Reservados todos los derechos.
Están prohibidas la
reproducción, adaptación o
traducción sin permiso previo
por escrito, excepto en lo
permitido por las leyes de
copyright.
La licencia de la impresora
HP Color LaserJet 8550
autoriza al usuario a: a) imprimir
copias de esta guía de usuario
de la impresora HP Color
LaserJet 8550 para uso
PERSONAL, INTERNO o
EMPRESARIAL, sujeto a la
restricción de no vender,
revender o distribuir de
cualquier otra forma las copias;
y b) colocar una copia
electrónica de esta guía de
usuario de la impresora HP
Color LaserJet 8550 en un
servidor de red, siempre que el
acceso a esta copia electrónica
se limite a un uso PERSONAL,
INTERNO de los usuarios de la
impresora HP Color LaserJet
8550.
Número de referencia:
C7096-online
Primera edición, abril del 2000
Garantía
La información que contiene
este documento puede
modificarse sin previo aviso.
Hewlett-Packard no proporciona
ningún tipo de garantía respecto
a esta información.
HEWLETT-PACKARD
RECHAZA
ESPECÍFICAMENTE LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN
DETERMINADO.
Hewlett-Packard no se hace
responsable de ningún daño
directo, indirecto, accidental ni
consecuente, ni de ningún otro
daño reclamado en relación con
el contenido o el uso de esta
información.
Marcas
Adobe
™ y
PostScript
™ son
marcas de Adobe Systems
Incorporated y pueden estar
registradas en algunas
jurisdicciones.
Arial
®
y
Times New Roman
®
son marcas registradas en los
EE.UU. de Monotype
Corporation.
CompuServe
™ es una marca
en los EE.UU. de CompuServe,
Inc.
®
dBASE
es una marca
registrada en los EE.UU. de
Borland International, Inc.
NERGY STAR
E
®
es una marca de
servicio registrado en los
EE.UU. de la Environmenta l
Protection Agency de los
EE.UU.
HP-UX 9.* y 10.0 para los
ordenadores HP 9000 Series
700 y 800 son productos que
cuentan con la marca UNIX 93
de X/Open Company.
®
Lotus
1-2-3
Symphony
®
®
son marcas
y
Lotus
®
registradas en los EE.UU. de
Lotus Development
Corporation.
Microsoft
Windows
MS-DOS
®
,
Windows
®
,
Windows NT
®
son marcas
®
,
MS
®
, y
registradas en los EE.UU. de
Microsoft Corporation.
PANTONE
®
* es la marca del
sistema de estándar de
comprobación de colores de
Pantone, Inc.
TrueType
™ es una marca en los
EE.UU. de Apple Computer, Inc.
®
UNIX
es una marca registrada
en los Estados Unidos y en
otros países, con licencia
exclusivamente a través de
X/Open Company Limited.
El resto de productos
mencionados en esta
documentación pueden ser
marcas de sus respectivas
compañías.
Asistencia técnica de HP
Gracias por su compra. Junto con su producto, recibirá varios
servicios de soporte de Hewlett-Packard y nuestros socios
comerciales. Estos servicios han sido creados para proporcionarle
los resultados que necesita, rápidamente y de forma profesional.
Servicios en línea:
Para acceder a información por módem las 24 horas del día,
recomendamos que utilice estos servicios:
World Wide Web
En las siguientes direcciones podrá obtener controladores de
impresora, actualizaciones del software de impresión HP, inf ormación
sobre los productos y asistencia técnica:
en EE.UU.http://www.hp.com
en Europahttp://www2.hp.com
En las siguientes direcciones podrá obtener controladores
de impresoras:
SP
en Japónftp://www.jpn.hp.com/drivers
en Coreahttp://www.hp.co.kr
en Taiwánhttp://www.hp.com.tw
y también en la dirección
local para controladoreshttp://www.dds.com.tw
America Online
America Online/Bertelsmann está disponible en los EE.UU., Francia,
Alemania y en el Reino Unido. Encontrará controladores de impresora,
software de impresión HP actualizado, así como documentación de
soporte que le brindará respuestas a sus preguntas sobre productos
HP. Utilice la palabra clave “HP” para iniciar la búsqueda o llame al
1-800-827-6364, cliente preferencial número 1118 (en los EE.UU .) para
suscribirse. En Europa, llame al número correspondiente en su país:
Alemania0180 531 31 64
Austria 0222 58 58 485
Francia 353 1 704 90 00
Reino Unido 0800 279 1234
Suiza0848 80 10 11
3
CompuServe
Se ofrecen controladores de impresora, actualizaciones del software
de impresión HP e intercambio interactivo de inf ormación técnica con
otros miembros en el foro de usuarios HP de CompuServe (GO HP);
si desea suscribirse, llame al 1-800-524-3388 (en los EE.UU.) y
pregunte por el representante 51. CompuServe también está
disponible en el Reino Unido, Francia, Bélgica, Suiza, Alemania y
Austria.
Obtención de utilidades de software e
información electrónica:
Para EE.UU. y Canadá:
Teléfono:
(661) 257-5565
Fax:
(661) 257-6995
Correo:
4
Hewlett-Packard
P.O. Box 907
Santa Clarita, CA
91380-9007
EE.UU.
Para Asia y zona del Pacífico:
Póngase en contacto con Fulfill Plus en el teléfono (65) 740-4477
(Hong Kong, Indonesia, Filipinas, Malasia o Singapur). En Corea,
llame al (82) (2) 3270-0805 o al (82) (2) 3270-0893.
En Australia, Nueva Zelanda e India:
En Australia y Nueva Zelanda, llame al (61) (2) 565-6099. En India,
llame al (91) (11) 682-6035.
SP
Para inglés europeo:
En el Reino Unido, llame al (44) (142) 986-5511. En Irlanda y fuera
del Reino Unido, llame al (44) (142) 986-5511.
Pedidos directos de accesorios y suministros HP:
Llame al 1-800-538-8787 (en los EE.UU.) o al 1-800-387-3154 (en
Canadá).
Disco compacto de asistencia técnica de HP:
Esta herramienta le permite disponer de un completo sistema de
información en línea que ha sido creado especialmente para ofrecer
información técnica y acerca de los productos de HP. P ara suscribirse
a este servicio trimestral en EE.UU. o Canadá, llame al
1-800-457-1762. En Hong Kong, Indonesia, Filipinas, Malasia o
Singapur, llame a Fulfill Plus al teléfono (65) 740-4477.
Información sobre servicio técnico de HP:
Para localizar los distribuidores autorizados por HP, llame al
1-800-243-9816 (en los EE.UU.) o al 1-800- 387-3867 (en Canadá).
SP
Contratos de servicio técnico de HP:
Llame al 1-800-835-4747 (en los EE.UU.) o al 1-800-268-1221 (en
Canadá). Servicio extendido: 1-800-446-0522 (en los EE.UU.)
HP FIRST:
El servicio de fax HP FIRST suministra información detallada para
resolver problemas comunes con el software y los productos HP.
Llame desde cualquier teléfono por tonos y solicite hasta tres
documentos por llamada; éstos se enviarán al número de fax
especificado.
América del Norte y América Latina
Fuera de los EE.UU. y Canadá (208) 344-4809
En EE.UU. y Canadá(800) 333 1917
Atención al cliente y asistencia para reparación
de productos (EE.UU. y Canadá):
Llame al (208) 323-2551, de lunes a viernes de 6.00 a 18.00 hs. La
llamada es gratuita durante el período de garantía. Sin embargo, los
gastos derivados de la llamada telefónica corren a cargo del cliente.
Cuando llame, sitúese cerca de su equipo y tenga a mano el número
de serie.
Si la impresora requiere mantenimiento o reparaciones, llame al
1-800-243-9816 para localizar el proveedor autorizado de servicios
HP más cercano, o al (208) 323-2551 para despacho centralizado de
servicio técnico de HP.
Se ofrece asistencia telefónica para contestar preguntas sobre los
productos una vez caducada la garantía. Llame al 1-900-555-1500
(US$2,50* por minuto, sólo en EE.UU.) o al 1-800-999-1148 (US$25*
por llamada, Visa o MasterCard, EE.UU. y Canadá), de lunes a
viernes de 7.00 a 18.00 hs., y los sábados de 9.00 a 15.00 hs. (huso
horario de las Montañas Rocosas en EE.UU. y Canadá) Se comienza
a cobrar una vez que se establezca la conexión con el técnico. *Los
precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
SP
7
Opciones de atención al cliente disponibles
en idiomas y países europeos
Abierto de lunes a viernes, de 8.30 a 18.00 hs. (huso horario de
Europa Central).
HP brinda asistencia técnica gratuita durante el período de la
garantía. Al llamar a uno de los teléfonos que se indican a
continuación, se le conectará con un equipo de atentos empleados
que se complacerán en ayudarle. Si requiere asistencia una vez
caducada la garantía, podrá obtenerla pagando una tarifa y llamando
al mismo número de teléfono. Dicha tarifa se cobra por cada
incidente. Al llamar a HP, tenga a mano la siguiente información:
nombre y número de serie del producto, fecha de compra y
descripción del problema.
Si necesita asistencia una vez caducada la garantía o servicios de
reparación adicionales para el producto, o bien si su país no consta
en la siguiente lista, consulte la sección Centros de atención al
Características17
Información acerca de la impresora20
Configuraciones20
Ubicación de las piezas de la impresora22
Accesorios opcionales de manejo de papel y luces de estado24
2 Utilización del panel de control de la impresora
Descripción general27
Teclas e indicadores luminosos del panel de control de la impresora28
Cuándo debe utilizar los menús del panel de control de la impresora30
Utilización del panel de control de la impresora en entornos compartidos30
Restablecimiento de la impresora31
Valores de fábrica por omisión32
Impresión de diagramas de menús37
Cómo cambiar los valores del panel de control de la impresora38
Configuración de selecciones de menús38
Continuación automática39
Modo Auto de la bandeja 139
Configuración del tipo y el tamaño del papel40
Selección de una bandeja de salida42
Definición de sustituciones de tipo y tamaño de papel43
Selección de la sustitución de A444
Selección de la respuesta ante tóner bajo45
Definición del modo Ahorro de energía46
Selección de la función avanzada en paralelo47
Selección del lenguaje por omisión de la impresora47
Definición del intervalo de E/S48
Bloqueo del panel de control de la impresora49
Selección del idioma de la pantalla50
Impresión de páginas internas51
Interpretación de la página de configuración52
Registro dúplex54
Gestión de memoria56
Conservación de recursos57
Configuración de la impresora para la red57
SP
13
3 Tareas habituales de impresión
Selección de papel59
Gramajes y tamaños de papel soportados en las bandejas de entrada60
Gramajes y tamaños de papel soportados en el buzón de múltiples
bandejas opcional63
Gramajes y tamaños soportados por el accesorio para impresión
dúplex opcional64
Gramajes y tamaños soportados por la grapadora/apilador opcional
de 3000 hojas y el apilador opcional de 3000 hojas65
Formularios y membretes preimpresos67
Papel reciclado68
Sobres68
Transparencias69
Papel grueso69
Etiquetas70
Papel coloreado71
Papeles que debe evitar71
Cómo controlar un trabajo de impresión72
Cómo cambiar la orientación de las páginas73
Impresión desde la bandeja 174
Sugerencias de impresión desde la bandeja 178
Orientación del papel79
Impresión desde las bandejas 2 (sólo en algunos modelos de impresora) y 382
Sugerencias de impresión desde las bandejas 2 y 385
Impresión desde la bandeja 4 (sólo en algunos modelos de impresora)86
Sugerencias de impresión desde la bandeja 4 (sólo en algunos modelos
de impresora)88
4 Características de impresión avanzadas
Descripción general89
Utilización de HP TonerGauge90
Impresión por tipo y tamaño del papel91
Ventajas de la impresión por tipo y tamaño del papel91
Primera página diferente93
Impresión de varias páginas en una misma hoja94
Creación y uso de configuraciones fijas95
Copias rápidas de un trabajo97
Impresión de copias adicionales de un trabajo de copia rápida97
Eliminación de un trabajo de copia rápida almacenado98
Imprimir galerada y esperar 99
Impresión de las demás copias de un trabajo en espera99
Eliminación de un trabajo en espera99
14
SP
Impresión de un trabajo privado
Especificación de un trabajo como privado101
Liberación de un trabajo privado101
Eliminación de un trabajo privado102
Almacenamiento de un trabajo de impresión103
Impresión de un trabajo almacenado103
Eliminación de un trabajo almacenado104
Impresión de datos variables105
Impresión de folletos106
Impresión en la parte posterior de papel grueso107
HP JetSend Communications Technology108
Cómo funciona la tecnología de comunicaciones JetSend108
Gestión de fuentes y formatos en el disco109
HP LaserJet Resource Manager (Windows)109
Utilidad HP LaserJet (Macintosh)110
101
5 Utilización del color
Control de la salida de color mediante controladores de impresora111
Uso del color112
ColorSmart II112
Modo manual113
ICC/CMS114
Blanco y negro114
Correspondencia automática PANTONE®115
Emulación de juegos de tintas CMYK115
Ajuste de los valores de color y calidad de impresión116
Selección de colores117
Colores PANTONE117
Color Swatch118
Consideraciones de resolución para gráficos, imágenes y fotografías119
Utilización de cámaras digitales120
Utilización de escáners120
Ajuste del equilibrio de color121
6 Mantenimiento de la impresora
Requisitos de espacio para el mantenimiento de la impresora127
Sustitución de los consumibles de la impresora129
Ubicación de los consumibles de la impresora129
Frecuencia de sustitución de consumibles de la impresora130
Reciclaje de consumibles132
Reinicio de HP TonerGauge132
SP
15
7 Mensajes del panel de control de la impresora
Mensajes de la impresora133
Uso del sistema de ayuda en línea de la impresora133
8 Resolución de problemas de la impresora
Realización de pasos básicos de determinación de problemas173
Utilización del tóner174
Ubicaciones de los atascos de papel175
Problemas de manejo de papel177
Problemas de respuesta de la impresora186
Problemas de panel de control y configuración de la impresora193
Problemas de la aplicación195
Salida de impresión incorrecta197
Problemas de impresión en color200
Problemas de calidad de impresión203
Limpieza del tambor de transferencia216
Accesorios, opciones y productos relacionados222
A Instalación de DIMMs
DIMMs soportados225
Instalación de DIMMs225
B Especificaciones
Especificaciones eléctricas229
Especificaciones de entorno operativo230
Programa de apoyo a productos ecológicos231
Protección del medio ambiente231
Declaraciones de cumplimiento con normas regulatorias235
Normas regulatorias de la FCC235
Normas regulatorias del DOC de Canadá235
Declaraciones de conformidad236
Declaración VCCI (Japón)242
Declaración EMI de Corea242
Información de seguridad243
Seguridad de láser243
Hoja informativa de producto243
Declaración de láser para Finlandia244
C Información de garantía
Declaración de garantía limitada de Hewlett-Packard247
16
SP
La impresora
1
Rendimiento
HP Color LaserJet
8550
Características
Felicidades por haber adquirido la impresora HP Color LaserJet
8550, 8550N, 8550DN, 8550GN u 8550MFP. Esta impresora
está diseñada para producir resultados de impresión en color de
alta calidad y a gran velocidad en entornos profesionales.
Esta impresora cuenta con la calidad y fiabilidad de las
impresoras Hewlett-Packard, además de las siguientes
características específicas:
Impresión en blanco y negro de 24 páginas por minuto
z
(ppm)
Impresión en color de 6 ppm
z
Permite la impresión de múltiples originales (mopy)
z
Velocidades
de impresión
aproximadas
SP
z
Papel de tamaño Letter, A4:
6 ppm en color
z
Papel de tamaño Legal, Exec, 279 x 432 mm:
blanco y negro; 3 ppm en color
z
Transparencias:
color
z
Etiquetas:
2,8 ppm en blanco y negro; 2,1 ppm en
12 ppm en blanco y negro; 3 ppm en color
24 ppm en blanco y negro;
12 ppm en
Características
17
Manejo de
papel
Nota: Consulte en “Información acerca de la impresora” las
configuraciones de impresora.
zImpresión en papel de hasta 305 x 467 mm
zImpresión en papel grueso de hasta 216 g/m
zUna bandeja de entrada de 500 hojas (bandeja 3) que
2
bond
soporta papel de tamaño Letter, Legal y A4, papel de
tamaño 279 x 432 mm y A3
zUna bandeja de entrada de 500 hojas (bandeja 2) que
soporta papel de tamaño Letter, Legal y A4; estándar en
algunos modelos de impresora
zBandeja de entrada de 2.000 hojas (bandeja 4); estándar en
algunos modelos de impresora
zAccesorio de impresión dúplex opcional que permite la
impresión a dos caras; estándar en algunos modelos de
impresora
zUna bandeja multipropósito de 100 hojas, que soporta papel
de tamaño Letter, Legal, Exec, A3, A4, B4, 279 x 432 mm,
B5 y personalizado, así como sobres, etiquetas y cartulina
zBandeja de salida (superior) boca abajo
zBandeja de salida (izquierda) boca arriba seleccionable con
el controlador de la impresora, con ruta de papel recta
Fuente y
memoria
zMemoria DIMM (módulo de memoria en línea doble) de
32 MB como mínimo, ampliable a 512 MB
zJuego de fuentes HP LaserJet 45 TrueType y 65 fuentes
TrueType adicionales para Microsoft® Windows 3.1,
Windows 9x, Windows NT 4.0, Windows 2000 y Macintosh
zSoporta formularios y fuentes en el disco, mediante
HP Resource Manager
Soporte de
lenguajes de
zSoporte de extensión de color PCL5 de la impresora
zSoporte de PostScript 3™ (incluye PDF)
la impresora
zIntercambio automático de lenguajes de la impresora
Interfaz de
usuario y EIO
zInterfaz estándar ECP o paralelo bidireccional (que cumple
IEEE-1284)
z2 ranuras de entrada/salida mejorada (EIO)
zConmutación automática de E/S (entrada/salida)
zSoftware HP Web JetAdmin
z
Utilidad HP LaserJet (sólo Macintosh)
18 1 La impresora HP Color LaserJet 8550
SP
Accesorios
Consulte en “Información acerca de la impresora
Nota:
” las
configuraciones de impresora.
Disco duro de impresora que proporciona almacenamiento
z
para las fuentes y las macros, así como funciones de
prueba, trabajos privados, trabajos de copia rápida y
posibilidad de impresión de múltiples originales
Memoria ROM (memoria de sólo lectura) opcional o
z
memoria de dispositivo DIMM de memoria DRAM (memoria
de acceso aleatorio dinámica) síncrona
Buzón de múltiples bandejas opcional, que proporciona
z
varios destinos de salida
Grapadora/apilador opcional de 3000 hojas
z
Apilador opcional de 3000 hojas
z
Servidor de impresión interno HP JetDirect opcional para
z
conexiones de red
Para obtener más información acerca del papel soportado, vea
“Selección de papel
” en el capítulo 3.
Las velocidades aproximadas de impresión que ofrece esta
impresora pueden ser distintas de las que se listan anteriormente,
dado que los factores siguientes afectan al tiempo de procesamiento:
SP
Gráficos complejos o grandes
z
Configuración de E/S
z
Tipo de ordenador
z
Configuración del ordenador
z
Cantidad de memoria de la impresora
z
Sistema operativo de la red
z
Configuración de la red
z
Papel usado para imprimir
z
Características
19
Información acerca de la impresora
onfiguraciones
C
Esta impresora está disponible en 5 configuraciones, tal y como se
describe a continuación:
HP Color LaserJet 8550
La impresora HP Color LaserJet 8550 incluye como estándar una
bandeja 1 de 100 hojas, una bandeja 3 de 500 hojas, un soporte de
impresora y 32 MB de RAM.
HP Color LaserJet 8550N
La impresora HP Color LaserJet 8550N incluye como estándar una
bandeja 1 de 100 hojas, una bandeja 2 de 500 hojas, una bandeja 3
de 500 hojas, un soporte de impresora, 32 MB de RAM, un servidor
de impresión HP JetDirect (10/100 Base-TX) y un disco duro interno.
HP Color LaserJet 8550DN
La impresora HP Color LaserJet 8550DN incluye como estándar una
bandeja 1 de 100 hojas, una bandeja 2 de 500 hojas, una bandeja 3
de 500 hojas, una bandeja de entrada (bandeja 4) de 2.000 hojas,
un accesorio para impresión dúplex, 64 MB de RAM, un servidor de
impresión HP JetDirect (10/100 Base-TX), un disco duro interno y
cinco patas estabilizadoras.
20 1 La impresora HP Color LaserJet 8550
SP
HP Color LaserJet 8550GN
La impresora HP Color LaserJet 8550GN incluye como estándar una
bandeja 1 de 100 hojas, una bandeja 2 de 500 hojas, una bandeja 3
de 500 hojas, una bandeja de entrada (bandeja 4) de 2.000 hojas, un
accesorio para impresión dúplex, 128 MB de RAM, un servidor de
impresión HP JetDirect (10/100 Base-TX), un disco duro interno,
cinco patas estabilizadoras y un procesador de mejor rendimiento.
HP Color LaserJet 8550MFP
La impresora HP Color LaserJet 8550MFP incluye una bandeja 1 de
100 hojas, una bandeja 2 de 500, una bandeja 3 de 500 hojas,
un dispositivo de impresión dúplex, 64 MB de RAM, un servidor de
impresión HP JetDirect (10/100 Base-TX), un disco duro interno,
un soporte modular para impresora/copias, y un módulo de copias.
SP
Información acerca de la impresora
21
Ubicación de las piezas de la impresora
Las figuras siguientes muestran la ubicación de las piezas de
la impresora (abajo se muestra la HP Color LaserJet 8550.)
Figura 1
APanel de control de la impresora
BBandeja izquierda de salida (boca arriba)
CPuerta delantera
DBotón de encendido
EBandeja de entrada 3
FBandeja de salida superior (boca abajo)
GPuerta superior derecha
HBandeja de entrada 1
IPuerta inferior derecha
JSoporte para impresora
22 1 La impresora HP Color LaserJet 8550
SP
Figura 2
Nota
SP
Puerta de filtro de aire
A
Ranura 2 de EIO
B
Conector de la bandeja 4 (conector C-Link)
C
Conector paralelo
D
Puerta superior izquierda
E
Puerta inferior izquierda
F
Ranura 1 de EIO (se muestra con el servidor de impresión
G
interno HP JetDirect opcional)
Conector de alimentación
H
Para obtener información acerca de las ubicaciones de los
consumibles de la impresora, vea “Ubicación de los consumibles de
la impresora” en el capítulo 6.
Ubicación de las piezas de la impresora
23
Figura 3
Accesorios opcionales de manejo de papel y
luces de estado
La figura siguiente muestra las ubicaciones de los accesorios
opcionales o suministrados y de sus luces de estado (si
corresponde).
ABuzón de múltiples bandejas
BLuz de estado del buzón de múltiples bandejas
CAccesorio para impresión dúplex (sólo en algunos modelos
de impresora)
DBandeja 2 (sólo en algunos modelos de impresora)
EBandeja 4 (sólo en algunos modelos de impresora)
FLuz de estado de la bandeja 4
GPuerta de transferencia de papel
HGrapadora/apilador de 3000 hojas (opcional) o apilador de
3000 hojas (opcional)
24 1 La impresora HP Color LaserJet 8550
SP
Utilice la tabla siguiente para interpretar las luces de estado de la
bandeja 4 y del buzón de múltiples bandejas.
LuzBandeja 4Buzón de múltiples bandejas
Verde
continuo
Ámbar
continuo
Ámbar
parpadeando
El accesorio está encendido y
preparado.
El accesorio presenta una fallo
de hardware.
El accesorio tiene un atasco de
papel o es necesario retirar una
página de la bandeja 4, incluso
si la página no está atascada.
La puerta inferior derecha puede
estar abierta.
ApagadaEs posible que la impresora está
en modo Ahorro de energía.
Pulse I
NICIAR
.
El accesorio no recibe
alimentación eléctrica.
Compruebe el suministro
eléctrico y los cables de
alimentación.
El accesorio está encendido y
preparado.
El accesorio presenta una fallo
de hardware.
El accesorio tiene un atasco de
papel o es necesario retirar una
página del buzón de múltiples
bandejas, incluso si la página no
está atascada.
El accesorio no está conectado
correctamente a la impresora.
Es posible que la impresora está
en modo Ahorro de energía.
Pulse I
NICIAR
.
El accesorio no recibe
alimentación eléctrica.
Compruebe el suministro
eléctrico y los cables de
alimentación.
SP
Ubicación de las piezas de la impresora
25
26 1 La impresora HP Color LaserJet 8550
SP
Utilización
2
del panel de control
de la impresora
Descripción general
La forma más fácil de controlar la impresora es por medio de la
aplicación o el controlador de la impresora. Los comandos de la
aplicación tienen preferencia sobre los valores del panel de
control de la impresora. Para obtener más inf ormación acerca de
cómo cambiar los valores de la impresora desde una aplicación
un controlador de impresora, vea los ficheros de ayuda en línea
correspondientes.
Utilice el panel de control de la impresora para configurar los
valores por omisión de la impresora o para obtener información
acerca del estado de la impresora. También puede utilizar el
panel de control de la impresora para utilizar funciones que no
están reflejadas en la aplicación.
Nota
Nota
SP
Si no se especifica lo contrario, las palabras
refieren al panel de control de la impresora. Para indicar una tecla del
panel de control de la impresora, se utiliza la fuente T
Para obtener más inf ormación acerca de cómo controlar la impresora
en un entorno de red, vea la guía de instalación del software HP
JetDirect y la Ayuda en línea de HP Web JetAdmin.
panel de control
ECLA
Descripción general
se
.
27
Figura 4
Teclas e indicadores luminosos del panel
de control de la impresora
En la figura siguiente se muestran las ubicaciones de las funciones
del panel de control de la impresora.
AIniciar
Pone la impresora en línea o fuera de línea y sale de los menús.
BMenú
Muestra los menús del panel de control de la impresora, para
cambiar las opciones por omisión. Esta tecla permite
desplazarse hacia delante y hacia atrás en la lista de menús
disponibles.
CPantalla
Muestra información de la impresora (como por ejemplo el
estado de la impresora, las acciones necesarias o los errores de
datos y de impresión) en una o dos líneas de caracteres.
D- Valor +
Permite recorrer los valores posibles de un elemento de menú,
por medio de -/+. Esta tecla permite desplazarse hacia delante y
hacia atrás a través de los valores.
ECancelar trabajo
Detiene la impresión del trabajo de impresión actual. Si no se
está imprimiendo ningún trabajo de impresión y la pantalla indica
que se está procesando uno, C
trabajo que se está procesando, dando paso a la impresión del
siguiente. Durante la cancelación del trabajo se muestra el
mensaje CANCEL. TRABAJO.
ANCELAR TRABAJO
cancela el
28 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP
FElemento
Permite recorrer los elementos de un elemento de menú
determinado. Esta tecla permite desplazarse hacia delante y
hacia atrás a través de los elementos disponibles. La tecla
E
LEMENTO
también sirve para acceder a los diferentes mensajes
de ayuda del panel de control.
GIndicador Preparada
(verde)
• Encendido: La impresora está en línea y puede recibir y
procesar información.
• Apagado: La impresora está fuera de línea y no puede
procesar información.
• Parpadea: La impresora está pasando de en línea a fuera de
línea o viceversa.
HIndicador de datos
(verde)
• Encendido: El buffer de la impresora contiene datos o la
impresora está procesando información.
• Apagado: El buffer de la impresora está vacío.
• Parpadea: La impresora está recibiendo o procesando
información.
IIndicador Asistencia
(ámbar)
• Encendido: Se ha producido un error en la impresora.
• Apagado: La impresora no requiere asistencia.
• Parpadea: La impresora requiere asistencia.
JSeleccionar
Selecciona el elemento o el valor que aparece en la pantalla del
panel de control de la impresora. Cuando un elemento está
seleccionado, se muestra junto a él un asterisco (*).
Para obtener más información acerca de las luces de estado del
buzón de múltiples bandejas y la bandeja 4, vea “Accesorios
opcionales de manejo de papel y luces de estado” en el capítulo 1.
SP
Descripción general
29
Cuándo debe utilizar los menús del panel
de control de la impresora
Los menús del panel de control de la impresora permiten seleccionar
distintos elementos, como por ejemplo el número de copias y de
páginas de prueba. Utilice el panel de control de la impresora para
realizar las tareas siguientes:
zDefinir el tipo de papel de las distintas bandejas de entrada y el
tamaño para la bandeja 1
zGestionar los trabajos:
• Continuar un trabajo de imprimir galerada y esperar
• Hacer una copia rápida de un trabajo
• Almacenar trabajos
• Impresión privada
zAcceder a los mensajes de ayuda del panel de control
zCambiar el estado de en línea a fuera de línea
zImprimir páginas de configuración
zDefinir las opciones por omisión de la impresora, si la aplicación
no cuenta con algunas opciones
zCambiar la configuración de EIO de la impresora
zImprimir una página de directorios de ficheros para identificar las
fuentes y macros disponibles en el disco duro
zAjustar el registro de impresión dúplex
Utilización del panel de control de la
impresora en entornos compartidos
Dentro de un entorno de red o de impresoras compartidas, el panel
de control de la impresora funciona de la misma forma que si ésta
estuviera conectada a un ordenador independiente. Tenga en cuenta
estas recomendaciones antes de cambiar los valores del panel de
control de la impresora:
zConsulte al administrador del sistema antes de hacer cualquier
cambio en el panel de control de la impresora. Estos cambios
podrían afectar a otros trabajos de impresión.
30 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP
Coordine con otros usuarios la definición de fuentes y la carga de
z
fuentes en la impresora. Al coordinar estas operaciones, ahorrará
memoria y reducirá las posibilidades de que el resultado de la
impresión no sea el esperado.
Restablecimiento de la impresora
Utilice los procedimientos siguientes para restablecer la impresora a
los valores de fábrica por omisión, que aparecen en la tabla que
aparece a continuación de esta sección.
Para restablecer la impresora a los valores de fábrica
por omisión
Nota
1
Pulse M
hasta que aparezca
ENÚ
MENU DE INFORMACION
en la
pantalla del panel de control de la impresora.
Pulse E
2
CONFIGURACION
Pulse S
3
Pulse M
4
LEMENTO
ELECCIONAR
ENÚ
hasta que aparezca
en la pantalla.
para imprimir la página.
hasta que aparezca
IMPRIMIR PAGINA DE
MENU DE RESTABLECER
en la
pantalla del panel de control de la impresora.
5
6
Pulse E
FABRICA
Pulse S
LEMENTO
en la pantalla.
ELECCIONAR
hasta que aparezca
RESTBL. VALORES OMISION
. La impresora regresará a los valores de
fábrica por omisión.
Al restablecer la impresora a los valores de fábrica por omisión se
eliminan todos los trabajos de impresión del buffer. Tras restablecer
los valores por omisión, imprima de nuevo los trabajos de impresión
perdidos.
Restablezca el tipo de EIO y configure la impresora, si es
7
necesario.
SP
Pulse I
8
Utilice la página de configuración para reconfigurar la impresora.
9
para poner la impresora en línea.
NICIAR
Cuándo debe utilizar los menús del panel de control de la impresora
31
Valores de fábrica por omisión
En la tabla siguiente se enumeran los valores de fábrica por omisión
para las opciones de la impresora.
MenúElemento
Valor de fábrica
por omisión
MENÚ DE
INFORMACIÓN
MENÚ COPIA
RÁPID. TRABAJOS
IMPRIMIR
DIAGRAMA MENÚS
IMPRIMIR PAGINA
DE CONFIGURACIÓN
IMPRIMIR LISTA
DE FUENTES PCL
IMPRIMIR LISTA
DE FUENTES PS
IMPRIMIR DEMO
LASERJET
IMPRIMIR DIR.
FICHEROS
IMPRIMIR PG. EIO
a
b
IMPRIMIR PÁGINAS
CONF. CONTINUAS
IMPRIMIR
REGISTRO EVENTOS
COPIAS=nn
c
MENÚ TRA PRI/ALMCOPIAS=nn
32 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP
MenúElemento
Valor de fábrica
por omisión
MENU DE MANEJO DE
TIPO BANDEJA 1 = AUTO
PAPEL
TAM. BANDEJA 1 = AUTO
TIPO BANDEJA 2 =
d
NORMAL
TIPO BANDEJA 3 =NORMAL
TIPO BANDEJA 4 =
e
NORMAL
DESTINO PAPEL = BANDEJA SUPERIOR
DUPLEX =
ENCUADERNACION
f
g
INACTIVO
BORDE LARGO
ALIMEN. MANUALINACTIVO
SUSTITUIR A4 CON
NO
LETTER
SUSTITUCION AUTO DE
INACTIVO
PAPEL
MENU DE CONFIGURACION AHORRO ENERGIA =1 HORA
LENGUAJEAUTO
ADVERTENCIA ELIMINABLEACTIVA
SP
TONER BAJOCONTINUAR
NUEVO CARTUCHO
NO
DE TÓNER=
NUEVO TÓNER=
h
NEGRO
AMARILLO
MAGENTA
CIAN
COPIA RÁPIDA
32
TRABAJOS
IMPRIMIR ERRORES PSINACTIVO
INICIAL. DISCO
i
Cuándo debe utilizar los menús del panel de control de la impresora
33
MenúElemento
MENU DE IMPRESIONCOPIAS = 1
PAPELLETTER j
Valor de fábrica
por omisión
CONFIGURAR PAPEL
PERSONAL=
k
NO
UNIDAD MEDIDA=PUL
DIMENSIÓN X=12.00
INTERVALO 3.87 - 12.00
DIMENSIÓN Y=18.50
INTERVALO 7.48 - 18.50
ORIENTACIONPROLONGADA
LONGITUD HOJA60 LINEAS
ORIGEN FTE PCL INTERNO
NUMERO FTE PCL0 (Courier)
PASO FIJO PCL 10.00
TAM. PUNTO PCL12.00
JUEGO CAR. PCLPC-8
COURIERREGULAR
A4 ANCHONO
AÑADIR CR A LFNO
34 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP
MenúElemento
Valor de fábrica
por omisión
MENÚ REGISTRO
DÚPLEX
PRUEBA IMPRES.
PÁG. BANDEJA 1
BANDEJA 1 X =0
BANDEJA 1 Y = 0
PRUEBA IMPRES.
l
PÁG. BANDEJA 2
BANDEJA 2 X =0
BANDEJA 2 Y =0
PRUEBA IMPRES.
PÁG. BANDEJA 3
BANDEJA 3 X =0
BANDEJA 3 Y = 0
PRUEBA IMPRES.
m
PÁG. BANDEJA 4
BANDEJA 4 X =0
BANDEJA 4 Y = 0
MENU DE E/SINTERVALO E/S30
FUNCIONES AVZADAS
ACTIVAS
PARALELO =
MENÚ DE RESTABLECERRESTBL. VALORES
OMISIÓN FÁBRICA
RESTBL. E/S ACT.
RESTBL. TODA E/S
RESTABLECER
CONTADOR TRANSF.
RESTABLECER
CONTADOR FUSOR
<otros menús>
n
procedentes de
dispositivos instalados
SP
Cuándo debe utilizar los menús del panel de control de la impresora
(segundos)
35
MenúElemento
Valor de fábrica
por omisión
MENÚ
AJUSTE DE COLOR
PRINT
TEST PAGE
BLACK SMOOTH
0
VALUE=
CYAN SMOOTH
0
VALUE=
MAGENTA SMOOTH
0
VALUE=
YELLOW SMOOTH
0
VALUE=
BLACK DETAIL
0
VALUE=
CYAN DETAIL
0
VALUE=
MAGENTA DETAIL
0
VALUE=
YELLOW DETAIL
0
VALUE=
a.Sólo aparece si la impresora tiene instalado un disco duro.
b.Sólo aparece si hay una tarjeta EIO instalada y si existe una página EIO.
MENÚ COPIA RÁPID TRABAJOS y MEN⁄ TRA PRI
c.
menos un trabajo en la cola.
d.Aparece solamente si la bandeja 2 está correctamente instalada.
e.Aparece solamente si la bandeja 4 está correctamente instalada.
f.Aparece solamente si el accesorio de impresión dúplex opcional está instalada.
g.Aparece solamente si el accesorio de impresión dúplex opcional está instalada y
ACTIVO
.
h.Aparece solamente si
i.Las funciones de inicialización sólo aparecen si se ha instalado el disco adecuado.
j.Este valor regresa a la opción por omisión A4 en algunos países.
UNIDAD MEDIDA, DIMENSIÓN X y DIMENSIÓN Y
k.
SÍ
.
l.Los elementos de la bandeja 2 sólo aparecen si ésta está instalada.
m. Los elementos de la bandeja 4 sólo aparecen si ésta está instalada.
n.Aparece solamente si existe el menú del dispositivo apropiado (EIO).
NUEVO TÓNER = SÍ
sólo aparecen si el disco está instalado y hay al
.
sólo aparecen si
CONFIGURAR PAPEL PERSONAL
DUPLEX
está
es
36 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP
Impresión de diagramas de menús
Imprima los diagramas de menús por medio del panel de control de
la impresora y utilícelos para ver los valores de la impresora y como
ayuda para desplazarse por los menús del panel de control de la
impresora.
Para imprimir diagramas de menús
1
Pulse M
hasta que aparezca
ENÚ
MENU DE INFORMACION
pantalla del panel de control de la impresora.
2
Pulse E
LEMENTO
hasta que aparezca
en la pantalla.
3
Pulse S
ELECCIONAR
para iniciar la impresión. La impresora se
pondrá automáticamente en línea.
en la
IMPRIMIR DIAGRAMA MENUS
SP
Cuándo debe utilizar los menús del panel de control de la impresora
37
Cómo cambiar los valores del panel de control
de la impresora
Utilice el panel de control de la impresora para configurar las
selecciones por omisión de la impresora y para obtener información
acerca del estado de la impresora. También puede utilizar el panel de
control de la impresora para utilizar funciones que no están reflejadas
en la aplicación. Para obtener más información acerca de cómo
desplazarse por el panel de control de la impresora, vea “Impresión
de diagramas de menús” en la página anterior.
Configuración de selecciones de menús
Siga las instrucciones siguientes para configurar todos los valores del
panel de control de la impresora, incluidos los valores por omisión de
la impresora.
Para configurar selecciones de menú en el panel
de control de la impresora
1Pulse M
control de la impresora el menú que desea.
2Pulse E
que desea.
3Pulse -V
desea utilizar.
4Pulse S
asterisco (*) a la derecha de la selección.
5Repita los pasos del 1 al 4 hasta que haya realizado todos los
cambios.
6Pulse I
NotaLos cambios que realice en el panel de control de la impresora no se
utilizan hasta que se impriman todos los datos actuales del buffer de
impresión o hasta que comience el siguiente trabajo de impresión.
hasta que aparezca en la pantalla del panel de
ENÚ
LEMENTO
ALOR
ELECCIONAR
NICIAR
hasta que aparezca en la pantalla el elemento
+ hasta que aparezca en la pantalla el valor que
para guardar la selección. Aparece un
para poner la impresora en línea.
38 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP
Continuación automática
La función Continuación automática permite a la impresora continuar
la impresión cuando se generan determinadas advertencias o
aparecen ciertos tipos de problemas (como por ejemplo
El mensaje de la impresora aparecerá en el panel de control, pero la
impresión proseguirá. La función Continuación automática está
siempre activada y la mayoría de los mensajes de panel de control
que no desactivan la impresora no detienen la impresión de los
trabajos siguientes. No obstante, el trabajo en el que se produjo el
error puede no imprimirse correctamente.
TONER BAJO
).
Si la opción
tiene el valor
de la impresora pueden eliminarse pulsando I
ELIMINABLE
eliminarán automáticamente de la pantalla cuando finaliza la
impresión del trabajo en el que se produjo el error.
ADVERTENCIA ELIMINABLE
ACTIVA
tiene el valor
, muchos de los mensajes del panel de control
TRABAJO
del Menú de configuración
. Si
NICIAR
, los mensajes eliminables se
ADVERTENCIA
Modo Auto de la bandeja 1
En el panel de control, puede establecer en A UTO el tamaño y el tipo
de papel de la bandeja 1. La impresora intentará hacer coincidir el
tamaño y/o tipo de papel especificado para el trabajo actual en el
controlador con los ajustes del panel de control, e imprimirá desde la
bandeja 1 si puede. Por ejemplo, si establece el tamaño y tipo de
papel de la bandeja 1 en AUTO en el panel de control, carga
transparencias de tamaño letter en la bandeja 1 y envía un trabajo a
la impresora especificando Letter normal en el controlador de
impresión, la impresora imprimirá desde la bandeja 1, incluso si hay
otras bandejas configuradas para Letter normal. Puede utilizar el
ajuste AUTO para ignorar el proceso de selección de bandejas de la
impresora y forzar a ésta para que imprima desde la bandeja 1,
independientemente del tamaño y/o tipo de papel especificado en el
controlador de impresión o del papel que haya cargado en la
bandeja 1.
Nota
SP
Aunque la bandeja 1 no es capaz de detectar totalmente el tamaño
del papel, la impresora no imprimirá con papel cuya anchura
considere errónea.
Cómo cambiar los valores del panel de control de la impresora
39
Configuración del tipo y el tamaño del papel
Configure el tipo de papel (como por ejemplo papel estándar,
membrete o transparencias) de cada una de las bandejas de entrada.
Si se configuran correctamente el tipo y el tamaño del papel de las
bandejas de entrada, la impresora realizará la impresión utilizando el
tipo y el tamaño de los distintos papeles y utilizará correctamente la
bandeja de entrada adecuada. Existen varias razones por las que
resulta útil configurar el tipo de papel:
zLa definición del tipo de papel impide la impresión en un papel
incorrecto, posiblemente caro.
zLa impresora ajustará automáticamente su velocidad de
impresión para adecuarla a papeles especiales (como por
ejemplo, cartulina, etiquetas y transparencias). Estos ajustes
proporcionan la mejor calidad de impresión y ahorran tiempo y
recursos.
NotaSi el tipo de papel no se define correctamente, es posible que la
impresora no imprima en el papel correcto o con la velocidad
adecuada para el tipo de papel, lo que puede provocar una baja
calidad de impresión.
40 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP
Para configurar las bandejas de entrada
Siga estos pasos para configurar el tipo de papel:
Nota
1
Pulse M
hasta que aparezca
ENÚ
MENU DE MANEJO DE PAPEL
en la
pantalla del panel de control de la impresora.
2
Pulse E
LEMENTO
hasta que aparezca
TIPO BANDEJA Número=
en
la pantalla.
3
Pulse -V
+ hasta que aparezca el tipo de papel correcto en la
ALOR
pantalla.
4
Pulse S
ELECCIONAR
para guardar la selección. Aparece un
asterisco (*) a la derecha de la selección.
Para configurar el tamaño del papel de la bandeja 1, repita los pasos
del 1 al 4 (sustituyendo “tipo” por “tamaño”).
La bandejas 2 y 3 y la bandeja 4 opcional detectan automáticamente
el tamaño del papel.
Repita los pasos del 2 al 4 para configurar el tipo de papel en otra
5
bandeja de entrada.
- O bien Pulse I
para poner la impresora en línea.
NICIAR
SP
Cómo cambiar los valores del panel de control de la impresora
41
Selección de una bandeja de salida
Seleccione la bandeja de salida superior (boca abajo) o la bandeja de
salida izquierda (boca arriba) en el panel de control de la impresora.
La bandeja de salida superior apila las páginas en orden secuencial,
de forma que la primera página se encuentra en la parte superior y la
última página se encuentra en la parte inferior. La bandeja de salida
izquierda proporciona una ruta de papel recta, que resulta útil para
evitar que el papel se encrespe al imprimir en cartulina, etiquetas u
otros papeles especiales.
Si dispone de un buzón de múltiples bandejas opcional, el apilador
opcional de 3000 hojas o la grapadora/apilador opcional de
3000 hojas, seleccione como predeterminada la bandeja de salida
que corresponda. Para configurar otros modos, consulte con el
administrador del sistema.
NotaSi desea obtener más información acerca del buzón de múltiples
bandejas opcional, del apilador opcional de 3000 hojas o de la
grapadora/apilador opcional de 3000 hojas, consulte las guías
incluidas con estos productos.
Seleccione el destino por omisión de los trabajos de impresión, por
medio del panel de control de la impresora. Si no selecciona un
destino por medio del controlador de la impresora, o su entorno de
impresión no utiliza controladores de impresión, la impresora enviará
los trabajos de impresión al destino por omisión. Para obtener más
información acerca del uso del software HP Web JetAdmin, vea la
Ayuda en línea.
NotaLos cambios que realice en los valores del modo de buzón de
múltiples bandejas por medio del controlador de la impresora no
tienen prioridad sobre el modo de buzón de múltiples bandejas que
haya definido en el software HP Web JetAdmin o a través de
comandos de PJL.
42 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP
Para seleccionar una bandeja de salida
1
Pulse M
hasta que aparezca
ENÚ
MENU DE MANEJO DE PAPEL
en la
pantalla del panel de control de la impresora.
2
Pulse E
LEMENTO
hasta que aparezca
DESTINO PAPEL =
en la
pantalla.
3
Pulse -V
+ hasta que aparezca el destino correcto en la
ALOR
pantalla.
4
Pulse S
ELECCIONAR
para guardar la selección. Aparece un
asterisco (*) a la derecha de la selección.
5
Pulse I
para poner la impresora en línea.
NICIAR
Definición de sustituciones de tipo y tamaño
de papel
Defina la opción de sustitución de papel para seleccionar el papel en
el que debe imprimirse un trabajo de impresión si no está disponible
el papel seleccionado.
Para definir la sustitución de papel
SP
1
Pulse M
hasta que aparezca
ENÚ
MENU DE MANEJO DE PAPEL
pantalla del panel de control de la impresora.
2
3
Pulse E
en la pantalla.
PAPEL
Pulse -V
LEMENTO
ALOR
hasta que aparezca
+ hasta que aparezca
SUSTITUCION AUTO DE
ACTIVA
o
INACTIVA
pantalla.
•
ACTIVA
CARGA BJA X <Tipo> <Tamaño>
: Si no se encuentra el papel solicitado, aparecerá
en la pantalla. Se producirá
una demora antes de que la impresora tome automáticamente
el papel estándar o el tamaño de papel por omisión (definido
en el
MENU DE IMPRESION
del panel de control de la
impresora). El tiempo de demora puede configurarse por
medio del software HP Web JetAdmin. Para obtener más
información acerca de la configuración del software
HP Web JetAdmin, vea el fichero correspondiente de ayuda
en línea.
Cómo cambiar los valores del panel de control de la impresora
en la
en la
43
• INACTIVA: La pantalla mostrará CARGA BJA X <Tipo>
<Tamaño>. La impresora no comenzará la impresión hasta que
detecte el tipo o el tamaño adecuado de papel, o hasta que se
pulse I
NICIAR
.
NotaSi el tamaño del papel solicitado es mayor que el tamaño de papel
por omisión (por ejemplo, si se solicita 279 x 432 mm pero el tamaño
por omisión es Letter), la imagen se recorta para ajustarla al tamaño
de página menor.
4Pulse S
ELECCIONAR
para guardar la selección. Aparece un
asterisco (*) a la derecha de la selección.
5Pulse I
para poner la impresora en línea.
NICIAR
Selección de la sustitución de A4
Si activa SUSTITUIR A4 CON LETTER, los documentos en A4 se
imprimirán en un papel de tamaño Letter, o los documentos de
tamaño Letter se imprimirán en papel de tamaño A4. Sin embargo, si
se configura una bandeja de entrada para el tamaño que desea
sustituir (Letter o A4), incluso si la bandeja está vacía, la impresora
seguirá intentando imprimir en el tamaño de papel correcto,
independientemente de la definición de la sustitución.
Para seleccionar la sustitución de A4
1Pulse M
pantalla del panel de control de la impresora.
2Pulse E
en la pantalla.
hasta que aparezca MENU DE MANEJO DE PAPEL en la
ENÚ
LEMENTO
hasta que aparezca SUSTITUIR A4 CON LETTER
3Pulse -V
4Pulse S
+ para mostrar ACTIVA o INACTIVA.
ALOR
ELECCIONAR
para guardar la selección. Aparece un
asterisco (*) a la derecha de la selección.
5Pulse I
para poner la impresora en línea.
NICIAR
44 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP
Selección de la respuesta ante tóner bajo
Por medio de la selección de la respuesta de tóner bajo, puede
determinar cómo debe actuar la impresora si detecta que el tóner
está a un nivel bajo.
Nota
La impresora utiliza el valor de respuesta de tóner bajo como valor
para los mensajes
SUSTITUYA KIT, TÓNER BAJO y TAMBOR BAJO SUSTITUYA KIT
ejemplo, si se define la opción
KIT TRF. BAJO SUSTITUYA KIT, FUSOR BAJO
. Por
DETENER
como respuesta de tóner
bajo, cuando aparezca en el panel de control de la impresora el
mensaje
KIT TRF. BAJO SUSTITUYA KIT
imprimir hasta que sustituya el kit de transferencia o pulse I
, la impresora dejará de
NICIAR
Para seleccionar la respuesta de tóner bajo
1
Pulse M
hasta que aparezca
ENÚ
MENU DE CONFIGURACION
pantalla del panel de control de la impresora.
2
3
Pulse E
Pulse -V
LEMENTO
ALOR
hasta que aparezca
TONER BAJO
en la pantalla.
+ hasta que aparezca en la pantalla la opción que
desea utilizar. Las opciones disponibles son las siguientes:
•
DETENER
I
NICIAR
, que pone la impresora fuera de línea. Al pulsar
, la impresora se pone en línea y permite continuar
hasta que el cartucho de tóner se agote. Cuando el cartucho
de tóner se haya agotado, aparecerá el mensaje
SUSTITUYA <Color>
•
CONTINUAR
, que muestra la advertencia
SUSTITUYA <Color>
.
TONER BAJO
hasta que el cartucho de tóner esté vacío.
en la
SIN TONER
.
Nota
SP
4
Pulse S
ELECCIONAR
para guardar la selección. Aparece un
asterisco (*) a la derecha de la selección.
5
Pulse I
para poner la impresora en línea.
NICIAR
A pesar de que esta opción permite configurar el comportamiento de
la impresora cuando los niveles de los consumibles están bajos, es
posible que la calidad de impresión empeore cuando el consumible
llega a un nivel bajo, independientemente de la configuración de la
respuesta de la impresora. Estos problemas de calidad de impresión
pueden solucionarse sustituyendo el consumible.
Cómo cambiar los valores del panel de control de la impresora
45
Definición del modo Ahorro de energía
El modo Ahorro de energía ahorra consumo eléctrico reduciendo la
cantidad de energía que utiliza la impresora cuando quede inactiva
por un período de tiempo especificado por medio del panel de control
de la impresora. El valor por omisión es de 60 minutos (60 MIN). Sin
embargo, puede ajustar el modo Ahorro de energía para que
comience de 10 segundos a 8 horas desde la finalización del último
trabajo de impresión. Los ventiladores de la impresora funcionan
durante 30 minutos después de activar el modo Ahorro de energía,
para enfriar la impresora.
NotaEl valor de 10 segundos está previsto para el personal de servicio
técnico y su uso continuado no es recomendable.
Para definir el modo Ahorro de energía
1Pulse M
hasta que aparezca MENU DE CONFIGURACION en la
ENÚ
pantalla del panel de control de la impresora.
2Pulse E
LEMENTO
hasta que aparezca AHORRO ENERGIA en la
pantalla.
3Pulse -V
+ hasta que aparezca en la pantalla el intervalo que
ALOR
desea (entre 30 minutos y 8 horas).
4Pulse S
ELECCIONAR
para guardar la selección. Aparece un
asterisco (*) a la derecha de la selección.
5Pulse I
para poner la impresora en línea.
NICIAR
46 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP
Selección de la función avanzada en paralelo
Si la impresora no interpreta correctamente los datos transmitidos a
través del puerto ECP (Enhanced Capability Parallel), desactive las
funciones avanzadas en paralelo para poner la impresora en el modo
de compatibilidad. El modo de compatibilidad desactiva la comunicación bidireccional, para que funcione correctamente un fax HP
LaserJet u otro periférico existente entre el ordenador anfitrión y la
impresora.
Nota
Debe desactivar las funciones avanzadas en paralelo para que
funcione correctamente un periférico que esté conectado entre el
ordenador anfitrión y la impresora.
Para seleccionar la función avanzada en paralelo
Pulse M
1
panel de control de la impresora.
Pulse E
2
PARALELO
Pulse -V
3
Pulse S
4
asterisco (*) a la derecha de la selección.
Pulse I
5
hasta que aparezca
ENÚ
LEMENTO
en la pantalla.
ALOR
ELECCIONAR
NICIAR
hasta que aparezca
+ para mostrar
para guardar la selección. Aparece un
para poner la impresora en línea.
ACTIVAS
MENU DE E/S
FUNCIONES AVZDAS
o
en la pantalla del
INACTIVAS
.
Selección del lenguaje por omisión
de la impresora
SP
Seleccione el lenguaje por omisión de la impresora para entornos
multiplataforma, o seleccione un lenguaje si el controlador de la
impresora no envía una cabecera de PJL con cada trabajo de
impresión.
es el valor por omisión.
AUTO
Para seleccionar el lenguaje de la impresora
Pulse M
1
pantalla del panel de control de la impresora.
Pulse E
2
Cómo cambiar los valores del panel de control de la impresora
hasta que aparezca
ENÚ
LEMENTO
hasta que aparezca
MENU DE CONFIGURACION
LENGUAJE
en la pantalla.
en la
47
3Pulse -V
+ hasta que aparezca en la pantalla la opción que
ALOR
desea utilizar. Las opciones disponibles son las siguientes:
• AUTO activa el cambio de lenguajes en función del tipo de
fichero o la descripción de PJL. Éste es el valor por omisión y
la mejor opción para conservar todas las posibilidades de la
impresora.
• PCL selecciona el lenguaje de control de impresora (PCL)
como lenguaje de la impresora.
• POSTSCRIPT selecciona el lenguaje PostScript como lenguaje
por omisión de la impresora.
4Pulse S
ELECCIONAR
para guardar la selección. Aparece un
asterisco (*) a la derecha de la selección.
5Pulse I
para poner la impresora en línea.
NICIAR
Definición del intervalo de E/S
El intervalo de E/S define la cantidad de tiempo que espera la
impresora, después de recibir datos a imprimir, antes de cambiar de
puertos de E/S. El tiempo por omisión es de 30 segundos.
Para definir el intervalo de E/S
1Pulse M
panel de control de la impresora.
2Pulse E
pantalla.
3Pulse -V
desea (entre 5 y 300 segundos).
4Pulse S
asterisco (*) a la derecha de la selección.
hasta que aparezca MENU DE E/S en la pantalla del
ENÚ
LEMENTO
ALOR
ELECCIONAR
hasta que aparezca INTERVALO E/S en la
+ hasta que aparezca en la pantalla el intervalo que
para guardar la selección. Aparece un
5Pulse I
para poner la impresora en línea.
NICIAR
NotaSi define un intervalo de E/S demasiado bajo, es posible que los
trabajos de impresión no se completen. Si el intervalo de E/S es
demasiado largo, es posible que los trabajos de impresión se
demoren innecesariamente.
48 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP
Bloqueo del panel de control de la impresora
Para impedir que los usuarios modifiquen los valores del panel de
control, puede definir una contraseña que activa el bloqueo del panel
de control de la impresora. Una vez bloqueado, los usuarios no
autorizados que intenten modificar los valores del panel de control de
la impresora verán el mensaje
ACCESO DENEGADO
Si utiliza Microsoft Windows, utilice el software HP Web JetAdmin o
un comando PJL. El método más sencillo de los dos es por medio del
software HP Web JetAdmin. P ara obtener más inf ormación acerca de
cómo utilizar el software HP Web JetAdmin para realizar esta función,
consulte la Ayuda en línea de HP Web JetAdmin.
Si utiliza Mac OS, recurra a la utilidad HP LaserJet. Desde la utilidad
HP LaserJet, en la lengüeta Security (Seguridad), seleccione
Control Panel
(Bloquear panel de control).
.
Lock
Nota
Si ha olvidado la contraseña del panel de control de la impresora,
imprima una página de configuración, una página EIO y una página
de diagramas de menús y restablezca la impresora con una
reinicialización en frío. Para esto, apague la impresora y mantenga
pulsada la tecla I
aparezca el mensaje
mientras vuelve a encenderla. Cuando
NICIAR
REINICIALIZAR
, suelte el botón I
NICIAR
.
Todos
los valores de la impresora (incluida la configuración de la tarjeta
interna de servidor de impresión) regresarán a sus valores de fábrica
por omisión, se eliminarán todas las contraseñas y el panel de control
de la impresora se desbloqueará. Utilice las páginas indicadas arriba
para restablecer los valores de la impresora. Para obtener más
información acerca de la impresión de estas páginas, vea “Impresión
de páginas internas” más adelante en este capítulo.
SP
Cómo cambiar los valores del panel de control de la impresora
49
Selección del idioma de la pantalla
Por medio del panel de control de la impresora, puede hacer que la
impresora genere los mensajes y las páginas de prueba de impresión
en uno de los varios idiomas posibles.
Para seleccionar el idioma de la pantalla
1Mantenga pulsado S
impresora. CONFIG LANGUAGE (en inglés) aparece en la pantalla
del panel de control de la impresora durante aproximadamente
un segundo. Una vez que se ha reiniciado la impresora,
aparecerá la indicación LANGUAGE=ENGLISH.
NotaSólo están activas -V
configura el idioma de la pantalla. El resto de teclas no están
activadas.
Si pulsa I
sin seleccionar un idioma, la impresora se activará
NICIAR
por sí misma y todos los mensajes se muestran en inglés a partir de
ese momento. Sin embargo, dado que no se seleccionó ningún
idioma de pantalla, aparecerá de nuev o el mensaje LANGUAGE = ENGLISH (después de la autocomprobación de encendido) la próxima
vez que encienda la impresora. Este mensaje aparecerá cada vez
que encienda la impresora hasta que seleccione un idioma a través
del modo de configuración de idioma.
2Pulse -V
+ hasta que aparezca en la pantalla el idioma que
ALOR
desea utilizar.
3Pulse S
ELECCIONAR
asterisco (*) a la derecha de la selección. El idioma seleccionado
será el idioma por omisión hasta que se realice otra selección
reiniciando la impresora en el modo de configuración de idioma.
ELECCIONAR
+, S
ALOR
mientras apaga y enciende la
ELECCIONAR
, e I
NICIAR
mientras se
para guardar la selección. Aparece un
4Pulse I
para poner la impresora en línea.
NICIAR
50 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP
Impresión de páginas internas
Imprima una página de configuración para verificar si la impresora
está configurada correctamente o para verificar los datos de
configuración de la impresora.
Para imprimir una página interna
Pulse M
1
pantalla del panel de control de la impresora.
Pulse E
2
desea utilizar. Las opciones disponibles son las siguientes:
•
IMPRIMIR DIAGRAMA MENUS
•
IMPRIMIR PAGINA DE CONFIGURACION
•
IMPRIMIR LISTA DE FUENTES PCL
•
IMPRIMIR LISTA DE FUENTES PS
•
IMPRIMIR DEMO LASERJET
•
IMPRIMIR PAGINA DE DIRECTORIOS DE FICHEROS
sólo si el disco está instalado)
•
IMPRIMIR PAGINAS CONF. CONTINUAS
•
IMPRIMIR REGISTRO EVENTOS
•
IMPRIMIR PG. EIO
instalada)
Pulse S
3
pondrá automáticamente en línea.
Si desea imprimir otra página, repita los pasos del 1 al 3.
4
hasta que aparezca
ENÚ
LEMENTO
ELECCIONAR
hasta que aparezca en la pantalla la opción que
(aparece sólo si la tarjeta EIO está
para imprimir la página. La impresora se
MENU DE INFORMACION
en la
(aparece
SP
Impresión de páginas internas
51
Figura 5
Interpretación de la página de configuración
La figura siguiente muestra un ejemplo de página de configuración.
AInformación de la impresora: Indica el número de producto de
la impresora, el número de serie, el código de fecha del firmware
de PCL, la versión de PostScript, el número total de páginas
impresas durante la vida de la impresora, el número de páginas
en color impresas durante la vida de la impresora, el identificador
de HP JetSend, el procesador instalado y el número de páginas
dúplex impresas durante la vida de la impresora.
BOpciones instaladas: Muestra si hay opciones instaladas, como
por ejemplo el disco duro de la impresora, DIMMs, la unidad
dúplex, el buzón de múltiples bandejas y las bandejas de entrada
opcionales.
CConsumibles: % de vida restante: Muestra el porcentaje
restante de la vida de los kits de consumibles de la impresora.
DMemoria: Muestra la cantidad total de memoria instalada en la
impresora (incluido el disco duro de la impresora, en su caso) y
los valores que afectan a la forma en que se utiliza la memoria.
EConfiguración de bandejas de entrada: Enumera los tipos y
tamaños de los papeles configurados en cada una de las
bandejas de entrada.
FRegistro dúplex: Indica los valores de desplazamiento para
cada bandeja de entrada.
52 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP
GSeguridad:
Indica si se han activado las funciones de seguridad,
como el bloqueo del panel de control de la impresora, la
contraseña del panel de control y el bloqueo del disco duro de la
impresora. También se indica un código de información de
servicio, para el personal de servicio técnico.
HRegistro de eventos:
Enumera los cinco últimos eventos de la
impresora, incluidos los atascos de papel, los errores de servicio
y otras acciones de la impresora.
IAjuste de color:
Indica el número de páginas desde el último
ajuste de color y los datos de calibración del color.
Nota
Para v er los valores actuales de ajuste de color, imprima el diagrama
de menús desde el panel de control de la impresora.
SP
Impresión de páginas internas
53
Figura 6
Ajuste de
registro dúplex
de la bandeja 2
Eje Y Eje X
Registro dúplex
La característica de registro dúplex permite alinear de forma precisa
las imágenes de ambas caras impresas de una página. La colocación
de las imágenes varía ligeramente según sea la bandeja de entrada.
Hay que realizar la alineación para cada bandeja.
1Pulse M
hasta que aparezca MENÚ REGISTRO DÚPLEX en la
ENÚ
pantalla del panel de control.
2Pulse E
LEMENTO
hasta que aparezca el mensaje PRINT TEST
PAGE correspondiente a la bandeja que desee.
3Pulse S
ELECCIONAR
para imprimir la página.
4Ponga la página al trasluz y elija el número de cada eje donde
las líneas de la parte frontal y posterior se alineen con más
precisión.
5Repita el paso 1.
6Pulse E
-V
ALOR
LEMENTO
+ para introducir el número que eligió en el paso 4.
hasta que aparezca BANDEJA n X= y use
7Repita el paso 6 para el eje Y.
54 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP
8
Pulse E
LEMENTO
que aparezca el mensaje
bandeja que desee.
para acceder al menú de registro dúplex hasta
PRINT TEST PAGE
correspondiente a la
Nota
Pulse S
9
Repita el paso 4 para verificar que las líneas de ambas caras del
10
ELECCIONAR
para imprimir la página.
papel estén ahora bien alineadas.
Si las líneas de ambas caras de la página no están bien alineadas,
repita desde el paso 4 al 9 hasta que lo estén.
SP
Impresión de páginas internas
55
Gestión de memoria
La impresora admite un disco duro opcional, ROM (memoria de sólo
lectura) y DIMMs (módulos de memoria en línea doble) de DRAM
asíncrona (memoria dinámica de acceso aleatorio). Los DIMMs de
DRAM deben instalarse en pares sincronizados (dos DIMMs) que
tengan la misma cantidad de memoria instalada en ranuras como la 1
y la 2 (consulte la tarea 5
información acerca de los DIMMs, vea el Apéndice A, “Instalación
de DIMMs”.
La impresora se suministra con un mínimo de 32 MB de RAM y
puede ampliarse con DIMMs adicionales. La impresora cuenta con
cuatros ranuras disponibles para DIMMs, en las que pueden
instalarse DIMMs adicionales de 8, 16, 32 ó 64 MB.
Puede utilizar un disco duro opcional para la impresora para
almacenar fuentes y formularios cargados en la impresora. A
diferencia de la memoria estándar de la impresora, la información
almacenada en el disco duro de la impresora se carga de forma
permanente y se mantendrá en la impresora incluso cuando ésta se
apague. El disco duro de la impresora también permite realizar
funciones de Imprimir galerada y esperar y de Copia múltiple (lo que
puede reducir de forma significativa el tiempo de proceso necesario
para trabajos de varias copias, complejos o de gran tamaño). Para
obtener más información acerca de cómo pedir un disco duro para la
impresora, vea “Accesorios, opciones y productos relacionados
capítulo 8.
de la página 225). Para obtener más
” en el
NotaPara utilizar las funciones de Copia múltiple o Imprimir galerada y
esperar se requiere un disco duro instalado en la impresora.
56 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP
Conservación de recursos
La conservación de recursos permite cargar macros y fuentes PCL y
PostScript en la RAM de la impresora cuando la impresora cambia
del lenguaje PCL a PostScript o vicev ersa. La impresora determina la
cantidad de RAM asignada para guardar cada uno de los entornos
de lenguaje de impresora. La conservación de recursos permanece
activada en todo momento.
Nota
Al apagar la impresora se pierden todos los datos cargados en la
RAM.
Configuración de la impresora para la red
Si desea obtener información acerca de cómo configurar la
impresora para la red, consulte la
Servidor de impresión HP JetDirect - Guía de instalación del
software
.
Guía de instalación inicial
o
SP
Gestión de memoria
57
58 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP
Tareas habituales
3
de impresión
Selección de papel
La impresora permite utilizar muchos tipos de papel y otros
sustratos de impresión, dentro de determinadas
especificaciones. Si utiliza un papel que no cumple las
especificaciones resumidas en este capítulo, puede aumentar la
incidencia de los atascos de papel, incrementar los costos de
reparación y mantenimiento y causar un desgaste prematuro, así
como problemas de calidad de impresión y problemas que
requieren servicio técnico. Es posible que este servicio no esté
cubierto por la garantía de HP ni por los acuerdos de servicio
técnico.
Antes de adquirir papel o formularios especializados, haga una
prueba en la impresora, con una pequeña cantidad de papel.
Asegúrese de que el proveedor reciba y comprenda las
especificaciones que contiene la
Paper Specifications Guide
para la familia de impresoras HP LaserJet). (Para obtener
información de pedido, vea “Accesorios, opciones y productos
relacionados” en el capítulo 8.)
HP LaserJet Printer Family
(Guía de características de papel
Nota
SP
Es posible que el papel cumpla todas las especificaciones descritas
en este capítulo y que, a pesar de ello, no pueda utilizarse
correctamente en la impresión. Esto puede deberse a características
anómalas del entorno de impresión u otros parámetros sobre los que
HP no tiene control alguno, como por ejemplo temperaturas y g r ados
de humedad extremos.
Utilice solamente papel que cumpla las especificaciones
z
resumidas en este capítulo.
Selección de papel
59
No intente imprimir en tamaños o gramajes de papel no
z
soportados ni en tipos de papel no válidos. Para obtener más
información acerca de los papeles soportados, vea “Gramajes y
tamaños de papel soportados en las bandejas de entrada”, a
continuación.
zManipule siempre las transparencias y los papeles satinados por
sus bordes, para evitar la presencia de huellas en el área de la
imagen.
zNo utilice papel que ya hay a sido tratado en una impresor a o una
copiadora, incluso si la página no presenta ninguna impresión.
zEsta impresora permite utilizar papel reciclado. En el caso del
papel reciclado, deben cumplirse las especificaciones indicadas
en este capítulo.
Gramajes y tamaños de papel soportados en
las bandejas de entrada
En la tabla siguiente se enumeran los tipos y tamaños de los papeles
soportados en las distintas bandejas de entrada. Para obtener los
mejores resultados, utilice papel HP LaserJet o papel xerográfico
blanco convencional. El papel debe ser de buena calidad y no debe
presentar cortes, raspaduras, rasgaduras, manchas, partículas
sueltas, polvo, arrugas, áreas vacías, perforaciones ni bordes
curvados ni doblados. Para obtener una lista completa de las
especificaciones para el papel, vea la
Paper Specifications Guide
(Guía de especificaciones de papel para
la familia de impresoras HP LaserJet).
HP LaserJet Printer Family
Para obtener más información acerca de la orientación del papel en
las distintas bandejas de entrada, vea la sección correspondiente,
más adelante en este capítulo.
60 3 Tareas habituales de impresión
SP
Ubicación
de la bandejaTipo de papel
Bandeja 1Papel
Estándar
Preimpreso
Membrete
Preperforado
Bond
Reciclado
Coloreado
Cartulina
Grueso (más
de 105 g/m
bond)
Satinado
SobresMonarch
Tamaño de papel
(nombre común
y dimensiones)
Exec
(184 por 267 mm)
Letter
(216 por 279 mm)
Legal
(216 por 356 mm)
279 por 432 mm
A5
(148 por 210 mm)
2
ISO B5
(176 por 250 mm)
JIS B5
(182 por 257 mm)
A4
(210 por 297 mm)
JIS B4
(257 por 364 mm)
A3
(297 por 420 mm)
305 por 470 mm
312 por 440 mm
Especial, mínimo
99 por 190 mm,
(99 por 191 mm)
Commercial #10
(Com10) (105 por
DL
(110 por 220 mm)
Tarjeta postal
doble (JPOSTD)
(148 por 200 mm)
C5
(162 por 229 mm)
B5
(176 por 250 mm)
máximo 304 por
469 mm
241 mm)
Gramaje
de papel
60 a 216 g/m
2
bond
Máximo 90 g/m
bond
Capacidad
máxima
100 hojas de
75 g/m2 bond
Limítese a la
marca de llenado
de papel en las
guías de anchura
de papel
2
Aproximadamente
10
Límitese a la
marca de llenado
de papel en las
guías de anchura
de papel
SP
EtiquetasLetter
(216 por 279 mm)
A4
(210 por 297 mm)
-Limítese a la
marca de llenado
de papel en las
guías de anchura
de papel
Selección de papel
61
Ubicación
de la bandejaTipo de papel
Tamaño de papel
(nombre común
y dimensiones)
Gramaje
de papel
Capacidad
máxima
Bandeja 1TransparenciasLetter (216 por
279 mm)
A4 (210 por
297 mm)
Bandejas 2 y 3Papel
Estándar
Preimpreso
Membrete
Letter
(216 por 279 mm)
Legal
(216 por 356 mm)
Preperforado
Bond
Reciclado
A4
(210 por 297 mm)
Coloreado
Satinado
Sólo en
bandeja 3
279 por 432 mm
A3
(297 por 420 mm)
TransparenciasLetter
(216 por 279 mm)
A4 (210 por 297
mm)
Bandeja 4Papel
Estándar
Preimpreso
Membrete
Preperforado
Letter
(216 por 279 mm)
Legal
(216 por 356 mm)
279 por 432 mm
Bond
Reciclado
Coloreado
Satinado
A4
(210 por 297 mm)
JIS B4
(257 por 364 mm)
A3
(297 por 420 mm)
Grosor de 0,10 a
0,13 mm
60 a 105 g/m
a
2
bond
Grosor de 0,10 a
0,13 mm
60 a 105 g/m
a
2
bond
Limítese a la
marca de llenado
de papel en las
guías de anchura
de papel
500 hojas de
75 g/m2 bond
Limítese a la
marca de llenado
de papel en las
guías de anchura
de papel
Limítese a la
marca de llenado
de papel en las
guías de anchura
de papel
2.000 hojas de
75 g/m2 bond
Limítese a la
marca de llenado
de papel en las
guías de anchura
de papel
a.HP recomienda utilizar transparencias con 0,13 mm de grosor en esta impresora.
62 3 Tareas habituales de impresión
SP
Gramajes y tamaños de papel soportados en
el buzón de múltiples bandejas opcional
En la tabla siguiente se enumeran los tipos y tamaños de los papeles
soportados en las distintas bandejas del buzón de múltiples
bandejas.
BandejaTipo de papel
BuzonesPapel
Estándar
Preimpreso
Membrete
Preperforado
Bond
Reciclado
Coloreado
Bandeja
de salida
izquierda
(boca arriba)
Papel
Estándar
Preimpreso
Membrete
Preperforado
Bond
Reciclado
Coloreado
Cartulina
Grueso (más
de105 g/m
bond)
Satinado
EtiquetasLetter (216 por 279 mm)
Tamaño de papel
(nombre común y dimensiones)
Letter (216 por 279 mm)
Legal (216 por 356 mm)
279 por 432 mm
A4 (210 por 297 mm)
A3 (297 por 420 mm)
JIS B4 (257 por 364 mm)
Letter (216 por 279 mm)
Legal (216 por 356 mm)
279 por 432 mm
Exec (184 por 267 mm)
A4 (210 por 297 mm)
A5 (148 por 210 mm)
A3 (297 por 420 mm)
JIS B5 (182 por 257 mm)
JIS B4 (257 por 364 mm)
2
ISO B5 (176 por 250 mm)
305 por 470 mm
312 por 440 mm
Especial mínimo 99 por 190 mm,
máximo 304 por 469 mm
A4 (210 por 297 mm)
Gramaje de
papel
60 a
2
105 g/m
bond
60 a
216 g/m
bond
-
2
Capacidad
máxima
250 hojas de
75 g/m2 bond
125 hojas de
75 g/m2 bond
TransparenciasLetter (216 por 279 mm)
A4 (210 por 297 mm)
SobresCommercial #10 (Com10)
(104 por 241 mm)
Monarch (99 por 191 mm)
C5 (162 por 229 mm)
DL (110 por 220 mm)
B5 (176 por 250 mm)
Tarjeta postal doble (JPOSTD)
(148 por 200 mm)
a.HP recomienda utilizar transparencias con un grosor de 0,13 mm en esta impresora.
SP
Grosor de
0,10 a
0,13 mm
Máximo
90 g/m2 bond
a
Selección de papel
30 sobres
de tamaño
Monarch
63
Gramajes y tamaños soportados por el
accesorio para impresión dúplex opcional
La tabla siguiente indica los tipos y tamaños de papel admitidos por
el accesorio para impresión dúplex opcional.
Tamaño del papel
Tipo de papel
(nombre común y
dimensiones)
Gramaje de
papel
Capacidad
máxima
Accesorio para
impresión
dúplex
Papel:
Estándar
Preimpreso
Membrete
Preperforado
Bond
Reciclado
Satinado
Letter (216 por 279 mm)
Legal (216 por 356 mm)
279 por 432 mm
A4 (210 por 297 mm)
A3 (297 por 420 mm)
JIS B4 (257 por 364 mm,
B5 (176 por 250 mm
60 a 105
2
bond
g/m
64 3 Tareas habituales de impresión
SP
Gramajes y tamaños soportados por la
grapadora/apilador opcional de 3000 hojas y
el apilador opcional de 3000 hojas
La tabla siguiente indica los tipos y tamaños de papel admitidos por
la Grapadora/apilador opcional de 3000 hojas y la bandeja o
grapadora del apilador de 3000 hojas.
Bandeja o
grapadoraTipo de papel
Tamaño de papel
(nombre común y
dimensiones)
Gramaje de
papel
Capacidad
máxima
Bandeja de
salida izquierda
(boca arriba)
Papel:
Estándar
Preimpreso
Membrete
Preperforado
Bond
Reciclado
Coloreado
Cartulina
Grueso (más
de 105 g/m
bond)
Satinado
zLetter, ISO A4 (sólo
en orientación
horizontal)
zLegal, Ledger (279 x
32 mm), A3, JIS B4,
tarjeta postal doble
JIS, JPostD, JIS B5,
2
A5, Exec, JIS Ex ec,
8K, 16K (sólo en
orientación vertical)
zEspecial:
Mínimo - 190 mm de
largo x 98 mm de
ancho
Máximo - 460 mm de
largo x 305 mm de
ancho
zUniversal
Sobres: COM 10, C5, DL,
Monarch, B5 (sólo
orientación vertical)
Bond (de 60
a 199 g/m
2
Hasta 125 hojas de
)
papel Letter (bond
de 75 g/m
A4 (80 g/m
2
)
2
)
SP
Selección de papel
65
Bandeja o
grapadoraTipo de papel
Tamaño de papel
(nombre común y
dimensiones)
Gramaje de
papel
Capacidad
máxima
Bandeja del
apilador
(Bandeja
opcional 1)
Papel:
Estándar
Preimpreso
Membrete
Preperforado
Bond
Reciclado
Coloreado
GrapadoraPapel:
Estándar
Preimpreso
Membrete
Preperforado
Bond
Reciclado
Coloreado
z
Letter, ISO A4 (sólo
orientación horizontal)
z
Legal, Ledger (279 x
432 mm), A3, JIS B4,
JIS B5, A5, Exec, JIS
Exec, 8K, 16K (sólo
orientación vertical)
z
Especial:
Mínimo - 190 mm de
largo x 148 mm de
ancho
Máximo - 460 mm de
largo x 297 mm de
ancho
Nota
Los sobres, transparencias
y etiquetas SÓLO pueden
enviarse a la bandeja boca
arriba.
z
Letter, ISO A4 (sólo
orientación horizontal)
z
Legal, Ledger
(279 x 432 mm), A3,
JIS B4, JIS B5, A5,
Exec, JIS Exec, 8K,
16K (sólo orientación
vertical)
Nota
Los sobres, transparencias
y etiquetas SÓLO pueden
enviarse a la bandeja boca
arriba.
Bond
(de 60 a
2
110 g/m
Bond (de 60
a 110 g/m
)
2
Hasta 3.000 hojas
de papel Letter
(bond de 75 g/m
A4 (80 g/m2)
Nota
La capacidad de la
bandeja del
apilador varía de
acuerdo con el
tamaño y peso del
papel. Por ejemplo,
si usa papel de 279
x 432 mm (bond de
2
75 g/m
tener una
capacidad para
aproximadamente
1.500 hojas.
Altura máxima de la
)
pila: 5 mm. Por
ejemplo, 50 hojas
de papel bond de
2
75 g/m
Nota
La capacidad de la
bandeja del
apilador varía
según el grosor del
papel.
), puede
2
)
66 3 Tareas habituales de impresión
SP
Formularios y membretes preimpresos
Tenga en cuenta las recomendaciones siguientes para evitar
problemas con los formularios y membretes preimpresos.
Los formularios y membretes deben estar impresos con tintas
z
resistentes al calor y que no se fundan, no se vaporicen, ni
produzcan emisiones dañinas cuando se someten a las
temperaturas de fusión de la impresora (aproximadamente
190° C).
Las tintas deben ser no inflamables y no deben perjudicar a los
z
rodillos de la impresora.
Los formularios y membretes deben estar sellados con un
z
envoltorio resistente a la humedad, para evitar daños causados
por la humedad durante su período de almacenaje.
Las tintas de los formularios y membretes deben secarse
z
completamente antes de utilizarlos en la impresora. Si la tinta no
está completamente seca, puede desprenderse de la página
durante el proceso de fusión.
SP
Selección de papel
67
Papel reciclado
Elija un papel reciclado que cumpla las mismas especificaciones que
el papel normal (vea “Gramajes y tamaños de papel soportados en
las bandejas de entrada”, anteriormente en este capítulo). HP
recomienda que el papel reciclado no contenga más de un cinco por
ciento de pasta de madera.
Sobres
Los sobres pueden imprimirse sólo desde la bandeja 1. El gramaje
del papel de los sobres no debe superar los 90 g/m2 bond. De lo
contrario, pueden producirse atascos. Para obtener más información
acerca de la impresión de sobres, vea “Impresión de sobres desde la
bandeja 1” más adelante en este capítulo.
zDebe colocar los sobres horizontalmente, con un
encrespamiento menor a los 6,35 mm.
zHaga salir los sobres por la bandeja de salida izquierda (boca
arriba), en lugar de la bandeja de salida superior (boca abajo),
para reducir el encrespamiento.
zEl buzón de múltiples bandejas opcional no admite sobres
excepto en la bandeja de salida izquierda (boca arriba).
zNo utilice sobres que tengan ventanas o grapas.
zAsegúrese de que los sobres no presenten arrugas, raspaduras
ni otros daños.
zLos sobres que cuenten con tiras adhesivas desechables o que
tengan varias solapas deben utilizar adhesivos compatibles con
las temperaturas de fusión de la impresora (aproximadamente
190° C). Si utiliza sobres con solapas o tiras adicionales pueden
crear arrugas o dobleces y pueden dar lugar a atascos.
zTodos los pliegues deben estar bien marcados y definidos.
zLos sobres deben estar bien acabados y no deben contener aire;
si contienen aire se pueden arrugar al pasar por la impresora.
68 3 Tareas habituales de impresión
SP
Transparencias
CUIDADO
Utilice sólo las transparencias soportadas con esta impresora, como
las transparencias HP Color LaserJet (para obtener información de
pedido, vea “Accesorios, opciones y productos relacionados
capítulo 8
especificaciones de esta impresora, puede producirse una mala
calidad de impresión, atascos de papel y daños en la impresora.
A pesar de que esta impresora permite utilizar transparencias entre
los 0,10 y los 0,13 mm de grosor, HP recomienda utilizar
transparencias con un grosor de 0,13 mm.
Para evitar daños en la impresora, las transparencias deben poder
resistir la temperatura de fusión de la impresora (aproximadamente
190° C).
Manipule las transparencias por sus bordes. La grasa de los dedos
puede depositarse en las transparencias y causar problemas de
calidad de impresión.
). Si utiliza transparencias que no cumplen las
” en el
Papel grueso
Se considera papel grueso cualquier papel con un gramaje superior a
los 105 g/m2 y hasta los 216 g/m2 bond. Para imprimir en papel
grueso, utilice siempre la bandeja 1. En el controlador de la
impresora, seleccione
lengüeta Papel, para garantizar el acabado adecuado para este tipo
de papel. Por otro lado, utilice la bandeja de salida izquierda (boca
arriba) para evitar atascos de papel. Para obtener más información
acerca de cómo cambiar los valores de controlador de impresora,
vea la ayuda en línea.
Papel grueso
como tipo de papel en la
SP
utilice papel extremadamente grueso (por encima de los 216 g/m2
No
bond). Pueden producirse fallos de alimentación de papel, fallos de
apilado de papel, atascos, una fusión deficiente del tóner, bajas
calidades de impresión y un desgaste mecánico excesivo.
Selección de papel
69
Etiquetas
Las etiquetas están compuestas de tres elementos: la hoja superior
(o cara) en la que se imprime, el adhesivo y la hoja portadora
(también conocida como hoja de respaldo o plantilla). Al imprimir en
etiquetas con esta impresora, tenga en cuenta lo siguiente:
zLas hojas superiores que constituyen la superficie de impresión
suelen estar fabricadas con papel xerográfico. Las hojas
superiores de etiquetas deben tener una buena adherencia de
tóner.
zLas hojas portadoras deben ser compatibles con la temperatura
de fusión de la impresora (aproximadamente 190° C) y la presión
del proceso de fusión. La hoja portadora debe tener un
recubrimiento que permita despegar con facilidad la hoja
superior.
CUIDADONo retire etiquetas de la hoja portadora para imprimir en las demás
etiquetas. Puede causar daños a la impresora.
zLos adhesivos deben poder resistir la temperatura de fusión de la
impresora (aproximadamente 190° C). Los adhesivos no deben
producir emisiones por encima de los niveles de exposición o los
umbrales establecidos por el organismo de seguridad laboral y
sanidad de los EE.UU. u otros organismos de seguridad. Los
adhesivos no deben entrar en contacto con ningún elemento de
la impresora. El adhesivo no debe ser e xpulsado por el borde del
papel ni por los troquelados (los cortes que separan las
etiquetas) a causa de la presión generada por el proceso de
impresión.
zLas etiquetas deben estar organizadas de forma que la hoja
portadora no quede expuesta. Si utiliza etiquetas que tienen
espacios abiertos entre las filas horizontales de etiquetas, puede
hacer que las etiquetas se desprendan durante la impresión,
provocando atascos y posibles daños a la impresor a. Las etiquetas
pueden fabricarse específicamente para dejar un margen
alrededor de bordes exteriores que coincidan con los márgenes
exteriores del área imprimible.
partes de la hoja superior en las que no se imprime.
No retire
de la hoja portadora las
NotaLas etiquetas pueden cumplir todas las recomendaciones de este
capítulo y aún así no imprimir satisfactoriamente a causa del entorno de
impresión u otros parámetros sobre los que HP no tiene control alguno.
70 3 Tareas habituales de impresión
SP
Papel coloreado
El papel coloreado debe ser de la misma alta calidad que el papel
xerográfico blanco. Los pigmentos utilizados deben poder resistir la
temperatura de fusión de la impresora (aproximadamente 190° C).
No utilice papeles que cuenten con un recubrimiento coloreado
añadido después de la fabricación del propio papel.
La impresora no puede detectar el color del papel que se utiliza. Si se
varía la intensidad o el color del papel, pueden producirse cambios
en las intensidades de los colores impresos.
Papeles que debe evitar
Siga las recomendaciones siguientes para evitar que se produzca
una baja calidad de impresión o daños a la impresora:
No utilice papeles que contengan relieves.
z
No utilice papeles que tengan recortes o perforaciones.
z
No utilice formularios de varias hojas apiladas.
z
No utilice papeles que presenten irregularidades, como
z
lengüetas o grapas.
No utilice papel preimpreso que contenga termografías o tintas
z
que puedan fundirse, vaporizarse o liberar emisiones dañinas
cuando se someten a las temperaturas de fusión
(aproximadamente 190° C).
No utilice papeles que liberen emisiones dañinas o en los que
z
aparezcan áreas fundidas, desplazamientos o cambios de color
cuando se someten a las temperaturas de fusión de la impresora
(aproximadamente 190° C).
No utilice papel que ya haya sido tratado en una fotocopiadora o
z
una impresora, incluso si la página no presenta ninguna
impresión.
No utilice papeles que cuenten con una filigrana, si necesita
z
imprimir áreas de relleno continuo.
No utilice transparencias diseñadas para impresoras de chorro
z
de tinta.
SP
Selección de papel
71
Cómo controlar un trabajo de impresión
Los trabajos de impresión pueden controlarse desde la impresora o
desde el ordenador. Los cambios de configuración que realice a
través del panel de control de la impresora se convierten en los
valores por omisión para todos los trabajos de impresión. Los
cambios de configuración que realice a través del controlador de
impresora de un ordenador sustituyen los valores del panel de control
y afectan sólo a los trabajos de impresión iniciados desde dicho
ordenador. Los cambios que realice desde una aplicación se
mantienen solamente en el trabajo de impresión actual o hasta que
se modifiquen, en función de la aplicación. La mayoría de los
cambios que realice en la impresora deben realizarse desde el
ordenador, para que no afecten a los trabajos de impresión de los
demás usuarios.
72 3 Tareas habituales de impresión
SP
Figura 7
Cómo cambiar la orientación de las páginas
En la figura siguiente se muestran distintas orientaciones de página:
Vertical
A
Horizontal
B
La orientación de las páginas pueden controlarse desde la
aplicación, desde el controlador de la impresora o a través del panel
de control de la impresora (sólo en el caso de los trabajos PCL):
SP
Para imprimir a lo largo de la anchura (el borde corto) del papel,
z
seleccione la orientación vertical desde la aplicación o el
controlador de la impresora.
Para imprimir a lo largo de la longitud (el borde largo) del papel,
z
seleccione la orientación horizontal desde la aplicación o el
controlador de la impresora.
Para obtener más inf ormación acerca de cómo cambiar la orientación
de las páginas, vea la Ayuda en línea de la aplicación o del
controlador de la impresora.
Cómo controlar un trabajo de impresión
73
Impresión desde la bandeja 1
Ponga un máximo de 100 hojas de papel
de 75 g/m2 bond en la bandeja 1.
CUIDADO
Para evitar atascos de papel, no añada
ni elimine papel de la bandeja 1 mientras
la impresora imprime utilizando la
bandeja 1.
Para poner papel en
la bandeja 1
1 Abra la bandeja 1.
2 Deslice las guías de anchura de
papel para que coincida con su
tamaño.
3 Ponga hasta 100 hojas de 75 g/m
bond en la bandeja de entrada, boca
arriba, con el borde largo hacia la
impresora en los formatos Letter o
A4. V ea más información sobre cómo
poner papel de otros tamaños en la
bandeja 1, en “Orientación del
papel”, más adelante en este
capítulo.
2
74 3 Tareas habituales de impresión
Nota
No llene la bandeja de entrada por
encima de la marca de llenado en las
guías de papel.
4 Deslice el papel hacia la impresora
hasta que alcance el tope (hasta que
el borde delantero quede apoyado en
la impresora) y ajuste las guías de
anchura de papel hasta que el papel
esté alineado firmemente entre las
guías de anchura de papel, sin
doblarse.
SP
Utilice el panel de control para
5
seleccionar el tamaño y el tipo de
papel de la bandeja 1 (consulte
“Configuración del tipo y el tamaño
del papel” en el capítulo 2).
SP
Impresión desde la bandeja 1
75
Impresión de sobres
desde la bandeja 1
Ponga un máximo de diez sobres en la
bandeja 1.
CUIDADO
No utilice sobres con grapas, broches de
presión, ventanas, refuerzos o
autoadhesivos. Estos elementos pueden
causar daños a la impresora. No intente
imprimir en los dos lados de un sobre.
Puede causar atascos y daños a la
impresora.
Para poner sobres en
la bandeja 1
1 Abra la bandeja 1.
2 Sitúe un máximo de diez sobres en la
bandeja 1, entre las guías de
anchura de papel, boca arriba, con la
solapa posterior apoyada en la
bandeja de entrada y con el área de
dirección de remitente (borde corto
del sobre) hacia la impresora.
76 3 Tareas habituales de impresión
3 Deslice las guías de anchura de
papel hasta que toquen los dos lados
de los sobres, sin doblarlos.
4 Defina el tamaño del sobre a través
del panel de control de la impresora.
Para obtener más inf ormación acerca
de cómo configurar el panel de
control de la impresora, vea
“Configuración del tipo y el tamaño
del papel” en el capítulo 2.
SP
Para imprimir sobres desde la bandeja 1
Seleccione el sobre en la aplicación, o en el controlador de la
1
impresora si la aplicación no soporta la impresión en sobres.
Para obtener más información acerca de cómo imprimir en
sobres, vea la ayuda en línea.
Defina el tamaño y el tipo de sobre en la aplicación o en el
2
controlador de la impresora.
Si la aplicación no cuenta con una opción para formatear
3
automáticamente un sobre, seleccione Apaisada como
orientación de la página.
Utilice la tabla siguiente para definir los márgenes para una
4
dirección de remitente y una dirección de destinatario en un
sobre de tamaño Commercial #10 (Com10) o DL.
Tipo de direcciónMargen izquierdoMargen superior
Remitente12,70 mm12,70 mm
Destinatario101,60 mm50,80 mm
Para otros tamaños de sobres, ajuste los márgenes a los valores
adecuados. Evite imprimir sobre el área en la que coinciden las
tres solapas posteriores (dobleces) del sobre.
Imprima el fichero desde la aplicación.
5
SP
Impresión desde la bandeja 1
77
Sugerencias de impresión desde la bandeja 1
zEn el caso de tamaños de papel Letter y A4, ponga el papel con
el borde largo del papel hacia la impresora.
zEn el caso de los tamaños Legal, Exec, 279 x 432 mm y A3,
ponga el papel con el borde corto del papel hacia la impresora.
zSe considera papel grueso cualquier papel con un gramaje
superior a los 105 g/m2 y hasta los 216 g/m2 bond. Para imprimir
en papel grueso, utilice siempre la bandeja 1. En el controlador
de la impresora, seleccione Papel grueso como tipo de papel en
la lengüeta Papel, para garantizar el acabado adecuado para
este tipo de papel. Por otro lado, utilice la bandeja de salida
izquierda (boca arriba) para evitar atascos de papel.
zPara imprimir en papel de tamaños especiales, defina el tamaño
del papel en la aplicación o en el controlador de la impresora. La
impresora acepta tamaños de papel entre 99 por 190 mm y 305
por 470 mm. Si el tamaño de papel definido en la aplicación o en
el controlador de la impresora no coincide con el papel añadido a
la impresora, es posible que el papel no se tome o que se
produzcan atascos de papel.
zNo utilice papeles de un gramaje superior a los 216 g/m
zManipule las transparencias por sus bordes, para evitar
mancharlas con huellas digitales.
2
bond.
CUIDADOUtilice solamente transparencias y papeles satinados que cumplan
las especificaciones de esta impresora. Si utiliza un tipo de papel
incorrecto puede causar daños a la impresora. Para obtener más
información acerca de los papeles satinados, vea “Gramajes y
tamaños de papel soportados en las bandejas de entrada”,
anteriormente en este capítulo.
78 3 Tareas habituales de impresión
SP
Figura 8
Orientación del papel
Orientación del papel en la bandeja 1
Sitúe el papel en la bandeja de entrada con la parte a imprimir boca
para imprimir por una sola cara (vea la figura 8
arriba
tamaños de papel Letter y A4, sitúe la parte superior de la página
hacia la parte posterior de la impresora, con el borde largo hacia la
impresora. En el caso de los tamaños de papel mayores que Letter y
A4, sitúe el borde superior (corto) hacia la impresora.
). En el caso de
SP
Coloque los membretes y formularios preimpresos boca
Impresión desde la bandeja 1
arriba
.
79
Figura 9
El accesorio de impresión dúplex imprime primero en el reverso de la
hoja, por lo que si desea imprimir papel como membrete y
preimpreso, debe orientarlos como se muestra en el gráfico.
zColoque el papel de tamaño Letter y A4 con el lado delantero
hacia abajo y el borde corto superior hacia la parte posterior de
la impresora para imprimir a doble cara.
zColoque todos los demás tamaños de papel con el lado delantero
hacia abajo y el borde corto superior hacia la impresora para
imprimir a doble cara.
Orientación del papel para el resto de bandejas
Figura 10
Sitúe el papel en la bandeja de entrada con el lado a imprimir hacia
abajo (vea la figura 10
Coloque el membrete con la parte superior hacia la parte posterior
de la bandeja de entrada.
80 3 Tareas habituales de impresión
) para imprimir por una sola cara.
SP
Figura 11
Coloque el papel de tamaño Letter y A4 con el lado delantero
z
hacia arriba y el borde corto superior hacia la parte posterior de
la bandeja para imprimir a doble cara.
Coloque todos los demás tamaños de papel con el lado delantero
z
hacia arriba y el borde corto superior hacia la derecha de la
bandeja para imprimir a doble cara.
Orientación del papel para imprimir papel
preperforado
Al imprimir en papel preperforado, oriente siempre el papel con las
perforaciones hacia la impresora para la bandeja 1 (vea la figura 8).
Ponga el papel preperforado con las perforaciones orientadas hacia
la derecha de la impresora en el caso de las bandejas 2, 3 y 4 (vea la
figura 10). Al imprimir en las dos caras del papel preperforado, debe
seleccionar dicho papel como tipo de papel en el menú Manejo del
papel, en el panel de control, y luego seleccionarlo en el controlador
de la impresora.
Nota
SP
Al imprimir en ambas caras de papel preperforado con la opción de
grapado activada, la gr apa se colocará en la esquina inf erior derecha
del documento.
Impresión desde la bandeja 1
81
Impresión desde las bandejas 2 (sólo en algunos
modelos de impresora) y 3
Ponga un máximo de 500 hojas de
75 g/m2 de papel bond en las bandejas
2 y 3.
Para poner papel en las
bandejas 2 y 3
CUIDADO
Para evitar atascos de papel, no abra
ninguna bandeja de entrada mientras la
impresora imprime desde dicha bandeja.
1 Sujete firmemente el asa del centro
de la bandeja de entrada, apriete la
palanca de liberación y tire de la
bandeja de entrada hasta que se
detenga.
Nota
Para utilizar el tamaño de papel
configurado actualmente en la bandeja
de entrada, continúe en el paso 8. Para
utilizar un tamaño de papel distinto del
valor actual, continúe en el paso 2 para
reconfigurar la bandeja de entrada.
82 3 Tareas habituales de impresión
2 Gire el bloqueo de la guía de papel a
la posición de desbloqueo.
3 Deslice las guías de anchura de
papel para que coincidan con el
tamaño del papel.
4 Gire el bloqueo de la guía de papel a
la posición de bloqueo.
SP
Ajuste la guía de papel izquierda,
5
empujándola hacia adentro (A) y
levan tándola (B).
Nota
Levante aquí (C) para sacar el papel de
la bandeja.
Sitúe la guía izquierda sobre el
6
tamaño de papel adecuado, marcado
en la bandeja de entrada.
Presione la guía izquierda de papel
7
hacia la ranura posterior (D) y a
continuación presione hacia abajo
(E) hacia la ranura delantera (F).
Asegúrese de que la guía no quede
inclinada.
Ponga un máximo de 500 hojas de
8
75 g/m
2
de papel bond en las
bandejas de entrada. Para obtener
más información acerca de cómo
poner papel de otros tamaños, vea
“Orientación del papel para el resto
de bandejas”, más adelante en este
capítulo.
CUIDADO
No llene la bandeja de entrada por
encima de la marca de llenado de papel.
Si añade demasiado papel en las
bandejas de entrada, puede provocar
atascos.
Impresión desde las bandejas 2 (sólo en algunos modelos de impresora) y 3
SP
83
9 Asegúrese de que la lengüeta de
tamaño de papel de la parte
delantera de la bandeja de entrada
está colocada para el tamaño de
papel correcto.
10 Vuelva a insertar la bandeja de
entrada en la impresora.
11 Defina el tipo de papel a través del
panel de control de la impresora.
Para obtener más inf ormación acerca
de cómo configurar el panel de
control de la impresora, vea
“Configuración del tipo y el tamaño
del papel” en el capítulo 2.
Nota
Configure siempre el tipo de papel en el
panel de control de la impresora para
impedir que los usuarios impriman en un
tipo de papel incorrecto (como por
ejemplo transparencias en lugar de
papel estándar).
Para imprimir desde las bandejas 2 y 3
1Seleccione el tipo y el tamaño del papel en la aplicación o el
controlador de la impresora. Para definir el tipo y el tamaño del
papel a través del panel de control de la impresora, vea
“Configuración del tipo y el tamaño del papel
2Imprima el fichero desde la aplicación.
84 3 Tareas habituales de impresión
Nota
Si el papel se encrespa o se desvía
demasiado durante la impresión, abra la
bandeja de entrada y voltee la pila de
papel. Para evitar atascos de papel, no
abra la bandeja de entrada mientras
está imprimiendo la impresora.
” en el capítulo 2.
SP
Sugerencias de impresión desde las
bandejas 2 y 3
Manipule las transparencias por sus bordes, para evitar
z
mancharlas con huellas digitales.
Utilice solamente transparencias que cumplan las
z
especificaciones de papel de esta impresora. Si utiliza un tipo de
transparencia incorrecto puede causar daños a la impresora.
Para obtener más información acerca de las transparencias, vea
“Gramajes y tamaños de papel soportados en las bandejas de
entrada”, anteriormente en este capítulo.
Utilice membretes que cumplan las especificaciones de papel de
z
esta impresora. Para obtener más información acerca de las
especificaciones de los membretes, vea “Gramajes y tamaños de
papel soportados en las bandejas de entrada”, anteriormente en
este capítulo.
Impresión desde las bandejas 2 (sólo en algunos modelos de impresora) y 3
SP
85
Impresión desde la bandeja 4 (sólo en algunos
modelos de impresora)
Ponga un máximo de 2.000 hojas de
75 g/m2 de papel bond en la bandeja 4.
Para poner papel en la
bandeja 4
1 Sujete firmemente el asa del centro
de la bandeja de entrada, apriete la
palanca de liberación y tire de la
bandeja de entrada hasta que se
detenga.
Nota
Para utilizar el tamaño de papel
configurado actualmente en la bandeja
de entrada, continúe en el paso 5.
Para utilizar otro tamaño, continúe en el
paso 2.
2 Ajuste la guía delantera de papel
tirando hacia arriba de la patilla (A),
colocando la guía de papel en las
ranuras de la parte superior e inferior
de la bandeja de entrada que
corresponden con el tamaño de
papel que está colocando (B) y
presionando la patilla.
86 3 Tareas habituales de impresión
3 Repita el paso 2 para ajustar la guía
de papel posterior.
4 Repita el paso 2 para ajustar la guía
de papel izquierda.
Nota
En el caso del papel de 279 x 432 mm,
mueva la guía de papel izquierda hacia
la parte posterior de la bandeja de
entrada.
SP
Ponga un máximo de 2.000 hojas de
5
75 g/m
2
de papel bond en la bandeja
de entrada. Para obtener más
información acerca de cómo poner
papel de otros tamaños, vea
“Orientación del papel para el resto
de bandejas”, más adelante en este
capítulo.
CUIDADO
No coloque ningún elemento extraño en
la bandeja de entrada, a la izquierda de
las guías de papel, ya que puede
impedir que la bandeja levante el papel
para su impresión y puede causar daños
a la bandeja de entrada. Además, no
llene la bandeja de entrada por encima
de la marca de llenado en la guía de
papel izquierda. Si añade demasiado
papel, puede provocar atascos.
Presione en las cuatro esquinas de la
6
pila de papel para asegurarse de que
el papel queda plano en la bandeja
de entrada.
SP
Cierre la bandeja 4.
7
Defina el tipo de papel a través del
8
panel de control de la impresora.
Para obtener más inf ormación acerca
de cómo configurar el panel de
control de la impresora, vea
“Configuración del tipo y el tamaño
del papell” en el capítulo 2.
Nota
Configure siempre el tipo de papel en el
panel de control de la impresora para
impedir que se imprima en un tipo de
papel incorrecto (como por ejemplo
transparencias en lugar de papel
estándar).
Impresión desde la bandeja 4 (sólo en algunos modelos de impresora)
87
Para imprimir desde la bandeja 4
1Seleccione el tipo y el tamaño del papel en la aplicación o el
controlador de la impresora. Para definir el tipo y el tamaño del
papel a través del panel de control de la impresora, vea
“Configuración del tipo y el tamaño del papel
2Imprima el fichero desde la aplicación.
en el capítulo 2.
Sugerencias de impresión desde la bandeja 4
(sólo en algunos modelos de impresora)
Utilice membretes que cumplan las especificaciones de papel de esta
impresora (vea “Formularios y membretes preimpresos”,
anteriormente en este capítulo).
88 3 Tareas habituales de impresión
SP
Características
4
de impresión
avanzadas
Descripción general
Este capítulo describe algunas
avanzadas
la impresora. Estas tareas se consideran “avanzadas” porque
requieren cambiar la configuración desde el software de
aplicación, el controlador o el panel de control de la impresora.
, para ayudarle a aprovechar mejor las funciones de
tareas de impresión
SP
Descripción general
89
Utilización de HP TonerGauge
La característica HP TonerGauge permite al usuario calcular cuánto
tóner queda en los cartuchos. El indicador de HP TonerGauge se
muestra en la página de configuración, en la ficha de estado del
controlador y en HP Web JetAdmin (para el administrador de la red).
El nivel de tóner indicado se puede usar para calcular si queda
suficiente tóner en los cartuchos para terminar un trabajo de
impresión.
NotaCada vez que se instale un cartucho de tóner nuevo, el usuario debe
reiniciar HP TonerGauge para asegurarse de que los informes de
HP T onerGauge sean precisos. Consulte “Reinicio de HP T onerGauge
en la página 132.
”
90 4 Características de impresión avanzadas
SP
Impresión por tipo y tamaño del papel
Es posible configurar la impresora para que seleccione el papel
según el
ejemplo, Letter o A4), en lugar del
bandeja para papel).
Ventajas de la impresión por tipo y tamaño
del papel
Si utiliza frecuentemente distintas clases de papel, una vez que
configure las bandejas correctamente, se evitará tener que
comprobar el tipo de papel que hay en cada una antes de imprimir.
Esto resulta especialmente útil si varios usuarios comparten la
impresora y cada uno utiliza un tipo de papel distinto.
La impresión por tipo y tamaño del papel permite que los trabajos
salgan siempre impresos en el sustrato deseado. (Algunas
impresoras cuentan con una función para “bloquear” las bandejas
que impide imprimir en el papel incorrecto. La impresión según el tipo
y tamaño del papel elimina la necesidad de bloquear las bandejas.)
(por ejemplo, estándar o con membrete) y
tipo
origen
(es decir, una determinada
tamaño
(por
SP
Para imprimir por tipo y tamaño del papel, haga lo
siguiente:
En primer lugar, ajuste las bandejas y ponga el papel correcto en
1
cada una (consulte las secciones sobre cómo colocar el papel en
las bandejas, a partir de la página 78
En el menú Manejo del papel del panel de control de la impresora,
2
seleccione el
del tipo de papel que va a colocar en la bandeja (por ejemplo,
membrete o reciclado), fíjese en la etiqueta del paquete del papel.
Para a veriguar los tipos aceptados, consulte la página 60
Seleccione los valores de tamaño del papel en el panel de control.
3
•
Bandeja 1:
tamaño en el menú Impresión de modo que coincida con el
papel que se encuentra en la bandeja 1.
•
Otras bandejas:
ajustan tras haber colocado el papel correcto en la impresora
(consulte las secciones sobre colocación del papel en las
bandejas, a partir de la página 78
de papel de cada bandeja. Si tiene dudas acerca
tipo
Si va a utilizar papel especial, establezca el
Las configuraciones de tamaño del papel se
Impresión por tipo y tamaño del papel
.)
.
.)
91
4Desde el software o el controlador de impresora, seleccione el
tipo y tamaño de papel deseados.
NotaPara impresoras conectadas en red, las configuraciones de tipo y
tamaño también pueden establecerse desde HP Web JetAdmin.
Consulte la ayuda para el software de la impresora.
Las configuraciones del controlador de impresora y el software
de aplicación anulan las del panel de control; además, las
configuraciones del software de aplicación anulan las del controlador
de impresora.
92 4 Características de impresión avanzadas
SP
Primera página diferente
En Windows, seleccione “Utilizar otro papel para la primera
1
página” en el controlador de impresora. Seleccione una bandeja
o un tipo en First Page (Primera página) para la primera página, y
seleccione una bandeja o tipo en Other pages (Otras páginas)
para las páginas restantes. Oriente el papel con el lado de
impresión hacia arriba, el borde superior de la página hacia la
parte posterior de la impresora y el borde largo hacia la
impresora.
En Macintosh, seleccione “First from” (Primera desde) y luego
“Remaining from” (Restante desde), en el cuadro de diálogo de
impresión.
Nota
Nota
Cómo y dónde seleccionar las opciones depende del software de
aplicación o del controlador de impresora asociado (a algunas
opciones sólo se puede tener acceso desde el controlador de
impresora).
Ponga el resto del papel para el documento en otra bandeja.
2
Podrá seleccionar la primera página y las demás páginas según
el tipo de papel. Para obtener más información, consulte
Impresión por tipo y tamaño del papel
El tamaño del papel debe ser el mismo para la primera página y las
restantes.
en la página 91.
SP
Primera página diferente
93
Impresión de varias páginas en una
misma hoja
Es posible imprimir varias páginas en una misma hoja de papel.
Esta función está disponible en algunos controladores de impresora
y ofrece un método económico para imprimir páginas de calidad
borrador.
Para imprimir más de una página en una hoja de papel, busque la
opción Páginas por hoja en la ficha Acabado del controlador de la
impresora. (A veces, esta opción se denomina Impresión de 2, 4 o
n páginas por hoja.)
94 4 Características de impresión avanzadas
SP
Creación y uso de configuraciones fijas
Las configuraciones fijas permiten guardar los ajustes actuales del
controlador (como la orientación de la página, la impresión de varias
páginas en una hoja, o el origen del papel) para volver a usarlos en el
futuro. Para más comodidad, las configuraciones fijas se pueden
seleccionar y guardar desde la mayoría de las secciones del
controlador de la impresora. También puede restaurar los ajustes
predeterminados del controlador si selecciona Defaults (Valores
predeterminados) en la lista desplegable de configuraciones fijas.
Nota
Las configuraciones fijas sólo están disponibles para Windows.
SP
Creación y uso de configuraciones fijas
95
Configuraciones fijas
Controlador
de impresoraProcedimiento
(Windows 3.1/9x/
NT 4.0/Windows
2000)
Creación de configuraciones fijas
Nota: Si utiliza NT 4.0 o Windows 2000 y
ejecuta el controlador de impresora desde el
servidor, necesitará derechos de acceso de
administrador para guardar las
configuraciones fijas.
1Acceda al controlador de la impresora.
2Seleccione los ajustes de impresión que
desee.
3En el cuadro Configuraciones fijas,
escriba un nombre para los ajustes
seleccionados (por ejemplo, “Informe
trimestral” o “Estado de mi proyecto”).
4Haga clic en Guardar.
5Cuando guarde las configuraciones fijas,
almacenará todos los ajustes actuales
del controlador. El controlador de la
impresora recordará esos ajustes para el
futuro.
6Haga clic en Aceptar.
Uso de configuraciones fijas
1Acceda al controlador de la impresora.
2Seleccione el elemento que desee en la
lista desplegable Configuraciones fijas.
3Haga clic en Aceptar. Ahora la impresora
está lista para imprimir con los ajustes de
la configuración fija que haya
seleccionado.
96 4 Características de impresión avanzadas
SP
Copias rápidas de un trabajo
Esta función imprime el número solicitado de copias de un trabajo y
guarda una copia del mismo en el disco duro de la impresora,
permitiendo así obtener copias adicionales más adelante.
CUIDADO
La característica de copia rápida permite que todos los usuarios
impriman los últimos 32 trabajos. Esta característica se puede
desactivar desde el controlador.
Esta función es el valor predeterminado para todos los trabajos, pero
puede ser desactivado desde el controlador. Para obtener más
información sobre cómo especificar el número de copias rápidas que
deben guardarse, consulte la sección sobre el elemento
COPIA RÁPIDA
del panel de control, descrito en la página 32
TRABAJOS DE
.
Impresión de copias adicionales de un trabajo
de copia rápida
Para imprimir copias adicionales de un trabajo almacenado en el
disco duro de la impresora, desde el panel de control:
Pulse M
1
DE COPIA RÁPIDA
Pulse E
2
del trabajo que quiere imprimir.
repetidas veces hasta que aparezca
ENÚ
.
LEMENTO
repetidas veces hasta que aparezca el nombre
MENÚ TRABAJOS
SP
3
4
5
Pulse S
COPIAS=1
Pulse - V
copias.
Pulse S
ELECCIONAR
.
ALOR
ELECCIONAR
para seleccionar el trabajo. Aparecerá
+ hasta que aparezca el número deseado de
para imprimir el trabajo.
Copias rápidas de un trabajo
97
Eliminación de un trabajo de copia rápida
almacenado
Cuando un usuario envía un trabajo de copia rápida, la impresora
sobrescribe cualquier trabajo anterior que tenga el mismo nombre.
Si no existe ya un trabajo de copia rápida guardado con el mismo
nombre y se necesita más espacio, la impresora procede a eliminar
los trabajos de copia rápida empezando por el más antiguo. El
número predeterminado de trabajos de copia rápida que se pueden
guardar es 32. El número de trabajos de copia rápida que se guardan
se determina en el panel de control.
NotaSi apaga y vuelve a encender la impresora, se eliminarán todos los
trabajos de copia rápida, los trabajos de imprimir galerada y esperar,
y los trabajos privados.
También es posible eliminar un trabajo de copia rápida a través del
panel de control.
1Pulse M
repetidas veces hasta que aparezca MENÚ TRABAJOS
ENÚ
DE COPIA RÁPIDA.
2Pulse E
LEMENTO
repetidas veces hasta que aparezca el nombre
del trabajo que quiere eliminar.
3Pulse S
ELECCIONAR
para seleccionar el trabajo. Aparecerá
COPIAS=1.
4Pulse - V
5Pulse S
hasta que aparezca ELIMINAR.
ALOR
ELECCIONAR
para eliminar el trabajo.
98 4 Características de impresión avanzadas
SP
Imprimir galerada y esperar
La función Imprimir galerada y esperar proporciona un método rápido
y fácil de imprimir la galerada de un trabajo y esperar a imprimir las
demás copias más adelante.
Si desea guardar el trabajo permanentemente y evitar que la
impresora lo elimine cuando necesite espacio para guardar otro
trabajo, seleccione la opción Trabajo almacenado, en el controlador.
Impresión de las demás copias de un trabajo
en espera
El usuario puede imprimir las demás copias de un trabajo guardado
en el disco duro de la impresora desde el panel de control de la
misma.
Pulse M
1
DE COPIA RÁPIDA
Pulse E
2
del trabajo que busca.
Pulse S
3
COPIAS=1
Pulse - V
4
copias.
Pulse S
5
repetidas veces hasta que aparezca
ENÚ
.
LEMENTO
ELECCIONAR
.
ALOR
ELECCIONAR
repetidas veces hasta que aparezca el nombre
para seleccionar el trabajo. Aparecerá
+ hasta que aparezca el número deseado de
para imprimir el trabajo.
MENÚ TRABAJOS
Eliminación de un trabajo en espera
Cuando un usuario envía un trabajo para imprimir la galerada y
esperar, la impresor a elimina automáticamente el trabajo anterior con
las mismas características. Si no hay ningún trabajo para imprimir la
galerada y esperar guardado con el mismo nombre y se necesita
más espacio, la impresora procede a eliminar los tr abajos de imprimir
galerada y esperar, empezando por el más antiguo.
Nota
SP
Si apaga y vuelve a encender la impresora, se eliminarán todos los
trabajos de copia rápida, los trabajos de imprimir galerada y esperar,
y los trabajos privados.
Imprimir galerada y esperar
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.