВО ◊иУ‰-
„УЪУ‚Н‡ ˝П‡ОЛ”), ФЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ М‡МВТЛЪВ М‡ ФУ‚ВıМУТЪ¸ У·М‡КВММУ„У ‰ВМЪЛМ‡ ‡‰„ВБЛ‚ Syntac
®
(ТП. ЛМТЪЫНˆЛ˛ ФУ ФЛПВМВМЛ˛ Syntac) ЛОЛ ‰Ы„УИ ФУ‰ıУ‰fl˘ЛИ ·‡БЛТМ˚И П‡ЪВЛ‡О.
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 28
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 29 von 37
Page 29
ÌÂ
‡fl
Ú
иУОЛПВЛБ‡ˆЛfl
– ‰Оfl ЪУМНЛı ТОУВ‚ ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ ‚ВПfl УТ‚В˘ВМЛfl
10 ТВН. ФЛ ЛМЪВМТЛ‚МУТЪЛ Т‚ВЪУ‚У„У ЛБОЫ˜ВМЛfl УЪ 500 ‰У 1100 ПЗЪ/ТП
2
(̇ÔËÏÂ, Bluephase).
– ·УОВВ ЪУОТЪ˚В ТОУЛ (М‡ФЛПВ, ФЛ Б‡ФВ˜‡Ъ˚‚‡-
МЛЛ ЩЛТТЫ) МВУ·ıУ‰ЛПУ ФУОЛПВЛБУ‚‡Ъ¸ 20 ТВН. ФЛ ЛМЪВМТЛ‚МУТЪЛ Т‚ВЪУ‚У„У ЛБОЫ˜ВМЛfl УЪ 500 ‰У 1100 ПЗЪ/ТП2(М‡ФЛПВ, Bluephase).
– ‡ТТЪУflМЛВ УЪ Т‚ВЪУ‚У‰‡ ‰У ФУ‚ВıМУТЪЛ Heliobond
‰УОКМУ ·˚Ъ¸ Н‡Н ПУКМУ ПВМ¸¯В (ПВМ¸¯В, ˜ВП 5 ПП) Л МВ ‰УОКМУ ФУЛТıУ‰ЛЪ¸ ТУФЛНУТМУ‚ВМЛfl Т МВБ‡ФУОЛПВЛБУ‚‡ММ˚П П‡ЪВЛ‡ОУП.
èËϘ‡ÌËÂ
– МВ УТЪ‡‚ОflИЪВ Heliobond ФУ‰ ЛМЪВМТЛ‚М˚П ЛТЪУ˜-
МЛНУП Т‚ВЪ‡ ‚У ‚ВПfl ФЛПВМВМЛfl, Ъ.Н. ˝ЪУ БМ‡˜Л­ЪВО¸МУ ТУН‡˘‡ВЪ ‡·У˜ВВ ‚ВПfl.
– ФЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ Heliobond ‚ Н‡˜ВТЪ‚В ФУН˚‚-
МУ„У ТОУfl (М‡ФЛПВ, ФЛ Б‡ФВ˜‡Ъ˚‚‡МЛЛ ЩЛТТЫ), В„У ЪУМНЛИ ФУ‚ВıМУТЪМ˚И ТОУИ УТЪ‡ВЪТfl МВБ‡ФУ­ОЛПВЛБУ‚‡ММ˚П Л ОЛФНЛП ЛБ-Б‡ ЛМ„Л·ЛУ‚‡МЛfl НЛТОУУ‰УП. кВНУПВМ‰ЫВЪТfl Ы‰‡ОflЪ¸ ˝ЪУЪ ТОУИ ‚‡Ъ­М˚ПЛ ‚‡ОЛН‡ПЛ, Ъ‡ПФУМ‡ПЛ ЛОЛ ФУОЛУ‚‡МЛВП.
п‡МВМЛВ
– б‡Н˚‚‡ИЪВ ·ЫЪ˚ОУ˜НЫ Т‡БЫ ФУТОВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl.
щНТФУБЛˆЛfl М‡ Т‚ВЪЫ ПУКВЪ ФЛ‚У‰ЛЪ¸ Н ФВК‰В­‚ВПВММУИ ФУОЛПВЛБ‡ˆЛЛ.
– п‡МЛЪ¸ ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫВ 2–28 °C. – зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ Heliobond ФУТОВ УНУМ˜‡МЛfl ТУН‡
„У‰МУТЪЛ.
– ëÓÍ ı‡ÌÂÌËfl: ÒÏÓÚË Ì‡ ·ÛÚ˚ÎÓ˜ÍÂ/ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ.
иВ‰ЫФВК‰ВМЛВ аБ·В„‡ИЪВ НУМЪ‡НЪ‡ Heliobond Т НУКВИ, ТОЛБЛТЪУИ У·УОУ˜НУИ Л ФУФ‡‰‡МЛfl ‚ „О‡Б‡. зВБ‡ФУОЛПВЛБУ‚‡ММ˚И Heliobond ПУКВЪ ‚˚Б˚‚‡Ъ¸ МВ·УО¸¯УВ У·‡ЪЛПУВ ‡Б‰‡КВМЛВ ЛОЛ ФЛ‚У­‰ЛЪ¸ Н У·˘ВИ ТВМТЛ·ЛОЛБ‡ˆЛЛ Н ПВЪ‡НЛО‡Ъ‡П.
еВ˚ ФВ‰УТЪУУКМУТЪЛ аБ·В„‡ИЪВ НУМЪ‡НЪ‡ Heliobond Т НУКВИ/ТОЛБЛТЪУИ У·УОУ˜НУИ ЛОЛ „О‡Б‡ПЛ. зВУЪ‚ВК‰ВММ˚И Helio­bond ПУКВЪ ‚˚Б˚‚‡Ъ¸ ОВ„НУВ У·‡ЪЛПУВ ‡Б‰‡-
КВМЛВ ЛОЛ ФЛ‚У‰ЛЪ¸ Н У·˘ВИ ТВМТЛ·ЛОЛБ‡ˆЛЛ Н ПВЪ‡НЛО‡Ъ‡П. й·˚˜М˚В ПВ‰ЛˆЛМТНЛВ ФВ˜‡ЪНЛ МВ Б‡˘Л˘‡˛Ъ УЪ ТВМТЛ·ЛОЛБ‡ˆЛЛ Н ПВЪ‡НЛО‡Ъ‡П.
п‡МЛЪ¸ ‚ МВ‰УТЪЫФМУП ‰Оfl ‰ВЪВИ ПВТЪВ! СОfl ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ЪУО¸НУ ‚ ТЪУП‡ЪУОУ„ЛЛ!
иУ‰ЫНЪ ‡Б‡·УЪ‡М ‰Оfl ФЛПВМВМЛfl ‚ ТЪУП‡ЪУОУ„ЛЛ Л ФУ‰ОВКЛЪ ЛТФУО¸БУ­‚‡МЛ˛ ЪУО¸НУ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ЛМТЪЫНˆЛВИ ФУ ФЛПВМВМЛ˛. иУЛБ‚У‰ЛЪВО¸ МВ МВТВЪ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪЛ Б‡ ФЛПВМВМЛВ ‚ ЛМ˚ı ˆВОflı ЛОЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ, МВ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ВВ ЛМТЪЫНˆЛЛ. дУПВ ЪУ„У, ФУЪВ·ЛЪВО¸ У·flБ‡М ФУ‰ Т‚У˛ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸ ФУ‚ВЛЪ¸ ФУ‰ЫНЪ ФВВ‰ В„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП М‡ ТУУЪ‚ВЪ­ТЪ‚ЛВ Л ‚УБПУКМУТЪ¸ ФЛПВМВМЛfl ‰Оfl ФУТЪ‡‚ОВММ˚ı ˆВОВИ, ВТОЛ ˝ЪЛ ˆВОЛ МВ ЫН‡Б‡М˚ ‚ ЛМТЪЫНˆЛЛ.
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 29
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 30 von 37
Page 30
– – –
2.
3.
Heliobond
Opis materiału
Âwiatłoutwardzalny, jednoskładnikowy materiał łàczàcy, który po zastosowaniu techniki wytrawiania szkliwa, pozwala uzyskaç optymalny efekt łàczenia ze wszystkimi Êwiatłoutwardzalnymi materiałami wypełniajàcymi (np. Heliomolar
®
, Helio Progress®,
Tetric
®
, Tetric EvoCeram®, Tetric EvoCeram®Bulk Fill).
Skład
Heliobond zawiera: Bis-GMA 60% wag. Trietylenowy glikol dimetakrylanu 40% wag.
Wskazania
– Materiał łàczàcy do adhezyjnych materiałów
wypełniajàcych.
– Bezbarwny materiał uszczelniajàcy do bruzd i szczelin
oraz wypełnieƒ.
– Materiał łàczàcy do napraw koron i mostów
wykonanych z materiałów zło˝onych.
Przeciwwskazania
Materiału Heliobond nie nale˝y stosowaç u pacjentów o znanej nadwra˝liwoÊci na którykolwiek ze składników materiału.
Interakcje
Optymalne połàczenie ze szkliwem jest mo˝liwe po zastosowaniu techniki wytrawiania szkliwa (np. Total Etch). Zanieczyszczenie przez Êlin´ lub krew wytrawionego i wysuszonego szkliwa, uniemo˝liwia uzyskanie odpowiedniej siły łàczenia. Substancje fenolowe (np. eugenol) hamujà polimeryzacj´. Dlatego nale˝y unikaç stosowania materiałów podkładowych, zawierajàcych te substancje.

Polski

Sposób post´powania Opracowanie szkliwa
– W zale˝noÊci od sytuacji klinicznej, zukoÊniç
powierzchni´ szkliwa za pomocà wiertła diamentowego lub ostro˝nie oczyÊciç za pomocà pasty Êciernej (pumeks z wodà). Nie stosowaç past zawierajàcych olej lub tłuszcz. W ten sposób zostanà usuni´te z powierzchni szkliwa ewentualne pozostałoÊci materiału podkładowego. Nast´pnie powierzchni´ spłukaç i osuszyç.
– Na powierzchni´ szkliwa nało˝yç wytrawiacz (Total
Etch) i pozostawiç na ok. 15-30 sekund. Ostro˝nie spłukaç spray’em wodnym. Nast´pnie wytrawione powierzchnie wysuszyç strumieniem powietrza wolnym od wody i oleju.
– Wytrawionà i wysuszonà powierzchni´ nale˝y
utrzymywaç w suchoÊci. Zalecane jest zastosowanie koferdamu (np. OptraDam
®
Plus).
– W przypadku gdy wytrawiona i wysuszona
powierzchnia szkliwa zostanie zanieczyszczona Êlinà lub krwià, przed nało˝eniem materiału Heliobond, procedura wytrawiania i suszenia musi byç przeprowadzona ponownie.
Dozowanie
– Dozowanie zale˝y od wskazaƒ klinicznych. JeÊli
materiał Heliobond jest stosowany jako materiał łàczàcy, nale˝y nało˝yç go w bardzo cienkiej warstwie. O ile jest to konieczne, w celu uzyskania optymalnie cienkiej warstwy, materiał mo˝na rozdmuchaç strumieniem powietrza.
– JeÊli materiał jest stosowany jako przezierny
uszczelniacz bruzd i szczelin, Heliobond musi byç aplikowany w grubszej warstwie.
Sposoby aplikacji
1. Jako materiał łàczàcy do adhezyjnego wypełniania ubytków
– Wytrawiç odpowiednie powierzchnie szkliwa (patrz
opracowanie szkliwa). W razie koniecznoÊci, pokryç odsłoni´tà powierzchni´ z´biny materiałem Syntac
®
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 30
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 31 von 37
Page 31
Adhesive (patrz instrukcja stosowania Syntac Adhesive), albo odpowiednim materiałem podkładowym.
– Na wytrawionà powierzchni´ szkliwa nało˝yç za
pomocà p´dzelka, lub odpowiedniego instrumentu, cienkà warstw´ materiału Heliobond.
– Aby uzyskaç optymalnà, cienkà warstw´ materiału,
nale˝y rozdmuchaç go strumieniem powietrza.
– W przypadku stosowania materiału Heliobond
w połàczeniu ze Êwiatłoutwardzalnymi materiałami kompozytowymi, przeznaczonymi do cementowania, oddzielna polimeryzacja materiału nie jest konieczna. Podczas wykonywania uzupełnieƒ bezpoÊrednich wymagana jest jednak wczeÊniejsza polimeryzacja materiału Heliobond przez 10 sekund, Êwiatłem o intensywnoÊci od 500 do 1100 mW/cm², (np. lampa Bluephase
®
). – Nało˝yç materiał zło˝ony. – Materiał zło˝ony polimeryzowaç. – Opracowaç wypełnienie.
2. Jako transparentny materiał do uszczelniania
bruzd i szczelin
– Wytrawiç odpowiednie powierzchnie szkliwa (patrz
opracowanie szkliwa).
– Nało˝yç materiał Heliobond do bruzd za pomocà
odpowiedniego instrumentu lub p´dzelka i odczekaç ok. 15 sek., tak, aby materiał mógł bez przeszkód wniknàç gł´biej. Nale˝y unikaç zamykania p´cherzyków powietrza.
– Polimeryzowaç przez 20 sekund Êwiatłem lampy
o intensywnoÊci od 500 do 1100 mW/cm², (np. Bluephase).
– Po utwardzeniu, usunàç warstw´ inhibicyjnà.
Sprawdziç okluzj´ i usunàç nadmiar materiału przez szlifowanie.
3. Przygotowanie do napraw uzupełnieƒ
z materiałów zło˝onych
– Schropowaciç gładkie powierzchnie materiału
– O ile zachodzi koniecznoÊç, nało˝yç warstw´
materiału Monobond Plus (patrz instrukcja stosowania Monobond Plus).
– Nało˝yç cienkà warstw´ materiału Heliobond i o ile
istnieje koniecznoÊç, rozdmuchaç go strumieniem powietrza.
– Materiał Heliobond polimeryzowaç za pomocà
Êwiatła o intensywnoÊci od 500 do 1100 mW/cm², przez 10 sekund (np. Bluephase).
Polimeryzacja
– W przypadku nało˝enia cienkiej warstwy materiału
Heliobond, wystarczy polimeryzowaç go Êwiatłem o intensywnoÊci od 500 do 1100 mW/cm², przez 10 sekund (np. Bluephase).
– Grubsze warstwy materiału, jako warstwy uszczel-
niajàce, wymagajà 20 sekundowej polimeryzacji Êwiatłem o intensywnoÊci od 500 do 1100 mW/cm², (np. Bluephase).
– Âwiatłowód nale˝y trzymaç jak najbli˝ej, (tzn.
w odległoÊci mniejszej ni˝ 5 mm) od powierzchni pokrytej materiałem Heliobond. Nie powinien on jednak dotykaç niespolimeryzowanego materiału.
Uwagi
– Nale˝y unikaç intensywnego Êwiatła podczas
nakładania materiału Heliobond, gdy˝ powoduje to istotne skrócenie czasu pracy.
– Je˝eli materiał Heliobond jest stosowany jako
materiał uszczelniajàcy, to na jego powierzchni po polimeryzacji, wskutek zjawiska inhibicji tlenowej, mo˝e pozostaç cienka warstwa niespolimeryzowanego, lepkiego materiału. Zalecane jest usuni´cie tej warstwy za pomocà wałków z ligniny, lub przez polerowanie.
Warunki przechowywania
– Buteleczki z materiałem Heliobond nale˝y zamykaç
natychmiast po u˝yciu, gdy˝ ekspozycja na Êwiatło mo˝e spowodowaç przedwczesnà polimeryzacj´ materiału.
– Temperatura przechowywania: 2-28°C.
à
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 31
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 32 von 37
Page 32
– Nie stosowaç materiału Heliobond po upływie daty
wa˝noÊci.
– Data wa˝noÊci: umieszczona jest na buteleczce
i opakowaniu.
Ostrze˝enie Nale˝y unikaç kontaktu materiału Heliobond z oczami, błonà Êluzowà i skórà. Niespolimeryzowany materiał mo˝e powodowaç niewielkie i przemijajàce podra˝nienie lub prowadziç do reakcji nadwra˝liwoÊci na metakrylany. Tradycyjne r´kawiczki medyczne nie chronià przed uczulajàcym działaniem metakrylanów.
Materiał przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla dzieci! Materiał przeznaczony tylko do u˝ytku w stomatologii!
Materiały sà przeznaczone wyłàcznie do tosowania w stomatologii. Przy ich u˝yciu nale˝y ÊciÊle przestrzegaç instrukcji stosowania. Nie ponosi si´ odpowiedzialnoÊci za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji, lub u˝ycia materiałów niezgodnie ze wskazaniami. U˝ytkownik jest odpowiedzialny za testowanie materiałów dla swoich własnych celów i za ich u˝ycie w ka˝dym innym przypadku nie wyszczególnionym w instrukcji. Opisy materiałów i ich skład nie stanowià gwarancji i nie sà wià˝àce.
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 32
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 33 von 37
Page 33
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 33
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 34 von 37
Page 34
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 35 von 37
Page 35
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 36 von 37
Page 36
Ivoclar Vivadent – worldwide
Ivoclar Vivadent AG
Bendererstrasse 2 9494 Schaan Liechtenstein Tel. +423 235 35 35 Fax +423 235 33 60 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Pty. Ltd.
1 – 5 Overseas Drive P.O. Box 367 Noble Park, Vic. 3174 Australia Tel. +61 3 9795 9599 Fax +61 3 9795 9645 www.ivoclarvivadent.com.au
Ivoclar Vivadent Ltda.
Alameda Caiapós, 723 Centro Empresarial Tamboré CEP 06460-110 Barueri – SP Brazil Tel. +55 11 2424 7400 Fax +55 11 3466 0840 www.ivoclarvivadent.com.br
Ivoclar Vivadent Inc.
1-6600 Dixie Road Mississauga, Ontario L5T 2Y2 Canada Tel. +1 905 670 8499 Fax +1 905 670 3102 www.ivoclarvivadent.us
Ivoclar Vivadent Shanghai Trading Co., Ltd.
2/F Building 1, 881 Wuding Road, Jing An District 200040 Shanghai China Tel. +86 21 6032 1657 Fax +86 21 6176 0968 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Calle 134 No. 7-B-83, Of. 520 Bogotá Colombia Tel. +57 1 627 3399 Fax +57 1 633 1663 www.ivoclarvivadent.co
Ivoclar Vivadent SAS
B.P. 118 F-74410 Saint-Jorioz France Tel. +33 4 50 88 64 00 Fax +33 4 50 68 91 52 www.ivoclarvivadent.fr
Ivoclar Vivadent GmbH
Dr. Adolf-Schneider-Str. 2 D-73479 Ellwangen, Jagst Germany Tel. +49 7961 889 0 Fax +49 7961 6326 www.ivoclarvivadent.de
Wieland Dental + Technik GmbH & Co. KG
Schwenninger Strasse 13 D-75179 Pforzheim Germany Tel. +49 7231 3705 0 Fax +49 7231 3579 59 www.wieland-dental.com
Ivoclar Vivadent Marketing (India) Pvt. Ltd.
503/504 Raheja Plaza 15 B Shah Industrial Estate Veera Desai Road, Andheri (West) Mumbai, 400 053 India Tel. +91 22 2673 0302 Fax +91 22 2673 0301 www.ivoclarvivadent.in
Ivoclar Vivadent s.r.l.
Via Isonzo 67/69 40033 Casalecchio di Reno (BO) Italy Tel. +39 051 6113555 Fax +39 051 6113565 www.ivoclarvivadent.it
Ivoclar Vivadent K.K.
1-28-24-4F Hongo Bunkyo-ku Tokyo 113-0033 Japan Tel. +81 3 6903 3535 Fax +81 3 5844 3657 www.ivoclarvivadent.jp
Ivoclar Vivadent Ltd.
12F W-Tower, 1303-37 Seocho-dong, Seocho-gu, Seoul 137-855 Republic of Korea Tel. +82 2 536 0714 Fax +82 2 596 0155 www.ivoclarvivadent.co.kr
Ivoclar Vivadent S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur No. 863, Piso 14, Col. Napoles 03810 México, D.F., México Tel. +52 55 5062 1000 Fax +52 55 5062 1029 www.ivoclarvivadent.com.mx
Ivoclar Vivadent BV
De Fruittuinen 32 2132 NZ Hoofddorp Netherlands Tel. +31 23 529 3791 Fax +31 23 555 4504 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Ltd.
12 Omega St, Rosedale PO Box 303011 North Harbour Auckland 0751 New Zealand Tel. +64 9 914 9999 Fax +64 9 914 9990 www.ivoclarvivadent.co.nz
Ivoclar Vivadent Polska Sp. z o.o.
Al. Jana Pawla II 78 00-175 Warszawa Poland Tel. +48 22 635 5496 Fax +48 22 635 5469 www.ivoclarvivadent.pl
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Prospekt Andropova 18 korp. 6/ office 10-06 115432 Moscow Russia Tel. +7 499 418 0300 Fax +7 499 418 0310 www.ivoclarvivadent.ru
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Qlaya Main St. Siricon Building No.14, 2nd Floor Office No. 204 P.O. Box 300146 Riyadh 11372 Saudi Arabia Tel. +966 11 293 8345 Fax +966 11 293 8344 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Pte. Ltd.
171 Chin Swee Road #02-01 San Centre Singapore 169877 Tel. +65 6535 6775 Fax +65 6535 4991 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent S.L.U.
C/ Ribera del Loira nº 46, 5ª planta 28042 Madrid Spain Tel. + 34 913 757 820 Fax + 34 913 757 838 www.ivoclarvivadent.es
Ivoclar Vivadent AB
Dalvägen 14 S-169 56 Solna Sweden Tel. +46 8 514 939 30 Fax +46 8 514 939 40 www.ivoclarvivadent.se
Ivoclar Vivadent Liaison Office
: Tesvikiye Mahallesi Sakayik Sokak Nisantas’ Plaza No:38/2 Kat:5 Daire:24 34021 Sisli – Istanbul Turkey Tel. +90 212 343 0802 Fax +90 212 343 0842 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Limited
Ground Floor Compass Building Feldspar Close Warrens Business Park Enderby Leicester LE19 4SE United Kingdom Tel. +44 116 284 7880 Fax +44 116 284 7881 www.ivoclarvivadent.co.uk
Ivoclar Vivadent, Inc.
175 Pineview Drive Amherst, N.Y. 14228 USA Tel. +1 800 533 6825 Fax +1 716 691 2285 www.ivoclarvivadent.us
Heliobond_WE3_GI_594771_REV3_Heliobond WE3 08.11.13 09:27 Seite 36
Gedruckt am : 12.11.13 12:44:15
Seite : 37 von 37
Loading...