HP LaserJet 8550, LaserJet 8550N, LaserJet 8550DN, LaserJet 8550GN User's Guide [es]

Impresora 8550, 8550N, 8550DN, 8550GN, 8550MFP
Guía del usuario
Español
Impresora HP Color LaserJet 8550, 8550N, 8550DN, 8550GN, 8550MFP
Guía del usuario
© 2000 Hewlett-Packard Company
Información de copyright
©2000 Hewlett-Packard Company
Reservados todos los derechos. Están prohibidas la reproducción, adaptación o traducción sin permiso previo por escrito, excepto en lo permitido por las leyes de copyright.
La licencia de la impresora HP Color LaserJet 8550 autoriza al usuario a: a) imprimir copias de esta guía de usuario de la impresora HP Color LaserJet 8550 para uso PERSONAL, INTERNO o EMPRESARIAL, sujeto a la restricción de no vender, revender o distribuir de cualquier otra forma las copias; y b) colocar una copia electrónica de esta guía de usuario de la impresora HP Color LaserJet 8550 en un servidor de red, siempre que el acceso a esta copia electrónica se limite a un uso PERSONAL, INTERNO de los usuarios de la impresora HP Color LaserJet
8550. Número de referencia:
C7096-online Primera edición, abril del 2000
Garantía
La información que contiene este documento puede modificarse sin previo aviso.
Hewlett-Packard no proporciona ningún tipo de garantía respecto a esta información. HEWLETT-PACKARD RECHAZA ESPECÍFICAMENTE LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO.
Hewlett-Packard no se hace responsable de ningún daño directo, indirecto, accidental ni consecuente, ni de ningún otro daño reclamado en relación con el contenido o el uso de esta información.
Marcas
Adobe
™ y
PostScript
™ son marcas de Adobe Systems Incorporated y pueden estar registradas en algunas jurisdicciones.
Arial
®
y
Times New Roman
®
son marcas registradas en los EE.UU. de Monotype Corporation.
CompuServe
™ es una marca en los EE.UU. de CompuServe, Inc.
®
dBASE
es una marca registrada en los EE.UU. de Borland International, Inc.
NERGY STAR
E
®
es una marca de servicio registrado en los EE.UU. de la Environmenta l Protection Agency de los EE.UU.
HP-UX 9.* y 10.0 para los ordenadores HP 9000 Series 700 y 800 son productos que cuentan con la marca UNIX 93 de X/Open Company.
®
Lotus
1-2-3
Symphony
®
®
son marcas
y
Lotus
®
registradas en los EE.UU. de Lotus Development Corporation.
Microsoft Windows MS-DOS
®
,
Windows
®
,
Windows NT
®
son marcas
®
,
MS
®
, y
registradas en los EE.UU. de Microsoft Corporation.
PANTONE
®
* es la marca del sistema de estándar de comprobación de colores de Pantone, Inc.
TrueType
™ es una marca en los
EE.UU. de Apple Computer, Inc.
®
UNIX
es una marca registrada en los Estados Unidos y en otros países, con licencia exclusivamente a través de X/Open Company Limited.
El resto de productos mencionados en esta documentación pueden ser marcas de sus respectivas compañías.

Asistencia técnica de HP

Gracias por su compra. Junto con su producto, recibirá varios servicios de soporte de Hewlett-Packard y nuestros socios comerciales. Estos servicios han sido creados para proporcionarle los resultados que necesita, rápidamente y de forma profesional.

Servicios en línea:

Para acceder a información por módem las 24 horas del día, recomendamos que utilice estos servicios:
World Wide Web
En las siguientes direcciones podrá obtener controladores de impresora, actualizaciones del software de impresión HP, inf ormación sobre los productos y asistencia técnica:
en EE.UU. http://www.hp.com en Europa http://www2.hp.com
En las siguientes direcciones podrá obtener controladores de impresoras:
SP
en Japón ftp://www.jpn.hp.com/drivers en Corea http://www.hp.co.kr en Taiwán http://www.hp.com.tw y también en la dirección local para controladores http://www.dds.com.tw
America Online
America Online/Bertelsmann está disponible en los EE.UU., Francia, Alemania y en el Reino Unido. Encontrará controladores de impresora, software de impresión HP actualizado, así como documentación de soporte que le brindará respuestas a sus preguntas sobre productos HP. Utilice la palabra clave “HP” para iniciar la búsqueda o llame al 1-800-827-6364, cliente preferencial número 1118 (en los EE.UU .) para suscribirse. En Europa, llame al número correspondiente en su país:
Alemania 0180 531 31 64 Austria 0222 58 58 485 Francia 353 1 704 90 00 Reino Unido 0800 279 1234 Suiza 0848 80 10 11
3
CompuServe
Se ofrecen controladores de impresora, actualizaciones del software de impresión HP e intercambio interactivo de inf ormación técnica con otros miembros en el foro de usuarios HP de CompuServe (GO HP); si desea suscribirse, llame al 1-800-524-3388 (en los EE.UU.) y pregunte por el representante 51. CompuServe también está disponible en el Reino Unido, Francia, Bélgica, Suiza, Alemania y Austria.

Obtención de utilidades de software e información electrónica:

Para EE.UU. y Canadá:
Teléfono:
(661) 257-5565
Fax:
(661) 257-6995
Correo:
4
Hewlett-Packard P.O. Box 907 Santa Clarita, CA 91380-9007 EE.UU.
Para Asia y zona del Pacífico:
Póngase en contacto con Fulfill Plus en el teléfono (65) 740-4477 (Hong Kong, Indonesia, Filipinas, Malasia o Singapur). En Corea, llame al (82) (2) 3270-0805 o al (82) (2) 3270-0893.
En Australia, Nueva Zelanda e India:
En Australia y Nueva Zelanda, llame al (61) (2) 565-6099. En India, llame al (91) (11) 682-6035.
SP
Para inglés europeo:
En el Reino Unido, llame al (44) (142) 986-5511. En Irlanda y fuera del Reino Unido, llame al (44) (142) 986-5511.
Pedidos directos de accesorios y suministros HP:
Llame al 1-800-538-8787 (en los EE.UU.) o al 1-800-387-3154 (en Canadá).
Disco compacto de asistencia técnica de HP:
Esta herramienta le permite disponer de un completo sistema de información en línea que ha sido creado especialmente para ofrecer información técnica y acerca de los productos de HP. P ara suscribirse a este servicio trimestral en EE.UU. o Canadá, llame al 1-800-457-1762. En Hong Kong, Indonesia, Filipinas, Malasia o Singapur, llame a Fulfill Plus al teléfono (65) 740-4477.
Información sobre servicio técnico de HP:
Para localizar los distribuidores autorizados por HP, llame al 1-800-243-9816 (en los EE.UU.) o al 1-800- 387-3867 (en Canadá).
SP

Contratos de servicio técnico de HP:

Llame al 1-800-835-4747 (en los EE.UU.) o al 1-800-268-1221 (en Canadá). Servicio extendido: 1-800-446-0522 (en los EE.UU.)

HP FIRST:

El servicio de fax HP FIRST suministra información detallada para resolver problemas comunes con el software y los productos HP. Llame desde cualquier teléfono por tonos y solicite hasta tres documentos por llamada; éstos se enviarán al número de fax especificado.
América del Norte y América Latina
Fuera de los EE.UU. y Canadá (208) 344-4809 En EE.UU. y Canadá (800) 333 1917
5
Asia y zona del Pacífico
Australia 61 (0)3 9272 2627 China 86 (0)10 6505 5280 Corea 82 (0)02 769 0543 Filipinas 65 (0)275 7251 Hong Kong 85 (0)2 2506 2422 India 91 (0)11 682 6031 Indonesia 21 (0)352 2044 Japón 81 (0)3 3335 8622 Malasia 03 (0)298 2478 Nueva Zelanda 64 (0)09 356 6642 Singapur 65 (0)275 7251 Tailandia 66 (0)02 661 3511
6
SP

Opciones internacionales de atención al cliente

Atención al cliente y asistencia para reparación de productos (EE.UU. y Canadá):
Llame al (208) 323-2551, de lunes a viernes de 6.00 a 18.00 hs. La llamada es gratuita durante el período de garantía. Sin embargo, los gastos derivados de la llamada telefónica corren a cargo del cliente. Cuando llame, sitúese cerca de su equipo y tenga a mano el número de serie.
Si la impresora requiere mantenimiento o reparaciones, llame al 1-800-243-9816 para localizar el proveedor autorizado de servicios HP más cercano, o al (208) 323-2551 para despacho centralizado de servicio técnico de HP.
Se ofrece asistencia telefónica para contestar preguntas sobre los productos una vez caducada la garantía. Llame al 1-900-555-1500 (US$2,50* por minuto, sólo en EE.UU.) o al 1-800-999-1148 (US$25* por llamada, Visa o MasterCard, EE.UU. y Canadá), de lunes a viernes de 7.00 a 18.00 hs., y los sábados de 9.00 a 15.00 hs. (huso horario de las Montañas Rocosas en EE.UU. y Canadá) Se comienza a cobrar una vez que se establezca la conexión con el técnico. *Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
SP
7
Opciones de atención al cliente disponibles en idiomas y países europeos
Abierto de lunes a viernes, de 8.30 a 18.00 hs. (huso horario de Europa Central).
HP brinda asistencia técnica gratuita durante el período de la garantía. Al llamar a uno de los teléfonos que se indican a continuación, se le conectará con un equipo de atentos empleados que se complacerán en ayudarle. Si requiere asistencia una vez caducada la garantía, podrá obtenerla pagando una tarifa y llamando al mismo número de teléfono. Dicha tarifa se cobra por cada incidente. Al llamar a HP, tenga a mano la siguiente información: nombre y número de serie del producto, fecha de compra y descripción del problema.
Alemán Alemania: (49) (180) 532-6222
Austria: (43) (1) 0660-6386 Danés Dinamarca: (45) 3929-4099 Español España: (34) (90) 232-1123 Finlandés Finlandia: (358) (9) 0203-47288 Francés Francia: (33) (01) 43-62-3434
Bélgica: (32) (2) 626-8807
Suiza: (41) (84) 880-1111 Holandés Bélgica: (32) (2) 626-8806
Países Bajos: (31) (20) 606-8751 Inglés Irlanda: (353) (1) 662-5525
R.U.: (44) (171) 512-5202
Internacional: (44) (171) 512-5202 Italiano Italia: (39) (2) 264-10350 Noruego Noruega: (47) 2211-6299 Sueco Suecia: (46) (8) 619-2170 Portugués Portugal: (351) (1) 441-7199
8
SP
Números de asistencia en el país
Si necesita asistencia una vez caducada la garantía o servicios de reparación adicionales para el producto, o bien si su país no consta en la siguiente lista, consulte la sección Centros de atención al
cliente de HP, más adelante en esta sección.
Argentina 787-8080 Australia (61) (3) 272-8000 Brasil 022-829-6612 Canadá (208) 323-2551 China (86) (10) 65053888-5959 Chile 800-360999 Corea (82) (2) 3270-0700 Corea (fuera de Seúl) (82) (080) 999-0700 Filipinas (63) (2) 894-1451 Grecia (30) (1) 689-6411 Hong Kong (852) 800-96-7729 Hungría (36) (1) 382-1111 India (91) (11) 682-6035
(91) (11) 682-6069 Indonesia (62) (21) 350-3408 Japón (81) (3) 3335-8333 Malasia (60) (3) 295-2566 México D.F. 01 800-22147 México (fuera del D.F.) 01 800-90529 Nueva Zelanda (64) (9) 356-6640 Polonia (48) (22) 37-5065 Portugal (351) (1) 301-7330 República Checa (42) (2) 471-7321 Rusia (7) (95) 923-5001 Singapur (65) 272-5300 Tailandia +66 (0) 2 661-4011 Taiwán (886) (02) 717-0055 Turquía (90) (1) 224-5925
SP
9

Centros de atención al cliente de HP

Asia y Zona del Pacífico

Australia + 61 3 8877 8000 China + 86 (0)10 6564 5959 Corea + 82 2 3270 0700
Fuera de Seúl 080 999 0700 Filipinas + 63 2 867 3551 Hong Kong 800 96 7729 India + 91 11 682 6035 Indonesia + 62 21 350 3408 Japón + 81 3 3335 8333 Malasia + 60 3 295 2566 Nueva Zelanda +64 (9) 356 6640 Penang 1 300 88 00 28 Singapur + 65 272 5300 Taiwán + 886 2 717 0055 Tailandia + 66 2 661 4000 Vietnam +84 (0) 8 823 4530

América del Norte y América Latina

10
Argentina (541)778 8380 Brasil (011) 829 6612 Canadá 905-206-4663 Chile 800 360 999 Estados Unidos (208) 323-2551 México 800 427 6684 Venezuela 800 47 888
Caracas 207 8488
SP

Europa, Oriente Medio y África

Alemania + 49 (0)180 52 58 143 Austria + 43 (0)7114 201080 Bélgica
Holandés + 32 (0)2 626 8806
Francés + 32 (0)2 626 8807 España + 34 902 321 123 Dinamarca + 45 39 29 4099 Federación Rusa + 7 095 916 98 21
+ 7 095 916 98 35 Finlandia + 358 (0)203 47 288 Francia + 33 (0)1 43 62 34 34 Inglés internacional + 44 (0)171 512 52 02 Irlanda + 353 (0)1 662 5525 Israel
Tel. + 972 (0)9 9524848
Fax + 972 (0)9 9524849 Italia + 39 02 264 10350 Noruega + 47 22 11 6299 Países Bajos + 31 (0)20 606 8751 Polonia + 48 22 519 06 00
+ 48 22 519 06 01 Portugal + 351 (0)1 318 00 65 Reino Unido + 44 (0)171 512 52 02 Sudáfrica +27 (0)11 8061030 Suecia + 46 (0)8 619 2170 Suiza + 41 (0)848 80 11 11 Turquía + 90 212 224 59 25
SP
11
12
SP

Contenido

1 La impresora HP Color LaserJet 8550
Características 17 Información acerca de la impresora 20
Configuraciones 20
Ubicación de las piezas de la impresora 22
Accesorios opcionales de manejo de papel y luces de estado 24
2 Utilización del panel de control de la impresora
Descripción general 27
Teclas e indicadores luminosos del panel de control de la impresora 28
Cuándo debe utilizar los menús del panel de control de la impresora 30
Utilización del panel de control de la impresora en entornos compartidos 30 Restablecimiento de la impresora 31 Valores de fábrica por omisión 32 Impresión de diagramas de menús 37
Cómo cambiar los valores del panel de control de la impresora 38
Configuración de selecciones de menús 38 Continuación automática 39 Modo Auto de la bandeja 1 39 Configuración del tipo y el tamaño del papel 40 Selección de una bandeja de salida 42 Definición de sustituciones de tipo y tamaño de papel 43 Selección de la sustitución de A4 44 Selección de la respuesta ante tóner bajo 45 Definición del modo Ahorro de energía 46 Selección de la función avanzada en paralelo 47 Selección del lenguaje por omisión de la impresora 47 Definición del intervalo de E/S 48 Bloqueo del panel de control de la impresora 49 Selección del idioma de la pantalla 50
Impresión de páginas internas 51
Interpretación de la página de configuración 52 Registro dúplex 54
Gestión de memoria 56
Conservación de recursos 57 Configuración de la impresora para la red 57
SP
13
3 Tareas habituales de impresión
Selección de papel 59
Gramajes y tamaños de papel soportados en las bandejas de entrada 60 Gramajes y tamaños de papel soportados en el buzón de múltiples
bandejas opcional 63
Gramajes y tamaños soportados por el accesorio para impresión
dúplex opcional 64
Gramajes y tamaños soportados por la grapadora/apilador opcional
de 3000 hojas y el apilador opcional de 3000 hojas 65 Formularios y membretes preimpresos 67 Papel reciclado 68 Sobres 68 Transparencias 69 Papel grueso 69 Etiquetas 70 Papel coloreado 71 Papeles que debe evitar 71
Cómo controlar un trabajo de impresión 72
Cómo cambiar la orientación de las páginas 73
Impresión desde la bandeja 1 74
Sugerencias de impresión desde la bandeja 1 78 Orientación del papel 79
Impresión desde las bandejas 2 (sólo en algunos modelos de impresora) y 3 82
Sugerencias de impresión desde las bandejas 2 y 3 85
Impresión desde la bandeja 4 (sólo en algunos modelos de impresora) 86
Sugerencias de impresión desde la bandeja 4 (sólo en algunos modelos
de impresora) 88
4 Características de impresión avanzadas
Descripción general 89 Utilización de HP TonerGauge 90 Impresión por tipo y tamaño del papel 91
Ventajas de la impresión por tipo y tamaño del papel 91
Primera página diferente 93
Impresión de varias páginas en una misma hoja 94
Creación y uso de configuraciones fijas 95 Copias rápidas de un trabajo 97
Impresión de copias adicionales de un trabajo de copia rápida 97 Eliminación de un trabajo de copia rápida almacenado 98
Imprimir galerada y esperar 99
Impresión de las demás copias de un trabajo en espera 99 Eliminación de un trabajo en espera 99
14
SP
Impresión de un trabajo privado
Especificación de un trabajo como privado 101 Liberación de un trabajo privado 101 Eliminación de un trabajo privado 102
Almacenamiento de un trabajo de impresión 103
Impresión de un trabajo almacenado 103 Eliminación de un trabajo almacenado 104
Impresión de datos variables 105 Impresión de folletos 106 Impresión en la parte posterior de papel grueso 107 HP JetSend Communications Technology 108
Cómo funciona la tecnología de comunicaciones JetSend 108
Gestión de fuentes y formatos en el disco 109
HP LaserJet Resource Manager (Windows) 109 Utilidad HP LaserJet (Macintosh) 110
101
5 Utilización del color
Control de la salida de color mediante controladores de impresora 111
Uso del color 112 ColorSmart II 112 Modo manual 113 ICC/CMS 114 Blanco y negro 114 Correspondencia automática PANTONE® 115 Emulación de juegos de tintas CMYK 115 Ajuste de los valores de color y calidad de impresión 116
Selección de colores 117
Colores PANTONE 117 Color Swatch 118
Consideraciones de resolución para gráficos, imágenes y fotografías 119
Utilización de cámaras digitales 120 Utilización de escáners 120
Ajuste del equilibrio de color 121
6 Mantenimiento de la impresora
Requisitos de espacio para el mantenimiento de la impresora 127 Sustitución de los consumibles de la impresora 129
Ubicación de los consumibles de la impresora 129 Frecuencia de sustitución de consumibles de la impresora 130 Reciclaje de consumibles 132 Reinicio de HP TonerGauge 132
SP
15
7 Mensajes del panel de control de la impresora
Mensajes de la impresora 133
Uso del sistema de ayuda en línea de la impresora 133
8 Resolución de problemas de la impresora
Realización de pasos básicos de determinación de problemas 173
Utilización del tóner 174
Ubicaciones de los atascos de papel 175 Problemas de manejo de papel 177 Problemas de respuesta de la impresora 186 Problemas de panel de control y configuración de la impresora 193 Problemas de la aplicación 195 Salida de impresión incorrecta 197 Problemas de impresión en color 200 Problemas de calidad de impresión 203
Limpieza del tambor de transferencia 216
Accesorios, opciones y productos relacionados 222
A Instalación de DIMMs
DIMMs soportados 225
Instalación de DIMMs 225
B Especificaciones
Especificaciones eléctricas 229
Especificaciones de entorno operativo 230
Programa de apoyo a productos ecológicos 231
Protección del medio ambiente 231
Declaraciones de cumplimiento con normas regulatorias 235
Normas regulatorias de la FCC 235 Normas regulatorias del DOC de Canadá 235 Declaraciones de conformidad 236 Declaración VCCI (Japón) 242 Declaración EMI de Corea 242
Información de seguridad 243
Seguridad de láser 243 Hoja informativa de producto 243 Declaración de láser para Finlandia 244
C Información de garantía
Declaración de garantía limitada de Hewlett-Packard 247
16
SP
La impresora
1
Rendimiento
HP Color LaserJet 8550

Características

Felicidades por haber adquirido la impresora HP Color LaserJet 8550, 8550N, 8550DN, 8550GN u 8550MFP. Esta impresora está diseñada para producir resultados de impresión en color de alta calidad y a gran velocidad en entornos profesionales.
Esta impresora cuenta con la calidad y fiabilidad de las impresoras Hewlett-Packard, además de las siguientes características específicas:
Impresión en blanco y negro de 24 páginas por minuto
z
(ppm) Impresión en color de 6 ppm
z
Permite la impresión de múltiples originales (mopy)
z
Velocidades de impresión aproximadas
SP
z
Papel de tamaño Letter, A4:
6 ppm en color
z
Papel de tamaño Legal, Exec, 279 x 432 mm:
blanco y negro; 3 ppm en color
z
Transparencias:
color
z
Etiquetas:
2,8 ppm en blanco y negro; 2,1 ppm en
12 ppm en blanco y negro; 3 ppm en color
24 ppm en blanco y negro;
12 ppm en
Características
17
Manejo de papel
Nota: Consulte en “Información acerca de la impresora” las configuraciones de impresora.
z Impresión en papel de hasta 305 x 467 mm z Impresión en papel grueso de hasta 216 g/m z Una bandeja de entrada de 500 hojas (bandeja 3) que
2
bond
soporta papel de tamaño Letter, Legal y A4, papel de tamaño 279 x 432 mm y A3
z Una bandeja de entrada de 500 hojas (bandeja 2) que
soporta papel de tamaño Letter, Legal y A4; estándar en algunos modelos de impresora
z Bandeja de entrada de 2.000 hojas (bandeja 4); estándar en
algunos modelos de impresora
z Accesorio de impresión dúplex opcional que permite la
impresión a dos caras; estándar en algunos modelos de impresora
z Una bandeja multipropósito de 100 hojas, que soporta papel
de tamaño Letter, Legal, Exec, A3, A4, B4, 279 x 432 mm, B5 y personalizado, así como sobres, etiquetas y cartulina
z Bandeja de salida (superior) boca abajo z Bandeja de salida (izquierda) boca arriba seleccionable con
el controlador de la impresora, con ruta de papel recta
Fuente y memoria
z Memoria DIMM (módulo de memoria en línea doble) de
32 MB como mínimo, ampliable a 512 MB
z Juego de fuentes HP LaserJet 45 TrueType y 65 fuentes
TrueType adicionales para Microsoft® Windows 3.1, Windows 9x, Windows NT 4.0, Windows 2000 y Macintosh
z Soporta formularios y fuentes en el disco, mediante
HP Resource Manager
Soporte de lenguajes de
z Soporte de extensión de color PCL5 de la impresora z Soporte de PostScript 3™ (incluye PDF)
la impresora
z Intercambio automático de lenguajes de la impresora
Interfaz de usuario y EIO
z Interfaz estándar ECP o paralelo bidireccional (que cumple
IEEE-1284)
z 2 ranuras de entrada/salida mejorada (EIO) z Conmutación automática de E/S (entrada/salida) z Software HP Web JetAdmin
z
Utilidad HP LaserJet (sólo Macintosh)
18 1 La impresora HP Color LaserJet 8550
SP
Accesorios
Consulte en “Información acerca de la impresora
Nota:
” las
configuraciones de impresora.
Disco duro de impresora que proporciona almacenamiento
z
para las fuentes y las macros, así como funciones de prueba, trabajos privados, trabajos de copia rápida y posibilidad de impresión de múltiples originales
Memoria ROM (memoria de sólo lectura) opcional o
z
memoria de dispositivo DIMM de memoria DRAM (memoria de acceso aleatorio dinámica) síncrona
Buzón de múltiples bandejas opcional, que proporciona
z
varios destinos de salida Grapadora/apilador opcional de 3000 hojas
z
Apilador opcional de 3000 hojas
z
Servidor de impresión interno HP JetDirect opcional para
z
conexiones de red
Para obtener más información acerca del papel soportado, vea “Selección de papel
” en el capítulo 3.
Las velocidades aproximadas de impresión que ofrece esta impresora pueden ser distintas de las que se listan anteriormente, dado que los factores siguientes afectan al tiempo de procesamiento:
SP
Gráficos complejos o grandes
z
Configuración de E/S
z
Tipo de ordenador
z
Configuración del ordenador
z
Cantidad de memoria de la impresora
z
Sistema operativo de la red
z
Configuración de la red
z
Papel usado para imprimir
z
Características
19

Información acerca de la impresora

onfiguraciones
C
Esta impresora está disponible en 5 configuraciones, tal y como se describe a continuación:
HP Color LaserJet 8550
La impresora HP Color LaserJet 8550 incluye como estándar una bandeja 1 de 100 hojas, una bandeja 3 de 500 hojas, un soporte de impresora y 32 MB de RAM.
HP Color LaserJet 8550N
La impresora HP Color LaserJet 8550N incluye como estándar una bandeja 1 de 100 hojas, una bandeja 2 de 500 hojas, una bandeja 3 de 500 hojas, un soporte de impresora, 32 MB de RAM, un servidor de impresión HP JetDirect (10/100 Base-TX) y un disco duro interno.
HP Color LaserJet 8550DN
La impresora HP Color LaserJet 8550DN incluye como estándar una bandeja 1 de 100 hojas, una bandeja 2 de 500 hojas, una bandeja 3 de 500 hojas, una bandeja de entrada (bandeja 4) de 2.000 hojas, un accesorio para impresión dúplex, 64 MB de RAM, un servidor de impresión HP JetDirect (10/100 Base-TX), un disco duro interno y cinco patas estabilizadoras.
20 1 La impresora HP Color LaserJet 8550
SP
HP Color LaserJet 8550GN
La impresora HP Color LaserJet 8550GN incluye como estándar una bandeja 1 de 100 hojas, una bandeja 2 de 500 hojas, una bandeja 3 de 500 hojas, una bandeja de entrada (bandeja 4) de 2.000 hojas, un accesorio para impresión dúplex, 128 MB de RAM, un servidor de impresión HP JetDirect (10/100 Base-TX), un disco duro interno, cinco patas estabilizadoras y un procesador de mejor rendimiento.
HP Color LaserJet 8550MFP
La impresora HP Color LaserJet 8550MFP incluye una bandeja 1 de 100 hojas, una bandeja 2 de 500, una bandeja 3 de 500 hojas, un dispositivo de impresión dúplex, 64 MB de RAM, un servidor de impresión HP JetDirect (10/100 Base-TX), un disco duro interno, un soporte modular para impresora/copias, y un módulo de copias.
SP
Información acerca de la impresora
21

Ubicación de las piezas de la impresora

Las figuras siguientes muestran la ubicación de las piezas de la impresora (abajo se muestra la HP Color LaserJet 8550.)
Figura 1
A Panel de control de la impresora B Bandeja izquierda de salida (boca arriba) C Puerta delantera D Botón de encendido E Bandeja de entrada 3 F Bandeja de salida superior (boca abajo) G Puerta superior derecha H Bandeja de entrada 1 I Puerta inferior derecha J Soporte para impresora
22 1 La impresora HP Color LaserJet 8550
SP
Figura 2
Nota
SP
Puerta de filtro de aire
A
Ranura 2 de EIO
B
Conector de la bandeja 4 (conector C-Link)
C
Conector paralelo
D
Puerta superior izquierda
E
Puerta inferior izquierda
F
Ranura 1 de EIO (se muestra con el servidor de impresión
G
interno HP JetDirect opcional) Conector de alimentación
H
Para obtener información acerca de las ubicaciones de los consumibles de la impresora, vea “Ubicación de los consumibles de
la impresora” en el capítulo 6.
Ubicación de las piezas de la impresora
23
Figura 3

Accesorios opcionales de manejo de papel y luces de estado

La figura siguiente muestra las ubicaciones de los accesorios opcionales o suministrados y de sus luces de estado (si corresponde).
A Buzón de múltiples bandejas B Luz de estado del buzón de múltiples bandejas C Accesorio para impresión dúplex (sólo en algunos modelos
de impresora)
D Bandeja 2 (sólo en algunos modelos de impresora) E Bandeja 4 (sólo en algunos modelos de impresora) F Luz de estado de la bandeja 4 G Puerta de transferencia de papel H Grapadora/apilador de 3000 hojas (opcional) o apilador de
3000 hojas (opcional)
24 1 La impresora HP Color LaserJet 8550
SP
Utilice la tabla siguiente para interpretar las luces de estado de la bandeja 4 y del buzón de múltiples bandejas.
Luz Bandeja 4 Buzón de múltiples bandejas
Verde continuo
Ámbar continuo
Ámbar parpadeando
El accesorio está encendido y preparado.
El accesorio presenta una fallo de hardware.
El accesorio tiene un atasco de papel o es necesario retirar una página de la bandeja 4, incluso si la página no está atascada.
La puerta inferior derecha puede estar abierta.
Apagada Es posible que la impresora está
en modo Ahorro de energía. Pulse I
NICIAR
.
El accesorio no recibe alimentación eléctrica. Compruebe el suministro eléctrico y los cables de alimentación.
El accesorio está encendido y preparado.
El accesorio presenta una fallo de hardware.
El accesorio tiene un atasco de papel o es necesario retirar una página del buzón de múltiples bandejas, incluso si la página no está atascada.
El accesorio no está conectado correctamente a la impresora.
Es posible que la impresora está en modo Ahorro de energía. Pulse I
NICIAR
.
El accesorio no recibe alimentación eléctrica. Compruebe el suministro eléctrico y los cables de alimentación.
SP
Ubicación de las piezas de la impresora
25
26 1 La impresora HP Color LaserJet 8550
SP
Utilización
2
del panel de control de la impresora

Descripción general

La forma más fácil de controlar la impresora es por medio de la aplicación o el controlador de la impresora. Los comandos de la aplicación tienen preferencia sobre los valores del panel de control de la impresora. Para obtener más inf ormación acerca de cómo cambiar los valores de la impresora desde una aplicación un controlador de impresora, vea los ficheros de ayuda en línea correspondientes.
Utilice el panel de control de la impresora para configurar los valores por omisión de la impresora o para obtener información acerca del estado de la impresora. También puede utilizar el panel de control de la impresora para utilizar funciones que no están reflejadas en la aplicación.
Nota
Nota
SP
Si no se especifica lo contrario, las palabras refieren al panel de control de la impresora. Para indicar una tecla del panel de control de la impresora, se utiliza la fuente T
Para obtener más inf ormación acerca de cómo controlar la impresora en un entorno de red, vea la guía de instalación del software HP JetDirect y la Ayuda en línea de HP Web JetAdmin.
panel de control
ECLA
Descripción general
se
.
27
Figura 4
Teclas e indicadores luminosos del panel de control de la impresora
En la figura siguiente se muestran las ubicaciones de las funciones del panel de control de la impresora.
A Iniciar
Pone la impresora en línea o fuera de línea y sale de los menús.
B Menú
Muestra los menús del panel de control de la impresora, para cambiar las opciones por omisión. Esta tecla permite desplazarse hacia delante y hacia atrás en la lista de menús disponibles.
CPantalla
Muestra información de la impresora (como por ejemplo el estado de la impresora, las acciones necesarias o los errores de datos y de impresión) en una o dos líneas de caracteres.
D - Valor +
Permite recorrer los valores posibles de un elemento de menú, por medio de -/+. Esta tecla permite desplazarse hacia delante y hacia atrás a través de los valores.
E Cancelar trabajo
Detiene la impresión del trabajo de impresión actual. Si no se está imprimiendo ningún trabajo de impresión y la pantalla indica que se está procesando uno, C trabajo que se está procesando, dando paso a la impresión del siguiente. Durante la cancelación del trabajo se muestra el mensaje CANCEL. TRABAJO.
ANCELAR TRABAJO
cancela el
28 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP
F Elemento
Permite recorrer los elementos de un elemento de menú determinado. Esta tecla permite desplazarse hacia delante y hacia atrás a través de los elementos disponibles. La tecla
E
LEMENTO
también sirve para acceder a los diferentes mensajes
de ayuda del panel de control.
G Indicador Preparada
(verde)
• Encendido: La impresora está en línea y puede recibir y procesar información.
• Apagado: La impresora está fuera de línea y no puede procesar información.
• Parpadea: La impresora está pasando de en línea a fuera de línea o viceversa.
H Indicador de datos
(verde)
• Encendido: El buffer de la impresora contiene datos o la impresora está procesando información.
• Apagado: El buffer de la impresora está vacío.
• Parpadea: La impresora está recibiendo o procesando información.
I Indicador Asistencia
(ámbar)
• Encendido: Se ha producido un error en la impresora.
• Apagado: La impresora no requiere asistencia.
• Parpadea: La impresora requiere asistencia.
J Seleccionar
Selecciona el elemento o el valor que aparece en la pantalla del panel de control de la impresora. Cuando un elemento está seleccionado, se muestra junto a él un asterisco (*).
Para obtener más información acerca de las luces de estado del buzón de múltiples bandejas y la bandeja 4, vea “Accesorios
opcionales de manejo de papel y luces de estado” en el capítulo 1.
SP
Descripción general
29
Cuándo debe utilizar los menús del panel de control de la impresora
Los menús del panel de control de la impresora permiten seleccionar distintos elementos, como por ejemplo el número de copias y de páginas de prueba. Utilice el panel de control de la impresora para realizar las tareas siguientes:
z Definir el tipo de papel de las distintas bandejas de entrada y el
tamaño para la bandeja 1
z Gestionar los trabajos:
• Continuar un trabajo de imprimir galerada y esperar
• Hacer una copia rápida de un trabajo
• Almacenar trabajos
• Impresión privada
z Acceder a los mensajes de ayuda del panel de control z Cambiar el estado de en línea a fuera de línea z Imprimir páginas de configuración z Definir las opciones por omisión de la impresora, si la aplicación
no cuenta con algunas opciones
z Cambiar la configuración de EIO de la impresora z Imprimir una página de directorios de ficheros para identificar las
fuentes y macros disponibles en el disco duro
z Ajustar el registro de impresión dúplex

Utilización del panel de control de la impresora en entornos compartidos

Dentro de un entorno de red o de impresoras compartidas, el panel de control de la impresora funciona de la misma forma que si ésta estuviera conectada a un ordenador independiente. Tenga en cuenta estas recomendaciones antes de cambiar los valores del panel de control de la impresora:
z Consulte al administrador del sistema antes de hacer cualquier
cambio en el panel de control de la impresora. Estos cambios podrían afectar a otros trabajos de impresión.
30 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP
Coordine con otros usuarios la definición de fuentes y la carga de
z
fuentes en la impresora. Al coordinar estas operaciones, ahorrará memoria y reducirá las posibilidades de que el resultado de la impresión no sea el esperado.

Restablecimiento de la impresora

Utilice los procedimientos siguientes para restablecer la impresora a los valores de fábrica por omisión, que aparecen en la tabla que aparece a continuación de esta sección.
Para restablecer la impresora a los valores de fábrica por omisión
Nota
1
Pulse M
hasta que aparezca
ENÚ
MENU DE INFORMACION
en la
pantalla del panel de control de la impresora. Pulse E
2
CONFIGURACION
Pulse S
3
Pulse M
4
LEMENTO
ELECCIONAR
ENÚ
hasta que aparezca
en la pantalla.
para imprimir la página.
hasta que aparezca
IMPRIMIR PAGINA DE
MENU DE RESTABLECER
en la
pantalla del panel de control de la impresora.
5
6
Pulse E
FABRICA
Pulse S
LEMENTO
en la pantalla.
ELECCIONAR
hasta que aparezca
RESTBL. VALORES OMISION
. La impresora regresará a los valores de
fábrica por omisión.
Al restablecer la impresora a los valores de fábrica por omisión se eliminan todos los trabajos de impresión del buffer. Tras restablecer los valores por omisión, imprima de nuevo los trabajos de impresión perdidos.
Restablezca el tipo de EIO y configure la impresora, si es
7
necesario.
SP
Pulse I
8
Utilice la página de configuración para reconfigurar la impresora.
9
para poner la impresora en línea.
NICIAR
Cuándo debe utilizar los menús del panel de control de la impresora
31

Valores de fábrica por omisión

En la tabla siguiente se enumeran los valores de fábrica por omisión para las opciones de la impresora.
Menú Elemento
Valor de fábrica por omisión
MENÚ DE INFORMACIÓN
MENÚ COPIA
RÁPID. TRABAJOS
IMPRIMIR DIAGRAMA MENÚS
IMPRIMIR PAGINA DE CONFIGURACIÓN
IMPRIMIR LISTA DE FUENTES PCL
IMPRIMIR LISTA DE FUENTES PS
IMPRIMIR DEMO LASERJET
IMPRIMIR DIR.
FICHEROS IMPRIMIR PG. EIO
a
b
IMPRIMIR PÁGINAS CONF. CONTINUAS
IMPRIMIR REGISTRO EVENTOS
COPIAS=nn
c
MENÚ TRA PRI/ALM COPIAS=nn
32 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP
Menú Elemento
Valor de fábrica por omisión
MENU DE MANEJO DE
TIPO BANDEJA 1 = AUTO
PAPEL
TAM. BANDEJA 1 = AUTO
TIPO BANDEJA 2 =
d
NORMAL
TIPO BANDEJA 3 = NORMAL
TIPO BANDEJA 4 =
e
NORMAL
DESTINO PAPEL = BANDEJA SUPERIOR
DUPLEX =
ENCUADERNACION
f
g
INACTIVO
BORDE LARGO
ALIMEN. MANUAL INACTIVO
SUSTITUIR A4 CON
NO
LETTER
SUSTITUCION AUTO DE
INACTIVO
PAPEL
MENU DE CONFIGURACION AHORRO ENERGIA = 1 HORA
LENGUAJE AUTO
ADVERTENCIA ELIMINABLE ACTIVA
SP
TONER BAJO CONTINUAR
NUEVO CARTUCHO
NO
DE TÓNER=
NUEVO TÓNER=
h
NEGRO AMARILLO MAGENTA CIAN
COPIA RÁPIDA
32
TRABAJOS
IMPRIMIR ERRORES PS INACTIVO
INICIAL. DISCO
i
Cuándo debe utilizar los menús del panel de control de la impresora
33
Menú Elemento
MENU DE IMPRESION COPIAS = 1
PAPEL LETTER j
Valor de fábrica por omisión
CONFIGURAR PAPEL
PERSONAL=
k
NO
UNIDAD MEDIDA= PUL
DIMENSIÓN X= 12.00
INTERVALO 3.87 - 12.00
DIMENSIÓN Y= 18.50
INTERVALO 7.48 - 18.50
ORIENTACION PROLONGADA
LONGITUD HOJA 60 LINEAS
ORIGEN FTE PCL INTERNO
NUMERO FTE PCL 0 (Courier)
PASO FIJO PCL 10.00
TAM. PUNTO PCL 12.00
JUEGO CAR. PCL PC-8
COURIER REGULAR
A4 ANCHO NO
AÑADIR CR A LF NO
34 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP
Menú Elemento
Valor de fábrica por omisión
MENÚ REGISTRO DÚPLEX
PRUEBA IMPRES. PÁG. BANDEJA 1
BANDEJA 1 X = 0
BANDEJA 1 Y = 0
PRUEBA IMPRES.
l
PÁG. BANDEJA 2
BANDEJA 2 X = 0
BANDEJA 2 Y = 0
PRUEBA IMPRES. PÁG. BANDEJA 3
BANDEJA 3 X = 0
BANDEJA 3 Y = 0
PRUEBA IMPRES.
m
PÁG. BANDEJA 4
BANDEJA 4 X = 0
BANDEJA 4 Y = 0
MENU DE E/S INTERVALO E/S 30
FUNCIONES AVZADAS
ACTIVAS
PARALELO =
MENÚ DE RESTABLECER RESTBL. VALORES
OMISIÓN FÁBRICA
RESTBL. E/S ACT.
RESTBL. TODA E/S
RESTABLECER CONTADOR TRANSF.
RESTABLECER CONTADOR FUSOR
<otros menús>
n
procedentes de dispositivos instalados
SP
Cuándo debe utilizar los menús del panel de control de la impresora
(segundos)
35
Menú Elemento
Valor de fábrica por omisión
MENÚ AJUSTE DE COLOR
PRINT TEST PAGE
BLACK SMOOTH
0
VALUE=
CYAN SMOOTH
0
VALUE=
MAGENTA SMOOTH
0
VALUE=
YELLOW SMOOTH
0
VALUE=
BLACK DETAIL
0
VALUE=
CYAN DETAIL
0
VALUE=
MAGENTA DETAIL
0
VALUE=
YELLOW DETAIL
0
VALUE=
a. Sólo aparece si la impresora tiene instalado un disco duro. b. Sólo aparece si hay una tarjeta EIO instalada y si existe una página EIO.
MENÚ COPIA RÁPID TRABAJOS y MEN⁄ TRA PRI
c.
menos un trabajo en la cola. d. Aparece solamente si la bandeja 2 está correctamente instalada. e. Aparece solamente si la bandeja 4 está correctamente instalada. f. Aparece solamente si el accesorio de impresión dúplex opcional está instalada. g. Aparece solamente si el accesorio de impresión dúplex opcional está instalada y
ACTIVO
. h. Aparece solamente si i. Las funciones de inicialización sólo aparecen si se ha instalado el disco adecuado. j. Este valor regresa a la opción por omisión A4 en algunos países.
UNIDAD MEDIDA, DIMENSIÓN X y DIMENSIÓN Y
k.
. l. Los elementos de la bandeja 2 sólo aparecen si ésta está instalada. m. Los elementos de la bandeja 4 sólo aparecen si ésta está instalada. n. Aparece solamente si existe el menú del dispositivo apropiado (EIO).
NUEVO TÓNER = SÍ
sólo aparecen si el disco está instalado y hay al
.
sólo aparecen si
CONFIGURAR PAPEL PERSONAL
DUPLEX
está
es
36 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP

Impresión de diagramas de menús

Imprima los diagramas de menús por medio del panel de control de la impresora y utilícelos para ver los valores de la impresora y como ayuda para desplazarse por los menús del panel de control de la impresora.
Para imprimir diagramas de menús
1
Pulse M
hasta que aparezca
ENÚ
MENU DE INFORMACION
pantalla del panel de control de la impresora.
2
Pulse E
LEMENTO
hasta que aparezca
en la pantalla.
3
Pulse S
ELECCIONAR
para iniciar la impresión. La impresora se
pondrá automáticamente en línea.
en la
IMPRIMIR DIAGRAMA MENUS
SP
Cuándo debe utilizar los menús del panel de control de la impresora
37
Cómo cambiar los valores del panel de control de la impresora
Utilice el panel de control de la impresora para configurar las selecciones por omisión de la impresora y para obtener información acerca del estado de la impresora. También puede utilizar el panel de control de la impresora para utilizar funciones que no están reflejadas en la aplicación. Para obtener más información acerca de cómo desplazarse por el panel de control de la impresora, vea “Impresión
de diagramas de menús” en la página anterior.

Configuración de selecciones de menús

Siga las instrucciones siguientes para configurar todos los valores del panel de control de la impresora, incluidos los valores por omisión de la impresora.
Para configurar selecciones de menú en el panel de control de la impresora
1 Pulse M
control de la impresora el menú que desea.
2 Pulse E
que desea.
3 Pulse -V
desea utilizar.
4 Pulse S
asterisco (*) a la derecha de la selección.
5 Repita los pasos del 1 al 4 hasta que haya realizado todos los
cambios.
6 Pulse I
Nota Los cambios que realice en el panel de control de la impresora no se
utilizan hasta que se impriman todos los datos actuales del buffer de impresión o hasta que comience el siguiente trabajo de impresión.
hasta que aparezca en la pantalla del panel de
ENÚ
LEMENTO
ALOR
ELECCIONAR
NICIAR
hasta que aparezca en la pantalla el elemento
+ hasta que aparezca en la pantalla el valor que
para guardar la selección. Aparece un
para poner la impresora en línea.
38 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP

Continuación automática

La función Continuación automática permite a la impresora continuar la impresión cuando se generan determinadas advertencias o aparecen ciertos tipos de problemas (como por ejemplo El mensaje de la impresora aparecerá en el panel de control, pero la impresión proseguirá. La función Continuación automática está siempre activada y la mayoría de los mensajes de panel de control que no desactivan la impresora no detienen la impresión de los trabajos siguientes. No obstante, el trabajo en el que se produjo el error puede no imprimirse correctamente.
TONER BAJO
).
Si la opción tiene el valor de la impresora pueden eliminarse pulsando I
ELIMINABLE
eliminarán automáticamente de la pantalla cuando finaliza la impresión del trabajo en el que se produjo el error.
ADVERTENCIA ELIMINABLE
ACTIVA
tiene el valor
, muchos de los mensajes del panel de control
TRABAJO
del Menú de configuración
. Si
NICIAR
, los mensajes eliminables se
ADVERTENCIA

Modo Auto de la bandeja 1

En el panel de control, puede establecer en A UTO el tamaño y el tipo de papel de la bandeja 1. La impresora intentará hacer coincidir el tamaño y/o tipo de papel especificado para el trabajo actual en el controlador con los ajustes del panel de control, e imprimirá desde la bandeja 1 si puede. Por ejemplo, si establece el tamaño y tipo de papel de la bandeja 1 en AUTO en el panel de control, carga transparencias de tamaño letter en la bandeja 1 y envía un trabajo a la impresora especificando Letter normal en el controlador de impresión, la impresora imprimirá desde la bandeja 1, incluso si hay otras bandejas configuradas para Letter normal. Puede utilizar el ajuste AUTO para ignorar el proceso de selección de bandejas de la impresora y forzar a ésta para que imprima desde la bandeja 1, independientemente del tamaño y/o tipo de papel especificado en el controlador de impresión o del papel que haya cargado en la bandeja 1.
Nota
SP
Aunque la bandeja 1 no es capaz de detectar totalmente el tamaño del papel, la impresora no imprimirá con papel cuya anchura considere errónea.
Cómo cambiar los valores del panel de control de la impresora
39

Configuración del tipo y el tamaño del papel

Configure el tipo de papel (como por ejemplo papel estándar, membrete o transparencias) de cada una de las bandejas de entrada. Si se configuran correctamente el tipo y el tamaño del papel de las bandejas de entrada, la impresora realizará la impresión utilizando el tipo y el tamaño de los distintos papeles y utilizará correctamente la bandeja de entrada adecuada. Existen varias razones por las que resulta útil configurar el tipo de papel:
z La definición del tipo de papel impide la impresión en un papel
incorrecto, posiblemente caro.
z La impresora ajustará automáticamente su velocidad de
impresión para adecuarla a papeles especiales (como por ejemplo, cartulina, etiquetas y transparencias). Estos ajustes proporcionan la mejor calidad de impresión y ahorran tiempo y recursos.
Nota Si el tipo de papel no se define correctamente, es posible que la
impresora no imprima en el papel correcto o con la velocidad adecuada para el tipo de papel, lo que puede provocar una baja calidad de impresión.
40 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP
Para configurar las bandejas de entrada
Siga estos pasos para configurar el tipo de papel:
Nota
1
Pulse M
hasta que aparezca
ENÚ
MENU DE MANEJO DE PAPEL
en la
pantalla del panel de control de la impresora.
2
Pulse E
LEMENTO
hasta que aparezca
TIPO BANDEJA Número=
en
la pantalla.
3
Pulse -V
+ hasta que aparezca el tipo de papel correcto en la
ALOR
pantalla.
4
Pulse S
ELECCIONAR
para guardar la selección. Aparece un
asterisco (*) a la derecha de la selección.
Para configurar el tamaño del papel de la bandeja 1, repita los pasos del 1 al 4 (sustituyendo “tipo” por “tamaño”).
La bandejas 2 y 3 y la bandeja 4 opcional detectan automáticamente el tamaño del papel.
Repita los pasos del 2 al 4 para configurar el tipo de papel en otra
5
bandeja de entrada.
- O bien ­Pulse I
para poner la impresora en línea.
NICIAR
SP
Cómo cambiar los valores del panel de control de la impresora
41

Selección de una bandeja de salida

Seleccione la bandeja de salida superior (boca abajo) o la bandeja de salida izquierda (boca arriba) en el panel de control de la impresora. La bandeja de salida superior apila las páginas en orden secuencial, de forma que la primera página se encuentra en la parte superior y la última página se encuentra en la parte inferior. La bandeja de salida izquierda proporciona una ruta de papel recta, que resulta útil para evitar que el papel se encrespe al imprimir en cartulina, etiquetas u otros papeles especiales.
Si dispone de un buzón de múltiples bandejas opcional, el apilador opcional de 3000 hojas o la grapadora/apilador opcional de 3000 hojas, seleccione como predeterminada la bandeja de salida que corresponda. Para configurar otros modos, consulte con el administrador del sistema.
Nota Si desea obtener más información acerca del buzón de múltiples
bandejas opcional, del apilador opcional de 3000 hojas o de la grapadora/apilador opcional de 3000 hojas, consulte las guías incluidas con estos productos.
Seleccione el destino por omisión de los trabajos de impresión, por medio del panel de control de la impresora. Si no selecciona un destino por medio del controlador de la impresora, o su entorno de impresión no utiliza controladores de impresión, la impresora enviará los trabajos de impresión al destino por omisión. Para obtener más información acerca del uso del software HP Web JetAdmin, vea la Ayuda en línea.
Nota Los cambios que realice en los valores del modo de buzón de
múltiples bandejas por medio del controlador de la impresora no tienen prioridad sobre el modo de buzón de múltiples bandejas que
haya definido en el software HP Web JetAdmin o a través de comandos de PJL.
42 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP
Para seleccionar una bandeja de salida
1
Pulse M
hasta que aparezca
ENÚ
MENU DE MANEJO DE PAPEL
en la
pantalla del panel de control de la impresora.
2
Pulse E
LEMENTO
hasta que aparezca
DESTINO PAPEL =
en la
pantalla.
3
Pulse -V
+ hasta que aparezca el destino correcto en la
ALOR
pantalla.
4
Pulse S
ELECCIONAR
para guardar la selección. Aparece un
asterisco (*) a la derecha de la selección.
5
Pulse I
para poner la impresora en línea.
NICIAR

Definición de sustituciones de tipo y tamaño de papel

Defina la opción de sustitución de papel para seleccionar el papel en el que debe imprimirse un trabajo de impresión si no está disponible el papel seleccionado.
Para definir la sustitución de papel
SP
1
Pulse M
hasta que aparezca
ENÚ
MENU DE MANEJO DE PAPEL
pantalla del panel de control de la impresora.
2
3
Pulse E
en la pantalla.
PAPEL
Pulse -V
LEMENTO
ALOR
hasta que aparezca
+ hasta que aparezca
SUSTITUCION AUTO DE
ACTIVA
o
INACTIVA
pantalla.
ACTIVA CARGA BJA X <Tipo> <Tamaño>
: Si no se encuentra el papel solicitado, aparecerá
en la pantalla. Se producirá una demora antes de que la impresora tome automáticamente el papel estándar o el tamaño de papel por omisión (definido en el
MENU DE IMPRESION
del panel de control de la impresora). El tiempo de demora puede configurarse por medio del software HP Web JetAdmin. Para obtener más información acerca de la configuración del software HP Web JetAdmin, vea el fichero correspondiente de ayuda en línea.
Cómo cambiar los valores del panel de control de la impresora
en la
en la
43
INACTIVA: La pantalla mostrará CARGA BJA X <Tipo> <Tamaño>. La impresora no comenzará la impresión hasta que
detecte el tipo o el tamaño adecuado de papel, o hasta que se pulse I
NICIAR
.
Nota Si el tamaño del papel solicitado es mayor que el tamaño de papel
por omisión (por ejemplo, si se solicita 279 x 432 mm pero el tamaño por omisión es Letter), la imagen se recorta para ajustarla al tamaño de página menor.
4 Pulse S
ELECCIONAR
para guardar la selección. Aparece un
asterisco (*) a la derecha de la selección.
5 Pulse I
para poner la impresora en línea.
NICIAR

Selección de la sustitución de A4

Si activa SUSTITUIR A4 CON LETTER, los documentos en A4 se imprimirán en un papel de tamaño Letter, o los documentos de tamaño Letter se imprimirán en papel de tamaño A4. Sin embargo, si se configura una bandeja de entrada para el tamaño que desea sustituir (Letter o A4), incluso si la bandeja está vacía, la impresora seguirá intentando imprimir en el tamaño de papel correcto, independientemente de la definición de la sustitución.
Para seleccionar la sustitución de A4
1 Pulse M
pantalla del panel de control de la impresora.
2 Pulse E
en la pantalla.
hasta que aparezca MENU DE MANEJO DE PAPEL en la
ENÚ
LEMENTO
hasta que aparezca SUSTITUIR A4 CON LETTER
3 Pulse -V 4 Pulse S
+ para mostrar ACTIVA o INACTIVA.
ALOR
ELECCIONAR
para guardar la selección. Aparece un
asterisco (*) a la derecha de la selección.
5 Pulse I
para poner la impresora en línea.
NICIAR
44 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP

Selección de la respuesta ante tóner bajo

Por medio de la selección de la respuesta de tóner bajo, puede determinar cómo debe actuar la impresora si detecta que el tóner está a un nivel bajo.
Nota
La impresora utiliza el valor de respuesta de tóner bajo como valor para los mensajes
SUSTITUYA KIT, TÓNER BAJO y TAMBOR BAJO SUSTITUYA KIT
ejemplo, si se define la opción
KIT TRF. BAJO SUSTITUYA KIT, FUSOR BAJO
. Por
DETENER
como respuesta de tóner bajo, cuando aparezca en el panel de control de la impresora el mensaje
KIT TRF. BAJO SUSTITUYA KIT
imprimir hasta que sustituya el kit de transferencia o pulse I
, la impresora dejará de
NICIAR
Para seleccionar la respuesta de tóner bajo
1
Pulse M
hasta que aparezca
ENÚ
MENU DE CONFIGURACION
pantalla del panel de control de la impresora.
2
3
Pulse E Pulse -V
LEMENTO
ALOR
hasta que aparezca
TONER BAJO
en la pantalla.
+ hasta que aparezca en la pantalla la opción que
desea utilizar. Las opciones disponibles son las siguientes:
DETENER
I
NICIAR
, que pone la impresora fuera de línea. Al pulsar
, la impresora se pone en línea y permite continuar hasta que el cartucho de tóner se agote. Cuando el cartucho de tóner se haya agotado, aparecerá el mensaje
SUSTITUYA <Color>
CONTINUAR
, que muestra la advertencia
SUSTITUYA <Color>
.
TONER BAJO
hasta que el cartucho de tóner esté vacío.
en la
SIN TONER
.
Nota
SP
4
Pulse S
ELECCIONAR
para guardar la selección. Aparece un
asterisco (*) a la derecha de la selección.
5
Pulse I
para poner la impresora en línea.
NICIAR
A pesar de que esta opción permite configurar el comportamiento de la impresora cuando los niveles de los consumibles están bajos, es posible que la calidad de impresión empeore cuando el consumible llega a un nivel bajo, independientemente de la configuración de la respuesta de la impresora. Estos problemas de calidad de impresión pueden solucionarse sustituyendo el consumible.
Cómo cambiar los valores del panel de control de la impresora
45

Definición del modo Ahorro de energía

El modo Ahorro de energía ahorra consumo eléctrico reduciendo la cantidad de energía que utiliza la impresora cuando quede inactiva por un período de tiempo especificado por medio del panel de control de la impresora. El valor por omisión es de 60 minutos (60 MIN). Sin embargo, puede ajustar el modo Ahorro de energía para que comience de 10 segundos a 8 horas desde la finalización del último trabajo de impresión. Los ventiladores de la impresora funcionan durante 30 minutos después de activar el modo Ahorro de energía, para enfriar la impresora.
Nota El valor de 10 segundos está previsto para el personal de servicio
técnico y su uso continuado no es recomendable.
Para definir el modo Ahorro de energía
1 Pulse M
hasta que aparezca MENU DE CONFIGURACION en la
ENÚ
pantalla del panel de control de la impresora.
2 Pulse E
LEMENTO
hasta que aparezca AHORRO ENERGIA en la
pantalla.
3 Pulse -V
+ hasta que aparezca en la pantalla el intervalo que
ALOR
desea (entre 30 minutos y 8 horas).
4 Pulse S
ELECCIONAR
para guardar la selección. Aparece un
asterisco (*) a la derecha de la selección.
5 Pulse I
para poner la impresora en línea.
NICIAR
46 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP

Selección de la función avanzada en paralelo

Si la impresora no interpreta correctamente los datos transmitidos a través del puerto ECP (Enhanced Capability Parallel), desactive las funciones avanzadas en paralelo para poner la impresora en el modo de compatibilidad. El modo de compatibilidad desactiva la comunica­ción bidireccional, para que funcione correctamente un fax HP LaserJet u otro periférico existente entre el ordenador anfitrión y la impresora.
Nota
Debe desactivar las funciones avanzadas en paralelo para que funcione correctamente un periférico que esté conectado entre el ordenador anfitrión y la impresora.
Para seleccionar la función avanzada en paralelo
Pulse M
1
panel de control de la impresora. Pulse E
2
PARALELO
Pulse -V
3
Pulse S
4
asterisco (*) a la derecha de la selección. Pulse I
5
hasta que aparezca
ENÚ
LEMENTO
en la pantalla.
ALOR
ELECCIONAR
NICIAR
hasta que aparezca
+ para mostrar
para guardar la selección. Aparece un
para poner la impresora en línea.
ACTIVAS
MENU DE E/S
FUNCIONES AVZDAS
o
en la pantalla del
INACTIVAS
.
Selección del lenguaje por omisión de la impresora
SP
Seleccione el lenguaje por omisión de la impresora para entornos multiplataforma, o seleccione un lenguaje si el controlador de la impresora no envía una cabecera de PJL con cada trabajo de impresión.
es el valor por omisión.
AUTO
Para seleccionar el lenguaje de la impresora
Pulse M
1
pantalla del panel de control de la impresora. Pulse E
2
Cómo cambiar los valores del panel de control de la impresora
hasta que aparezca
ENÚ
LEMENTO
hasta que aparezca
MENU DE CONFIGURACION
LENGUAJE
en la pantalla.
en la
47
3 Pulse -V
+ hasta que aparezca en la pantalla la opción que
ALOR
desea utilizar. Las opciones disponibles son las siguientes:
AUTO activa el cambio de lenguajes en función del tipo de fichero o la descripción de PJL. Éste es el valor por omisión y la mejor opción para conservar todas las posibilidades de la impresora.
PCL selecciona el lenguaje de control de impresora (PCL) como lenguaje de la impresora.
POSTSCRIPT selecciona el lenguaje PostScript como lenguaje por omisión de la impresora.
4 Pulse S
ELECCIONAR
para guardar la selección. Aparece un
asterisco (*) a la derecha de la selección.
5 Pulse I
para poner la impresora en línea.
NICIAR

Definición del intervalo de E/S

El intervalo de E/S define la cantidad de tiempo que espera la impresora, después de recibir datos a imprimir, antes de cambiar de puertos de E/S. El tiempo por omisión es de 30 segundos.
Para definir el intervalo de E/S
1 Pulse M
panel de control de la impresora.
2 Pulse E
pantalla.
3 Pulse -V
desea (entre 5 y 300 segundos).
4 Pulse S
asterisco (*) a la derecha de la selección.
hasta que aparezca MENU DE E/S en la pantalla del
ENÚ
LEMENTO
ALOR
ELECCIONAR
hasta que aparezca INTERVALO E/S en la
+ hasta que aparezca en la pantalla el intervalo que
para guardar la selección. Aparece un
5 Pulse I
para poner la impresora en línea.
NICIAR
Nota Si define un intervalo de E/S demasiado bajo, es posible que los
trabajos de impresión no se completen. Si el intervalo de E/S es demasiado largo, es posible que los trabajos de impresión se demoren innecesariamente.
48 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP

Bloqueo del panel de control de la impresora

Para impedir que los usuarios modifiquen los valores del panel de control, puede definir una contraseña que activa el bloqueo del panel de control de la impresora. Una vez bloqueado, los usuarios no autorizados que intenten modificar los valores del panel de control de la impresora verán el mensaje
ACCESO DENEGADO
Si utiliza Microsoft Windows, utilice el software HP Web JetAdmin o un comando PJL. El método más sencillo de los dos es por medio del software HP Web JetAdmin. P ara obtener más inf ormación acerca de cómo utilizar el software HP Web JetAdmin para realizar esta función, consulte la Ayuda en línea de HP Web JetAdmin.
Si utiliza Mac OS, recurra a la utilidad HP LaserJet. Desde la utilidad HP LaserJet, en la lengüeta Security (Seguridad), seleccione
Control Panel
(Bloquear panel de control).
.
Lock
Nota
Si ha olvidado la contraseña del panel de control de la impresora, imprima una página de configuración, una página EIO y una página de diagramas de menús y restablezca la impresora con una reinicialización en frío. Para esto, apague la impresora y mantenga pulsada la tecla I aparezca el mensaje
mientras vuelve a encenderla. Cuando
NICIAR
REINICIALIZAR
, suelte el botón I
NICIAR
.
Todos
los valores de la impresora (incluida la configuración de la tarjeta interna de servidor de impresión) regresarán a sus valores de fábrica por omisión, se eliminarán todas las contraseñas y el panel de control de la impresora se desbloqueará. Utilice las páginas indicadas arriba para restablecer los valores de la impresora. Para obtener más información acerca de la impresión de estas páginas, vea “Impresión
de páginas internas” más adelante en este capítulo.
SP
Cómo cambiar los valores del panel de control de la impresora
49

Selección del idioma de la pantalla

Por medio del panel de control de la impresora, puede hacer que la impresora genere los mensajes y las páginas de prueba de impresión en uno de los varios idiomas posibles.
Para seleccionar el idioma de la pantalla
1 Mantenga pulsado S
impresora. CONFIG LANGUAGE (en inglés) aparece en la pantalla del panel de control de la impresora durante aproximadamente un segundo. Una vez que se ha reiniciado la impresora, aparecerá la indicación LANGUAGE=ENGLISH.
Nota Sólo están activas -V
configura el idioma de la pantalla. El resto de teclas no están activadas.
Si pulsa I
sin seleccionar un idioma, la impresora se activará
NICIAR
por sí misma y todos los mensajes se muestran en inglés a partir de ese momento. Sin embargo, dado que no se seleccionó ningún idioma de pantalla, aparecerá de nuev o el mensaje LANGUAGE = ENGLISH (después de la autocomprobación de encendido) la próxima vez que encienda la impresora. Este mensaje aparecerá cada vez que encienda la impresora hasta que seleccione un idioma a través del modo de configuración de idioma.
2 Pulse -V
+ hasta que aparezca en la pantalla el idioma que
ALOR
desea utilizar.
3 Pulse S
ELECCIONAR
asterisco (*) a la derecha de la selección. El idioma seleccionado será el idioma por omisión hasta que se realice otra selección reiniciando la impresora en el modo de configuración de idioma.
ELECCIONAR
+, S
ALOR
mientras apaga y enciende la
ELECCIONAR
, e I
NICIAR
mientras se
para guardar la selección. Aparece un
4 Pulse I
para poner la impresora en línea.
NICIAR
50 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP

Impresión de páginas internas

Imprima una página de configuración para verificar si la impresora está configurada correctamente o para verificar los datos de configuración de la impresora.
Para imprimir una página interna
Pulse M
1
pantalla del panel de control de la impresora. Pulse E
2
desea utilizar. Las opciones disponibles son las siguientes:
IMPRIMIR DIAGRAMA MENUS
IMPRIMIR PAGINA DE CONFIGURACION
IMPRIMIR LISTA DE FUENTES PCL
IMPRIMIR LISTA DE FUENTES PS
IMPRIMIR DEMO LASERJET
IMPRIMIR PAGINA DE DIRECTORIOS DE FICHEROS
sólo si el disco está instalado)
IMPRIMIR PAGINAS CONF. CONTINUAS
IMPRIMIR REGISTRO EVENTOS
IMPRIMIR PG. EIO
instalada)
Pulse S
3
pondrá automáticamente en línea. Si desea imprimir otra página, repita los pasos del 1 al 3.
4
hasta que aparezca
ENÚ
LEMENTO
ELECCIONAR
hasta que aparezca en la pantalla la opción que
(aparece sólo si la tarjeta EIO está
para imprimir la página. La impresora se
MENU DE INFORMACION
en la
(aparece
SP
Impresión de páginas internas
51
Figura 5

Interpretación de la página de configuración

La figura siguiente muestra un ejemplo de página de configuración.
A Información de la impresora: Indica el número de producto de
la impresora, el número de serie, el código de fecha del firmware de PCL, la versión de PostScript, el número total de páginas impresas durante la vida de la impresora, el número de páginas en color impresas durante la vida de la impresora, el identificador de HP JetSend, el procesador instalado y el número de páginas dúplex impresas durante la vida de la impresora.
B Opciones instaladas: Muestra si hay opciones instaladas, como
por ejemplo el disco duro de la impresora, DIMMs, la unidad dúplex, el buzón de múltiples bandejas y las bandejas de entrada opcionales.
C Consumibles: % de vida restante: Muestra el porcentaje
restante de la vida de los kits de consumibles de la impresora.
D Memoria: Muestra la cantidad total de memoria instalada en la
impresora (incluido el disco duro de la impresora, en su caso) y los valores que afectan a la forma en que se utiliza la memoria.
E Configuración de bandejas de entrada: Enumera los tipos y
tamaños de los papeles configurados en cada una de las bandejas de entrada.
F Registro dúplex: Indica los valores de desplazamiento para
cada bandeja de entrada.
52 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP
G Seguridad:
Indica si se han activado las funciones de seguridad, como el bloqueo del panel de control de la impresora, la contraseña del panel de control y el bloqueo del disco duro de la impresora. También se indica un código de información de servicio, para el personal de servicio técnico.
H Registro de eventos:
Enumera los cinco últimos eventos de la impresora, incluidos los atascos de papel, los errores de servicio y otras acciones de la impresora.
I Ajuste de color:
Indica el número de páginas desde el último
ajuste de color y los datos de calibración del color.
Nota
Para v er los valores actuales de ajuste de color, imprima el diagrama de menús desde el panel de control de la impresora.
SP
Impresión de páginas internas
53
Figura 6
Ajuste de registro dúplex de la bandeja 2
Eje Y Eje X

Registro dúplex

La característica de registro dúplex permite alinear de forma precisa las imágenes de ambas caras impresas de una página. La colocación de las imágenes varía ligeramente según sea la bandeja de entrada. Hay que realizar la alineación para cada bandeja.
1 Pulse M
hasta que aparezca MENÚ REGISTRO DÚPLEX en la
ENÚ
pantalla del panel de control.
2 Pulse E
LEMENTO
hasta que aparezca el mensaje PRINT TEST
PAGE correspondiente a la bandeja que desee.
3 Pulse S
ELECCIONAR
para imprimir la página.
4 Ponga la página al trasluz y elija el número de cada eje donde
las líneas de la parte frontal y posterior se alineen con más precisión.
5 Repita el paso 1. 6 Pulse E
-V
ALOR
LEMENTO
+ para introducir el número que eligió en el paso 4.
hasta que aparezca BANDEJA n X= y use
7 Repita el paso 6 para el eje Y.
54 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP
8
Pulse E
LEMENTO
que aparezca el mensaje bandeja que desee.
para acceder al menú de registro dúplex hasta
PRINT TEST PAGE
correspondiente a la
Nota
Pulse S
9
Repita el paso 4 para verificar que las líneas de ambas caras del
10
ELECCIONAR
para imprimir la página.
papel estén ahora bien alineadas.
Si las líneas de ambas caras de la página no están bien alineadas, repita desde el paso 4 al 9 hasta que lo estén.
SP
Impresión de páginas internas
55

Gestión de memoria

La impresora admite un disco duro opcional, ROM (memoria de sólo lectura) y DIMMs (módulos de memoria en línea doble) de DRAM asíncrona (memoria dinámica de acceso aleatorio). Los DIMMs de DRAM deben instalarse en pares sincronizados (dos DIMMs) que tengan la misma cantidad de memoria instalada en ranuras como la 1 y la 2 (consulte la tarea 5 información acerca de los DIMMs, vea el Apéndice A, “Instalación
de DIMMs”.
La impresora se suministra con un mínimo de 32 MB de RAM y puede ampliarse con DIMMs adicionales. La impresora cuenta con cuatros ranuras disponibles para DIMMs, en las que pueden instalarse DIMMs adicionales de 8, 16, 32 ó 64 MB.
Puede utilizar un disco duro opcional para la impresora para almacenar fuentes y formularios cargados en la impresora. A diferencia de la memoria estándar de la impresora, la información almacenada en el disco duro de la impresora se carga de forma permanente y se mantendrá en la impresora incluso cuando ésta se apague. El disco duro de la impresora también permite realizar funciones de Imprimir galerada y esperar y de Copia múltiple (lo que puede reducir de forma significativa el tiempo de proceso necesario para trabajos de varias copias, complejos o de gran tamaño). Para obtener más información acerca de cómo pedir un disco duro para la impresora, vea “Accesorios, opciones y productos relacionados capítulo 8.
de la página 225). Para obtener más
” en el
Nota Para utilizar las funciones de Copia múltiple o Imprimir galerada y
esperar se requiere un disco duro instalado en la impresora.
56 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP

Conservación de recursos

La conservación de recursos permite cargar macros y fuentes PCL y PostScript en la RAM de la impresora cuando la impresora cambia del lenguaje PCL a PostScript o vicev ersa. La impresora determina la cantidad de RAM asignada para guardar cada uno de los entornos de lenguaje de impresora. La conservación de recursos permanece activada en todo momento.
Nota
Al apagar la impresora se pierden todos los datos cargados en la RAM.

Configuración de la impresora para la red

Si desea obtener información acerca de cómo configurar la impresora para la red, consulte la
Servidor de impresión HP JetDirect - Guía de instalación del software
.
Guía de instalación inicial
o
SP
Gestión de memoria
57
58 2 Utilización del panel de control de la impresora
SP
Tareas habituales
3
de impresión

Selección de papel

La impresora permite utilizar muchos tipos de papel y otros sustratos de impresión, dentro de determinadas especificaciones. Si utiliza un papel que no cumple las especificaciones resumidas en este capítulo, puede aumentar la incidencia de los atascos de papel, incrementar los costos de reparación y mantenimiento y causar un desgaste prematuro, así como problemas de calidad de impresión y problemas que requieren servicio técnico. Es posible que este servicio no esté cubierto por la garantía de HP ni por los acuerdos de servicio técnico.
Antes de adquirir papel o formularios especializados, haga una prueba en la impresora, con una pequeña cantidad de papel. Asegúrese de que el proveedor reciba y comprenda las especificaciones que contiene la
Paper Specifications Guide
para la familia de impresoras HP LaserJet). (Para obtener información de pedido, vea “Accesorios, opciones y productos
relacionados” en el capítulo 8.)
HP LaserJet Printer Family
(Guía de características de papel
Nota
SP
Es posible que el papel cumpla todas las especificaciones descritas en este capítulo y que, a pesar de ello, no pueda utilizarse correctamente en la impresión. Esto puede deberse a características anómalas del entorno de impresión u otros parámetros sobre los que HP no tiene control alguno, como por ejemplo temperaturas y g r ados de humedad extremos.
Utilice solamente papel que cumpla las especificaciones
z
resumidas en este capítulo.
Selección de papel
59
No intente imprimir en tamaños o gramajes de papel no
z
soportados ni en tipos de papel no válidos. Para obtener más información acerca de los papeles soportados, vea “Gramajes y
tamaños de papel soportados en las bandejas de entrada”, a
continuación.
z Manipule siempre las transparencias y los papeles satinados por
sus bordes, para evitar la presencia de huellas en el área de la imagen.
z No utilice papel que ya hay a sido tratado en una impresor a o una
copiadora, incluso si la página no presenta ninguna impresión.
z Esta impresora permite utilizar papel reciclado. En el caso del
papel reciclado, deben cumplirse las especificaciones indicadas en este capítulo.

Gramajes y tamaños de papel soportados en las bandejas de entrada

En la tabla siguiente se enumeran los tipos y tamaños de los papeles soportados en las distintas bandejas de entrada. Para obtener los mejores resultados, utilice papel HP LaserJet o papel xerográfico blanco convencional. El papel debe ser de buena calidad y no debe presentar cortes, raspaduras, rasgaduras, manchas, partículas sueltas, polvo, arrugas, áreas vacías, perforaciones ni bordes curvados ni doblados. Para obtener una lista completa de las especificaciones para el papel, vea la
Paper Specifications Guide
(Guía de especificaciones de papel para
la familia de impresoras HP LaserJet).
HP LaserJet Printer Family
Para obtener más información acerca de la orientación del papel en las distintas bandejas de entrada, vea la sección correspondiente, más adelante en este capítulo.
60 3 Tareas habituales de impresión
SP
Ubicación de la bandeja Tipo de papel
Bandeja 1 Papel
Estándar Preimpreso Membrete Preperforado Bond Reciclado Coloreado Cartulina Grueso (más
de 105 g/m bond)
Satinado
Sobres Monarch
Tamaño de papel (nombre común y dimensiones)
Exec (184 por 267 mm) Letter (216 por 279 mm) Legal (216 por 356 mm) 279 por 432 mm
A5 (148 por 210 mm)
2
ISO B5 (176 por 250 mm) JIS B5 (182 por 257 mm) A4 (210 por 297 mm) JIS B4 (257 por 364 mm) A3 (297 por 420 mm)
305 por 470 mm 312 por 440 mm Especial, mínimo 99 por 190 mm,
(99 por 191 mm) Commercial #10 (Com10) (105 por
DL (110 por 220 mm) Tarjeta postal doble (JPOSTD) (148 por 200 mm) C5 (162 por 229 mm) B5 (176 por 250 mm)
máximo 304 por 469 mm
241 mm)
Gramaje de papel
60 a 216 g/m
2
bond
Máximo 90 g/m bond
Capacidad máxima
100 hojas de 75 g/m2 bond
Limítese a la marca de llenado de papel en las guías de anchura de papel
2
Aproximadamente 10
Límitese a la marca de llenado de papel en las guías de anchura de papel
SP
Etiquetas Letter
(216 por 279 mm) A4 (210 por 297 mm)
- Limítese a la marca de llenado de papel en las guías de anchura de papel
Selección de papel
61
Ubicación de la bandeja Tipo de papel
Tamaño de papel (nombre común y dimensiones)
Gramaje de papel
Capacidad máxima
Bandeja 1 Transparencias Letter (216 por
279 mm) A4 (210 por 297 mm)
Bandejas 2 y 3 Papel
Estándar Preimpreso Membrete
Letter (216 por 279 mm) Legal
(216 por 356 mm) Preperforado Bond Reciclado
A4
(210 por 297 mm) Coloreado Satinado
Sólo en
bandeja 3
279 por 432 mm
A3
(297 por 420 mm)
Transparencias Letter
(216 por 279 mm)
A4 (210 por 297
mm)
Bandeja 4 Papel
Estándar Preimpreso Membrete Preperforado
Letter
(216 por 279 mm)
Legal
(216 por 356 mm)
279 por 432 mm Bond Reciclado Coloreado Satinado
A4
(210 por 297 mm)
JIS B4
(257 por 364 mm)
A3
(297 por 420 mm)
Grosor de 0,10 a 0,13 mm
60 a 105 g/m
a
2
bond
Grosor de 0,10 a 0,13 mm
60 a 105 g/m
a
2
bond
Limítese a la marca de llenado de papel en las guías de anchura de papel
500 hojas de 75 g/m2 bond
Limítese a la marca de llenado de papel en las guías de anchura de papel
Limítese a la marca de llenado de papel en las guías de anchura de papel
2.000 hojas de 75 g/m2 bond
Limítese a la marca de llenado de papel en las guías de anchura de papel
a. HP recomienda utilizar transparencias con 0,13 mm de grosor en esta impresora.
62 3 Tareas habituales de impresión
SP

Gramajes y tamaños de papel soportados en el buzón de múltiples bandejas opcional

En la tabla siguiente se enumeran los tipos y tamaños de los papeles soportados en las distintas bandejas del buzón de múltiples bandejas.
Bandeja Tipo de papel
Buzones Papel
Estándar Preimpreso Membrete Preperforado Bond Reciclado Coloreado
Bandeja de salida izquierda (boca arriba)
Papel
Estándar Preimpreso Membrete Preperforado Bond Reciclado Coloreado Cartulina Grueso (más
de105 g/m bond)
Satinado
Etiquetas Letter (216 por 279 mm)
Tamaño de papel (nombre común y dimensiones)
Letter (216 por 279 mm) Legal (216 por 356 mm) 279 por 432 mm
A4 (210 por 297 mm) A3 (297 por 420 mm) JIS B4 (257 por 364 mm)
Letter (216 por 279 mm) Legal (216 por 356 mm) 279 por 432 mm Exec (184 por 267 mm)
A4 (210 por 297 mm) A5 (148 por 210 mm) A3 (297 por 420 mm) JIS B5 (182 por 257 mm) JIS B4 (257 por 364 mm)
2
ISO B5 (176 por 250 mm)
305 por 470 mm 312 por 440 mm Especial mínimo 99 por 190 mm, máximo 304 por 469 mm
A4 (210 por 297 mm)
Gramaje de papel
60 a
2
105 g/m bond
60 a 216 g/m bond
-
2
Capacidad máxima
250 hojas de 75 g/m2 bond
125 hojas de 75 g/m2 bond
Transparencias Letter (216 por 279 mm)
A4 (210 por 297 mm)
Sobres Commercial #10 (Com10)
(104 por 241 mm) Monarch (99 por 191 mm)
C5 (162 por 229 mm) DL (110 por 220 mm) B5 (176 por 250 mm) Tarjeta postal doble (JPOSTD) (148 por 200 mm)
a. HP recomienda utilizar transparencias con un grosor de 0,13 mm en esta impresora.
SP
Grosor de 0,10 a 0,13 mm
Máximo 90 g/m2 bond
a
Selección de papel
30 sobres de tamaño Monarch
63

Gramajes y tamaños soportados por el accesorio para impresión dúplex opcional

La tabla siguiente indica los tipos y tamaños de papel admitidos por el accesorio para impresión dúplex opcional.
Tamaño del papel
Tipo de papel
(nombre común y dimensiones)
Gramaje de papel
Capacidad máxima
Accesorio para impresión dúplex
Papel:
Estándar Preimpreso Membrete Preperforado Bond Reciclado Satinado
Letter (216 por 279 mm) Legal (216 por 356 mm) 279 por 432 mm
A4 (210 por 297 mm) A3 (297 por 420 mm) JIS B4 (257 por 364 mm, B5 (176 por 250 mm
60 a 105
2
bond
g/m
64 3 Tareas habituales de impresión
SP
Gramajes y tamaños soportados por la grapadora/apilador opcional de 3000 hojas y el apilador opcional de 3000 hojas
La tabla siguiente indica los tipos y tamaños de papel admitidos por la Grapadora/apilador opcional de 3000 hojas y la bandeja o grapadora del apilador de 3000 hojas.
Bandeja o grapadora Tipo de papel
Tamaño de papel (nombre común y dimensiones)
Gramaje de papel
Capacidad máxima
Bandeja de salida izquierda (boca arriba)
Papel:
Estándar Preimpreso Membrete Preperforado Bond Reciclado Coloreado Cartulina Grueso (más de 105 g/m bond) Satinado
z Letter, ISO A4 (sólo
en orientación horizontal)
z Legal, Ledger (279 x
32 mm), A3, JIS B4, tarjeta postal doble JIS, JPostD, JIS B5,
2
A5, Exec, JIS Ex ec, 8K, 16K (sólo en orientación vertical)
z Especial:
Mínimo - 190 mm de largo x 98 mm de ancho Máximo - 460 mm de largo x 305 mm de ancho
z Universal
Sobres: COM 10, C5, DL, Monarch, B5 (sólo orientación vertical)
Bond (de 60 a 199 g/m
2
Hasta 125 hojas de
)
papel Letter (bond de 75 g/m
A4 (80 g/m
2
)
2
)
SP
Selección de papel
65
Bandeja o grapadora Tipo de papel
Tamaño de papel (nombre común y dimensiones)
Gramaje de papel
Capacidad máxima
Bandeja del apilador (Bandeja opcional 1)
Papel:
Estándar Preimpreso Membrete Preperforado Bond Reciclado Coloreado
Grapadora Papel:
Estándar Preimpreso Membrete Preperforado Bond Reciclado Coloreado
z
Letter, ISO A4 (sólo orientación horizontal)
z
Legal, Ledger (279 x 432 mm), A3, JIS B4, JIS B5, A5, Exec, JIS Exec, 8K, 16K (sólo orientación vertical)
z
Especial: Mínimo - 190 mm de largo x 148 mm de ancho Máximo - 460 mm de largo x 297 mm de ancho
Nota
Los sobres, transparencias y etiquetas SÓLO pueden enviarse a la bandeja boca arriba.
z
Letter, ISO A4 (sólo orientación horizontal)
z
Legal, Ledger (279 x 432 mm), A3, JIS B4, JIS B5, A5, Exec, JIS Exec, 8K, 16K (sólo orientación vertical)
Nota
Los sobres, transparencias y etiquetas SÓLO pueden enviarse a la bandeja boca arriba.
Bond (de 60 a
2
110 g/m
Bond (de 60 a 110 g/m
)
2
Hasta 3.000 hojas de papel Letter (bond de 75 g/m A4 (80 g/m2)
Nota
La capacidad de la bandeja del apilador varía de acuerdo con el tamaño y peso del papel. Por ejemplo, si usa papel de 279 x 432 mm (bond de
2
75 g/m tener una capacidad para aproximadamente
1.500 hojas.
Altura máxima de la
)
pila: 5 mm. Por ejemplo, 50 hojas de papel bond de
2
75 g/m
Nota
La capacidad de la bandeja del apilador varía según el grosor del papel.
), puede
2
)
66 3 Tareas habituales de impresión
SP

Formularios y membretes preimpresos

Tenga en cuenta las recomendaciones siguientes para evitar problemas con los formularios y membretes preimpresos.
Los formularios y membretes deben estar impresos con tintas
z
resistentes al calor y que no se fundan, no se vaporicen, ni produzcan emisiones dañinas cuando se someten a las temperaturas de fusión de la impresora (aproximadamente 190° C).
Las tintas deben ser no inflamables y no deben perjudicar a los
z
rodillos de la impresora. Los formularios y membretes deben estar sellados con un
z
envoltorio resistente a la humedad, para evitar daños causados por la humedad durante su período de almacenaje.
Las tintas de los formularios y membretes deben secarse
z
completamente antes de utilizarlos en la impresora. Si la tinta no está completamente seca, puede desprenderse de la página durante el proceso de fusión.
SP
Selección de papel
67

Papel reciclado

Elija un papel reciclado que cumpla las mismas especificaciones que el papel normal (vea “Gramajes y tamaños de papel soportados en
las bandejas de entrada”, anteriormente en este capítulo). HP
recomienda que el papel reciclado no contenga más de un cinco por ciento de pasta de madera.

Sobres

Los sobres pueden imprimirse sólo desde la bandeja 1. El gramaje del papel de los sobres no debe superar los 90 g/m2 bond. De lo contrario, pueden producirse atascos. Para obtener más información acerca de la impresión de sobres, vea “Impresión de sobres desde la
bandeja 1” más adelante en este capítulo.
z Debe colocar los sobres horizontalmente, con un
encrespamiento menor a los 6,35 mm.
z Haga salir los sobres por la bandeja de salida izquierda (boca
arriba), en lugar de la bandeja de salida superior (boca abajo), para reducir el encrespamiento.
z El buzón de múltiples bandejas opcional no admite sobres
excepto en la bandeja de salida izquierda (boca arriba).
z No utilice sobres que tengan ventanas o grapas. z Asegúrese de que los sobres no presenten arrugas, raspaduras
ni otros daños.
z Los sobres que cuenten con tiras adhesivas desechables o que
tengan varias solapas deben utilizar adhesivos compatibles con las temperaturas de fusión de la impresora (aproximadamente 190° C). Si utiliza sobres con solapas o tiras adicionales pueden crear arrugas o dobleces y pueden dar lugar a atascos.
z Todos los pliegues deben estar bien marcados y definidos. z Los sobres deben estar bien acabados y no deben contener aire;
si contienen aire se pueden arrugar al pasar por la impresora.
68 3 Tareas habituales de impresión
SP

Transparencias

CUIDADO
Utilice sólo las transparencias soportadas con esta impresora, como las transparencias HP Color LaserJet (para obtener información de pedido, vea “Accesorios, opciones y productos relacionados capítulo 8 especificaciones de esta impresora, puede producirse una mala calidad de impresión, atascos de papel y daños en la impresora.
A pesar de que esta impresora permite utilizar transparencias entre los 0,10 y los 0,13 mm de grosor, HP recomienda utilizar transparencias con un grosor de 0,13 mm.
Para evitar daños en la impresora, las transparencias deben poder resistir la temperatura de fusión de la impresora (aproximadamente 190° C).
Manipule las transparencias por sus bordes. La grasa de los dedos puede depositarse en las transparencias y causar problemas de calidad de impresión.
). Si utiliza transparencias que no cumplen las
” en el

Papel grueso

Se considera papel grueso cualquier papel con un gramaje superior a los 105 g/m2 y hasta los 216 g/m2 bond. Para imprimir en papel grueso, utilice siempre la bandeja 1. En el controlador de la impresora, seleccione lengüeta Papel, para garantizar el acabado adecuado para este tipo de papel. Por otro lado, utilice la bandeja de salida izquierda (boca arriba) para evitar atascos de papel. Para obtener más información acerca de cómo cambiar los valores de controlador de impresora, vea la ayuda en línea.
Papel grueso
como tipo de papel en la
SP
utilice papel extremadamente grueso (por encima de los 216 g/m2
No
bond). Pueden producirse fallos de alimentación de papel, fallos de apilado de papel, atascos, una fusión deficiente del tóner, bajas calidades de impresión y un desgaste mecánico excesivo.
Selección de papel
69

Etiquetas

Las etiquetas están compuestas de tres elementos: la hoja superior (o cara) en la que se imprime, el adhesivo y la hoja portadora (también conocida como hoja de respaldo o plantilla). Al imprimir en etiquetas con esta impresora, tenga en cuenta lo siguiente:
z Las hojas superiores que constituyen la superficie de impresión
suelen estar fabricadas con papel xerográfico. Las hojas superiores de etiquetas deben tener una buena adherencia de tóner.
z Las hojas portadoras deben ser compatibles con la temperatura
de fusión de la impresora (aproximadamente 190° C) y la presión del proceso de fusión. La hoja portadora debe tener un recubrimiento que permita despegar con facilidad la hoja superior.
CUIDADO No retire etiquetas de la hoja portadora para imprimir en las demás
etiquetas. Puede causar daños a la impresora.
z Los adhesivos deben poder resistir la temperatura de fusión de la
impresora (aproximadamente 190° C). Los adhesivos no deben producir emisiones por encima de los niveles de exposición o los umbrales establecidos por el organismo de seguridad laboral y sanidad de los EE.UU. u otros organismos de seguridad. Los adhesivos no deben entrar en contacto con ningún elemento de la impresora. El adhesivo no debe ser e xpulsado por el borde del papel ni por los troquelados (los cortes que separan las etiquetas) a causa de la presión generada por el proceso de impresión.
z Las etiquetas deben estar organizadas de forma que la hoja
portadora no quede expuesta. Si utiliza etiquetas que tienen espacios abiertos entre las filas horizontales de etiquetas, puede hacer que las etiquetas se desprendan durante la impresión, provocando atascos y posibles daños a la impresor a. Las etiquetas pueden fabricarse específicamente para dejar un margen alrededor de bordes exteriores que coincidan con los márgenes exteriores del área imprimible. partes de la hoja superior en las que no se imprime.
No retire
de la hoja portadora las
Nota Las etiquetas pueden cumplir todas las recomendaciones de este
capítulo y aún así no imprimir satisfactoriamente a causa del entorno de impresión u otros parámetros sobre los que HP no tiene control alguno.
70 3 Tareas habituales de impresión
SP

Papel coloreado

El papel coloreado debe ser de la misma alta calidad que el papel xerográfico blanco. Los pigmentos utilizados deben poder resistir la temperatura de fusión de la impresora (aproximadamente 190° C). No utilice papeles que cuenten con un recubrimiento coloreado añadido después de la fabricación del propio papel.
La impresora no puede detectar el color del papel que se utiliza. Si se varía la intensidad o el color del papel, pueden producirse cambios en las intensidades de los colores impresos.

Papeles que debe evitar

Siga las recomendaciones siguientes para evitar que se produzca una baja calidad de impresión o daños a la impresora:
No utilice papeles que contengan relieves.
z
No utilice papeles que tengan recortes o perforaciones.
z
No utilice formularios de varias hojas apiladas.
z
No utilice papeles que presenten irregularidades, como
z
lengüetas o grapas. No utilice papel preimpreso que contenga termografías o tintas
z
que puedan fundirse, vaporizarse o liberar emisiones dañinas cuando se someten a las temperaturas de fusión (aproximadamente 190° C).
No utilice papeles que liberen emisiones dañinas o en los que
z
aparezcan áreas fundidas, desplazamientos o cambios de color cuando se someten a las temperaturas de fusión de la impresora (aproximadamente 190° C).
No utilice papel que ya haya sido tratado en una fotocopiadora o
z
una impresora, incluso si la página no presenta ninguna impresión.
No utilice papeles que cuenten con una filigrana, si necesita
z
imprimir áreas de relleno continuo. No utilice transparencias diseñadas para impresoras de chorro
z
de tinta.
SP
Selección de papel
71

Cómo controlar un trabajo de impresión

Los trabajos de impresión pueden controlarse desde la impresora o desde el ordenador. Los cambios de configuración que realice a través del panel de control de la impresora se convierten en los valores por omisión para todos los trabajos de impresión. Los cambios de configuración que realice a través del controlador de impresora de un ordenador sustituyen los valores del panel de control y afectan sólo a los trabajos de impresión iniciados desde dicho ordenador. Los cambios que realice desde una aplicación se mantienen solamente en el trabajo de impresión actual o hasta que se modifiquen, en función de la aplicación. La mayoría de los cambios que realice en la impresora deben realizarse desde el ordenador, para que no afecten a los trabajos de impresión de los demás usuarios.
72 3 Tareas habituales de impresión
SP
Figura 7

Cómo cambiar la orientación de las páginas

En la figura siguiente se muestran distintas orientaciones de página:
Vertical
A
Horizontal
B
La orientación de las páginas pueden controlarse desde la aplicación, desde el controlador de la impresora o a través del panel de control de la impresora (sólo en el caso de los trabajos PCL):
SP
Para imprimir a lo largo de la anchura (el borde corto) del papel,
z
seleccione la orientación vertical desde la aplicación o el controlador de la impresora.
Para imprimir a lo largo de la longitud (el borde largo) del papel,
z
seleccione la orientación horizontal desde la aplicación o el controlador de la impresora.
Para obtener más inf ormación acerca de cómo cambiar la orientación de las páginas, vea la Ayuda en línea de la aplicación o del controlador de la impresora.
Cómo controlar un trabajo de impresión
73

Impresión desde la bandeja 1

Ponga un máximo de 100 hojas de papel de 75 g/m2 bond en la bandeja 1.
CUIDADO
Para evitar atascos de papel, no añada ni elimine papel de la bandeja 1 mientras la impresora imprime utilizando la bandeja 1.
Para poner papel en la bandeja 1
1 Abra la bandeja 1. 2 Deslice las guías de anchura de
papel para que coincida con su tamaño.
3 Ponga hasta 100 hojas de 75 g/m
bond en la bandeja de entrada, boca arriba, con el borde largo hacia la impresora en los formatos Letter o A4. V ea más información sobre cómo poner papel de otros tamaños en la bandeja 1, en “Orientación del
papel”, más adelante en este
capítulo.
2
74 3 Tareas habituales de impresión
Nota
No llene la bandeja de entrada por encima de la marca de llenado en las guías de papel.
4 Deslice el papel hacia la impresora
hasta que alcance el tope (hasta que el borde delantero quede apoyado en la impresora) y ajuste las guías de anchura de papel hasta que el papel esté alineado firmemente entre las guías de anchura de papel, sin doblarse.
SP
Utilice el panel de control para
5
seleccionar el tamaño y el tipo de papel de la bandeja 1 (consulte “Configuración del tipo y el tamaño
del papel” en el capítulo 2).
SP
Impresión desde la bandeja 1
75

Impresión de sobres desde la bandeja 1

Ponga un máximo de diez sobres en la bandeja 1.
CUIDADO
No utilice sobres con grapas, broches de presión, ventanas, refuerzos o autoadhesivos. Estos elementos pueden causar daños a la impresora. No intente imprimir en los dos lados de un sobre. Puede causar atascos y daños a la impresora.
Para poner sobres en la bandeja 1
1 Abra la bandeja 1. 2 Sitúe un máximo de diez sobres en la
bandeja 1, entre las guías de anchura de papel, boca arriba, con la solapa posterior apoyada en la bandeja de entrada y con el área de dirección de remitente (borde corto del sobre) hacia la impresora.
76 3 Tareas habituales de impresión
3 Deslice las guías de anchura de
papel hasta que toquen los dos lados de los sobres, sin doblarlos.
4 Defina el tamaño del sobre a través
del panel de control de la impresora. Para obtener más inf ormación acerca de cómo configurar el panel de control de la impresora, vea “Configuración del tipo y el tamaño
del papel” en el capítulo 2.
SP
Para imprimir sobres desde la bandeja 1
Seleccione el sobre en la aplicación, o en el controlador de la
1
impresora si la aplicación no soporta la impresión en sobres. Para obtener más información acerca de cómo imprimir en sobres, vea la ayuda en línea.
Defina el tamaño y el tipo de sobre en la aplicación o en el
2
controlador de la impresora. Si la aplicación no cuenta con una opción para formatear
3
automáticamente un sobre, seleccione Apaisada como orientación de la página.
Utilice la tabla siguiente para definir los márgenes para una
4
dirección de remitente y una dirección de destinatario en un sobre de tamaño Commercial #10 (Com10) o DL.
Tipo de dirección Margen izquierdo Margen superior
Remitente 12,70 mm 12,70 mm Destinatario 101,60 mm 50,80 mm
Para otros tamaños de sobres, ajuste los márgenes a los valores adecuados. Evite imprimir sobre el área en la que coinciden las tres solapas posteriores (dobleces) del sobre.
Imprima el fichero desde la aplicación.
5
SP
Impresión desde la bandeja 1
77

Sugerencias de impresión desde la bandeja 1

z En el caso de tamaños de papel Letter y A4, ponga el papel con
el borde largo del papel hacia la impresora.
z En el caso de los tamaños Legal, Exec, 279 x 432 mm y A3,
ponga el papel con el borde corto del papel hacia la impresora.
z Se considera papel grueso cualquier papel con un gramaje
superior a los 105 g/m2 y hasta los 216 g/m2 bond. Para imprimir en papel grueso, utilice siempre la bandeja 1. En el controlador de la impresora, seleccione Papel grueso como tipo de papel en la lengüeta Papel, para garantizar el acabado adecuado para este tipo de papel. Por otro lado, utilice la bandeja de salida izquierda (boca arriba) para evitar atascos de papel.
z Para imprimir en papel de tamaños especiales, defina el tamaño
del papel en la aplicación o en el controlador de la impresora. La impresora acepta tamaños de papel entre 99 por 190 mm y 305 por 470 mm. Si el tamaño de papel definido en la aplicación o en el controlador de la impresora no coincide con el papel añadido a la impresora, es posible que el papel no se tome o que se produzcan atascos de papel.
z No utilice papeles de un gramaje superior a los 216 g/m z Manipule las transparencias por sus bordes, para evitar
mancharlas con huellas digitales.
2
bond.
CUIDADO Utilice solamente transparencias y papeles satinados que cumplan
las especificaciones de esta impresora. Si utiliza un tipo de papel incorrecto puede causar daños a la impresora. Para obtener más información acerca de los papeles satinados, vea “Gramajes y
tamaños de papel soportados en las bandejas de entrada”,
anteriormente en este capítulo.
78 3 Tareas habituales de impresión
SP
Figura 8

Orientación del papel

Orientación del papel en la bandeja 1
Sitúe el papel en la bandeja de entrada con la parte a imprimir boca
para imprimir por una sola cara (vea la figura 8
arriba
tamaños de papel Letter y A4, sitúe la parte superior de la página hacia la parte posterior de la impresora, con el borde largo hacia la impresora. En el caso de los tamaños de papel mayores que Letter y A4, sitúe el borde superior (corto) hacia la impresora.
). En el caso de
SP
Coloque los membretes y formularios preimpresos boca
Impresión desde la bandeja 1
arriba
.
79
Figura 9
El accesorio de impresión dúplex imprime primero en el reverso de la hoja, por lo que si desea imprimir papel como membrete y preimpreso, debe orientarlos como se muestra en el gráfico.
z Coloque el papel de tamaño Letter y A4 con el lado delantero
hacia abajo y el borde corto superior hacia la parte posterior de la impresora para imprimir a doble cara.
z Coloque todos los demás tamaños de papel con el lado delantero
hacia abajo y el borde corto superior hacia la impresora para imprimir a doble cara.
Orientación del papel para el resto de bandejas
Figura 10
Sitúe el papel en la bandeja de entrada con el lado a imprimir hacia abajo (vea la figura 10
Coloque el membrete con la parte superior hacia la parte posterior de la bandeja de entrada.
80 3 Tareas habituales de impresión
) para imprimir por una sola cara.
SP
Figura 11
Coloque el papel de tamaño Letter y A4 con el lado delantero
z
hacia arriba y el borde corto superior hacia la parte posterior de la bandeja para imprimir a doble cara.
Coloque todos los demás tamaños de papel con el lado delantero
z
hacia arriba y el borde corto superior hacia la derecha de la bandeja para imprimir a doble cara.
Orientación del papel para imprimir papel preperforado
Al imprimir en papel preperforado, oriente siempre el papel con las perforaciones hacia la impresora para la bandeja 1 (vea la figura 8). Ponga el papel preperforado con las perforaciones orientadas hacia la derecha de la impresora en el caso de las bandejas 2, 3 y 4 (vea la figura 10). Al imprimir en las dos caras del papel preperforado, debe seleccionar dicho papel como tipo de papel en el menú Manejo del papel, en el panel de control, y luego seleccionarlo en el controlador de la impresora.
Nota
SP
Al imprimir en ambas caras de papel preperforado con la opción de grapado activada, la gr apa se colocará en la esquina inf erior derecha del documento.
Impresión desde la bandeja 1
81

Impresión desde las bandejas 2 (sólo en algunos modelos de impresora) y 3

Ponga un máximo de 500 hojas de 75 g/m2 de papel bond en las bandejas 2 y 3.
Para poner papel en las bandejas 2 y 3
CUIDADO
Para evitar atascos de papel, no abra ninguna bandeja de entrada mientras la impresora imprime desde dicha bandeja.
1 Sujete firmemente el asa del centro
de la bandeja de entrada, apriete la palanca de liberación y tire de la bandeja de entrada hasta que se detenga.
Nota
Para utilizar el tamaño de papel configurado actualmente en la bandeja de entrada, continúe en el paso 8. Para utilizar un tamaño de papel distinto del valor actual, continúe en el paso 2 para reconfigurar la bandeja de entrada.
82 3 Tareas habituales de impresión
2 Gire el bloqueo de la guía de papel a
la posición de desbloqueo.
3 Deslice las guías de anchura de
papel para que coincidan con el tamaño del papel.
4 Gire el bloqueo de la guía de papel a
la posición de bloqueo.
SP
Ajuste la guía de papel izquierda,
5
empujándola hacia adentro (A) y levan tándola (B).
Nota
Levante aquí (C) para sacar el papel de la bandeja.
Sitúe la guía izquierda sobre el
6
tamaño de papel adecuado, marcado en la bandeja de entrada.
Presione la guía izquierda de papel
7
hacia la ranura posterior (D) y a continuación presione hacia abajo (E) hacia la ranura delantera (F). Asegúrese de que la guía no quede inclinada.
Ponga un máximo de 500 hojas de
8
75 g/m
2
de papel bond en las bandejas de entrada. Para obtener más información acerca de cómo poner papel de otros tamaños, vea “Orientación del papel para el resto
de bandejas”, más adelante en este
capítulo.
CUIDADO
No llene la bandeja de entrada por encima de la marca de llenado de papel. Si añade demasiado papel en las bandejas de entrada, puede provocar atascos.
Impresión desde las bandejas 2 (sólo en algunos modelos de impresora) y 3
SP
83
9 Asegúrese de que la lengüeta de
tamaño de papel de la parte delantera de la bandeja de entrada está colocada para el tamaño de papel correcto.
10 Vuelva a insertar la bandeja de
entrada en la impresora.
11 Defina el tipo de papel a través del
panel de control de la impresora. Para obtener más inf ormación acerca de cómo configurar el panel de control de la impresora, vea “Configuración del tipo y el tamaño
del papel” en el capítulo 2.
Nota
Configure siempre el tipo de papel en el panel de control de la impresora para impedir que los usuarios impriman en un tipo de papel incorrecto (como por ejemplo transparencias en lugar de papel estándar).
Para imprimir desde las bandejas 2 y 3
1 Seleccione el tipo y el tamaño del papel en la aplicación o el
controlador de la impresora. Para definir el tipo y el tamaño del papel a través del panel de control de la impresora, vea “Configuración del tipo y el tamaño del papel
2 Imprima el fichero desde la aplicación.
84 3 Tareas habituales de impresión
Nota
Si el papel se encrespa o se desvía demasiado durante la impresión, abra la bandeja de entrada y voltee la pila de papel. Para evitar atascos de papel, no abra la bandeja de entrada mientras está imprimiendo la impresora.
” en el capítulo 2.
SP
Sugerencias de impresión desde las bandejas 2 y 3
Manipule las transparencias por sus bordes, para evitar
z
mancharlas con huellas digitales. Utilice solamente transparencias que cumplan las
z
especificaciones de papel de esta impresora. Si utiliza un tipo de transparencia incorrecto puede causar daños a la impresora. Para obtener más información acerca de las transparencias, vea “Gramajes y tamaños de papel soportados en las bandejas de
entrada”, anteriormente en este capítulo.
Utilice membretes que cumplan las especificaciones de papel de
z
esta impresora. Para obtener más información acerca de las especificaciones de los membretes, vea “Gramajes y tamaños de
papel soportados en las bandejas de entrada”, anteriormente en
este capítulo.
Impresión desde las bandejas 2 (sólo en algunos modelos de impresora) y 3
SP
85

Impresión desde la bandeja 4 (sólo en algunos modelos de impresora)

Ponga un máximo de 2.000 hojas de 75 g/m2 de papel bond en la bandeja 4.
Para poner papel en la bandeja 4
1 Sujete firmemente el asa del centro
de la bandeja de entrada, apriete la palanca de liberación y tire de la bandeja de entrada hasta que se detenga.
Nota
Para utilizar el tamaño de papel configurado actualmente en la bandeja de entrada, continúe en el paso 5. Para utilizar otro tamaño, continúe en el paso 2.
2 Ajuste la guía delantera de papel
tirando hacia arriba de la patilla (A), colocando la guía de papel en las ranuras de la parte superior e inferior de la bandeja de entrada que corresponden con el tamaño de papel que está colocando (B) y presionando la patilla.
86 3 Tareas habituales de impresión
3 Repita el paso 2 para ajustar la guía
de papel posterior.
4 Repita el paso 2 para ajustar la guía
de papel izquierda.
Nota
En el caso del papel de 279 x 432 mm, mueva la guía de papel izquierda hacia la parte posterior de la bandeja de entrada.
SP
Ponga un máximo de 2.000 hojas de
5
75 g/m
2
de papel bond en la bandeja de entrada. Para obtener más información acerca de cómo poner papel de otros tamaños, vea “Orientación del papel para el resto
de bandejas”, más adelante en este
capítulo.
CUIDADO
No coloque ningún elemento extraño en la bandeja de entrada, a la izquierda de las guías de papel, ya que puede impedir que la bandeja levante el papel para su impresión y puede causar daños a la bandeja de entrada. Además, no llene la bandeja de entrada por encima de la marca de llenado en la guía de papel izquierda. Si añade demasiado papel, puede provocar atascos.
Presione en las cuatro esquinas de la
6
pila de papel para asegurarse de que el papel queda plano en la bandeja de entrada.
SP
Cierre la bandeja 4.
7
Defina el tipo de papel a través del
8
panel de control de la impresora. Para obtener más inf ormación acerca de cómo configurar el panel de control de la impresora, vea “Configuración del tipo y el tamaño
del papell” en el capítulo 2.
Nota
Configure siempre el tipo de papel en el panel de control de la impresora para impedir que se imprima en un tipo de papel incorrecto (como por ejemplo transparencias en lugar de papel estándar).
Impresión desde la bandeja 4 (sólo en algunos modelos de impresora)
87
Para imprimir desde la bandeja 4
1 Seleccione el tipo y el tamaño del papel en la aplicación o el
controlador de la impresora. Para definir el tipo y el tamaño del papel a través del panel de control de la impresora, vea “Configuración del tipo y el tamaño del papel
2 Imprima el fichero desde la aplicación.
en el capítulo 2.

Sugerencias de impresión desde la bandeja 4 (sólo en algunos modelos de impresora)

Utilice membretes que cumplan las especificaciones de papel de esta impresora (vea “Formularios y membretes preimpresos”, anteriormente en este capítulo).
88 3 Tareas habituales de impresión
SP
Características
4
de impresión avanzadas

Descripción general

Este capítulo describe algunas
avanzadas
la impresora. Estas tareas se consideran “avanzadas” porque requieren cambiar la configuración desde el software de aplicación, el controlador o el panel de control de la impresora.
, para ayudarle a aprovechar mejor las funciones de
tareas de impresión
SP
Descripción general
89

Utilización de HP TonerGauge

La característica HP TonerGauge permite al usuario calcular cuánto tóner queda en los cartuchos. El indicador de HP TonerGauge se muestra en la página de configuración, en la ficha de estado del controlador y en HP Web JetAdmin (para el administrador de la red). El nivel de tóner indicado se puede usar para calcular si queda suficiente tóner en los cartuchos para terminar un trabajo de impresión.
Nota Cada vez que se instale un cartucho de tóner nuevo, el usuario debe
reiniciar HP TonerGauge para asegurarse de que los informes de HP T onerGauge sean precisos. Consulte “Reinicio de HP T onerGauge en la página 132.
90 4 Características de impresión avanzadas
SP
Impresión por tipo y tamaño del papel
Es posible configurar la impresora para que seleccione el papel según el ejemplo, Letter o A4), en lugar del bandeja para papel).
Ventajas de la impresión por tipo y tamaño del papel
Si utiliza frecuentemente distintas clases de papel, una vez que configure las bandejas correctamente, se evitará tener que comprobar el tipo de papel que hay en cada una antes de imprimir. Esto resulta especialmente útil si varios usuarios comparten la impresora y cada uno utiliza un tipo de papel distinto.
La impresión por tipo y tamaño del papel permite que los trabajos salgan siempre impresos en el sustrato deseado. (Algunas impresoras cuentan con una función para “bloquear” las bandejas que impide imprimir en el papel incorrecto. La impresión según el tipo y tamaño del papel elimina la necesidad de bloquear las bandejas.)
(por ejemplo, estándar o con membrete) y
tipo
origen
(es decir, una determinada
tamaño
(por
SP
Para imprimir por tipo y tamaño del papel, haga lo siguiente:
En primer lugar, ajuste las bandejas y ponga el papel correcto en
1
cada una (consulte las secciones sobre cómo colocar el papel en las bandejas, a partir de la página 78
En el menú Manejo del papel del panel de control de la impresora,
2
seleccione el del tipo de papel que va a colocar en la bandeja (por ejemplo, membrete o reciclado), fíjese en la etiqueta del paquete del papel. Para a veriguar los tipos aceptados, consulte la página 60
Seleccione los valores de tamaño del papel en el panel de control.
3
Bandeja 1:
tamaño en el menú Impresión de modo que coincida con el papel que se encuentra en la bandeja 1.
Otras bandejas:
ajustan tras haber colocado el papel correcto en la impresora (consulte las secciones sobre colocación del papel en las bandejas, a partir de la página 78
de papel de cada bandeja. Si tiene dudas acerca
tipo
Si va a utilizar papel especial, establezca el
Las configuraciones de tamaño del papel se
Impresión por tipo y tamaño del papel
.)
.
.)
91
4 Desde el software o el controlador de impresora, seleccione el
tipo y tamaño de papel deseados.
Nota Para impresoras conectadas en red, las configuraciones de tipo y
tamaño también pueden establecerse desde HP Web JetAdmin. Consulte la ayuda para el software de la impresora.
Las configuraciones del controlador de impresora y el software de aplicación anulan las del panel de control; además, las configuraciones del software de aplicación anulan las del controlador de impresora.
92 4 Características de impresión avanzadas
SP

Primera página diferente

En Windows, seleccione “Utilizar otro papel para la primera
1
página” en el controlador de impresora. Seleccione una bandeja o un tipo en First Page (Primera página) para la primera página, y seleccione una bandeja o tipo en Other pages (Otras páginas) para las páginas restantes. Oriente el papel con el lado de impresión hacia arriba, el borde superior de la página hacia la parte posterior de la impresora y el borde largo hacia la impresora.
En Macintosh, seleccione “First from” (Primera desde) y luego “Remaining from” (Restante desde), en el cuadro de diálogo de impresión.
Nota
Nota
Cómo y dónde seleccionar las opciones depende del software de aplicación o del controlador de impresora asociado (a algunas opciones sólo se puede tener acceso desde el controlador de impresora).
Ponga el resto del papel para el documento en otra bandeja.
2
Podrá seleccionar la primera página y las demás páginas según el tipo de papel. Para obtener más información, consulte
Impresión por tipo y tamaño del papel
El tamaño del papel debe ser el mismo para la primera página y las restantes.
en la página 91.
SP
Primera página diferente
93
Impresión de varias páginas en una misma hoja
Es posible imprimir varias páginas en una misma hoja de papel. Esta función está disponible en algunos controladores de impresora y ofrece un método económico para imprimir páginas de calidad borrador.
Para imprimir más de una página en una hoja de papel, busque la opción Páginas por hoja en la ficha Acabado del controlador de la impresora. (A veces, esta opción se denomina Impresión de 2, 4 o n páginas por hoja.)
94 4 Características de impresión avanzadas
SP

Creación y uso de configuraciones fijas

Las configuraciones fijas permiten guardar los ajustes actuales del controlador (como la orientación de la página, la impresión de varias páginas en una hoja, o el origen del papel) para volver a usarlos en el futuro. Para más comodidad, las configuraciones fijas se pueden seleccionar y guardar desde la mayoría de las secciones del controlador de la impresora. También puede restaurar los ajustes predeterminados del controlador si selecciona Defaults (Valores predeterminados) en la lista desplegable de configuraciones fijas.
Nota
Las configuraciones fijas sólo están disponibles para Windows.
SP
Creación y uso de configuraciones fijas
95
Configuraciones fijas
Controlador de impresora Procedimiento
(Windows 3.1/9x/ NT 4.0/Windows
2000)
Creación de configuraciones fijas
Nota: Si utiliza NT 4.0 o Windows 2000 y
ejecuta el controlador de impresora desde el servidor, necesitará derechos de acceso de administrador para guardar las configuraciones fijas.
1 Acceda al controlador de la impresora. 2 Seleccione los ajustes de impresión que
desee.
3 En el cuadro Configuraciones fijas,
escriba un nombre para los ajustes seleccionados (por ejemplo, “Informe trimestral” o “Estado de mi proyecto”).
4 Haga clic en Guardar. 5 Cuando guarde las configuraciones fijas,
almacenará todos los ajustes actuales del controlador. El controlador de la impresora recordará esos ajustes para el futuro.
6 Haga clic en Aceptar.
Uso de configuraciones fijas 1 Acceda al controlador de la impresora.
2 Seleccione el elemento que desee en la
lista desplegable Configuraciones fijas.
3 Haga clic en Aceptar. Ahora la impresora
está lista para imprimir con los ajustes de la configuración fija que haya seleccionado.
96 4 Características de impresión avanzadas
SP

Copias rápidas de un trabajo

Esta función imprime el número solicitado de copias de un trabajo y guarda una copia del mismo en el disco duro de la impresora, permitiendo así obtener copias adicionales más adelante.
CUIDADO
La característica de copia rápida permite que todos los usuarios impriman los últimos 32 trabajos. Esta característica se puede desactivar desde el controlador.
Esta función es el valor predeterminado para todos los trabajos, pero puede ser desactivado desde el controlador. Para obtener más información sobre cómo especificar el número de copias rápidas que deben guardarse, consulte la sección sobre el elemento
COPIA RÁPIDA
del panel de control, descrito en la página 32
TRABAJOS DE
.

Impresión de copias adicionales de un trabajo de copia rápida

Para imprimir copias adicionales de un trabajo almacenado en el disco duro de la impresora, desde el panel de control:
Pulse M
1
DE COPIA RÁPIDA
Pulse E
2
del trabajo que quiere imprimir.
repetidas veces hasta que aparezca
ENÚ
.
LEMENTO
repetidas veces hasta que aparezca el nombre
MENÚ TRABAJOS
SP
3
4
5
Pulse S
COPIAS=1
Pulse - V copias.
Pulse S
ELECCIONAR
.
ALOR
ELECCIONAR
para seleccionar el trabajo. Aparecerá
+ hasta que aparezca el número deseado de
para imprimir el trabajo.
Copias rápidas de un trabajo
97

Eliminación de un trabajo de copia rápida almacenado

Cuando un usuario envía un trabajo de copia rápida, la impresora sobrescribe cualquier trabajo anterior que tenga el mismo nombre. Si no existe ya un trabajo de copia rápida guardado con el mismo nombre y se necesita más espacio, la impresora procede a eliminar los trabajos de copia rápida empezando por el más antiguo. El número predeterminado de trabajos de copia rápida que se pueden guardar es 32. El número de trabajos de copia rápida que se guardan se determina en el panel de control.
Nota Si apaga y vuelve a encender la impresora, se eliminarán todos los
trabajos de copia rápida, los trabajos de imprimir galerada y esperar, y los trabajos privados.
También es posible eliminar un trabajo de copia rápida a través del panel de control.
1 Pulse M
repetidas veces hasta que aparezca MENÚ TRABAJOS
ENÚ
DE COPIA RÁPIDA.
2 Pulse E
LEMENTO
repetidas veces hasta que aparezca el nombre
del trabajo que quiere eliminar.
3 Pulse S
ELECCIONAR
para seleccionar el trabajo. Aparecerá
COPIAS=1.
4 Pulse - V 5 Pulse S
hasta que aparezca ELIMINAR.
ALOR
ELECCIONAR
para eliminar el trabajo.
98 4 Características de impresión avanzadas
SP

Imprimir galerada y esperar

La función Imprimir galerada y esperar proporciona un método rápido y fácil de imprimir la galerada de un trabajo y esperar a imprimir las demás copias más adelante.
Si desea guardar el trabajo permanentemente y evitar que la impresora lo elimine cuando necesite espacio para guardar otro trabajo, seleccione la opción Trabajo almacenado, en el controlador.

Impresión de las demás copias de un trabajo en espera

El usuario puede imprimir las demás copias de un trabajo guardado en el disco duro de la impresora desde el panel de control de la misma.
Pulse M
1
DE COPIA RÁPIDA
Pulse E
2
del trabajo que busca. Pulse S
3
COPIAS=1
Pulse - V
4
copias. Pulse S
5
repetidas veces hasta que aparezca
ENÚ
.
LEMENTO
ELECCIONAR
.
ALOR
ELECCIONAR
repetidas veces hasta que aparezca el nombre
para seleccionar el trabajo. Aparecerá
+ hasta que aparezca el número deseado de
para imprimir el trabajo.
MENÚ TRABAJOS

Eliminación de un trabajo en espera

Cuando un usuario envía un trabajo para imprimir la galerada y esperar, la impresor a elimina automáticamente el trabajo anterior con las mismas características. Si no hay ningún trabajo para imprimir la galerada y esperar guardado con el mismo nombre y se necesita más espacio, la impresora procede a eliminar los tr abajos de imprimir galerada y esperar, empezando por el más antiguo.
Nota
SP
Si apaga y vuelve a encender la impresora, se eliminarán todos los trabajos de copia rápida, los trabajos de imprimir galerada y esperar, y los trabajos privados.
Imprimir galerada y esperar
99
Loading...